All language subtitles for llppwwqacv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,524 --> 00:00:10,527
2
00:00:11,569 --> 00:00:14,572
3
00:00:22,288 --> 00:00:25,291
4
00:00:34,175 --> 00:00:34,968
Great!
5
00:00:35,927 --> 00:00:37,220
Just great!
6
00:00:38,137 --> 00:00:39,931
Thank you, NYPD!
7
00:00:58,324 --> 00:00:59,617
8
00:01:02,161 --> 00:01:03,454
9
00:01:05,957 --> 00:01:07,542
10
00:01:09,335 --> 00:01:10,294
[Sam] Dispatch. Iâm back.
11
00:01:10,336 --> 00:01:12,296
[Dispatcher] Car 28, you feeling lucky Sam?
12
00:01:12,338 --> 00:01:13,089
[Sam] No.
13
00:01:13,131 --> 00:01:16,384
Guess who just got a special
envelope from the NYPD?
14
00:01:16,426 --> 00:01:17,385
15
00:01:17,427 --> 00:01:18,803
[Dispatcher] That sucks man.
16
00:01:29,772 --> 00:01:31,190
[Dispatcher] Maybe
youâll get a hot one tonight.
17
00:01:31,232 --> 00:01:32,191
[Sam] No.
18
00:01:32,233 --> 00:01:33,609
No more pictures alright,
19
00:01:33,651 --> 00:01:35,278
I'm starting to feel like a peeping Tom.
20
00:01:37,363 --> 00:01:38,907
21
00:01:40,116 --> 00:01:41,659
[Dispatcher] Yo, I got a question man.
22
00:01:42,243 --> 00:01:43,870
Why you work such long shifts?
23
00:01:43,912 --> 00:01:45,580
Didnât you just pay off your car?
24
00:01:46,289 --> 00:01:47,624
Yes I did,
25
00:01:48,416 --> 00:01:50,877
all sixty-five grand of it.
26
00:01:51,044 --> 00:01:52,795
[Dispatcher] Great, speaking of that.
27
00:01:52,837 --> 00:01:55,298
You know that car is way
too nice for this kind of work.
28
00:01:55,757 --> 00:01:56,925
No itâs not.
29
00:01:57,508 --> 00:01:58,593
I mean,
30
00:01:58,635 --> 00:02:01,053
if Iâm going to be driving
all night, every night
31
00:02:01,095 --> 00:02:02,847
I might as well enjoy it right?
32
00:02:03,473 --> 00:02:04,223
[Dispatcher] Thatâs smart.
33
00:02:04,265 --> 00:02:05,558
Okay, Iâm not going to argue with that.
34
00:02:05,600 --> 00:02:06,517
Good point.
35
00:02:06,559 --> 00:02:07,560
Besides,
36
00:02:08,394 --> 00:02:09,979
I have my financial goals.
37
00:02:11,814 --> 00:02:14,609
[Dispatcher] Oh, I see youâre
coming up on your pickup.
38
00:02:14,651 --> 00:02:16,944
Five dollars says sheâs a smoker. Come on.
39
00:02:16,986 --> 00:02:18,863
[Sam] No, Iâm not taking that bet.
40
00:02:19,155 --> 00:02:20,823
[Dispatcher] Why? Come
on, scared you'd lose?
41
00:02:20,865 --> 00:02:22,450
[Sam] No, I can see her.
42
00:02:22,492 --> 00:02:24,577
Sheâs definitely no
smoker. Iâll call you back.
43
00:02:26,454 --> 00:02:27,997
[rolling cart]
44
00:02:31,751 --> 00:02:33,753
[Sam] No, no, no. Look,
45
00:02:33,795 --> 00:02:34,921
the seats are leather.
46
00:02:42,178 --> 00:02:42,887
[exhales]
47
00:02:47,642 --> 00:02:48,768
[car beeps]
48
00:02:51,020 --> 00:02:52,146
[car beeps]
49
00:02:54,649 --> 00:02:55,400
Yeah!
50
00:02:55,733 --> 00:02:57,068
[Dispatcher] Hey wake up.
51
00:02:57,110 --> 00:02:58,695
Youâve got a pickup in five.
52
00:03:00,113 --> 00:03:01,239
Alright, got it.
53
00:03:09,205 --> 00:03:10,415
[engine revs]
54
00:03:14,335 --> 00:03:15,795
[subway rattles]
55
00:03:18,089 --> 00:03:18,798
[grates clank]
56
00:03:22,885 --> 00:03:23,886
[engine turns off']
57
00:03:34,313 --> 00:03:35,273
[car alarm beeps]
58
00:03:55,543 --> 00:03:57,378
[closes tin]
59
00:04:03,009 --> 00:04:04,969
[shower runs]
60
00:04:06,679 --> 00:04:07,889
[exhales]
61
00:04:28,743 --> 00:04:30,119
[traffic noise]
62
00:04:32,205 --> 00:04:33,706
[clock alarm rings]
63
00:04:35,625 --> 00:04:36,417
[slams alarm]
64
00:04:40,296 --> 00:04:41,005
[exhales]
65
00:04:49,639 --> 00:04:50,973
[engine starts]
66
00:04:56,687 --> 00:04:57,480
[car beeps]
67
00:04:59,982 --> 00:05:00,858
Hello.
68
00:05:01,692 --> 00:05:04,529
[Dispatcher] Hey, Car 28,
we've got a busy night ahead.
69
00:05:04,737 --> 00:05:05,863
You know,
70
00:05:05,905 --> 00:05:08,616
I was thinking about that bet of yours.
71
00:05:08,658 --> 00:05:10,118
[Dispatcher] Okay, go on.
72
00:05:10,827 --> 00:05:12,662
So hypothetically
73
00:05:13,287 --> 00:05:15,456
if I did meet a girl in the car.
74
00:05:15,498 --> 00:05:16,624
A hot one.
75
00:05:17,083 --> 00:05:20,002
Wouldnât it be a conflict
of interest to chat her up?
76
00:05:20,711 --> 00:05:21,629
[Dispatcher] Sam,
77
00:05:22,213 --> 00:05:23,714
you got to think it through.
78
00:05:23,756 --> 00:05:24,357
I mean,
79
00:05:24,399 --> 00:05:26,759
itâs like saying no one in
the office ever hooks up.
80
00:05:26,801 --> 00:05:30,096
Itâs not that big of a deal.
It happens all the time.
81
00:05:30,888 --> 00:05:32,723
And did you ever hook up at work?
82
00:05:32,765 --> 00:05:34,475
[Dispatcher] Well see, no.
83
00:05:34,642 --> 00:05:35,935
Thatâs never going to happen
84
00:05:35,977 --> 00:05:37,895
because Iâm the only one
who works in this office.
85
00:05:37,937 --> 00:05:38,537
[laughs]
86
00:05:38,646 --> 00:05:40,481
The closest I get to a hot girl is you.
87
00:05:40,523 --> 00:05:42,859
So I have to live my
adventures through you man.
