Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
- Thanks for the ride.
- Okay.
2
00:02:10,875 --> 00:02:11,791
Hurry.
3
00:02:16,625 --> 00:02:17,583
Come on.
4
00:02:35,208 --> 00:02:36,083
Chandan!
5
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
Where are you going?
6
00:02:38,833 --> 00:02:39,833
Wait, goddammit!
7
00:02:40,833 --> 00:02:42,416
Giving up already?
8
00:02:42,500 --> 00:02:44,291
Can't you see
the swarm of applicants?
9
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- No chance. I'll take the railway exam.
- That's just as competitive.
10
00:02:49,541 --> 00:02:51,416
Why the hell
did you make me apply for this?
11
00:02:53,041 --> 00:02:54,416
So, you'd rather be a laborer?
12
00:02:58,916 --> 00:02:59,875
Buzz off, man.
13
00:03:07,625 --> 00:03:09,583
We can't keep running away like this.
14
00:03:15,291 --> 00:03:16,166
Look.
15
00:03:17,791 --> 00:03:20,750
- When you wear that uniform…
- Get up! Scram!
16
00:03:20,833 --> 00:03:22,416
your faith and caste no longer matter.
17
00:03:22,500 --> 00:03:25,708
If I see you here again,
I'll beat you to a pulp. Move!
18
00:03:26,000 --> 00:03:27,333
Go and sit over there.
19
00:03:27,750 --> 00:03:32,791
Once we become cops,
no one will dare humiliate us.
20
00:03:41,875 --> 00:03:44,208
Get the tickets.
I'll find us a spot to sit.
21
00:03:44,708 --> 00:03:45,583
Okay.
22
00:03:57,666 --> 00:03:58,666
Can I sit here?
23
00:04:00,583 --> 00:04:01,541
Move over a bit.
24
00:04:35,250 --> 00:04:36,291
Don't finish it!
25
00:04:38,291 --> 00:04:39,208
Sorry.
26
00:04:47,666 --> 00:04:49,208
Are you traveling alone
for the exam?
27
00:04:50,375 --> 00:04:51,291
So?
28
00:04:52,291 --> 00:04:53,291
No, I just…
29
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
I mean…
30
00:04:58,166 --> 00:04:59,250
- I just--
- What do you mean?
31
00:05:00,041 --> 00:05:01,500
Can't a girl travel alone?
32
00:05:08,875 --> 00:05:09,916
I'm messing with you.
33
00:05:13,666 --> 00:05:15,291
You had me there!
34
00:05:15,958 --> 00:05:16,916
My dad had come along,
35
00:05:17,250 --> 00:05:20,875
but he annoyed me with his pep talk.
So I sent him away.
36
00:05:23,500 --> 00:05:25,208
Here. Scoot over.
37
00:05:26,291 --> 00:05:27,291
Hold on.
38
00:05:28,583 --> 00:05:29,458
I got the tickets.
39
00:05:31,541 --> 00:05:32,708
He's taking the exam, too.
40
00:05:33,166 --> 00:05:35,041
Mohammed Shoaib, my friend.
41
00:05:35,125 --> 00:05:37,666
Friend, my foot!
I've been tolerating him since childhood.
42
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Idiot!
43
00:05:40,250 --> 00:05:41,125
And you are?
44
00:05:41,250 --> 00:05:43,083
I'm Chandan.
45
00:05:43,875 --> 00:05:44,833
Chandan?
46
00:05:46,833 --> 00:05:48,208
Chandan Kumar.
47
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
I'm Sudha Bharti.
48
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
Attention, all passengerstravelling by the Pravasi Express,
49
00:06:01,000 --> 00:06:03,750
the train shall now depart fromplatform 2 instead of 1.
50
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
I'll call you back.
51
00:06:06,375 --> 00:06:07,958
Mom, I'll call you back.
52
00:06:08,833 --> 00:06:10,166
Let's go! Come on!
53
00:06:14,875 --> 00:06:19,000
All passengers are requestedto proceed quickly to platform number 2.
54
00:06:19,291 --> 00:06:20,291
Let's go.
55
00:06:22,000 --> 00:06:24,375
- How do we go?
- This way.
56
00:07:02,208 --> 00:07:03,416
Watch it.
57
00:07:19,291 --> 00:07:21,958
Reaching the exam center
is a battle in itself.
58
00:07:31,250 --> 00:07:33,708
Are we taking an exam
or going to war?
59
00:07:59,166 --> 00:08:02,083
Welcome to the Police Recruitment Center.
60
00:08:02,166 --> 00:08:04,166
To apply, press 1.
61
00:08:04,291 --> 00:08:06,666
To know about our exam centers,press 2.
62
00:08:06,916 --> 00:08:09,583
To speak to the recruitment officer,press 3.
63
00:08:10,375 --> 00:08:13,041
Our officer will speak to you shortly.
64
00:08:13,166 --> 00:08:15,291
Please hold. Thank you.
65
00:08:17,875 --> 00:08:20,291
Welcome to thePolice Recruitment Center--
66
00:08:20,375 --> 00:08:21,250
Hello.
67
00:08:23,666 --> 00:08:24,583
Hello?
68
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
- Hello.
- Yes?
69
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
Sir, when can we expect
the police recruitment exam results?
70
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
It's been a year.
Will recruitment happen at all?
71
00:08:34,583 --> 00:08:35,750
The senior officer hasgone for lunch.
72
00:08:35,958 --> 00:08:36,958
Hello?
73
00:08:37,125 --> 00:08:38,000
Hello, sir? Sir!
74
00:08:43,250 --> 00:08:45,333
A gift from the heavens!
75
00:09:07,291 --> 00:09:08,500
Mom, I'm sick of telling you this.
76
00:09:09,250 --> 00:09:11,083
Apply ointment to your feet.
77
00:09:11,166 --> 00:09:12,750
They're all cracked.
78
00:09:12,916 --> 00:09:15,416
She insists on working barefoot.
79
00:09:15,875 --> 00:09:19,041
She claims it keeps her
grounded, apparently!
80
00:09:20,833 --> 00:09:23,750
Your granny's feet
were even more cracked.
81
00:09:24,458 --> 00:09:29,291
People said that
if she marched into a field…
82
00:09:32,125 --> 00:09:33,333
like a soldier,
83
00:09:33,625 --> 00:09:36,083
she'd harvest the entire field!
84
00:09:38,375 --> 00:09:40,333
Her heels were like sickles.
85
00:09:44,583 --> 00:09:47,458
These feet are
all I've inherited, son.
86
00:09:53,208 --> 00:09:54,291
Salaam alaikum!
87
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Wa alaikum assalam.
88
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
{\an8}- How are you?
- God's been kind.
89
00:10:01,833 --> 00:10:03,541
{\an8}Take the bags to my bedroom.
90
00:10:03,666 --> 00:10:04,625
Yes, sir.
91
00:10:07,750 --> 00:10:08,708
{\an8}All good?
92
00:10:10,958 --> 00:10:12,958
Sir, I was wondering…
93
00:10:13,625 --> 00:10:15,958
If you could find out
94
00:10:16,041 --> 00:10:17,500
{\an8}about the police exam results…
95
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
{\an8}Recruitment happens
at the state level.
96
00:10:21,041 --> 00:10:22,625
{\an8}I have no connections there.
97
00:10:23,750 --> 00:10:26,875
There were 2.5 million
applicants this year.
98
00:10:27,583 --> 00:10:28,708
And 3500 vacancies.
99
00:10:29,375 --> 00:10:32,916
So, 714 candidates
fighting for each position.
100
00:10:34,958 --> 00:10:37,541
Listen to your father
and go to Dubai.
101
00:10:41,875 --> 00:10:45,083
Did you ever consider
moving to Dubai?
102
00:10:47,166 --> 00:10:49,500
Yes, I was tempted once.
103
00:10:50,583 --> 00:10:54,000
Then I thought,
instead of running away,
104
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
I'd rather change the system
from within.
105
00:10:58,125 --> 00:11:01,333
Our ancestors lived here.
This is where they rest.
106
00:11:02,583 --> 00:11:04,666
Their blessings surround us.
107
00:11:06,833 --> 00:11:09,625
When the call to prayer
echoes near our home,
108
00:11:09,833 --> 00:11:11,958
I feel the presence of our ancestors.
109
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
The tomato chutney Mom makes…
110
00:11:16,625 --> 00:11:21,000
Nothing in the world
can match its flavor.
111
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Our land, our skies,
112
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
our streets,
our friends, our language.
113
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
All this is home to me.
114
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
How can I leave it all behind?
115
00:11:45,291 --> 00:11:47,166
Allah! Stop it.
116
00:11:47,333 --> 00:11:49,250
You need to see a doctor.
117
00:11:49,333 --> 00:11:50,375
It's just a sprain.
118
00:11:50,750 --> 00:11:51,916
I'm not a cripple.
119
00:11:53,250 --> 00:11:55,166
I'll return to the fields next month.
120
00:11:55,250 --> 00:11:58,500
- In this state? How can you--
- Forget me, worry about yourself!
121
00:11:59,750 --> 00:12:01,416
Sitting idle at home at this age…
122
00:12:07,166 --> 00:12:10,875
Why scold him so early in the morning?
He starts work today.
123
00:12:20,833 --> 00:12:22,791
I woke up the laundry guy early
just to get you this shirt!
124
00:12:30,333 --> 00:12:34,333
I could've brought it last night
and saved you the trip.
125
00:12:34,708 --> 00:12:36,125
Now go home and sleep!
126
00:12:36,208 --> 00:12:38,958
Don't act like you've landed
some high-paying job!
127
00:12:39,541 --> 00:12:40,666
You're right.
128
00:12:40,791 --> 00:12:43,541
At least I'm not a bum,
living off my folks like you.
129
00:12:45,791 --> 00:12:46,875
Moron!
130
00:12:47,166 --> 00:12:48,375
Wash my shirt
before you return it to me.
131
00:12:48,958 --> 00:12:50,083
We'll see.
132
00:12:52,791 --> 00:12:53,666
What the hell is that?
133
00:12:59,000 --> 00:12:59,875
Did you rent it?
134
00:13:04,791 --> 00:13:08,166
I bought it.
To remind me of my goal.
135
00:13:09,000 --> 00:13:11,958
- You're so lame!
- Look who's talking!
136
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Shoaib!
137
00:13:18,125 --> 00:13:19,458
I need to go to the bathroom.
138
00:13:20,041 --> 00:13:21,833
Bring me my crutches.
139
00:13:23,291 --> 00:13:24,291
Shoaib!
140
00:13:42,583 --> 00:13:44,041
A good salesman
141
00:13:44,125 --> 00:13:47,458
doesn't just hit targets,
but prevents company losses, too.
142
00:13:48,500 --> 00:13:50,041
Now, by aggressive sales,
143
00:13:50,125 --> 00:13:52,916
I don't mean that you barge into
people's kitchens.
144
00:13:53,666 --> 00:13:54,583
Yes, sir.
145
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
- Where's your tie?
- I forgot it.
146
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
At this rate,
the company will forget you.
147
00:14:00,625 --> 00:14:01,583
Buck up.
148
00:14:02,791 --> 00:14:04,750
- You're new here?
- Yes, sir.
149
00:14:05,333 --> 00:14:06,208
What's your name?
150
00:14:06,875 --> 00:14:08,250
Shoaib Ali.
151
00:14:08,666 --> 00:14:09,833
I'm Vikas Tripathi.
152
00:14:10,458 --> 00:14:11,416
All the best, Shoaib.
153
00:14:12,291 --> 00:14:13,291
Thank you, sir.
154
00:14:15,208 --> 00:14:18,250
- You're… Mohammed Shoaib?
- Yes, sir.
155
00:14:23,166 --> 00:14:25,791
Don't refill my bottle.
I'll do it myself.
156
00:14:29,333 --> 00:14:30,458
As they say,
157
00:14:30,958 --> 00:14:33,375
one should be self-reliant, right?
158
00:14:34,250 --> 00:14:35,541
Right, sir.
159
00:14:35,750 --> 00:14:37,041
By the way,
160
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
we need your ID tomorrow.
161
00:14:40,166 --> 00:14:41,583
For our HR records.
162
00:14:42,250 --> 00:14:44,041
I submitted them already.
163
00:14:44,125 --> 00:14:46,500
Not yours. Your parents'.
164
00:14:47,250 --> 00:14:48,375
It's mandatory.
165
00:14:50,583 --> 00:14:51,708
They have IDs, right?
166
00:14:54,500 --> 00:14:55,416
Yes, sir.
167
00:14:56,000 --> 00:14:57,041
I'll get them tomorrow.
168
00:14:58,041 --> 00:14:58,958
Here.
169
00:14:59,041 --> 00:15:01,000
Do they ask for IDs
from every family?
170
00:15:04,333 --> 00:15:07,750
You know why we are
singled out, right?
171
00:15:10,250 --> 00:15:13,541
His uncle did his best to get him
a mechanic's job in Dubai,
172
00:15:14,500 --> 00:15:15,916
and he turns it down.
173
00:15:16,666 --> 00:15:17,750
He'd rather stay here,
174
00:15:18,416 --> 00:15:20,166
and be humiliated every day.
175
00:15:21,708 --> 00:15:25,166
A hostel or rented roomwill be expensive.
176
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
College isn't that far off.
177
00:15:27,750 --> 00:15:29,583
I can take the bus.
178
00:15:29,875 --> 00:15:32,125
- My dad is here. Bye.
- Sudha, when will we meet?
179
00:15:43,708 --> 00:15:45,166
Your dad gave you shit again?