88
00:05:43,568 --> 00:05:45,611
Yeah, Iâm not interested.
89
00:05:46,070 --> 00:05:47,321
[Dispatcher] Okay, I'll tell you what.
90
00:05:47,363 --> 00:05:49,198
If you have a hot girl in the car,
91
00:05:49,240 --> 00:05:50,640
you wouldnât try to get her number?
92
00:05:50,992 --> 00:05:51,701
No.
93
00:05:52,285 --> 00:05:54,996
What if thatâs the only
chance youâre going to get?
94
00:05:55,580 --> 00:05:56,914
Itâs not professional.
95
00:05:57,248 --> 00:06:00,042
Okay, so what if she gives you her number?
96
00:06:00,751 --> 00:06:02,170
Whatâs the first pickup?
97
00:06:02,712 --> 00:06:05,131
Youâre no fun. It's out in Jamaica.
98
00:06:07,133 --> 00:06:07,967
Really?
99
00:06:09,635 --> 00:06:10,887
Howâd they get our number?
100
00:06:11,804 --> 00:06:12,888
[Dispatcher] Itâs all good.
101
00:06:12,930 --> 00:06:14,974
I mean the phone number is verified.
102
00:06:17,435 --> 00:06:19,270
Not sure I want to take it.
103
00:06:19,562 --> 00:06:22,106
[Dispatcher] We can
send another car there. But,
104
00:06:22,148 --> 00:06:23,732
what if sheâs a hottie?
105
00:06:23,774 --> 00:06:25,109
In Jamaica?
106
00:06:25,151 --> 00:06:25,901
Come on.
107
00:06:25,943 --> 00:06:27,263
[Dispatcher] Well, you know what.
108
00:06:27,486 --> 00:06:30,239
Listen, circle first, and...
109
00:06:30,281 --> 00:06:32,241
if thereâs a bunch of
guys out there with guns.
110
00:06:32,283 --> 00:06:34,451
Then hightail on out of there.
111
00:06:34,493 --> 00:06:36,204
[Sam] You bet your ass I will.
112
00:06:38,331 --> 00:06:39,206
Alright,
113
00:06:39,248 --> 00:06:40,333
check in later.
114
00:06:40,875 --> 00:06:41,709
[Dispatcher] Later.
115
00:06:43,044 --> 00:06:43,878
[car revs]
116
00:06:45,546 --> 00:06:46,714
[Sam] Looks clear.
117
00:06:47,381 --> 00:06:49,383
[Dispatcher] Any of those
gangs you were talking about?
118
00:06:49,425 --> 00:06:50,718
[Sam] Yo, I gotta go.
119
00:06:51,093 --> 00:06:51,844
[Dispatcher] Hey, whatâs up?
120
00:06:51,886 --> 00:06:52,926
[Sam] Iâll call you later.
121
00:07:01,187 --> 00:07:02,271
Here for a pickup?
122
00:07:03,105 --> 00:07:04,398
NÇ lĂĄi jiÄ wÇ de?
123
00:07:04,899 --> 00:07:06,233
NÇ shĂŹ sÄ«jÄ«?
124
00:07:06,275 --> 00:07:07,360
What was that?
125
00:07:10,821 --> 00:07:12,406
Hey, did you call for a car?
126
00:07:14,909 --> 00:07:16,160
[ring tone]
127
00:07:17,787 --> 00:07:20,289
[Sam] Yo man, she
doesnât speak any English.
128
00:07:21,332 --> 00:07:23,751
[Dispatcher] The guy who
called spoke perfect English.
129
00:07:23,918 --> 00:07:25,544
It's probably her boyfriend.
130
00:07:26,420 --> 00:07:27,546
Hey is she hot?
131
00:07:28,047 --> 00:07:28,923
[Sam] Yeah,
132
00:07:28,965 --> 00:07:29,840
she's hot.
133
00:07:29,882 --> 00:07:32,259
[Dispatcher] Man I told
you that car is way too nice.
134
00:07:32,301 --> 00:07:34,136
She probably thinks
youâre trying to pick her up.
135
00:07:34,178 --> 00:07:35,846
Come on man just tell me some Chinese.
136
00:07:35,972 --> 00:07:39,308
[Dispatcher] Okay, say Jiao Che Siji.
137
00:07:39,558 --> 00:07:40,643
Si-ji.
138
00:07:40,810 --> 00:07:41,936
[Sam] Siji.
139
00:07:41,978 --> 00:07:43,562
I am Siji.
140
00:07:45,273 --> 00:07:47,107
[Dispatcher] Dude, you
gotta say the first part.
141
00:07:47,149 --> 00:07:48,109
Jiao Che.
142
00:07:48,609 --> 00:07:49,819
Donât forget I want pics.
143
00:07:50,695 --> 00:07:52,321
Jiao Che Siji.
144
00:08:24,437 --> 00:08:25,437
[car horn]
145
00:08:25,479 --> 00:08:26,480
[tires screeching]
146
00:08:28,649 --> 00:08:30,359
[Sam] Sorry about that.
147
00:08:34,280 --> 00:08:35,489
Are you new in town?
148
00:08:36,866 --> 00:08:38,034
The city is
149
00:08:39,035 --> 00:08:40,536
beautiful at night.
150
00:08:40,953 --> 00:08:43,372
You want me to put the
windows down or the AC on?
151
00:08:44,040 --> 00:08:45,499
Sorry, my Chinese is
152
00:08:46,917 --> 00:08:47,918
terrible.
153
00:08:48,919 --> 00:08:50,838
All I really know how to say is
154
00:08:50,880 --> 00:08:52,381
Ni Hao Maâam.
155
00:08:53,799 --> 00:08:55,301
Did I say that right?
156
00:08:57,386 --> 00:08:59,221
Ni Hao maâam?
157
00:09:00,931 --> 00:09:02,767
Ni Hao...
158
00:09:03,184 --> 00:09:04,143
[laughs]
159
00:09:05,436 --> 00:09:06,687
Ni Hao ma.
160
00:09:07,021 --> 00:09:09,398
BĂčcuĂČ. BĂčcuĂČ, bĂčcuĂČ sÄ«jÄ«
161
00:09:09,899 --> 00:09:10,608
[laughs]
162
00:09:11,192 --> 00:09:13,152
Siji. Yeah, Iâm Sam.
163
00:09:13,944 --> 00:09:14,653
Sam?
164
00:09:15,446 --> 00:09:17,656
Sam Siji.
165
00:09:17,698 --> 00:09:18,532
Okay,
166
00:09:19,367 --> 00:09:23,287
Sam Siji, I guess that kind of rhymes.
167
00:09:23,871 --> 00:09:25,331
Whatâs your name?
168
00:09:26,165 --> 00:09:27,124
Lili.
169
00:09:27,875 --> 00:09:28,751
Lily.
170
00:09:29,960 --> 00:09:30,711
Oh,
171
00:09:31,170 --> 00:09:32,880
wow thatâs a beautiful name.
172
00:09:33,756 --> 00:09:35,758
Itâs very nice to meet you, Lily.
173
00:09:36,217 --> 00:09:37,468
Are you from China?
174
00:09:39,428 --> 00:09:40,554
You look Chinese.
175
00:09:41,597 --> 00:09:42,765
I canât really tell a difference
176
00:09:42,807 --> 00:09:44,058
between Koreans and Japanese,
177
00:09:44,100 --> 00:09:46,018
but I can normally tell if youâre Chinese.
178
00:09:46,852 --> 00:09:48,437
You know Indonesians and Malaysians
179
00:09:48,479 --> 00:09:50,106
are kind of hard to tell apart as well.
180
00:09:51,107 --> 00:09:52,858
Is it okay that I talk?
181
00:09:52,900 --> 00:09:54,944
Some people prefer I
just shut up and listen.
182
00:09:56,112 --> 00:09:57,738
I guess youâre more the listening type.
183
00:09:57,780 --> 00:09:58,447
You know what, that's cool
184
00:09:58,489 --> 00:09:59,782
thatâs absolutely cool.
185
00:09:59,824 --> 00:10:01,659
If at any point you want me to shut up,
186
00:10:02,785 --> 00:10:03,452
just tell me.
187
00:10:03,494 --> 00:10:05,704
Otherwise, Iâll just
keep talking, and talking
188
00:10:06,205 --> 00:10:08,958
and I donât really know
what Iâm talking about.
189
00:10:11,001 --> 00:10:11,601
[exhales]
190
00:10:22,138 --> 00:10:22,971
Okay,
191
00:10:23,013 --> 00:10:24,098
here we are.
192
00:10:27,309 --> 00:10:30,062
Do you mind if I take a photo?
193
00:10:30,146 --> 00:10:30,855
Huh?
194
00:10:32,022 --> 00:10:32,773
Picture?
195
00:10:33,941 --> 00:10:34,650
Photo?
196
00:10:36,026 --> 00:10:36,669
Okay.
197
00:10:36,711 --> 00:10:38,153
Yeah. Okay, alright.
198
00:10:38,195 --> 00:10:39,488
Smile for the camera.
199
00:10:43,659 --> 00:10:45,369
What about, er
200
00:10:45,870 --> 00:10:46,746
your number?
201
00:10:47,079 --> 00:10:47,913
Number?
202
00:10:48,372 --> 00:10:50,958
Yeah, so I can send you the photo.
203
00:10:52,293 --> 00:10:53,169
No.
204
00:10:53,544 --> 00:10:54,295
No?
205
00:10:55,296 --> 00:10:58,048
Okay, Iâll just have to look at it myself.
206
00:10:58,090 --> 00:10:58,841
[door opens]
207
00:11:05,181 --> 00:11:07,850
I think itâs that one right there.
208
00:11:10,394 --> 00:11:11,812
Have a great night Lily.
209
00:11:19,195 --> 00:11:20,362
Guess what I got?
210
00:11:20,946 --> 00:11:21,613
[Dispatcher] What?
211
00:11:21,655 --> 00:11:22,656
I got pics.
212
00:11:23,073 --> 00:11:25,409
[Dispatcher] I knew it man.
Alright, send them over.
213
00:11:26,452 --> 00:11:27,453
[message sound]
214
00:11:27,995 --> 00:11:29,455
You wouldnât believe it.
215
00:11:30,498 --> 00:11:31,498
[Dispatcher] Did you get her number?
216
00:11:31,540 --> 00:11:32,249
No,
217
00:11:32,291 --> 00:11:33,250
and itâs all your fault for
218
00:11:33,292 --> 00:11:35,002
giving me dumb ideas like that.
219
00:11:35,127 --> 00:11:36,045
[Dispatcher laughs]
220
00:11:36,128 --> 00:11:38,255
If you never ask, you never receive.
221
00:11:38,297 --> 00:11:40,841
Whoever said that never
got gifts on Christmas.
222
00:11:41,425 --> 00:11:42,468
[Dispatcher] Speaking of Christmas,
223
00:11:42,510 --> 00:11:43,719
you can call me Santa
224
00:11:43,761 --> 00:11:46,263
because I happen to have
the number from the pickup.
225
00:11:46,305 --> 00:11:48,432
Didnât you say it was her boyfriend that...
226
00:11:48,474 --> 00:11:50,017
- wait hold on. - [unintelligible arguing]
227
00:11:50,059 --> 00:11:51,351
[Dispatcher] God damn sheâs hot.
228
00:11:51,393 --> 00:11:52,352
Hold on. Hold on.
229
00:11:52,394 --> 00:11:53,353
[unintelligible arguing]
230
00:11:53,395 --> 00:11:54,271
[speaking Cantonese]
231
00:11:55,189 --> 00:11:55,898
[slap]
232
00:11:56,607 --> 00:11:57,650
[speaking Cantonese]
233
00:11:57,775 --> 00:11:58,734
[menacing music]
234
00:11:58,859 --> 00:11:59,818
[speaking Cantonese]
235
00:12:00,194 --> 00:12:01,570
No.
236
00:12:01,612 --> 00:12:02,446
[Slap]
237
00:12:02,863 --> 00:12:05,074
[speaking Cantonese]
238
00:12:06,116 --> 00:12:07,451
Come on, come on!
239
00:12:15,709 --> 00:12:17,044
[phone camera clicks]
240
00:12:20,172 --> 00:12:20,815
[dog barks]
241
00:12:20,857 --> 00:12:21,840
Are you okay?
242
00:12:22,967 --> 00:12:24,093
WÇng huĂ kÄi
243
00:12:24,510 --> 00:12:25,761
SĂČng wÇ huĂqĂč
244
00:12:25,803 --> 00:12:27,721
XiĂ nzĂ i jiĂč sĂČng wÇ huĂqĂč
245
00:12:27,763 --> 00:12:29,014
WÇng huĂ kÄi
246
00:12:29,056 --> 00:12:30,015
KÄi huĂqĂč
247
00:12:30,057 --> 00:12:31,016
SĂČng wÇ huĂqĂč
248
00:12:31,058 --> 00:12:32,518
What are you saying? What is it?
249
00:12:32,560 --> 00:12:34,353
Go back! Back.
250
00:12:34,395 --> 00:12:35,437
Go back?
251
00:12:35,854 --> 00:12:36,855
Go to that guy?
252
00:12:36,897 --> 00:12:37,564
No, no.
253
00:12:37,606 --> 00:12:39,107
- Youâre not thinking straight.
- [Lily] Please
254
00:12:39,149 --> 00:12:40,150
Please.
255
00:12:40,192 --> 00:12:41,944
Please go back.
256
00:12:41,986 --> 00:12:42,611
[Sam] No.
257
00:12:42,653 --> 00:12:44,071
No, weâre not going back.
258
00:12:44,572 --> 00:12:45,906
Open the door!
259
00:12:45,948 --> 00:12:47,783
[Sam] No Iâm not opening the door!