180
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
Or was it your boss?
181
00:15:50,875 --> 00:15:52,166
So, it was both.
182
00:15:54,666 --> 00:15:58,750
Once you're a cop, give your baton
to your dad as a crutch.
183
00:15:59,125 --> 00:16:00,958
He'll walk more and whine less.
184
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
I can see it all clearly.
185
00:16:09,708 --> 00:16:11,958
I'll build a concrete house.
186
00:16:13,666 --> 00:16:15,958
I'll lounge on the terrace
in my uniform.
187
00:16:18,583 --> 00:16:20,166
Everyone will salute me.
188
00:16:21,791 --> 00:16:25,416
And I'll thump my thigh
and twirl my moustache!
189
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Can you even grow a moustache?
190
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
Shut up!
191
00:16:28,208 --> 00:16:29,750
Better than you!
192
00:16:30,583 --> 00:16:31,750
If you say so.
193
00:16:32,500 --> 00:16:33,833
Will you rent a bike tomorrow?
194
00:16:34,583 --> 00:16:35,500
What for?
195
00:16:36,666 --> 00:16:40,041
I can't be late for the match.
The prize money is 5000 rupees.
196
00:16:44,125 --> 00:16:45,208
How about a biryani treat?
197
00:16:45,916 --> 00:16:47,125
I won't buy you shit!
198
00:17:14,083 --> 00:17:15,625
Got him!
199
00:17:20,333 --> 00:17:21,916
- Get him out!
- Come on.
200
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Go, Shoaib!
201
00:17:24,125 --> 00:17:26,708
- Run hard!
- Good job!
202
00:17:26,916 --> 00:17:30,625
- Run!
- Come on!
203
00:17:30,875 --> 00:17:32,541
It's out!
204
00:17:32,625 --> 00:17:34,500
- What nonsense!
- It's out!
205
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
- He's not out!
- My bat was in the crease!
206
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
- Nonsense--
- You're out. Get lost.
207
00:17:39,958 --> 00:17:41,083
I'm talking to the umpire.
208
00:17:41,166 --> 00:17:44,458
Go and play with your people.
Don't come back here.
209
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
- What did you say?
- Who are you staring at?
210
00:17:46,333 --> 00:17:47,291
Get lost!
211
00:17:47,375 --> 00:17:48,708
Acting tough?
212
00:17:50,083 --> 00:17:52,291
- Move it!
- You moron!
213
00:17:54,791 --> 00:17:57,083
- Don't touch him, moron!
- How dare you hit him!
214
00:17:57,250 --> 00:17:58,833
How dare you!
215
00:17:58,916 --> 00:18:01,500
- I'll bury you alive if I see you again!
- Leave it.
216
00:18:01,791 --> 00:18:03,500
Better watch it, scumbag!
217
00:18:27,833 --> 00:18:28,750
Sir?
218
00:18:31,250 --> 00:18:32,958
The police exam results?
219
00:18:34,000 --> 00:18:35,166
Which year?
220
00:18:37,166 --> 00:18:38,083
Last year's.
221
00:18:40,875 --> 00:18:42,333
Recruitments are on hold.
222
00:18:43,791 --> 00:18:45,416
It's under investigation.
223
00:18:53,916 --> 00:18:54,791
Sit down.
224
00:18:56,208 --> 00:18:57,083
Have a seat.
225
00:19:00,375 --> 00:19:01,458
Get him some water.
226
00:19:05,958 --> 00:19:07,166
Don't lose heart.
227
00:19:07,666 --> 00:19:09,708
Apply for other exams.
228
00:19:09,958 --> 00:19:11,250
It's been a year.
229
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
I missed all other exams
waiting for this one.
230
00:19:14,541 --> 00:19:16,916
It's a government job.
231
00:19:17,583 --> 00:19:19,041
You have to be patient.
232
00:19:22,125 --> 00:19:23,083
What's your name, son?
233
00:19:24,333 --> 00:19:25,333
Chandan.
234
00:19:30,250 --> 00:19:31,291
Chandan Kumar.
235
00:19:32,000 --> 00:19:33,041
And your last name?
236
00:19:34,166 --> 00:19:36,541
Chandan Kumar, that's it.
237
00:19:40,750 --> 00:19:42,250
You're from the reserved category?
238
00:19:43,250 --> 00:19:44,208
Why worry then?
239
00:19:45,125 --> 00:19:46,833
The state gives you everything.
240
00:19:47,666 --> 00:19:50,375
No, I'm from the general category.
241
00:19:57,000 --> 00:19:58,583
So, what's your caste?
242
00:20:00,375 --> 00:20:01,333
Kayastha, sir.
243
00:20:03,541 --> 00:20:05,583
- Which clan?
- Bharadwaj.
244
00:20:06,791 --> 00:20:07,666
Sir.
245
00:20:19,916 --> 00:20:20,833
Good.
246
00:20:25,208 --> 00:20:27,708
These quota rats
grab all the jobs.
247
00:20:29,541 --> 00:20:31,041
They get everything on a platter!
248
00:20:33,208 --> 00:20:37,166
And we're left with
only the crumbs.
249
00:20:39,791 --> 00:20:41,375
Isn't it?
250
00:20:44,000 --> 00:20:44,875
Absolutely, sir.
251
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
No one's doing us favors!
It's our right.
252
00:21:36,791 --> 00:21:39,416
That officer was an ass,
but you're no better.
253
00:21:39,875 --> 00:21:41,291
Why do you always apply
in the general category?
254
00:21:42,000 --> 00:21:43,958
Don’t be ashamed to check the box
that asks for your caste.
255
00:21:45,250 --> 00:21:47,500
- No one can--
- Because I'm scared!
256
00:21:49,833 --> 00:21:53,250
That even if I become a cop,
they'll make me sweep floors.
257
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
I scored seven wickets
in that match!
258
00:22:04,458 --> 00:22:07,083
And who hogged the limelight?
That Shukla boy.
259
00:22:09,208 --> 00:22:10,125
I won us the match.
260
00:22:11,666 --> 00:22:14,458
They didn't let me touch the trophy
because of my caste.
261
00:22:22,666 --> 00:22:25,541
You knew you were
the man of the match, right?
262
00:22:29,416 --> 00:22:31,458
No matter what we achieve,
263
00:22:32,666 --> 00:22:36,083
we'll always be reduced to
a checkbox on a form,
264
00:22:36,166 --> 00:22:37,791
and that's the bloody truth.
265
00:22:46,250 --> 00:22:49,208
When I say my name,
people look down on me.
266
00:22:50,125 --> 00:22:52,958
If I hide it,
I look down on myself.
267
00:22:55,333 --> 00:22:57,875
If only I had
an upper caste surname!
268
00:22:59,333 --> 00:23:02,875
Then I might've hesitated
to tell you my name the other day.
269
00:23:03,833 --> 00:23:07,458
I took the police exam
only to escape this shame.
270
00:23:09,000 --> 00:23:10,666
But what would that change, Chandan?
271
00:23:12,208 --> 00:23:14,375
These folks don't fear the uniform.
272
00:23:15,125 --> 00:23:17,041
Being a cop
is no big deal to them.
273
00:23:19,500 --> 00:23:22,875
They'll sit at the table,
with forks and knives,
274
00:23:23,875 --> 00:23:25,833
and make us sit on the floor.
275
00:23:27,666 --> 00:23:30,666
So, I've decided to carry
my own chair everywhere.
276
00:23:34,666 --> 00:23:35,875
I'll complete my graduation.
277
00:23:36,458 --> 00:23:38,250
I might even pursue a PhD later.
278
00:23:40,041 --> 00:23:42,750
That's how we'll get
a seat at the table.
279
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
You have one month
to pay the fees.
280
00:24:04,833 --> 00:24:06,291
Two subjects are optional.
281
00:24:06,375 --> 00:24:07,375
The rest are compulsory.
282
00:24:11,541 --> 00:24:12,625
You have to tick a category.
283
00:24:29,416 --> 00:24:33,125
- Keep disease and germs at bay…
- Keep disease and germs at bay…
284
00:24:33,208 --> 00:24:36,500
- Lather well and rinse away!
- Lather well and rinse away!
285
00:24:36,583 --> 00:24:38,500
Keep disease and germs at bay…
286
00:24:38,666 --> 00:24:40,208
- Lather well…
- And rinse away!
287
00:24:42,250 --> 00:24:43,125
Go.
288
00:24:45,416 --> 00:24:46,541
I did the math.
289
00:24:47,125 --> 00:24:49,541
With the combined cost
of cement and bricks,
290
00:24:50,500 --> 00:24:51,541
we're still running quite short.
291
00:24:54,958 --> 00:24:57,708
Yet another year
under a leaky roof.
292
00:24:58,375 --> 00:24:59,291
Mom!
293
00:25:00,833 --> 00:25:02,625
You get mad if I say it.
294
00:25:04,375 --> 00:25:05,250
But…
295
00:25:06,000 --> 00:25:07,666
Can't you speak to Chandan?
296
00:25:08,958 --> 00:25:12,125
If he takes up a job,
we'll have enough in a year.
297
00:25:13,791 --> 00:25:14,791
No, love.
298
00:25:15,875 --> 00:25:17,250
Your brother wants to study.
299
00:25:18,166 --> 00:25:19,208
Let him.
300
00:25:22,833 --> 00:25:24,250
We couldn't give you that chance.
301
00:25:28,916 --> 00:25:33,500
{\an8}You see, the reading shows 250,
which means it's not drinkable.
302
00:25:33,750 --> 00:25:35,875
But don't worry,
we have the best technology:
303
00:25:35,958 --> 00:25:39,750
Puros RO filter with UV,
that is, ultraviolet radiation technology,
304
00:25:39,833 --> 00:25:42,208
and UF, which is
ultraviolet filtration.
305
00:25:42,375 --> 00:25:44,500
- And the--
- All that's fine,
306
00:25:44,625 --> 00:25:46,000
but it seems too expensive.
307
00:25:48,166 --> 00:25:49,666
You can pay in installments.
308
00:25:49,750 --> 00:25:51,125
Why would we do that?
309
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
{\an8}We don't need this.
310
00:25:52,833 --> 00:25:54,000
{\an8}- Sir--
- Ma'am.
311
00:25:54,625 --> 00:25:55,666
Yes?
312
00:25:58,708 --> 00:25:59,583
Yes?
313
00:25:59,666 --> 00:26:01,583
Ma'am, if I may…
314
00:26:03,000 --> 00:26:05,958
You know how unclean water
can cause typhoid,
315
00:26:06,041 --> 00:26:08,541
diarrhea and various illnesses.
316
00:26:08,875 --> 00:26:11,416
Think of all those medical bills.
317
00:26:11,500 --> 00:26:13,291
We boil our water.
318
00:26:15,458 --> 00:26:17,416
That's great.
You do the right thing.
319
00:26:18,625 --> 00:26:22,416
But boiling water costs
15 to 20 rupees a day.
320
00:26:23,000 --> 00:26:26,541
Right?
And gas prices keep soaring.
321
00:26:27,333 --> 00:26:28,708
In the long run,
322
00:26:29,083 --> 00:26:31,375
our filter will save you money,
323
00:26:32,166 --> 00:26:34,208
and protect your health, too.
324
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Ask him about the discount.
325
00:26:41,625 --> 00:26:44,458
{\an8}- Can we get a discount?
- Of course!
326
00:26:44,583 --> 00:26:46,083
Tejas, go ahead. I'll join you.
327
00:26:50,125 --> 00:26:51,041
Shoaib.
328
00:26:54,833 --> 00:26:55,833
Sorry, sir, I…
329
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
I was out of line there.
330
00:27:02,958 --> 00:27:05,583
Well, you did overstep a bit.
331
00:27:06,166 --> 00:27:08,625
But that was quite impressive.
332
00:27:09,875 --> 00:27:11,875
I noticed those medicines too.
333
00:27:14,416 --> 00:27:16,333
You have a great sales instinct!
334
00:27:17,125 --> 00:27:19,291
It's what we call
entrepreneurial skills.
335
00:27:20,208 --> 00:27:21,208
Thank you, sir.
336
00:27:21,333 --> 00:27:23,000
You should join our sales team.
337
00:27:25,208 --> 00:27:26,875
I'm not even a graduate, sir.
338
00:27:28,333 --> 00:27:30,625
I don't speak English that well.
339
00:27:31,041 --> 00:27:32,958
English isn't everything.
340
00:27:35,333 --> 00:27:36,333
Sir?
341
00:27:38,458 --> 00:27:41,958
Your appreciation means a lot to me.
342
00:27:43,000 --> 00:27:46,333
The thing is,
I'm awaiting my exam results.
343
00:27:46,416 --> 00:27:48,291
- Exam?
- Yes, sir.
344
00:27:48,458 --> 00:27:49,333
Which one?
345
00:27:50,291 --> 00:27:52,916
The state police exam.
Constable post.
346
00:27:53,000 --> 00:27:57,083
I thought I'd take up this job
in the meantime.
347
00:27:57,583 --> 00:27:59,916
Excellent.
I knew you were talented.
348
00:28:00,750 --> 00:28:01,875
Thank you, sir.
349
00:28:03,041 --> 00:28:05,750
- Is the college expensive?
- It's a government college.
350
00:28:10,916 --> 00:28:14,250
Well, it’s your first day at work.
I’m not going to drop you every day.
351
00:28:15,708 --> 00:28:16,916
Hop on, Your Highness!
352
00:28:23,833 --> 00:28:26,708
Eight hours at college could be
eight hours of paid work instead.
353
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
Have you really thought this through?