260
00:12:47,825 --> 00:12:49,618
[Lily] Stop, stop here!
261
00:12:49,660 --> 00:12:50,661
Stop!
262
00:12:50,703 --> 00:12:52,079
- [Lily] Stop here! - [Sam] No, no.
263
00:12:52,121 --> 00:12:53,789
[Sam] Okay, fine, fine.
264
00:12:54,456 --> 00:12:55,332
[Lily] Stop here!
265
00:12:55,374 --> 00:12:56,834
[Sam] Fine. Iâm stopped.
266
00:12:57,710 --> 00:12:59,169
[dramatic music plays]
267
00:13:04,008 --> 00:13:05,467
[chain fence clangs]
268
00:13:10,264 --> 00:13:11,724
[traffic noise]
269
00:13:12,433 --> 00:13:14,393
Youâre not thinking of jumping are you?
270
00:13:17,730 --> 00:13:21,191
Do you have any place I can take you?
271
00:13:21,650 --> 00:13:24,028
Like a mommy or a daddy?
272
00:13:27,072 --> 00:13:28,240
No mommy?
273
00:13:31,160 --> 00:13:32,202
No daddy?
274
00:13:35,873 --> 00:13:36,790
Friends?
275
00:13:40,210 --> 00:13:43,172
So you have nowhere you can go?
276
00:13:54,600 --> 00:13:55,601
It's OK.
277
00:13:56,977 --> 00:13:59,355
I will take you some place safe.
278
00:13:59,813 --> 00:14:01,732
Do you understand safe?
279
00:14:05,110 --> 00:14:07,363
Home. My home.
280
00:14:08,364 --> 00:14:09,990
I wonât hurt you.
281
00:14:11,033 --> 00:14:11,992
I promise.
282
00:14:18,415 --> 00:14:19,875
No money.
283
00:14:21,418 --> 00:14:22,795
Itâs on the house.
284
00:14:24,838 --> 00:14:28,175
Free. That means you donât pay.
285
00:14:31,845 --> 00:14:32,888
Okay?
286
00:14:50,739 --> 00:14:51,699
[keys clang]
287
00:14:52,866 --> 00:14:54,326
This is my humble apartment.
288
00:14:54,910 --> 00:14:55,952
I can afford something better,
289
00:14:55,994 --> 00:14:57,537
but Iâm saving up to get my own place.
290
00:14:57,579 --> 00:14:59,289
Maybe start a family one day.
291
00:15:00,833 --> 00:15:02,292
You canât get much in this neighborhood
292
00:15:02,334 --> 00:15:03,460
for this price anymore.
293
00:15:03,961 --> 00:15:05,337
These rich Chinese are just moving in
294
00:15:05,379 --> 00:15:07,005
and just jacking up the prices.
295
00:15:11,051 --> 00:15:13,345
Iâve held onto this place
since I was a student.
296
00:15:14,138 --> 00:15:15,263
Iâm not from here,
297
00:15:15,305 --> 00:15:17,099
Iâm from Kalamazoo, Michigan.
298
00:15:17,474 --> 00:15:18,600
Itâs right there.
299
00:15:21,729 --> 00:15:22,479
Okay.
300
00:15:22,813 --> 00:15:24,440
Um. You know snow.
301
00:15:25,232 --> 00:15:26,358
- Snow.
302
00:15:26,400 --> 00:15:29,027
Deer, lots of deer running around.
303
00:15:29,361 --> 00:15:30,987
It was kind of a shock to move here.
304
00:15:31,029 --> 00:15:32,531
You know, with the
305
00:15:32,573 --> 00:15:33,907
concrete jungle,
306
00:15:34,700 --> 00:15:36,410
trash all over the street,
307
00:15:36,452 --> 00:15:37,327
but the people,
308
00:15:37,369 --> 00:15:41,415
the people are interesting in this city.
309
00:15:43,584 --> 00:15:44,376
[um]
310
00:15:46,503 --> 00:15:48,881
You know, Iâm kind of a workaholic.
311
00:15:49,256 --> 00:15:50,966
Once I get my mind set on something
312
00:15:51,008 --> 00:15:52,509
I just kind of get obsessed.
313
00:15:53,594 --> 00:15:55,178
So far itâs been all work and no play.
314
00:15:55,220 --> 00:15:56,138
But you know that...
315
00:15:56,972 --> 00:15:58,974
That is the price of the American dream.
316
00:16:00,309 --> 00:16:01,643
American dream?
317
00:16:02,019 --> 00:16:04,605
Yeah, you know, the American dream.
318
00:16:06,732 --> 00:16:07,858
Do you have a dream?
319
00:16:16,366 --> 00:16:17,446
You know what, why don't...
320
00:16:17,701 --> 00:16:18,702
you just wait here.
321
00:16:18,744 --> 00:16:21,121
I'm just going go get you some water.
322
00:16:26,919 --> 00:16:28,170
[water pouring]
323
00:16:37,596 --> 00:16:40,140
Oh, you something to drink, drink.
324
00:16:40,182 --> 00:16:40,891
Okay.
325
00:16:45,437 --> 00:16:47,773
You know I was saving
this for a special occasion.
326
00:16:47,815 --> 00:16:48,941
But...
327
00:16:49,775 --> 00:16:50,692
I think
328
00:16:51,443 --> 00:16:52,736
this might work.
329
00:16:53,028 --> 00:16:53,904
You know I
330
00:16:53,946 --> 00:16:56,281
I did just pay off my car.
331
00:17:02,663 --> 00:17:04,957
Whoa, whoa, whoa...
332
00:17:06,416 --> 00:17:07,376
Slow down.
333
00:17:08,126 --> 00:17:09,127
Slow.
334
00:17:09,503 --> 00:17:10,671
GÄi wÇ jiÇ
335
00:17:11,839 --> 00:17:13,089
WÇ yĂ o jiÇ
336
00:17:13,131 --> 00:17:16,343
You know, I donât think
thatâs such a good idea.
337
00:17:21,223 --> 00:17:22,057
[glass clinks]
338
00:17:27,479 --> 00:17:29,690
Can I take see your cheek?
339
00:17:36,738 --> 00:17:37,906
[pats ice pack]
340
00:17:39,408 --> 00:17:40,576
Itâs a little cold.
341
00:17:40,993 --> 00:17:41,702
Okay?
342
00:17:44,371 --> 00:17:45,080
[gasps]
343
00:17:46,874 --> 00:17:48,792
My father used to hit my mother.
344
00:17:49,877 --> 00:17:54,047
Made me so mad I just
wanted to beat him. But...
345
00:17:55,132 --> 00:17:56,424
he died when I was twelve,
346
00:17:56,466 --> 00:17:59,052
so I never got the
opportunity to set him straight.
347
00:17:59,761 --> 00:18:00,971
[emotional music plays]
348
00:18:02,055 --> 00:18:03,807
Who was that guy you were with?
349
00:18:03,849 --> 00:18:05,434
Was that guy your boyfriend?
350
00:18:08,395 --> 00:18:10,606
Is that guy your boyfriend?
351
00:18:12,149 --> 00:18:13,358
Boyfriend?
352
00:18:16,361 --> 00:18:17,487
WÇ hĂšn tÄ
353
00:18:18,155 --> 00:18:19,489
You know my advice.
354
00:18:20,073 --> 00:18:22,075
Somebody hits you, you should run.
355
00:18:22,868 --> 00:18:24,411
Never look back.
356
00:18:26,788 --> 00:18:27,915
[sighs]
357
00:18:31,668 --> 00:18:32,920
XÇzÇo
358
00:18:37,424 --> 00:18:38,258
Shower?
359
00:18:38,800 --> 00:18:39,968
You want a shower.
360
00:18:40,385 --> 00:18:41,303
This way.
361
00:18:42,471 --> 00:18:44,014
This is the hot water.
362
00:18:44,056 --> 00:18:44,799
You know, like...
363
00:18:44,841 --> 00:18:45,974
[mimics burning sound]
364
00:18:46,808 --> 00:18:48,852
And this is the cold water.
365
00:18:49,311 --> 00:18:50,270
[cold brrr]
366
00:18:50,312 --> 00:18:51,313
[laughs]
367
00:18:51,396 --> 00:18:54,149
You just turn it on and
368
00:18:54,274 --> 00:18:55,442
[laughs]
369
00:18:55,484 --> 00:18:56,776
youâre good to go.
370
00:18:56,818 --> 00:18:57,418
[um]
371
00:18:57,736 --> 00:19:01,656
Iâve got some shampoo and some body wash.
372
00:19:01,698 --> 00:19:03,325
You know, all over the...
373
00:19:03,909 --> 00:19:05,744
You can use whatever you want.
374
00:19:06,662 --> 00:19:08,163
And Iâve got a towel for you.
375
00:19:08,205 --> 00:19:08,997
[sniffs]
376
00:19:09,164 --> 00:19:09,957
No.
377
00:19:11,041 --> 00:19:11,875
Not that one.
378
00:19:11,917 --> 00:19:12,576
[sniffs]
379
00:19:12,618 --> 00:19:13,377
This oneâs good.
380
00:19:13,460 --> 00:19:14,340
- okay - [Lily laughs]
381
00:19:15,212 --> 00:19:15,879
So.
382
00:19:17,130 --> 00:19:18,090
Thank you.
383
00:19:18,966 --> 00:19:20,092
Youâre welcome.
384
00:19:23,220 --> 00:19:24,679
No, youâre right.
385
00:19:24,721 --> 00:19:25,889
I should go.
386
00:19:27,391 --> 00:19:28,892
[suspenseful music plays]
387
00:19:37,776 --> 00:19:39,027
Okay Sam,
388
00:19:39,361 --> 00:19:41,446
Youâve a hot girl in your shower.
389
00:19:41,488 --> 00:19:43,115
Sheâs a bit crazy,
390
00:19:43,865 --> 00:19:45,033
what do you do?
391
00:19:51,289 --> 00:19:51,889
[um]
392
00:19:52,207 --> 00:19:52,807
Hi.
393
00:19:52,916 --> 00:19:53,667
Hi.
394
00:19:55,460 --> 00:19:56,461
YÄ«fĂș
395
00:19:56,503 --> 00:19:57,796
Oh, clothes.
396
00:19:57,838 --> 00:19:58,513
[um]
397
00:19:58,555 --> 00:20:01,049
You know, I donât have
a girlfriend or a sister.
398
00:20:02,384 --> 00:20:03,260
Will that work?
399
00:20:07,514 --> 00:20:08,348
Sure.
400
00:20:16,523 --> 00:20:17,190
Right,
401
00:20:17,315 --> 00:20:17,983
Um...
402
00:20:18,608 --> 00:20:19,693
you know what, just
403
00:20:20,444 --> 00:20:22,070
make yourself at home. I'll...
404
00:20:22,779 --> 00:20:23,697
be out there.
405
00:20:47,345 --> 00:20:48,180
Lily?
406
00:20:50,515 --> 00:20:51,349
[knocks on door]
407
00:21:03,695 --> 00:21:05,739
You even look nice in my PJâs.
408
00:21:07,657 --> 00:21:09,493
You must be exhausted.
409
00:21:10,410 --> 00:21:11,330
[uplifting music plays]
410
00:21:15,791 --> 00:21:18,043
Iâll just be out here if you need anything,
411
00:21:18,919 --> 00:21:20,212
or if you need me.
412
00:21:21,838 --> 00:21:22,839
Good night.
413
00:21:25,342 --> 00:21:26,343
[door closes]
414
00:21:33,892 --> 00:21:35,602
[uplifting music continues]
415
00:21:49,658 --> 00:21:50,742
[egg cracks]
416
00:21:51,451 --> 00:21:52,536
[pan sizzles]
417
00:22:04,589 --> 00:22:05,632
[exhales]
418
00:22:05,674 --> 00:22:06,758
[pan sizzles]
419
00:22:10,929 --> 00:22:12,013
[Sam] Ah.
420
00:22:13,265 --> 00:22:15,934
Breakfast is ready.
421
00:22:19,438 --> 00:22:22,190
I got ketchup if you want some ketchup.
422
00:22:23,400 --> 00:22:25,985
I donât have any soy
sauce or fried dumplings.
423
00:22:26,027 --> 00:22:28,027
But you know we can get
that tomorrow if you want.
424
00:22:29,114 --> 00:22:29,714
[whew]
425
00:22:34,369 --> 00:22:35,495
Itâs safe.
426
00:22:39,374 --> 00:22:40,583
I may not be the best chef,
427
00:22:40,625 --> 00:22:42,127
but I can cook breakfast.
428
00:22:46,423 --> 00:22:47,757
You got some appetite there.
429
00:22:47,799 --> 00:22:49,217
Iâm just going to make some more.
430
00:22:49,968 --> 00:22:50,802
[egg cracks]
431
00:22:51,344 --> 00:22:52,179
[pan sizzles]
432
00:22:52,846 --> 00:22:54,126
So what do you want to do today?
433
00:22:55,098 --> 00:22:56,516
You want to go to the
Empire State Building,
434
00:22:56,558 --> 00:22:58,226
Times Square, Central Park?
435
00:22:59,102 --> 00:23:00,603
You know what, thatâs
actually not a good idea
436
00:23:00,645 --> 00:23:02,856
no real New Yorkers go to those places.
437
00:23:05,567 --> 00:23:06,317
No.
438
00:23:06,359 --> 00:23:07,569
No, I got it. What are you doing?
439
00:23:07,611 --> 00:23:08,294
Youâre my guest.
440
00:23:08,336 --> 00:23:09,737
Iâll cook for you, okay.