354
00:28:44,916 --> 00:28:48,000
Trade receivable is equal to 250,000.
355
00:28:48,208 --> 00:28:50,000
Creditors' payment period is equal to
356
00:28:50,083 --> 00:28:53,416
trade payable into 365
by creditors' purchase.
357
00:28:53,916 --> 00:28:56,666
Fixed asset turnover ratio
is equal to the cost of…
358
00:29:03,458 --> 00:29:05,583
- What's wrong?
- Nothing.
359
00:29:05,666 --> 00:29:07,708
I've got secondhand copies too.
They're cheaper.
360
00:29:08,208 --> 00:29:09,416
No, thank you.
361
00:29:09,916 --> 00:29:11,041
My first year textbooks.
362
00:29:11,666 --> 00:29:14,916
I don't need them anymore.
Figured you could use them.
363
00:29:19,875 --> 00:29:22,125
I've also slipped in a love letter.
364
00:29:31,083 --> 00:29:32,291
I'm just messing with you.
365
00:29:37,250 --> 00:29:42,500
Adam Smith was the first formulator
of capitalist theory.
366
00:29:42,916 --> 00:29:47,708
The inherent tendency
of the capitalist's evolution is to raise…
367
00:29:53,375 --> 00:29:55,458
Are you also in your second year?
368
00:29:55,791 --> 00:29:57,458
No, first year.
369
00:29:59,666 --> 00:30:01,500
I'll get you something to eat.
370
00:30:01,583 --> 00:30:03,333
No, we're just going to study.
371
00:30:03,416 --> 00:30:04,541
DR. BABASAHEB AMBEDKAR
372
00:30:04,625 --> 00:30:07,083
Fine, you study.
I'll get some snacks.
373
00:30:08,083 --> 00:30:12,166
When a company pays salaries,
it's an expense.
374
00:30:12,666 --> 00:30:14,041
So, what's the entry for that?
375
00:30:15,375 --> 00:30:17,791
- Credit.
- No, it's debit!
376
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Yes, debit, debit!
That's what I meant.
377
00:30:21,791 --> 00:30:24,958
When salaries are paid,
it's a cash outflow.
378
00:30:25,041 --> 00:30:27,916
And an outflow of cash means…
379
00:30:29,458 --> 00:30:31,041
Am I still on a trial period?
380
00:30:34,083 --> 00:30:35,583
Make this entry first.
381
00:30:50,625 --> 00:30:52,625
So, I've moved from debit to credit!
382
00:31:10,750 --> 00:31:11,666
Eid Mubarak!
383
00:31:12,000 --> 00:31:12,958
Eid Mubarak.
384
00:31:18,083 --> 00:31:19,833
We just have to arrange the money.
385
00:31:30,125 --> 00:31:32,875
Look at this filthy cockroach!
386
00:31:33,500 --> 00:31:36,083
See his sneaky, sly face?
387
00:31:36,166 --> 00:31:38,625
Our famous local biryani thief!
388
00:31:38,708 --> 00:31:41,291
If you see him, smack him hard!
389
00:31:42,541 --> 00:31:43,458
Stop it, Shoaib!
390
00:31:44,291 --> 00:31:45,250
- Come, dear.
- He's so mean!
391
00:31:45,458 --> 00:31:48,666
Don't worry, I'll save the best pieces
for you. Come on.
392
00:31:48,750 --> 00:31:51,875
Yes, feed him!
Feeding strays is a noble deed.
393
00:31:51,958 --> 00:31:52,833
Come on, son.
394
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Come, Dad.
395
00:31:56,708 --> 00:31:57,583
What's that?
396
00:31:58,500 --> 00:32:00,916
Give me the pieces
your mom kept for me.
397
00:32:01,125 --> 00:32:03,291
It's Eid, don't make me swear.
Just eat.
398
00:32:06,083 --> 00:32:07,500
- Have some more.
- I'm good.
399
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
- How's work going?
- Very well.
400
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
Since it's Eid,
I won't swear either!
401
00:32:21,125 --> 00:32:22,083
The results are out!
402
00:32:22,375 --> 00:32:23,666
Don't mess around.
403
00:32:23,750 --> 00:32:25,166
I'm serious, look!
404
00:32:26,041 --> 00:32:27,000
I got a message.
405
00:32:28,250 --> 00:32:30,375
- Click on the link.
- It's not opening.
406
00:32:31,500 --> 00:32:33,291
- Shall we go to Mangal's?
- Yeah!
407
00:32:34,416 --> 00:32:35,500
Did you pass?
408
00:32:35,708 --> 00:32:38,166
- We won't know till we find out!
- We'll be back soon.
409
00:32:41,750 --> 00:32:42,708
Check mine first.
410
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
Weren't you going to college?
411
00:32:45,833 --> 00:32:47,708
Shut up, moron!
412
00:33:11,291 --> 00:33:12,583
You passed the exam!
413
00:33:14,208 --> 00:33:16,625
Damn, you're through!
414
00:33:17,916 --> 00:33:19,875
Chandan, you made it!
415
00:33:21,666 --> 00:33:22,541
You made it!
416
00:33:22,625 --> 00:33:25,416
- I made it! Holy shit!
- Yes, you did!
417
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
- I am through!
- Chandan!
418
00:33:30,291 --> 00:33:31,500
Let's check yours.
419
00:33:33,375 --> 00:33:34,791
Shoaib.
420
00:33:35,625 --> 00:33:37,583
It's Khan.
421
00:34:08,833 --> 00:34:09,833
How's that possible?
422
00:34:15,666 --> 00:34:16,666
Check again.
423
00:34:19,916 --> 00:34:20,833
I checked.
424
00:34:24,250 --> 00:34:25,125
Shoaib…
425
00:34:34,000 --> 00:34:37,250
- Put me down! What happened?
- She'll fall!
426
00:34:37,333 --> 00:34:39,291
I passed the exam!
427
00:34:39,375 --> 00:34:41,208
So, then?
You got the job?
428
00:34:42,291 --> 00:34:45,583
Only the physical exam's left.
That'll be a breeze!
429
00:34:47,250 --> 00:34:48,291
What about college?
430
00:34:48,708 --> 00:34:49,708
Who cares?
431
00:34:51,000 --> 00:34:54,083
Your brother's going to be a cop!
432
00:34:54,208 --> 00:34:56,041
I'll start training tomorrow.
433
00:34:56,208 --> 00:34:57,291
Salute, sir!
434
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Finally…
435
00:35:01,708 --> 00:35:03,916
we can build a proper house!
436
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Yes.
437
00:35:06,000 --> 00:35:07,250
What about Shoaib?
438
00:35:24,875 --> 00:35:25,916
Chandan made it.
439
00:35:35,541 --> 00:35:37,333
CONSTABLE RECRUITMENT EXAM
440
00:36:29,208 --> 00:36:30,791
I'm in the office, Chandan.
Talk to you later.
441
00:36:30,875 --> 00:36:31,833
Listen.
442
00:36:33,250 --> 00:36:34,125
Are you okay?
443
00:36:36,250 --> 00:36:37,125
I'm fine.
444
00:36:37,208 --> 00:36:39,250
Apply for the next year.
You'll pass it.
445
00:36:39,583 --> 00:36:40,958
I've hit the age limit.
446
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
In that case…
447
00:36:43,208 --> 00:36:45,000
apply for the junior inspector post?
448
00:36:46,500 --> 00:36:48,291
It requires a bachelor's degree.
449
00:36:48,833 --> 00:36:51,541
What about the railways?The railway board--
450
00:36:51,625 --> 00:36:52,875
Did I ask for advice?
451
00:36:52,958 --> 00:36:54,916
I'm busy. I'll call you later.
452
00:37:21,958 --> 00:37:23,000
Hurry up, man!
453
00:37:27,875 --> 00:37:31,250
{\an8}Had you consulted us early,
we could've helped.
454
00:37:31,583 --> 00:37:32,458
But now…
455
00:37:32,541 --> 00:37:34,333
When can I resume work
in the field?
456
00:37:35,583 --> 00:37:37,416
Please understand.
457
00:37:38,125 --> 00:37:40,875
Your knee is fully damaged.
458
00:37:42,333 --> 00:37:44,666
You can't walk
without crutches anymore.
459
00:37:44,750 --> 00:37:47,208
Allah! All his life?
460
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Is there no cure, doctor?
461
00:37:49,125 --> 00:37:50,541
He'll need an operation.
462
00:37:51,333 --> 00:37:52,666
Knee replacement surgery.
463
00:37:53,208 --> 00:37:54,458
But it'll cost a lot.
464
00:37:55,000 --> 00:37:55,916
How much?
465
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
At least 200,000 rupees.
466
00:37:58,291 --> 00:38:01,958
But you can get a medical loan.
Pay in instalments.
467
00:38:03,250 --> 00:38:04,750
- How much is--
- Thank you, doctor.
468
00:38:04,833 --> 00:38:06,791
We'll think about it.
469
00:38:06,875 --> 00:38:07,875
Dad, wait.
470
00:38:08,541 --> 00:38:14,375
- Let me ask her.
- It'll be years of hefty instalments.
471
00:38:16,041 --> 00:38:17,458
Can you earn that much?
472
00:38:18,166 --> 00:38:19,208
Let's go.
473
00:38:25,666 --> 00:38:26,625
Come in, Shoaib.
474
00:38:29,958 --> 00:38:31,291
- Tell me.
- Sir…
475
00:38:31,666 --> 00:38:34,750
that sales job you mentioned…
476
00:38:36,208 --> 00:38:37,333
I'd like to join.
477
00:38:37,708 --> 00:38:39,208
What about the police recruitment…
478
00:38:45,250 --> 00:38:47,625
Sales instinct is one thing.
479
00:38:48,875 --> 00:38:51,208
Being a salesperson is another.
480
00:38:53,208 --> 00:38:55,541
And he's not even a graduate.
481
00:38:55,833 --> 00:38:57,416
He's not a graduate,
482
00:38:57,750 --> 00:39:00,583
but he gets the customer's pulse,
and that's what matters!
483
00:39:00,666 --> 00:39:03,291
Smooth talk might close
a deal or two,
484
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
but it won't meet sales targets.
485
00:39:06,958 --> 00:39:09,833
Shoaib, we all appreciate your work.
486
00:39:09,916 --> 00:39:10,958
Including me.
487
00:39:11,541 --> 00:39:13,625
But a company runs on protocols.
488
00:39:13,958 --> 00:39:14,875
Right?
489
00:39:23,125 --> 00:39:24,000
What is it?
490
00:39:27,958 --> 00:39:29,166
You said it was urgent.
491
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
What could I do?
492
00:39:34,208 --> 00:39:36,000
You barely answer the phone.
493
00:39:38,166 --> 00:39:41,250
And when you do,
you refuse to say anything.
494
00:39:47,416 --> 00:39:49,750
Just let me be for a while.
495
00:39:52,333 --> 00:39:53,291
Shoaib.
496
00:39:53,708 --> 00:39:54,708
Listen to me.
497
00:39:57,625 --> 00:40:00,125
How long will you keep sulking?
498
00:40:03,541 --> 00:40:05,500
At least one of us made it.
499
00:40:06,375 --> 00:40:07,666
I'll take care of everything.
500
00:40:11,583 --> 00:40:14,708
Sure. All I needed
was your charity.
501
00:40:15,666 --> 00:40:18,333
No matter what I say,
you get pissed.
502
00:40:18,416 --> 00:40:19,416
Yeah, I'm pissed.
503
00:40:19,500 --> 00:40:22,291
Is it my fault that I did well
and you didn't?
504
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
Why are you mad at me?
505
00:40:25,875 --> 00:40:28,875
What do you think?
That you're better than me?
506
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
I convinced you to take the exam.
507
00:40:31,541 --> 00:40:33,708
You were giving up.
Forgot already?
508
00:40:34,916 --> 00:40:36,208
So, you think I'm not good enough?
509
00:40:36,833 --> 00:40:37,708
Not at all.
510
00:40:39,791 --> 00:40:41,666
You had it all laid out for you.
511
00:40:43,541 --> 00:40:45,791
Your folks slave away
at construction sites,
512
00:40:45,916 --> 00:40:47,583
bleeding through their heels.
Why?
513
00:40:48,416 --> 00:40:52,000
So their blue-eyed boy
can chase his dreams!
514
00:40:53,708 --> 00:40:56,541
But instead of earning
a few bucks for his family,
515
00:40:57,291 --> 00:40:59,291
he's off to college
to impress a girl!
516
00:40:59,375 --> 00:41:00,291
And what are you?
517
00:41:00,875 --> 00:41:03,250
A peon dreaming of being an officer?
518
00:41:03,500 --> 00:41:05,583
You're not even fit to wash dishes!
519
00:41:05,666 --> 00:41:07,166
So you'll decide my worth?
520
00:41:07,958 --> 00:41:11,666
- You're scared of your own name!
- And you're so brave, right?
521
00:41:12,958 --> 00:41:16,208
You were too proud to go to Dubai.
522
00:41:16,291 --> 00:41:19,166
Your father is suffering
because of your false pride!
523
00:41:19,250 --> 00:41:20,416
Got the guts to hear the truth?
524
00:41:21,041 --> 00:41:23,750
If your father's crippled,
you're his broken leg!
525
00:41:23,833 --> 00:41:24,708
You will--
526
00:41:34,375 --> 00:41:35,875
I don't need another father.
527
00:41:38,291 --> 00:41:39,958
Don't show me your face again.
528
00:42:07,041 --> 00:42:08,875
Attention, candidates.
529
00:42:09,000 --> 00:42:12,375
Water is available at booth number 35.