441
00:23:09,779 --> 00:23:12,240
NÇ xiĆ« yÄ«huÇ'er, wÇ lĂĄi zuĂČ fĂ n
442
00:23:13,408 --> 00:23:14,409
[eerie music plays]
443
00:23:14,451 --> 00:23:15,285
I mean, what?
444
00:23:15,327 --> 00:23:17,162
Shall I call you stubborn or headstrong?
445
00:23:18,288 --> 00:23:18,997
What do you say?
446
00:23:19,039 --> 00:23:21,041
You want to go to those
overcrowded tourist spots?
447
00:23:21,583 --> 00:23:23,501
I mean we canât just stay
here and watch TV all day.
448
00:23:23,543 --> 00:23:24,836
If you havenât noticed,
449
00:23:24,878 --> 00:23:26,213
I donât have a TV.
450
00:23:26,713 --> 00:23:27,714
You know, it broke.
451
00:23:27,756 --> 00:23:28,464
[eerie music escalates]
452
00:23:28,506 --> 00:23:31,342
Lily? Lily
453
00:23:31,384 --> 00:23:33,803
Hey! Hey
454
00:23:35,180 --> 00:23:36,097
Lily.
455
00:23:37,224 --> 00:23:38,516
[water drips]
456
00:23:48,151 --> 00:23:49,319
[Sam] Welcome back.
457
00:23:49,361 --> 00:23:50,987
Just relax.
458
00:23:51,196 --> 00:23:52,572
Just relax.
459
00:23:53,031 --> 00:23:55,075
You passed out and you have a fever.
460
00:23:56,451 --> 00:23:59,162
You know my mom used to take
care of me when I was sick, - [coughs]
461
00:23:59,454 --> 00:24:00,664
God rest her soul.
462
00:24:01,873 --> 00:24:04,209
I didnât know how much that
meant to me until right now.
463
00:24:08,255 --> 00:24:09,256
[water drips]
464
00:24:12,008 --> 00:24:14,302
Itâs nice to know that
someone will be there,
465
00:24:14,761 --> 00:24:17,264
will love you and take
care of you no matter what.
466
00:24:18,640 --> 00:24:20,934
Probably donât understand
a word that Iâm saying.
467
00:24:21,434 --> 00:24:24,187
Itâs okay. I talk too much anyways.
468
00:24:25,272 --> 00:24:27,023
Try and get some rest, okay.
469
00:24:27,983 --> 00:24:29,401
[peaceful music]
470
00:24:40,287 --> 00:24:41,705
[traffic sounds]
471
00:24:42,205 --> 00:24:44,541
[Sam] Yeah, I wonât be
able to drive for a few nights.
472
00:24:45,792 --> 00:24:46,751
Something came up.
473
00:24:46,793 --> 00:24:48,211
[Dispatcher] Got some
hottie youâre banging?
474
00:24:48,253 --> 00:24:50,213
Yo, the boss is wondering where you are?
475
00:24:50,255 --> 00:24:52,048
Just tell him my car broke down.
476
00:24:52,090 --> 00:24:53,758
No, actually donât tell him that,
477
00:24:53,800 --> 00:24:55,343
Iâll never hear the end of it.
478
00:24:55,385 --> 00:24:57,178
You know what, just
tell him someoneâs sick.
479
00:24:57,220 --> 00:24:58,260
[Dispatcher] What, family?
480
00:24:58,638 --> 00:25:00,223
Not exactly,
481
00:25:00,265 --> 00:25:02,058
but Iâll need a couple more days.
482
00:25:02,100 --> 00:25:02,934
[Dispatcher] Alright,
483
00:25:02,976 --> 00:25:04,185
but you favorite Mr. Yen
484
00:25:04,227 --> 00:25:06,145
says he really misses his regular driver.
485
00:25:06,187 --> 00:25:07,105
Mr. Yen.
486
00:25:07,147 --> 00:25:09,399
Iâll let someone else
have the pleasure, okay.
487
00:25:09,441 --> 00:25:11,484
[Dispatcher] Car 28,
you better be back soon.
488
00:25:11,526 --> 00:25:13,027
Nights are really boring without you.
489
00:25:13,069 --> 00:25:14,696
Yeah, Iâm sure they are.
490
00:25:14,738 --> 00:25:16,197
You know what, Iâll call you later.
491
00:25:16,573 --> 00:25:17,365
[hangs up]
492
00:25:24,039 --> 00:25:24,831
[mmm]
493
00:25:27,917 --> 00:25:29,127
You have to eat something.
494
00:25:29,169 --> 00:25:31,004
You havenât eaten since yesterday.
495
00:25:36,468 --> 00:25:38,595
Youâre sweating like crazy.
496
00:25:39,054 --> 00:25:41,097
You must have the flu or something.
497
00:25:41,890 --> 00:25:44,392
You know what, I blame that
asshole boyfriend of yours.
498
00:25:45,101 --> 00:25:46,728
If you were my girlfriend,
499
00:25:46,770 --> 00:25:48,063
I would never hurt you.
500
00:25:50,732 --> 00:25:52,108
Drink.
501
00:25:52,150 --> 00:25:54,277
No. Soup.
502
00:25:54,819 --> 00:25:56,279
Drink.
503
00:25:56,863 --> 00:25:58,365
Drink!
504
00:25:59,199 --> 00:26:00,116
Water?
505
00:26:01,284 --> 00:26:02,243
Wine?
506
00:26:02,369 --> 00:26:02,969
[um]
507
00:26:03,411 --> 00:26:04,204
No.
508
00:26:05,080 --> 00:26:06,622
You need something healthier.
509
00:26:06,664 --> 00:26:09,209
Come on. Sit up.
510
00:26:09,501 --> 00:26:10,293
[groans]
511
00:26:11,211 --> 00:26:13,588
There we go. There we go.
512
00:26:14,422 --> 00:26:15,215
Alright.
513
00:26:16,883 --> 00:26:18,760
Now, open up.
514
00:26:20,929 --> 00:26:22,305
Open up.
515
00:26:26,684 --> 00:26:28,353
Itâs a family recipe.
516
00:26:28,895 --> 00:26:30,605
I killed the chicken myself.
517
00:26:32,899 --> 00:26:34,734
Alright, I didnât
actually kill the chicken,
518
00:26:34,776 --> 00:26:36,444
but itâs organic free range.
519
00:26:36,486 --> 00:26:38,738
You know, so that means itâs expensive.
520
00:26:38,780 --> 00:26:40,698
Which means you have to eat it.
521
00:26:42,450 --> 00:26:43,243
Please.
522
00:26:44,452 --> 00:26:45,245
For me?
523
00:26:48,415 --> 00:26:50,625
Okay, there we go.
524
00:26:51,710 --> 00:26:52,585
Alright.
525
00:26:55,547 --> 00:26:56,423
[slurp]
526
00:26:57,006 --> 00:26:58,550
Not bad right.
527
00:26:58,967 --> 00:27:00,510
[uplifting music plays]
528
00:27:01,928 --> 00:27:02,804
[chuckles]
529
00:27:03,179 --> 00:27:04,556
Slow down, slow down.