530
00:42:16,333 --> 00:42:19,333
Individuals holding tokens 100 to 150,
531
00:42:19,416 --> 00:42:22,416
proceed to booth number 7 for yourheight and weight measurements.
532
00:42:26,166 --> 00:42:27,041
Next.
533
00:42:29,458 --> 00:42:30,458
Easy.
534
00:42:31,833 --> 00:42:32,750
Thirty-six.
535
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Expand your chest.
536
00:42:35,041 --> 00:42:36,583
Your numbers are impressive.
537
00:42:39,916 --> 00:42:41,333
Sir, the appointment letter?
538
00:42:41,416 --> 00:42:44,625
It will arrive at the police station.
They'll call you.
539
00:42:48,000 --> 00:42:48,958
Allah!
540
00:42:51,916 --> 00:42:52,791
Shoaib!
541
00:42:54,750 --> 00:42:55,625
Shoaib!
542
00:42:55,708 --> 00:42:57,291
- What's wrong?
- He slipped.
543
00:42:58,125 --> 00:42:59,166
Get up.
544
00:42:59,958 --> 00:43:01,333
There.
545
00:43:03,250 --> 00:43:04,125
Enough.
546
00:43:04,625 --> 00:43:05,583
Hold his head.
547
00:43:09,333 --> 00:43:12,083
I'll get him a warm compress.
548
00:43:12,583 --> 00:43:13,791
Let's go to the hospital tomorrow.
549
00:43:13,875 --> 00:43:16,958
No need.
I just got up too quickly.
550
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Don't worry.
551
00:43:18,916 --> 00:43:20,750
- Mom, the compress?
- Shoaib.
552
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
Don't go to Dubai.
553
00:43:26,625 --> 00:43:28,291
Follow your heart, son.
554
00:43:30,000 --> 00:43:31,958
Seeing you sad like this…
555
00:43:32,875 --> 00:43:34,125
It breaks my heart.
556
00:44:30,666 --> 00:44:31,750
I did warn you, sir.
557
00:44:32,208 --> 00:44:33,416
These people can't be trusted.
558
00:44:35,125 --> 00:44:36,291
He's not answering.
559
00:44:36,875 --> 00:44:40,541
All this while,
you were vouching for a thief!
560
00:44:41,791 --> 00:44:43,625
Now you see why we need graduates?
561
00:44:44,541 --> 00:44:45,541
Let's call the cops.
562
00:44:45,916 --> 00:44:48,791
Let them thrash him in jail.
That's how they learn.
563
00:44:49,958 --> 00:44:50,833
Shoaib?
564
00:44:50,916 --> 00:44:51,791
Shoaib!
565
00:44:52,666 --> 00:44:53,583
Come here!
566
00:44:56,291 --> 00:44:57,333
Got nothing to say?
567
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
He won't speak like this.
568
00:44:59,250 --> 00:45:01,458
Once the cops arrive,
he'll spill everything.
569
00:45:02,375 --> 00:45:03,875
- I sold the units, sir.
- What?
570
00:45:04,583 --> 00:45:05,916
Have you lost it?
571
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Sir.
572
00:45:12,791 --> 00:45:16,958
I sold four units
and got four confirmed orders.
573
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
What?
574
00:45:19,041 --> 00:45:21,500
I took the purifiers
without permission.
575
00:45:22,500 --> 00:45:24,791
But had I asked,
you all would've refused.
576
00:45:25,625 --> 00:45:26,833
This is outrageous!
577
00:45:27,666 --> 00:45:28,708
How can anyone--
578
00:45:28,791 --> 00:45:30,625
- Hold on.
- Sir.
579
00:45:30,916 --> 00:45:33,750
You closed eight orders
in one day?
580
00:45:34,875 --> 00:45:36,458
- Is that right?
- Sir.
581
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Yes, sir.
582
00:45:40,750 --> 00:45:43,500
One of our highest
single-day sales! Guys.
583
00:45:45,625 --> 00:45:48,000
Your method was definitely wrong.
584
00:45:48,250 --> 00:45:50,083
But this is the fire
a salesman should have.
585
00:45:51,250 --> 00:45:54,833
Everything is fair
in love, war, and sales!
586
00:45:56,041 --> 00:45:58,083
- Well done!
- Thank you, sir.
587
00:45:58,291 --> 00:46:01,583
And while you train, don't forget
your office duties. Okay?
588
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
- Some more, please?
- Sure.
589
00:46:10,458 --> 00:46:12,041
- Want more?
- No, thank you.
590
00:46:19,416 --> 00:46:21,041
They're really enjoying the food.
591
00:46:22,250 --> 00:46:23,208
Yes, sir.
592
00:46:24,666 --> 00:46:26,125
Can I get you a plate?
593
00:46:27,750 --> 00:46:30,833
- If you don't mind.
- Of course not!
594
00:46:32,458 --> 00:46:34,625
Mom starts work at school on Monday.
595
00:46:34,708 --> 00:46:36,458
She'll get 7000 a month.
596
00:46:37,208 --> 00:46:40,625
Dad gets 10,000,
and I get 12,000.
597
00:46:41,041 --> 00:46:42,166
Make it 17,000 from me.
598
00:46:42,833 --> 00:46:43,750
How?
599
00:46:43,833 --> 00:46:47,750
I got a job at a cloth mill in Surat.
They're paying 19,000.
600
00:46:48,125 --> 00:46:50,166
I can send 17,000 rupees every month.
601
00:46:51,750 --> 00:46:54,416
Cloth mills have heavy machines.
602
00:46:54,916 --> 00:46:57,083
- Can you handle them?
- Why not?
603
00:46:57,333 --> 00:46:58,416
I'm still young.
604
00:46:59,208 --> 00:47:01,250
Speak for yourself, old hag!
605
00:47:01,333 --> 00:47:03,208
Should I lift you now?
606
00:47:03,291 --> 00:47:04,166
Oh, come on!
607
00:47:22,166 --> 00:47:23,250
Hello, Sudha?
608
00:47:23,625 --> 00:47:24,958
Been bunking college?
609
00:47:26,541 --> 00:47:27,541
I…
610
00:47:29,041 --> 00:47:31,875
- I haven’t been feeling well lately.
- What's wrong?
611
00:47:33,208 --> 00:47:34,166
Nothing serious.
612
00:47:36,166 --> 00:47:37,083
Then meet me.
613
00:47:37,166 --> 00:47:40,666
Come to my sister's wedding.No excuses. Okay?
614
00:47:41,083 --> 00:47:42,041
Bye.
615
00:47:51,583 --> 00:47:55,958
HEMANT WEDS MEGHA
616
00:48:09,458 --> 00:48:11,541
I'll get my joining letter soon.
617
00:48:14,250 --> 00:48:16,250
So that's why
you've been skipping college?
618
00:48:17,750 --> 00:48:19,916
I don't see the point anymore…
619
00:48:23,750 --> 00:48:25,458
Why did you enroll then?
620
00:48:35,750 --> 00:48:38,500
Did you join college just for me?
621
00:48:43,125 --> 00:48:44,000
No, Sudha.
622
00:48:45,208 --> 00:48:46,250
It's not like that.
623
00:48:52,916 --> 00:48:53,916
Listen.
624
00:48:55,583 --> 00:48:58,500
At the time,
going to college made sense.
625
00:48:59,333 --> 00:49:00,250
But right now,
626
00:49:00,666 --> 00:49:03,833
I need this constable's job
to support my family.
627
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
You know,
it won't change anything.
628
00:49:09,458 --> 00:49:11,083
See the bigger picture!
629
00:49:11,166 --> 00:49:14,208
With a degree,
you could become a superintendent.
630
00:49:14,291 --> 00:49:15,833
Your dad didn't go to college either.
631
00:49:16,875 --> 00:49:19,416
- He's still a lineman.
- Exactly. He's just a lineman.
632
00:49:21,500 --> 00:49:23,750
He'll remain one until he retires.
633
00:49:25,416 --> 00:49:26,875
Without a promotion or dignity.
634
00:49:27,958 --> 00:49:29,458
Just for lack of a degree.
635
00:49:31,333 --> 00:49:33,333
I told you
we could study together.
636
00:49:34,583 --> 00:49:36,208
Yes, Sudha, I know.
637
00:49:38,583 --> 00:49:41,291
I'm the first in my family
to go to college.
638
00:49:41,375 --> 00:49:44,875
And it's all thanks to you.
But put yourself in my shoes!
639
00:49:45,791 --> 00:49:48,250
You live in a decent
two-room government quarters.
640
00:49:48,458 --> 00:49:51,166
While you video call me
from your lovely rooftop…
641
00:49:54,500 --> 00:49:56,708
I stare at a hole in my roof.
642
00:49:59,416 --> 00:50:01,416
I know it's not easy.
643
00:50:03,166 --> 00:50:05,333
But those before us
fought for our rights.
644
00:50:05,666 --> 00:50:07,166
That's how we got here.
645
00:50:07,666 --> 00:50:10,166
- We must take the fight ahead--
- This is my fight.
646
00:50:12,875 --> 00:50:15,208
It's just not
what you want it to be.
647
00:50:17,083 --> 00:50:20,000
This job will get me
both money and respect.
648
00:50:24,708 --> 00:50:26,791
Perhaps you're right, but…
649
00:50:31,458 --> 00:50:34,458
It'll always bother me
that you gave up studying.
650
00:50:40,208 --> 00:50:41,708
I really love you, Chandan.
651
00:50:50,375 --> 00:50:53,041
But I can't sacrifice my values.
652
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
So you keep your values…
653
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
and I'll keep my job.
654
00:51:35,375 --> 00:51:36,625
Everyone's gone for training.
655
00:51:37,458 --> 00:51:39,166
- When do they return?
- No idea.
656
00:51:40,125 --> 00:51:41,000
I'll wait here.
657
00:51:42,166 --> 00:51:43,333
Even if it takes until tomorrow.
658
00:51:44,666 --> 00:51:47,250
- Shoaib, sign here.
- Sure.
659
00:51:49,375 --> 00:51:50,333
Please have some.
660
00:51:50,458 --> 00:51:53,125
I'm trying to avoid sugar, but…
661
00:51:56,708 --> 00:51:58,916
Get a copy
of your employment letter.
662
00:51:59,208 --> 00:52:00,083
Okay.
663
00:52:01,500 --> 00:52:02,958
You'll get the loan soon.
664
00:52:04,000 --> 00:52:06,041
Then we'll contact the hospital.
665
00:52:06,916 --> 00:52:08,875
Soon, you'll be sprinting
in the field!
666
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
Listen.
667
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Don't tell anyone I told you,
668
00:52:35,958 --> 00:52:37,708
or else they'll fire me.
669
00:52:39,541 --> 00:52:42,500
We received an official notice.
670
00:52:43,791 --> 00:52:46,625
It said that, this year…
671
00:52:47,416 --> 00:52:49,375
recruitment has been
put on hold indefinitely.
672
00:52:49,541 --> 00:52:50,458
Indefinitely?
673
00:52:53,666 --> 00:52:54,708
What does that mean?
674
00:52:55,833 --> 00:52:58,333
It could take six months,
675
00:52:59,041 --> 00:53:00,541
or even a year.
676
00:53:15,958 --> 00:53:17,708
What happened?
677
00:53:20,666 --> 00:53:21,791
Look, Mr. Mishra.
678
00:53:21,958 --> 00:53:24,208
We have nothing against this lady.
679
00:53:24,291 --> 00:53:26,500
But there's no way
we'll let our kids
680
00:53:26,583 --> 00:53:28,416
eat food touched by her!
681
00:53:28,500 --> 00:53:31,208
My daughter takes your kids
to the toilet.
682
00:53:31,416 --> 00:53:34,000
When they're sick,
she feeds them medicine.
683
00:53:34,166 --> 00:53:35,666
Aren't we untouchable then?
684
00:53:35,916 --> 00:53:38,458
- How could you throw away food?
- Damn right, we can!
685
00:53:38,791 --> 00:53:41,625
Can't they stick to the work
they're meant for?
686
00:53:41,750 --> 00:53:43,458
To eat what she cooks…
687
00:53:43,541 --> 00:53:46,416
Better watch your tongue,
or we'll call the cops!
688
00:53:46,500 --> 00:53:47,375
Wait.
689
00:53:47,625 --> 00:53:50,500
She has a constitutional right
to this job.
690
00:53:51,041 --> 00:53:52,583
You can be arrested
under the SC/ST Act.
691
00:53:52,666 --> 00:53:56,666
- But--
- Mr. Mishra! Spare us the sermon!
692
00:53:56,750 --> 00:54:00,166
If this woman continues to cook here,
our kids won't come here anymore.
693
00:54:00,250 --> 00:54:02,375
- Damn right!
- Why will we send them here?
694
00:54:02,458 --> 00:54:03,416
Yes, they won't!
695
00:54:03,500 --> 00:54:05,708
It's either her or us.
696
00:54:05,791 --> 00:54:06,958
Throw her out.
697
00:54:07,041 --> 00:54:08,958
Is this how you raise your kids?
698
00:54:09,458 --> 00:54:11,333
What an example you're setting!
699
00:54:11,416 --> 00:54:12,833
Our kids won't eat food
cooked by her.
700
00:54:32,583 --> 00:54:33,458
Did she eat?
701
00:54:35,833 --> 00:54:37,208
She hasn't eaten a thing,
702
00:54:38,125 --> 00:54:39,333
or said a word.
703
00:54:44,041 --> 00:54:47,666
If I were a cop,
no one would dare insult Mom.
704
00:54:48,875 --> 00:54:50,916
The joining letter will soon arrive.
705
00:54:52,250 --> 00:54:53,583
Then everything will work out.
706
00:54:54,458 --> 00:54:55,791
Will it, Vaishali?
707
00:54:57,208 --> 00:55:01,041
Every time I try to lift myself up,
the world drags me down!
708
00:55:07,125 --> 00:55:08,791
What are you lifting exactly?
709
00:55:11,958 --> 00:55:13,416
Mom and Dad slog every day…
710
00:55:15,250 --> 00:55:17,250
while I'm stuck
washing kids' butts.
711
00:55:21,375 --> 00:55:24,291
Vaishali, I know
how much you've done for us--
712
00:55:24,375 --> 00:55:26,375
I didn't want to! I'm tired!
713
00:55:29,333 --> 00:55:31,708
I wanted to go to college too, but…
714
00:55:36,416 --> 00:55:37,458
In this family,
715
00:55:38,583 --> 00:55:40,791
you're the only one who
gets to choose, Chandan.
716
00:55:58,125 --> 00:55:59,458
Don't go to Surat, Dad.
717
00:56:01,083 --> 00:56:02,000
Why?
718
00:56:05,166 --> 00:56:06,041
I'll go.
719
00:56:06,541 --> 00:56:08,000
But your appointment letter--
720
00:56:08,083 --> 00:56:10,708
To hell with the letter, and that job!
721
00:56:13,000 --> 00:56:14,583
What makes you say that?
722
00:56:15,625 --> 00:56:17,458
You've waited this long.
What's a little longer?
723
00:56:18,458 --> 00:56:19,541
It's a government job.
724
00:56:19,625 --> 00:56:22,000
I've spent half my life
just waiting for this!
725
00:56:23,666 --> 00:56:26,875
Enough is enough.
Let me do my part now.
726
00:56:42,125 --> 00:56:43,083
Bless you.
727
00:56:44,875 --> 00:56:45,875
Bless you.
728
00:57:49,250 --> 00:57:52,375
You can take Shabbir's spot for now.
729
00:57:52,708 --> 00:57:55,750
We'll see once your shift is fixed.
730
00:57:57,208 --> 00:57:58,083
As in?
731
00:57:58,166 --> 00:57:59,791
We stay here in turns.
732
00:58:00,166 --> 00:58:03,916
When the night shift leaves,
the day shift moves in.
733
00:58:10,583 --> 00:58:11,916
Hurry up, man!
734
00:58:13,000 --> 00:58:14,666
Hey, buddy!
735
00:58:15,583 --> 00:58:16,458
Wake up!
736
00:58:20,833 --> 00:58:22,791
Who finished the water?
737
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
There's another bucket full.
738
00:58:31,875 --> 00:58:33,666
As the fabric goes up,
739
00:58:33,750 --> 00:58:36,083
it shouldn't get creased.
740
00:58:36,208 --> 00:58:39,166
Stretch it.
Avoid any folds. Yes.
741
00:58:40,041 --> 00:58:41,875
Just like that. Good.
742
00:58:44,083 --> 00:58:46,541
Hey, don't you get it?
The water is running.
743
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Turn off the water,
or it'll get cold!
744
00:58:48,625 --> 00:58:49,916
Pay attention.
745
00:59:01,250 --> 00:59:03,166
- May I come in, sir?
- Yes.
746
00:59:09,083 --> 00:59:12,708
- Mr. Mishra, could I have a word?
- Tell me.
747
00:59:14,208 --> 00:59:17,750
I've taken a medical loan
for my father, and…
748
00:59:18,458 --> 00:59:22,500
I need a copy
of my employment letter.
749
00:59:22,791 --> 00:59:25,208
Oh, yeah, that reminds me.
750
00:59:25,916 --> 00:59:30,041
Get a clearance certificate
from the police.
751
00:59:31,833 --> 00:59:32,875
For our records.
752
00:59:33,583 --> 00:59:35,083
I can't issue the letter without it.
753
00:59:35,666 --> 00:59:38,125
But, sir, I thought…
754
00:59:39,083 --> 00:59:40,958
- Do you have a criminal record?
- No, sir.
755
00:59:42,083 --> 00:59:43,083
What's the issue then?
756
00:59:44,125 --> 00:59:47,500
By the way, the boss is hosting
a party at his farmhouse tonight.
757
00:59:47,916 --> 00:59:49,375
To watch the cricket final.
758
00:59:49,541 --> 00:59:50,791
Everyone's invited.
759
00:59:53,750 --> 00:59:54,625
Join us.
760
00:59:54,708 --> 00:59:56,541
Of course. Thank you, sir.
761
01:00:10,416 --> 01:00:11,375
Tell me something.
762
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
How's it working nine hours a day?
763
01:00:13,708 --> 01:00:15,500
Go on, pull my leg!
764
01:00:17,375 --> 01:00:19,833
By the way,
don't try to be a hero!
765
01:00:20,333 --> 01:00:21,541
Why are you sending us
your entire salary?
766
01:00:22,625 --> 01:00:23,541
No matter what…
767
01:00:25,583 --> 01:00:27,416
our house must be ready this year.
768
01:00:27,916 --> 01:00:30,416
Hold on.Let me show you something.
769
01:00:33,750 --> 01:00:35,541
Dad! Say something.
770
01:00:36,125 --> 01:00:37,125
Son.
771
01:00:37,208 --> 01:00:40,958
The first bricks of the housebear the names of both of you.
772
01:00:41,291 --> 01:00:42,166
Look.
773
01:00:42,791 --> 01:00:44,916
{\an8}CHANDAN
VAISHALI
774
01:00:48,833 --> 01:00:51,125
Lo and behold,the foundation is laid!
775
01:00:51,416 --> 01:00:53,291
By the time you get back,the pillars will be up.
776
01:01:04,458 --> 01:01:05,375
Son.
777
01:01:06,583 --> 01:01:07,583
I made some halwa.
778
01:01:08,000 --> 01:01:08,875
Mom!
779
01:01:09,333 --> 01:01:12,916
You're going to be promoted.
Don't go empty-handed.
780
01:01:13,333 --> 01:01:14,333
Share it with everyone.
781
01:01:14,833 --> 01:01:16,083
They'll love it.
782
01:01:18,458 --> 01:01:19,875
Don't forget the box there!
783
01:01:21,083 --> 01:01:23,541
India vs Pakistan is called
784
01:01:23,625 --> 01:01:26,791
modern cricket's biggest rivalryfor a reason.
785
01:01:26,875 --> 01:01:28,416
- What do you think?- Absolutely.
786
01:01:28,500 --> 01:01:32,750
There are 50,342 people in the stadium,all watching the match.
787
01:01:32,833 --> 01:01:34,166
This is sensational.
788
01:01:35,125 --> 01:01:38,083
- Sir.
- Shoaib? You're late!
789
01:01:38,541 --> 01:01:39,666
It's almost halftime.
790
01:01:39,750 --> 01:01:41,625
I had trouble finding a bus.
791
01:01:41,916 --> 01:01:42,833
Okay. Have a seat.
792
01:01:43,833 --> 01:01:44,708
Please sit.
793
01:01:45,458 --> 01:01:46,333
What's this?
794
01:01:46,416 --> 01:01:49,625
Sir, my mother sent halwa for dessert.
795
01:01:49,833 --> 01:01:50,833
Wonderful.
796
01:01:51,250 --> 01:01:53,166
Keep it there.
We'll have it when India wins.
797
01:01:53,250 --> 01:01:54,125
Okay, sir.
798
01:02:00,208 --> 01:02:01,125
Come, sit here.
799
01:02:02,958 --> 01:02:04,291
- How are you?
- Very well, sir.
800
01:02:05,541 --> 01:02:06,416
What do you think?
801
01:02:06,791 --> 01:02:10,333
No way Pakistan can score 345.
We're winning!
802
01:02:10,750 --> 01:02:15,041
- We'll thrash them!
- Suraj! Suraj! Suraj!
803
01:02:15,125 --> 01:02:19,000
He's sent that oneout of the park!
804
01:02:19,500 --> 01:02:24,500
And India concludes its inningswith a total of 350 runs.
805
01:02:24,666 --> 01:02:27,375
The second innings begins,and Pakistan is out to bat.
806
01:02:27,458 --> 01:02:31,875
Four balls to go.Pakistan needs only seven runs.
807
01:02:32,208 --> 01:02:34,958
This match is a real cliffhanger.
808
01:02:35,041 --> 01:02:38,458
India or Pakistan?Impossible to predict who'll win.
809
01:02:39,250 --> 01:02:42,166
Rehan smacks the ball into the air.
810
01:02:42,250 --> 01:02:45,541
Ahmad Mushtaq is well-positionedto catch it…
811
01:02:45,625 --> 01:02:46,500
Catch it!
812
01:02:46,583 --> 01:02:48,958
And he drops it!
813
01:02:49,041 --> 01:02:51,583
Ahmad Mushtaq! Big blunder!
814
01:02:51,708 --> 01:02:53,791
Bloody Mushtaq!
He should join their team!
815
01:02:53,875 --> 01:02:55,375
It was a simple catch!
816
01:02:55,583 --> 01:02:58,958
The Pakistani batsmenhave just scored two runs.
817
01:02:59,250 --> 01:03:01,916
Pakistan now has three balls
818
01:03:02,000 --> 01:03:04,291
to score five runs.
819
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
Mushtaq steps up to bowl.
820
01:03:06,458 --> 01:03:07,958
He bowls the ball and…
821
01:03:08,041 --> 01:03:09,666
And it's over!
822
01:03:09,750 --> 01:03:12,833
Pakistan's last wicket falls,India has won!
823
01:03:12,916 --> 01:03:16,916
Ahmad Mushtaq has clean-bowledPakistan's Rehan Malik.
824
01:03:17,000 --> 01:03:18,375
Pakistan is all out.
825
01:03:18,458 --> 01:03:20,208
What a terrific bowler!
826
01:03:20,291 --> 01:03:24,666
Splendid! Ahmed Mushtaqis India's brightest star!
827
01:03:24,750 --> 01:03:27,500
Long live India!
828
01:03:27,583 --> 01:03:28,458
Come on.
829
01:03:28,958 --> 01:03:30,541
Let's eat. Come, Shoaib.
830
01:03:30,625 --> 01:03:32,166
- After you, sir.
- Don't be silly!
831
01:03:33,041 --> 01:03:34,000
- Here.
- Sir.
832
01:03:34,083 --> 01:03:34,958
Shoaib.
833
01:03:35,250 --> 01:03:37,625
Don't be shy.
You're part of the team.
834
01:03:38,041 --> 01:03:39,666
- Please help yourself.
- Okay, sir.
835
01:03:39,750 --> 01:03:44,500
Try some kebabs.
It's an authentic recipe from Lahore!
836
01:03:44,583 --> 01:03:47,166
Well, I'm a pure vegetarian.
837
01:03:47,541 --> 01:03:50,875
As for how authentic the recipe is…
838
01:03:51,250 --> 01:03:52,875
Only Shoaib can tell!
839
01:03:53,458 --> 01:03:55,291
I'm sure he's an expert
on Lahori cuisine!
840
01:03:56,333 --> 01:03:57,500
Yeah, taste and tell us!
841
01:03:57,791 --> 01:04:01,583
Sir, he nearly lunged at the screen
when Mustafa dropped that catch!
842
01:04:01,875 --> 01:04:04,250
Is that why you've been nursing
the same drink all evening?
843
01:04:04,666 --> 01:04:05,708
Plan to sip on it all night?
844
01:04:06,416 --> 01:04:09,291
What happened to Shoaib?
Why's he sulking?
845
01:04:10,375 --> 01:04:14,000
Isn't it obvious?
His team lost, after all!
846
01:04:18,916 --> 01:04:20,875
If he could, I'm sure
he'd jump into the stadium
847
01:04:20,958 --> 01:04:22,666
and scoop up
eight wickets for them.
848
01:04:23,625 --> 01:04:26,833
Just like he scooped up
all those purifiers from the office!
849
01:04:28,250 --> 01:04:32,083
Mr. Mishra, what the hell?
What nonsense is this?
850
01:04:34,083 --> 01:04:35,833
Shoaib, we're kidding.
Please eat.
851
01:04:36,583 --> 01:04:37,625
Sir. Excuse me, sir.
852
01:04:39,041 --> 01:04:42,666
Yeah, eat!
How long will you mourn?
853
01:04:43,125 --> 01:04:45,416
Didn't Shoaib's mom send halwa?
854
01:04:45,500 --> 01:04:46,541
Yes, sir. Please have some.
855
01:04:46,625 --> 01:04:49,541
I'm sure the halwa is
authentically Lahori!
856
01:04:49,708 --> 01:04:51,500
Yeah? I thought it was homemade.
857
01:04:51,583 --> 01:04:53,375
For Shoaib, it's one and the same.
858
01:04:54,208 --> 01:04:55,166
Sir!
859
01:05:05,958 --> 01:05:06,916
I've had enough.
860
01:05:07,833 --> 01:05:09,708
- Shoaib, calm down.
- No, sir.
861
01:05:10,541 --> 01:05:12,208
- We're kidding.
- No. I'm resigning.
862
01:05:17,958 --> 01:05:18,833
Shoaib!
863
01:05:19,958 --> 01:05:20,958
What's wrong with him?
864
01:05:23,333 --> 01:05:25,791
Wait, Shoaib.
Don't quit your job!
865
01:05:26,083 --> 01:05:28,458
- Wait!
- Wait for what, sir?
866
01:05:29,625 --> 01:05:31,041
To be humiliated further?