530
00:27:06,182 --> 00:27:08,309
My mother would be
so proud of me right now.
531
00:27:08,810 --> 00:27:10,937
I actually made a decent soup for once.
532
00:27:11,729 --> 00:27:13,564
Well, technically this is the second time
533
00:27:13,606 --> 00:27:15,191
The first time was when I was sixteen,
534
00:27:15,233 --> 00:27:16,901
I was helping out during Thanksgiving.
535
00:27:17,861 --> 00:27:19,904
Canât believe I remember the recipe.
536
00:27:21,906 --> 00:27:22,615
Alright.
537
00:27:25,076 --> 00:27:26,285
Time to get some sleep.
538
00:27:26,327 --> 00:27:27,578
There is nothing like a good sleep
539
00:27:27,620 --> 00:27:29,205
after a good home cooked meal.
540
00:27:29,831 --> 00:27:30,748
Alright? Come on.
541
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Letâs get tucked in.
542
00:27:35,462 --> 00:27:37,422
Iâm right here if you need anything, okay.
543
00:27:45,972 --> 00:27:47,515
Cooking is not so hard.
544
00:27:48,391 --> 00:27:50,268
All you gotta do is follow instructions
545
00:27:50,310 --> 00:27:51,686
and have some ingredients.
546
00:27:55,482 --> 00:27:56,232
[whew]
547
00:27:59,444 --> 00:28:00,195
[whistles]
548
00:28:01,654 --> 00:28:03,364
Um, um, um, um, mmm.
549
00:28:05,283 --> 00:28:06,034
[um]
550
00:28:06,534 --> 00:28:07,243
What do you know?
551
00:28:07,285 --> 00:28:08,620
Sam can cook.
552
00:28:13,666 --> 00:28:14,417
[um]
553
00:28:29,224 --> 00:28:30,600
BĂčcuĂČ bĂčcuĂČ
554
00:28:31,809 --> 00:28:32,477
Good.
555
00:28:33,436 --> 00:28:34,646
HÄn hĂ o chÄ«
556
00:28:34,979 --> 00:28:36,648
HÄn hĂ o chÄ«
557
00:28:37,148 --> 00:28:37,815
Yeah?
558
00:28:39,150 --> 00:28:39,817
[laughs]
559
00:28:39,943 --> 00:28:41,569
You know, I got something for you.
560
00:28:43,780 --> 00:28:45,240
I downloaded this app
561
00:28:46,032 --> 00:28:47,784
so that we can communicate.
562
00:28:48,618 --> 00:28:50,036
When I speak into it,
563
00:28:50,078 --> 00:28:52,830
it translates from me to you.
564
00:28:53,164 --> 00:28:54,707
And when you speak into it,
565
00:28:54,749 --> 00:28:57,335
it translates for you to me.
566
00:28:59,254 --> 00:29:01,047
You know what, Iâll just show you.
567
00:29:01,089 --> 00:29:01,798
[laughs]
568
00:29:02,340 --> 00:29:03,049
[phone beeps]
569
00:29:03,174 --> 00:29:04,384
Are you okay?
570
00:29:05,134 --> 00:29:06,511
[Phone] NÇ hĂĄi hÇo ma?
571
00:29:08,263 --> 00:29:10,515
WÇ hÄn hÇo, wÇ hÄn hÇo
572
00:29:10,557 --> 00:29:11,265
No no, no
573
00:29:11,307 --> 00:29:14,853
you have to press this button and speak.
574
00:29:16,271 --> 00:29:16,980
[phone beeps]
575
00:29:18,064 --> 00:29:19,857
WÇ hÄn hÇo
576
00:29:20,567 --> 00:29:22,110
[Phone] Iâm very good.
577
00:29:22,527 --> 00:29:24,320
[laughs]
578
00:29:24,946 --> 00:29:25,655
[phone beeps]
579
00:29:25,822 --> 00:29:27,532
I cooked Lasagna.
580
00:29:27,574 --> 00:29:29,659
[Phone] WÇ zhÇ kÇo kuÄn miĂ ntiĂĄo
581
00:29:30,702 --> 00:29:31,302
[um hum]
582
00:29:33,496 --> 00:29:34,205
[phone beeps]
583
00:29:34,539 --> 00:29:36,249
HÄn hĂ o chÄ«
584
00:29:37,083 --> 00:29:38,251
[Phone] Delicious.
585
00:29:40,211 --> 00:29:41,879
Delicious.
586
00:29:41,921 --> 00:29:43,381
[laughing]
587
00:29:44,716 --> 00:29:46,050
Now we can talk.
588
00:29:47,635 --> 00:29:49,429
I got this for you.
589
00:29:51,973 --> 00:29:52,682
[phone beeps]
590
00:29:52,974 --> 00:29:54,559
I got this for you.
591
00:29:55,560 --> 00:29:56,894
[Phone] ZhĂšge gÄi nÇ.
592
00:30:00,523 --> 00:30:01,482
For you.
593
00:30:02,942 --> 00:30:03,902
[uplifting music plays]
594
00:30:17,582 --> 00:30:19,375
Looks like your fever's gone down.
595
00:30:19,417 --> 00:30:20,627
Thatâs good.
596
00:30:21,794 --> 00:30:24,130
Do you want to go
outside, get some fresh air?
597
00:30:25,006 --> 00:30:25,606
Okay.
598
00:30:25,673 --> 00:30:27,508
Well I got something else for you.
599
00:30:30,219 --> 00:30:32,054
I thought you might need
something more to wear
600
00:30:32,096 --> 00:30:33,640
than just my shirts.
601
00:30:34,599 --> 00:30:35,850
I hope theyâre okay.
602
00:30:58,373 --> 00:30:59,999
Thank you, Sam.
603
00:31:01,793 --> 00:31:02,835
Youâre welcome.
604
00:31:12,845 --> 00:31:14,138
HÄn hĂ o chÄ«.
605
00:31:14,180 --> 00:31:15,515
[laughs]
606
00:31:15,640 --> 00:31:17,016
HÄn hĂ o chÄ«.
607
00:31:17,141 --> 00:31:18,643
HÄn hĂ o chÄ«.
608
00:31:19,185 --> 00:31:20,269
[laughs]
609
00:31:23,940 --> 00:31:24,565
[giggles]
610
00:31:32,782 --> 00:31:34,534
[uplifting music plays]
611
00:31:40,707 --> 00:31:42,000
[engine starts]
612
00:31:51,092 --> 00:31:53,428
Just a little bit further, I promise
613
00:31:54,804 --> 00:31:56,764
Little bit further?
614
00:31:57,515 --> 00:31:58,557
Yeah, little bit further,
615
00:31:58,599 --> 00:31:59,892
this is upstate New York.
616
00:32:00,309 --> 00:32:00,909
[phone beeps]
617
00:32:01,060 --> 00:32:03,438
Upstate New York.
618
00:32:04,230 --> 00:32:06,148
[Phone] NiÇyuÄ zhĆu bÄibĂč.