867
01:05:31,416 --> 01:05:33,750
They're all drunk.
They are not in their senses.
868
01:05:33,833 --> 01:05:36,416
- Their jokes went too far--
- But I'm the joke here!
869
01:07:07,916 --> 01:07:08,875
What's wrong, Shoaib?
870
01:07:12,208 --> 01:07:13,750
Nothing. The food's too hot.
871
01:07:22,333 --> 01:07:23,750
You seem quite settled here.
872
01:07:25,250 --> 01:07:26,125
How many of you are here?
873
01:07:48,833 --> 01:07:50,166
What are you doing?
874
01:08:00,583 --> 01:08:01,708
Let go of me!
875
01:08:40,250 --> 01:08:41,208
So, what now?
876
01:08:43,166 --> 01:08:44,083
Dubai?
877
01:08:45,500 --> 01:08:48,708
Companies there take away
your passport for two years.
878
01:08:50,416 --> 01:08:52,291
I can't leave my father in this condition.
879
01:08:54,291 --> 01:08:55,958
Mom can't manage alone.
880
01:08:57,250 --> 01:08:58,833
So, join me here.
881
01:09:00,458 --> 01:09:01,958
Save up for your dad's surgery.
882
01:09:03,458 --> 01:09:04,833
You can keep visiting home.
883
01:09:09,500 --> 01:09:10,958
Let's play a round of cricket.
884
01:09:11,041 --> 01:09:12,083
I'm not in the mood.
885
01:09:12,416 --> 01:09:15,041
Stop sulking now. Come on!
886
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
You look dead like that ball.
887
01:09:22,458 --> 01:09:23,375
Give me that.
888
01:09:26,875 --> 01:09:28,125
If you pick up this ball,
889
01:09:29,791 --> 01:09:30,875
and grip it tight…
890
01:09:33,041 --> 01:09:34,375
it finds its purpose.
891
01:09:35,375 --> 01:09:38,500
And if you aim and throw it right,
892
01:09:38,791 --> 01:09:42,416
it can knock out
even the greatest batsman!
893
01:09:44,000 --> 01:09:46,208
A ball only comes alive in the air.
894
01:09:48,333 --> 01:09:49,875
On the ground, it just lies dead.
895
01:10:18,625 --> 01:10:21,125
It shouldn't have any folds.
896
01:11:05,166 --> 01:11:07,916
Look, Chandan!Our brand new house.
897
01:11:08,083 --> 01:11:09,708
Dad's watering the cement. Dad!
898
01:11:14,916 --> 01:11:15,916
Look at this!
899
01:11:16,833 --> 01:11:18,791
Stairs leading up to the rooftop.
900
01:11:21,125 --> 01:11:23,208
Let's go inside.
901
01:11:25,541 --> 01:11:29,708
Mom and Aunty Shehnazare preparing the plaster.
902
01:11:30,750 --> 01:11:32,250
This is the bedroom.
903
01:11:33,041 --> 01:11:34,583
Shehnaz, add some water.
904
01:11:47,916 --> 01:11:48,791
Here.
905
01:11:49,041 --> 01:11:50,666
Happy birthday, bugger!
906
01:11:50,958 --> 01:11:52,333
Look here.
907
01:11:52,833 --> 01:11:54,375
Nice!
908
01:11:54,458 --> 01:11:55,750
- Give us some cake, too.
- Good.
909
01:11:55,833 --> 01:11:57,083
We all pitched in.
910
01:11:57,208 --> 01:12:00,208
Left to Chandan,
he'd save it for breakfast!
911
01:12:01,083 --> 01:12:02,041
Chandan?
912
01:12:02,333 --> 01:12:03,208
Come here.
913
01:12:27,125 --> 01:12:28,166
Happy birthday.
914
01:12:29,000 --> 01:12:30,666
Sorry, I didn't get you a gift.
915
01:12:31,083 --> 01:12:33,250
You're his gift, Sudha!
916
01:12:37,000 --> 01:12:38,958
I feel terrible, Chandan.
917
01:12:41,166 --> 01:12:43,250
I wasn't fair to you.
918
01:12:44,458 --> 01:12:45,375
Actually…
919
01:12:47,750 --> 01:12:50,041
all my life,
I saw my father fail.
920
01:12:50,916 --> 01:12:53,041
I got desperate to see you succeed.
921
01:12:55,625 --> 01:12:58,208
I failed to see
how different our struggles are.
922
01:13:06,375 --> 01:13:07,333
Listen.
923
01:13:08,041 --> 01:13:10,250
Never apologize for your values.
924
01:13:11,541 --> 01:13:14,208
Loving each other shouldn't mean…
925
01:13:16,666 --> 01:13:18,000
that we lose ourselves.
926
01:13:20,125 --> 01:13:21,166
I won't lie.
927
01:13:21,875 --> 01:13:23,291
What you said that day…
928
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
It did hurt.
929
01:13:32,875 --> 01:13:35,250
But I get it now.
930
01:13:36,458 --> 01:13:37,625
For a seat at the table…
931
01:13:39,250 --> 01:13:41,666
I need to get off the floor
and find my chair.
932
01:13:47,166 --> 01:13:48,416
Come back soon, then.
933
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
I'll sit right next to you.
934
01:13:56,166 --> 01:13:57,375
Call once you reach.
935
01:13:59,125 --> 01:14:00,250
Not before that?
936
01:14:21,375 --> 01:14:22,833
- Is it fine?
- Yes.
937
01:14:24,083 --> 01:14:26,916
- How long will the transfer take?
- One hour.
938
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
- Okay.
- Okay.
939
01:14:31,750 --> 01:14:32,916
Hello, Mr. Shrivastav.
940
01:14:33,000 --> 01:14:34,625
Yes, Shoaib. Tell me.
941
01:14:34,750 --> 01:14:35,750
I've made the transfer.
942
01:14:36,750 --> 01:14:38,958
Sixty thousand upfront.
I'll pay the rest in instalments.
943
01:14:39,291 --> 01:14:41,750
Had you paid 75,000,the instalments would be easier.
944
01:14:42,375 --> 01:14:43,250
Okay.
945
01:14:43,333 --> 01:14:45,583
- When are you coming?
- I'll reach tomorrow.
946
01:15:03,583 --> 01:15:04,583
Shoaib!
947
01:15:32,958 --> 01:15:35,750
- I'll be right here, okay?
- Wait here.
948
01:15:36,416 --> 01:15:37,291
I'll be here.
949
01:15:40,708 --> 01:15:42,000
Did everything go well?
950
01:15:42,083 --> 01:15:43,583
Yeah, all good.
951
01:15:44,583 --> 01:15:48,666
He'll be discharged in three days.
952
01:15:50,875 --> 01:15:51,833
That's great.
953
01:15:54,333 --> 01:15:55,625
Did the supervisor say anything?
954
01:15:56,166 --> 01:15:58,750
No, I handled it.
955
01:16:00,000 --> 01:16:03,041
Apparently, there's some diseasespreading all over.
956
01:16:03,791 --> 01:16:06,916
- Is everything okay there?
- Yeah.
957
01:16:07,750 --> 01:16:09,541
There's chaos at the hospital.
958
01:16:10,458 --> 01:16:12,666
The nurses keep asking us
to cover our faces.
959
01:16:15,791 --> 01:16:17,166
Why don't you stay back?
960
01:16:17,666 --> 01:16:20,666
How can I?
I have to pay the loan.
961
01:16:21,375 --> 01:16:22,958
I'll be back by Monday.
962
01:16:28,500 --> 01:16:29,833
Share it among yourselves.
963
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
He barely eats.
964
01:16:37,833 --> 01:16:38,750
I'm there.
965
01:16:50,833 --> 01:16:53,041
- Take care of yourself.
- Goodbye, Mom.
966
01:16:56,083 --> 01:16:57,041
Dad.
967
01:16:57,583 --> 01:17:00,416
You heard the doctors.
Stay off the fields for two months.
968
01:17:21,416 --> 01:17:24,625
I was looking for you guys,
and you're chilling on the rooftop!
969
01:17:25,833 --> 01:17:27,250
You sure took a while!
970
01:17:27,333 --> 01:17:30,708
I couldn't find a ride.
I had to walk from the bus station.
971
01:17:30,958 --> 01:17:34,166
It's because of the curfew
to eradicate COVID.
972
01:17:34,458 --> 01:17:35,375
Right.
973
01:17:36,875 --> 01:17:37,750
What's that?
974
01:17:38,791 --> 01:17:40,500
Halwa puri? What's the occasion?
975
01:17:40,583 --> 01:17:43,041
Chandan snuck some
from the boss's buffet.
976
01:17:44,583 --> 01:17:46,250
You're incorrigible!
977
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
- Wait!
- Man!
978
01:18:09,041 --> 01:18:10,500
Ghanshyam, back off!
979
01:18:10,916 --> 01:18:13,458
Don't you dare touch my pickle!
980
01:18:13,541 --> 01:18:15,958
Relax.
We won't touch it.
981
01:18:16,041 --> 01:18:17,416
Stay away!
982
01:18:17,500 --> 01:18:19,791
- Stay away--
- Give us!
983
01:18:19,875 --> 01:18:22,083
- Fine, take some.
- I'll take some.
984
01:18:24,875 --> 01:18:27,083
Hey, Mithilesh!
Stop the machines!
985
01:18:27,541 --> 01:18:28,750
Halt everything!
986
01:18:30,041 --> 01:18:31,750
Everyone, listen carefully.
987
01:18:32,375 --> 01:18:36,833
The government has declared
a 21-day lockdown.
988
01:18:36,916 --> 01:18:39,000
- Will the mill be shut too?
- Yes.
989
01:18:39,083 --> 01:18:41,208
The lockdown starts at midnight.
990
01:18:58,833 --> 01:18:59,875
Give me one kilo.
991
01:18:59,958 --> 01:19:03,125
There's enough for everyone!
Be patient!
992
01:19:03,833 --> 01:19:04,916
Shoaib!
993
01:19:05,875 --> 01:19:07,583
Where the hell were you?
994
01:19:07,666 --> 01:19:10,125
Where were you?
You weren't answering my calls!
995
01:19:10,208 --> 01:19:11,625
I tried calling you, too!
996
01:19:15,625 --> 01:19:17,916
I saw online
that the stores are staying open.
997
01:19:18,000 --> 01:19:20,708
Look at the rush!
Stocks will run out.
998
01:19:21,875 --> 01:19:24,583
- I'll check out some other stores.
- Okay.
999
01:19:25,625 --> 01:19:26,500
Meet me at home.
1000
01:19:26,625 --> 01:19:28,583
And keep your phone on!
1001
01:19:29,833 --> 01:19:30,708
Mister!
1002
01:20:08,500 --> 01:20:11,333
Don't you know there's a lockdown?
Go back. Not allowed.
1003
01:20:11,416 --> 01:20:12,833
No one's allowed outside.
1004
01:20:16,708 --> 01:20:17,583
ID?
1005
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
I spoke to the doctor.
1006
01:20:19,250 --> 01:20:21,583
Some pain after surgery is normal.
1007
01:20:22,541 --> 01:20:24,541
The painkillers cost 500 rupees.
1008
01:20:25,250 --> 01:20:27,208
I said we can't afford…
1009
01:20:27,291 --> 01:20:30,291
Just buy them, Dad.
Don't worry about money.
1010
01:20:30,750 --> 01:20:34,708
- What do you mean?
- Work will resume next month.
1011
01:20:35,083 --> 01:20:38,833
They've eased the instalments.
I have money. Buy the medicines.
1012
01:20:38,916 --> 01:20:40,166
Come forward.
1013
01:20:40,250 --> 01:20:44,750
There's no work here.The contractor shooed us away.
1014
01:20:44,833 --> 01:20:47,541
Why are you worrying him?Everything's fine, Chandan.
1015
01:20:47,625 --> 01:20:50,541
We'll resume work on the house
once the lockdown ends.
1016
01:20:50,625 --> 01:20:52,958
Until then, don't leave the house.
1017
01:20:53,333 --> 01:20:55,875
- Dad, do you hear me?
- Yes. I'll stay home.
1018
01:20:55,958 --> 01:20:58,000
- Is Shoaib around?
- I'll tell him.
1019
01:20:58,083 --> 01:20:59,250
Sir!
1020
01:21:00,083 --> 01:21:01,541
Where's the supervisor?
1021
01:21:01,916 --> 01:21:04,291
The lockdown's nearly over.
When will work resume?
1022
01:21:04,791 --> 01:21:06,833
Listen. It's impossible to say right now.
1023
01:21:08,125 --> 01:21:09,750
We're doing our best.
1024
01:21:10,208 --> 01:21:12,083
To operate with 20% staff,
1025
01:21:12,166 --> 01:21:14,291
we need a permit,
which hasn't come yet.
1026
01:21:14,833 --> 01:21:15,750
Please come.
1027
01:21:45,416 --> 01:21:49,041
The COVID pandemic is forcingmillions of migrant workers
1028
01:21:49,125 --> 01:21:52,250
to leave the citiesand return to their villages.
1029
01:21:52,375 --> 01:21:55,708
On one hand,there's hunger and unemployment,
1030
01:21:55,875 --> 01:21:57,791
and on the other hand,the fear of the virus.
1031
01:21:58,208 --> 01:22:02,166
These workers have no choicebut to pack their few belongings
1032
01:22:02,250 --> 01:22:06,416
{\an8}and walk thousands of kilometersunder the scorching sun.
1033
01:22:07,291 --> 01:22:10,416
{\an8}Authorities have swung into action
1034
01:22:10,500 --> 01:22:14,625
{\an8}to control the sudden surgeof people on the streets.
1035
01:22:14,875 --> 01:22:17,125
With rising COVID cases,
1036
01:22:17,208 --> 01:22:20,458
the public is being urgedto restrict their movements
1037
01:22:20,541 --> 01:22:23,541
and follow safety guidelines.
1038
01:22:25,666 --> 01:22:30,708
Attention!Please wear masks in public,
1039
01:22:31,041 --> 01:22:33,250
and avoid stepping out of the home.
1040
01:22:33,791 --> 01:22:37,375
Maintain a social distanceof two meters in public places.
1041
01:22:38,541 --> 01:22:40,750
Please wear your masks,
1042
01:22:41,208 --> 01:22:43,458
and avoid stepping out.
1043
01:22:47,291 --> 01:22:48,250
Why is it shut?
1044
01:22:51,250 --> 01:22:52,125
Guard!
1045
01:22:52,416 --> 01:22:53,333
Open the gate!
1046
01:22:53,750 --> 01:22:54,666
Where's everyone?
1047
01:22:55,083 --> 01:22:56,041
Everyone left.
1048
01:22:56,666 --> 01:23:00,083
Government orders.
All mills will remain shut.
1049
01:23:03,041 --> 01:23:03,958
What?
1050
01:23:04,250 --> 01:23:06,083
They shut down the mills.
1051
01:23:07,791 --> 01:23:08,916
Why are you still here?
1052
01:23:10,166 --> 01:23:13,208
If I leave,
I'll be replaced by someone else.
1053
01:23:20,958 --> 01:23:22,083
Think it through.
1054
01:23:22,541 --> 01:23:25,708
You'll go all the way on foot,
in the middle of lockdown?
1055
01:23:25,791 --> 01:23:28,583
Want to rot here instead?
1056
01:23:28,750 --> 01:23:31,458
It's the second lockdown
in six weeks.
1057
01:23:32,000 --> 01:23:34,833
How long can we scrape by
like this, Shoaib?
1058
01:23:35,333 --> 01:23:37,791
If you guys leave,
we'll struggle with rent.
1059
01:23:37,875 --> 01:23:40,916
Then come with us.
What's holding you back?
1060
01:23:43,250 --> 01:23:45,125
We need to send money back home as well.
1061
01:23:45,416 --> 01:23:48,083
It's been a month,
and the supervisor's still absconding.
1062
01:23:48,333 --> 01:23:50,958
Without work, how will we feed ourselves?
1063
01:23:52,166 --> 01:23:54,125
Hunger will get us before COVID does.
1064
01:23:55,583 --> 01:23:58,416
You really think walking
1200 kilometers is easy?
1065
01:23:59,208 --> 01:24:01,875
Girdhari and his friends left a week ago.
1066
01:24:02,625 --> 01:24:04,500
- They still haven't reached home. They--
- Exactly!
1067
01:24:05,333 --> 01:24:06,416
We're not going on foot.
1068
01:24:07,750 --> 01:24:09,916
There's a special train leaving today.
We'll take that.
1069
01:24:10,791 --> 01:24:12,208
With or without tickets.
1070
01:24:34,166 --> 01:24:35,041
Stop!
1071
01:24:36,916 --> 01:24:38,666
- Where are you running off? Stop!
- Sir.
1072
01:24:39,541 --> 01:24:40,500
Where are you going?
1073
01:24:40,583 --> 01:24:41,791
Don't you know there's a lockdown?
1074
01:24:42,375 --> 01:24:43,375
Why are you out here?
1075
01:24:44,375 --> 01:24:45,708
- Sir…
- Show me your travel permit.
1076
01:24:47,958 --> 01:24:49,541
- Hurry up!
- Yes, sir.
1077
01:24:51,708 --> 01:24:52,958
- Quick!
- Yes, sir.
1078
01:24:54,041 --> 01:24:55,041
Let's go.
1079
01:24:58,791 --> 01:25:00,250
- Here.
- This is an ID card!
1080
01:25:00,833 --> 01:25:01,708
Where's the permit?
1081
01:25:02,291 --> 01:25:03,166
Grab him!
1082
01:25:03,375 --> 01:25:05,000
- Travelling without a permit?
- Sir!
1083
01:25:05,083 --> 01:25:07,333
The government has warned us
so many times about this lockdown!
1084
01:25:07,416 --> 01:25:09,166
You were told not to step out!
1085
01:25:09,250 --> 01:25:10,958
But you idiots still don't get it!
1086
01:25:11,041 --> 01:25:12,916
- Why don't you understand?
- Sir!
1087
01:25:14,041 --> 01:25:15,083
Are you with him?
1088
01:25:17,041 --> 01:25:17,916
What's your name?
1089
01:25:19,291 --> 01:25:20,375
Hassan Ali, sir.
1090
01:25:21,916 --> 01:25:24,916
- Hassan Ali, Shoaib Ali! Bloody morons!
- Sir!
1091
01:25:25,000 --> 01:25:26,375
- Sir, please…
- Sir!
1092
01:25:40,375 --> 01:25:42,000
Why did you give the wrong name?
1093
01:25:47,041 --> 01:25:48,166
I didn't.
1094
01:25:49,833 --> 01:25:51,375
I am your dad.
1095
01:25:53,000 --> 01:25:54,041
Hassan Ali.
1096
01:25:56,166 --> 01:25:57,458
"Shoaib…
1097
01:25:58,250 --> 01:25:59,791
bring me my crutches!"
1098
01:25:59,875 --> 01:26:02,625
Ass! I'll thrash you so bad,
1099
01:26:02,708 --> 01:26:04,000
you'll actually need crutches!
1100
01:26:12,916 --> 01:26:15,250
Why did you take
the blows on your hands?
1101
01:26:16,750 --> 01:26:20,416
Should've taken it on the ass.
Natural shock absorbers.
1102
01:26:20,833 --> 01:26:22,250
Sure, you'd know.
1103
01:26:36,291 --> 01:26:39,333
I can't eat rice and salt anymore.
1104
01:26:41,750 --> 01:26:44,541
I even dream of biryani now!
1105
01:26:58,500 --> 01:26:59,833
I can't do this either.
1106
01:27:01,500 --> 01:27:05,000
That truck driver,
Ghanshyam told us about?
1107
01:27:05,458 --> 01:27:07,250
Let's call him tomorrow and leave.
1108
01:27:10,833 --> 01:27:12,125
Why didn't you get my bag?
1109
01:27:13,083 --> 01:27:14,208
I packed all our stuff into one.
1110
01:27:14,708 --> 01:27:16,541
- Where were you?
- Round the corner.
1111
01:27:16,625 --> 01:27:18,833
- What's this?
- Nothing.
1112
01:27:18,958 --> 01:27:20,041
Show me!
1113
01:27:20,500 --> 01:27:21,666
- Come on!
- Go away!
1114
01:27:21,750 --> 01:27:23,708
Your dad's lungi.
Want to see it?
1115
01:27:26,250 --> 01:27:27,166
Let's go.
1116
01:27:28,041 --> 01:27:33,125
Move back,or we'll have to use force!
1117
01:27:33,208 --> 01:27:36,000
- We want to go back home…
- Consider this as a warning.
1118
01:27:36,083 --> 01:27:38,541
- Should we go through?
- Come on.
1119
01:27:39,333 --> 01:27:43,375
We want to go home! Yes, we do!
1120
01:27:43,458 --> 01:27:47,583
We're not your enemies!
We're your brothers, too.
1121
01:28:21,875 --> 01:28:22,750
Shoaib!
1122
01:28:23,208 --> 01:28:24,083
Shoaib, listen!
1123
01:28:25,041 --> 01:28:27,375
If anyone asks,
say your name is Avdesh Kumar.
1124
01:28:27,833 --> 01:28:28,750
Okay?
1125
01:28:30,041 --> 01:28:30,916
Let's go.
1126
01:28:31,916 --> 01:28:33,125
Wait!
1127
01:28:33,500 --> 01:28:35,375
No place.
The truck's full.
1128
01:28:35,458 --> 01:28:36,625
Where are you going?
1129
01:28:36,708 --> 01:28:38,500
- We're packed.
- Let them in.
1130
01:28:38,583 --> 01:28:39,791
Ask the driver.
1131
01:28:39,875 --> 01:28:41,875
- Sure, I'll let you know in a week.
- Sir! Sir!
1132
01:28:41,958 --> 01:28:43,750
- Please hang up now.
- They're saying it's full.
1133
01:28:44,458 --> 01:28:45,416
Come back next week.
1134
01:28:46,041 --> 01:28:48,583
We can't go back.
We'll sit anywhere.
1135
01:28:48,666 --> 01:28:52,208
- What are you doing?
- Sit down.
1136
01:29:20,333 --> 01:29:21,416
Stop the truck!
1137
01:29:22,083 --> 01:29:24,166
- Stop the truck!
- She is coughing!
1138
01:29:24,583 --> 01:29:26,791
- What's going on?
- God knows.
1139
01:29:27,916 --> 01:29:29,500
His wife's coughing.
1140
01:29:33,833 --> 01:29:37,541
At least drop us a bit ahead.
It's the middle of the night!
1141
01:29:37,666 --> 01:29:38,958
Drive on.
1142
01:29:39,166 --> 01:29:40,083
Let's go!
1143
01:30:03,250 --> 01:30:04,958
We'll be home
by tomorrow evening.
1144
01:30:08,625 --> 01:30:10,916
Ask your mom
to make us her best biryani.
1145
01:30:11,583 --> 01:30:13,291
I'm going to dive right into it.
1146
01:30:17,875 --> 01:30:19,041
Planning to come back?
1147
01:30:23,541 --> 01:30:25,250
I've decided to go back to college.
1148
01:30:29,708 --> 01:30:31,125
I'll finish my graduation.
1149
01:30:32,500 --> 01:30:33,458
Good on you.
1150
01:30:35,125 --> 01:30:36,208
What about you?
1151
01:30:38,291 --> 01:30:40,750
Once the loan is repaid,
I'll go to Dubai.
1152
01:30:47,500 --> 01:30:51,166
Imagine if we were graduates.
We'd set the world on fire!
1153
01:30:53,000 --> 01:30:54,583
We could even sit for
the UPSC exam.
1154
01:30:55,125 --> 01:30:57,125
From a constable
to a superintendent in a flash.
1155
01:31:13,250 --> 01:31:14,208
What's wrong?
1156
01:31:14,958 --> 01:31:15,875
Chandan.
1157
01:31:18,250 --> 01:31:19,250
Are you okay?
1158
01:31:19,791 --> 01:31:20,833
I'm cold.
1159
01:31:31,250 --> 01:31:32,250
Wait.
1160
01:31:33,041 --> 01:31:34,000
Sir!
1161
01:31:34,208 --> 01:31:37,458
My brother is feeling dizzy. Can we
sit inside? There's enough space.
1162
01:31:37,541 --> 01:31:40,333
- Sure, if no one objects. Get in.
- Okay.
1163
01:31:40,583 --> 01:31:42,666
Please come.
1164
01:31:43,083 --> 01:31:44,083
Scoot.
1165
01:31:44,500 --> 01:31:46,083
Please move a bit.
1166
01:32:12,416 --> 01:32:13,416
Are you okay?
1167
01:32:17,083 --> 01:32:18,208
Take it off.
1168
01:32:19,458 --> 01:32:21,583
- What's wrong with him?
- Nothing.
1169
01:32:22,500 --> 01:32:23,416
Why is he coughing?
1170
01:32:24,833 --> 01:32:27,916
We were on the roof all night.
He probably caught a cold.
1171
01:32:28,000 --> 01:32:29,375
He's lying!
1172
01:32:29,458 --> 01:32:31,541
I swear,
it's just a regular cold.
1173
01:32:31,958 --> 01:32:34,666
No! Stop the truck.
He's caught the virus!
1174
01:32:34,750 --> 01:32:36,875
Of course not!
What are you saying?
1175
01:32:36,958 --> 01:32:38,916
- Stop the truck!
- It's not COVID.
1176
01:32:39,000 --> 01:32:41,083
Ask them to get down.
1177
01:32:41,375 --> 01:32:42,333
Sir!
1178
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
How can you just leave us
in the middle of nowhere?
1179
01:32:46,708 --> 01:32:49,708
What can I do?
We can't risk people's lives!
1180
01:32:49,791 --> 01:32:53,041
He doesn't have COVID.
Believe me!
1181
01:32:53,125 --> 01:32:55,416
Maybe you're right,
but it's out of my hands.
1182
01:32:55,500 --> 01:32:58,250
We paid you.
You have to drop us off at home!
1183
01:32:58,333 --> 01:32:59,583
Take your money. Here.
1184
01:32:59,666 --> 01:33:01,208
What do I do with this?
It won't take me anywhere.
1185
01:33:01,291 --> 01:33:02,333
That's the best I can do.
1186
01:33:02,416 --> 01:33:05,083
If you speak to them,
they'll listen!
1187
01:33:05,708 --> 01:33:08,958
Our village is 400 kilometers away.
How will we go?
1188
01:33:22,041 --> 01:33:24,083
Why are you taking off
your sweater?
1189
01:33:24,208 --> 01:33:25,750
I'm feeling hot.
1190
01:33:42,125 --> 01:33:43,125
Come on.
1191
01:34:06,375 --> 01:34:07,375
Let it out.
1192
01:34:12,041 --> 01:34:13,000
I can't do it.
1193
01:34:13,541 --> 01:34:14,583
I can't.
1194
01:34:17,250 --> 01:34:18,291
Have some water.
1195
01:34:19,458 --> 01:34:20,375
Drink it.
1196
01:34:38,791 --> 01:34:39,666
Come on.
1197
01:35:08,625 --> 01:35:09,500
Shoaib.
1198
01:35:10,541 --> 01:35:11,750
- Water.
- Come on.
1199
01:35:12,750 --> 01:35:13,625
Let's go.
1200
01:35:15,833 --> 01:35:16,750
We'll find something.
1201
01:35:35,125 --> 01:35:36,666
What are you city folks doing here?
1202
01:35:37,458 --> 01:35:39,458
We've been walking for a long time.
Can we have some water?
1203
01:35:39,750 --> 01:35:42,166
Spreading the virus to our village?
1204
01:35:42,333 --> 01:35:43,500
Get the hell out of here!
1205
01:35:43,833 --> 01:35:46,125
Please, just give us some water
and we'll go.
1206
01:35:46,208 --> 01:35:48,583
- No water for you. Don't you get it?
- Hit them!
1207
01:35:48,666 --> 01:35:50,541
- Get the hell out of here!
- Get lost!
1208
01:35:50,625 --> 01:35:51,541
We're leaving.
1209
01:35:52,666 --> 01:35:55,083
- Hey, lady!
- What are you doing?
1210
01:35:55,250 --> 01:35:58,166
Don't do that!
Get back inside!
1211
01:36:40,291 --> 01:36:41,666
Mom…
1212
01:36:48,041 --> 01:36:51,250
Don't walk barefoot, Mom.
1213
01:36:52,041 --> 01:36:54,916
- What are you saying?
- Apply some ointment, Mom.
1214
01:36:56,583 --> 01:36:58,708
- Mom…
- Chandan!
1215
01:36:59,916 --> 01:37:00,958
Wait.
1216
01:37:03,791 --> 01:37:04,791
{\an8}Stop, please!
1217
01:37:12,666 --> 01:37:15,833
Wear your slippers…
1218
01:37:15,916 --> 01:37:19,208
Apply some ointment, Mom.
1219
01:37:25,291 --> 01:37:28,000
We've been walkingfor seven hours in the sun.
1220
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Is he sweating?
1221
01:37:30,333 --> 01:37:31,625
Not at all.
1222
01:37:32,166 --> 01:37:34,750
High fever, no sweat…
1223
01:37:35,375 --> 01:37:37,041
It sounds like a heat stroke.
1224
01:37:37,500 --> 01:37:40,250
Get him to a hospital as soon as possible.
1225
01:37:40,333 --> 01:37:43,000
I've been trying,
but there's nothing around.
1226
01:37:43,500 --> 01:37:45,625
What can I do in the meantime?
1227
01:37:47,250 --> 01:37:49,291
Sir? Say something!
1228
01:37:49,375 --> 01:37:52,208
Shoaib, please understand.You need to get him to a hospital.
1229
01:37:53,083 --> 01:37:54,958
If the fever gets to his brain,it could be fatal.
1230
01:37:55,875 --> 01:37:59,833
Keep giving him water,and get to a hospital somehow.
1231
01:38:00,791 --> 01:38:01,833
- Do you understand?
- Yes.
1232
01:38:02,666 --> 01:38:04,958
And don't let him fall asleepat any cost.
1233
01:38:05,291 --> 01:38:06,166
Okay, sir.
1234
01:38:06,250 --> 01:38:08,791
- Make sure he stays awake. Okay?
- Okay.
1235
01:38:15,125 --> 01:38:16,041
Yes, Shoaib?
1236
01:38:25,083 --> 01:38:26,125
Mom!
1237
01:38:26,750 --> 01:38:27,625
Mom…
1238
01:38:43,416 --> 01:38:44,791
Let's keep going.
1239
01:38:46,416 --> 01:38:47,833
Come on, Chandan.
1240
01:38:50,875 --> 01:38:53,083
Chandan! Chandan!
1241
01:39:00,208 --> 01:39:03,208
Open the door, Mom.
1242
01:39:03,291 --> 01:39:04,750
- Vaishali!
- Chandan!
1243
01:39:04,833 --> 01:39:06,416
- Get up! Chandan!
- Vaishali…
1244
01:39:06,708 --> 01:39:09,125
Snap out of it!
We're far from home.
1245
01:39:09,791 --> 01:39:11,458
Chandan, wake up!
1246
01:39:14,833 --> 01:39:16,000
Sit up.
1247
01:39:16,375 --> 01:39:17,375
Wait.
1248
01:39:22,458 --> 01:39:23,500
You need to drink water.
1249
01:39:25,291 --> 01:39:26,250
Shoaib.
1250
01:39:28,125 --> 01:39:29,166
Shoaib.
1251
01:39:31,625 --> 01:39:33,166
I'm not going to make it.
1252
01:39:34,791 --> 01:39:36,916
I can't walk anymore.
1253
01:39:40,208 --> 01:39:41,750
Leave me here.
1254
01:39:43,416 --> 01:39:44,458
Go ahead.
1255
01:39:47,500 --> 01:39:48,458
Just keep going.
1256
01:39:48,541 --> 01:39:52,500
Hey! I'll slap you
if you talk such rubbish again!
1257
01:39:53,750 --> 01:39:55,250
You can do it!
Come on, sit up.
1258
01:39:55,916 --> 01:39:57,250
Come on, sit up.
1259
01:39:58,250 --> 01:39:59,708
Here, drink some water.
1260
01:40:00,041 --> 01:40:00,916
Come on.
1261
01:40:04,666 --> 01:40:05,708
Let's take this off.
1262
01:40:10,541 --> 01:40:11,458
There.
1263
01:40:11,958 --> 01:40:15,833
We're almost there.
We need to reach the highway.
1264
01:40:15,916 --> 01:40:18,291
Come on, Chandan.
Sit up.
1265
01:40:19,916 --> 01:40:21,791
Get up, come on.
1266
01:40:22,458 --> 01:40:24,708
I'll take your bag.
Come on.
1267
01:40:26,958 --> 01:40:27,833
Get up, Chandan.
1268
01:40:29,541 --> 01:40:30,416
Get up!
1269
01:40:30,500 --> 01:40:33,208
Yeah, don't give up.
Keep standing.
1270
01:40:34,416 --> 01:40:35,375
Come on.
1271
01:40:35,750 --> 01:40:36,625
Buck up.
1272
01:40:40,166 --> 01:40:41,125
Hop on!
1273
01:40:42,333 --> 01:40:45,416
That's my boy! Let's go.
1274
01:40:49,083 --> 01:40:51,958
Hold tight.
We're almost there.
1275
01:41:26,375 --> 01:41:27,375
Chandan?
1276
01:41:27,916 --> 01:41:29,166
Pull your legs up.
1277
01:41:30,166 --> 01:41:32,166
Chandan? Chandan!
1278
01:41:33,208 --> 01:41:34,083
Chandan.
1279
01:41:34,750 --> 01:41:36,833
Hey, Chandan! Chandan…
1280
01:41:37,083 --> 01:41:37,958
Get up.
1281
01:41:38,583 --> 01:41:39,666
What are you doing?
1282
01:41:39,958 --> 01:41:40,833
Chandan!
1283
01:41:41,291 --> 01:41:42,708
Listen to me!
1284
01:41:43,083 --> 01:41:44,791
You can't sleep! Chandan!
1285
01:41:46,125 --> 01:41:47,000
What?
1286
01:41:48,041 --> 01:41:51,166
Don't you dare sleep,
I'll thrash you!
1287
01:41:52,458 --> 01:41:53,416
Open your eyes.
1288
01:41:54,291 --> 01:41:57,458
Here, have some water.
Open your mouth!
1289
01:41:58,083 --> 01:41:59,041
Here.
1290
01:41:59,916 --> 01:42:01,416
There! That's good.
1291
01:42:01,500 --> 01:42:02,916
Get up.
1292
01:42:03,666 --> 01:42:04,541
Get up, man.
1293
01:42:04,916 --> 01:42:05,791
Chandan.
1294
01:42:07,333 --> 01:42:08,791
Chandan? Chandan.
1295
01:42:09,958 --> 01:42:11,416
Listen, Chandan!
1296
01:42:11,500 --> 01:42:13,833
We've reached home.
You were right.
1297
01:42:14,166 --> 01:42:16,958
Look! We're at our spot, by the river!
1298
01:42:17,166 --> 01:42:19,541
Look! We've reached our village!
1299
01:42:19,625 --> 01:42:21,708
Your mom's waiting at the door.
1300
01:42:22,458 --> 01:42:25,333
Yes. Mom!
Wake up, come on!
1301
01:42:25,583 --> 01:42:26,625
Let's go in!
1302
01:42:27,208 --> 01:42:30,083
Come on, Chandan.
At least listen to your mom!
1303
01:42:30,958 --> 01:42:33,708
Chandan, see what my mom's cooking!
1304
01:42:34,166 --> 01:42:35,541
Your favorite biryani!
1305
01:42:36,083 --> 01:42:39,625
Yes. My mom's making biryani,
especially for you!
1306
01:42:40,166 --> 01:42:43,083
Look, everyone's helping out.
1307
01:42:43,250 --> 01:42:46,416
Vaishali and Mom
are grinding the masala.
1308
01:42:46,583 --> 01:42:48,208
Fresh, on the stone.
1309
01:42:48,291 --> 01:42:50,875
Sizzling onions!
A dash of saffron!
1310
01:42:51,166 --> 01:42:53,000
Can you smell the cardamom?
1311
01:42:53,875 --> 01:42:56,083
The table's laid.
Everyone's waiting.
1312
01:42:56,208 --> 01:42:57,291
Wake up, you ass!
1313
01:42:58,541 --> 01:42:59,416
Chandan.
1314
01:42:59,916 --> 01:43:00,833
Oh, man!
1315
01:43:00,958 --> 01:43:04,125
Look who's here! Sudha.
1316
01:43:04,875 --> 01:43:06,375
Sudha's here.
1317
01:43:07,291 --> 01:43:08,333
Sudha's here!
1318
01:43:08,958 --> 01:43:10,750
Yeah, look!
1319
01:43:10,916 --> 01:43:12,833
You lucky ass!
1320
01:43:13,208 --> 01:43:14,666
Look, Chandan!
1321
01:43:14,875 --> 01:43:15,875
Open your eyes.
1322
01:43:16,000 --> 01:43:18,583
Look, we're all having a feast.
1323
01:43:18,666 --> 01:43:21,333
Look, your mom, your dad!
1324
01:43:21,458 --> 01:43:22,500
Everyone's here!
1325
01:43:23,291 --> 01:43:24,208
Chandan!
1326
01:43:25,083 --> 01:43:27,583
It's no time to sleep!
1327
01:43:28,166 --> 01:43:31,375
Let's play cricket!
Throw me a ball.
1328
01:43:31,791 --> 01:43:33,791
Hold the ball, Chandan!
1329
01:43:34,708 --> 01:43:36,166
Hold the ball, Chandan!
1330
01:43:37,541 --> 01:43:39,416
Wake up, brother!
1331
01:43:40,750 --> 01:43:41,750
Please get up.
1332
01:43:42,750 --> 01:43:45,833
For God's sake, wake up.
I'll do whatever you say.
1333
01:43:46,208 --> 01:43:47,291
Chandan, get up!
1334
01:43:47,875 --> 01:43:51,500
We have so much left to do.
How will I go on without you?
1335
01:43:54,041 --> 01:43:55,041
Get up.
1336
01:43:55,458 --> 01:43:56,333
Chandan!
1337
01:43:59,750 --> 01:44:02,625
Chandan, get up!
Get up, you ass!
1338
01:44:02,791 --> 01:44:03,791
Get up!
1339
01:44:04,666 --> 01:44:05,833
Wake up!
1340
01:44:10,458 --> 01:44:12,708
Wake up, brother,
I beg you.
1341
01:45:00,833 --> 01:45:01,958
Let's go inside, Mom.
1342
01:45:04,750 --> 01:45:06,375
- Let's go.
- No!
1343
01:45:23,625 --> 01:45:26,625
Before the autopsy,
they'll test the body for COVID.
1344
01:45:26,916 --> 01:45:28,875
Show the reports
at the state border.
1345
01:45:29,541 --> 01:45:32,166
If there's any problem,
call us, okay?
1346
01:45:56,583 --> 01:45:59,333
Please keep all his papers ready.
1347
01:45:59,416 --> 01:46:00,916
- Okay.
- We'll need them at the hospital.
1348
01:48:51,750 --> 01:48:52,750
Aunty…
1349
01:50:12,500 --> 01:50:13,666
Dad, come here.
1350
01:50:14,916 --> 01:50:15,833
Sir?
1351
01:50:16,708 --> 01:50:17,875
Could you come here for a minute?
1352
01:50:17,958 --> 01:50:19,916
Keep it there.
Let's take a picture.
1353
01:50:23,125 --> 01:50:24,250
Stand still.
1354
01:50:25,958 --> 01:50:27,708
- Yes?
- Are you Chandan Kumar?
1355
01:50:31,041 --> 01:50:31,916
Yes.
1356
01:50:32,000 --> 01:50:34,291
We've been trying to reach you
for months, but we couldn't get through.
1357
01:50:35,291 --> 01:50:37,625
There's a letter for you
from the Police Recruitment Board.
1358
01:50:40,833 --> 01:50:41,958
Sign here, please.
1359
01:50:46,833 --> 01:50:47,916
Good day.
1360
01:50:59,041 --> 01:51:01,833
{\an8}APPOINTMENT TO THE POST
OF A POLICE CONSTABLE
89333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.