619
00:32:06,190 --> 00:32:08,025
ShĂ ng bÄi, xiĂ nĂĄn, zuÇ, xÄ«, yĂČu, dĆng.
620
00:32:08,067 --> 00:32:08,693
Up.
621
00:32:09,235 --> 00:32:10,111
Up.
622
00:32:10,153 --> 00:32:11,028
[laughs]
623
00:32:11,779 --> 00:32:13,364
I like to drive up here sometimes,
624
00:32:13,406 --> 00:32:14,281
get out of the city.
625
00:32:14,323 --> 00:32:15,867
Find some peace and quiet.
626
00:32:17,994 --> 00:32:18,594
[phone beeps]
627
00:32:19,203 --> 00:32:20,163
Peace
628
00:32:20,621 --> 00:32:21,706
[phone] HĂ©pĂng
629
00:32:22,582 --> 00:32:23,182
[phone beeps]
630
00:32:23,624 --> 00:32:24,667
Quiet
631
00:32:25,209 --> 00:32:26,419
[phone] ÄnjĂŹng
632
00:32:26,461 --> 00:32:28,421
I like peace.
633
00:32:29,505 --> 00:32:30,506
So do I.
634
00:32:33,593 --> 00:32:35,303
Life too crazy.
635
00:32:37,263 --> 00:32:38,431
Not for me.
636
00:32:39,140 --> 00:32:40,433
Mineâs pretty boring.
637
00:32:41,476 --> 00:32:42,435
Boring?
638
00:32:44,103 --> 00:32:44,703
[phone beeps]
639
00:32:45,271 --> 00:32:46,397
Boring.
640
00:32:46,773 --> 00:32:48,065
[phone] WĂșliĂĄo.
641
00:32:49,067 --> 00:32:51,486
No siji. Not boring.
642
00:32:52,904 --> 00:32:55,531
Even I think Iâm boring,
and Iâm myself, alright.
643
00:32:58,534 --> 00:32:59,827
[laughs]
644
00:33:04,499 --> 00:33:05,939
["Let it Flow" by Katy Mantyk plays]
645
00:33:06,125 --> 00:33:09,378
âȘ Let it flow âȘ
646
00:33:09,462 --> 00:33:12,715
âȘ Let it flow âȘ
647
00:33:13,508 --> 00:33:16,302
âȘ We can't control âȘ
648
00:33:16,344 --> 00:33:19,931
âȘ The way the river goes âȘ
649
00:33:20,640 --> 00:33:23,768
âȘ We don't know âȘ
650
00:33:23,810 --> 00:33:26,979
âȘ what we don't know âȘ
651
00:33:27,438 --> 00:33:30,649
âȘ So let it flow âȘ
652
00:33:30,691 --> 00:33:33,861
âȘ Let if flow âȘ
653
00:33:34,445 --> 00:33:41,077
âȘ Let if flow âȘ
654
00:33:50,419 --> 00:33:51,337
[Sam] Like it?
655
00:33:51,379 --> 00:33:52,588
[Lily] Like it.
656
00:33:53,506 --> 00:33:55,758
You should say I like it.
657
00:33:55,800 --> 00:33:57,510
I like it.
658
00:33:57,552 --> 00:33:58,594
Youâre welcome.
659
00:33:59,011 --> 00:33:59,929
Youâre welcome.
660
00:33:59,971 --> 00:34:00,930
[laughs]
661
00:34:01,180 --> 00:34:02,139
[laughs]
662
00:34:02,390 --> 00:34:03,766
Youâre like my own little parrot.
663
00:34:03,808 --> 00:34:04,809
Parrot?
664
00:34:05,101 --> 00:34:05,810
Um
665
00:34:06,310 --> 00:34:07,019
[phone beeps]
666
00:34:07,186 --> 00:34:08,229
Parrot.
667
00:34:09,355 --> 00:34:10,398
[Phone] YÄ«ngwÇ.
668
00:34:11,148 --> 00:34:12,108
[laughs]
669
00:34:13,067 --> 00:34:14,360
[Sam] No, youâre the parrot.
670
00:34:14,402 --> 00:34:15,569
Youâre the parrot.
671
00:34:15,611 --> 00:34:16,445
No, youâre the parrot.
672
00:34:16,487 --> 00:34:17,905
Youâre the parrot.
673
00:34:18,155 --> 00:34:19,114
[squawks]
674
00:34:19,156 --> 00:34:21,033
Youâre the parrot. You are the parrot.
675
00:34:21,075 --> 00:34:22,034
[laughs]
676
00:34:45,141 --> 00:34:45,808
[stone clanks]
677
00:34:45,850 --> 00:34:46,809
[Sam] Nice throw.
678
00:34:47,518 --> 00:34:48,394
[stone hits bushes]
679
00:34:50,187 --> 00:34:51,939
Iâm glad youâre not throwing those at me.
680
00:34:55,484 --> 00:34:56,652
Iâm sorry.
681
00:34:57,403 --> 00:34:58,654
Donât be sorry.
682
00:35:00,531 --> 00:35:02,825
Iâm sorry, I shouldnât
have kissed you like that.
683
00:35:03,492 --> 00:35:07,204
âȘ Oh, oh, oh oh. âȘ
684
00:35:07,955 --> 00:35:11,625
âȘ When the winds of
change come howling in âȘ
685
00:35:11,667 --> 00:35:15,922
âȘ and you don't know what's happening âȘ
686
00:35:16,255 --> 00:35:19,008
âȘ Let it in âȘ
687
00:35:19,050 --> 00:35:23,763
âȘmmmâȘ
688
00:35:32,438 --> 00:35:34,148
[song instrumental continues]
689
00:35:40,821 --> 00:35:42,323
[angelic voice sings]
690
00:35:55,795 --> 00:35:58,214
Iâm sorry for keeping you outside so long.
691
00:36:02,677 --> 00:36:04,595
But Iâm not sorry for kissing you.
692
00:36:15,231 --> 00:36:17,149
[song ends]
693
00:36:21,445 --> 00:36:23,364
[harbor sounds]
694
00:36:28,369 --> 00:36:31,330
We are just two little souls
in a great sea of humanity.
695
00:36:32,456 --> 00:36:33,416
Souls?
696
00:36:34,500 --> 00:36:35,668
Two people,
697
00:36:35,710 --> 00:36:37,711
in a big city.
698
00:36:37,753 --> 00:36:39,422
[distant sirens]
699
00:36:48,222 --> 00:36:49,598
I got something for you.
700
00:36:50,266 --> 00:36:51,684
[uplifting music plays]
701
00:36:59,275 --> 00:37:00,818
Is that a smile I see?
702
00:37:02,319 --> 00:37:03,779
Are you starting to like it here?
703
00:37:05,698 --> 00:37:07,116
[eerie music plays]
704
00:37:15,499 --> 00:37:16,917
[eerie music escalates]
705
00:37:18,794 --> 00:37:21,755
Ting Ting, Ting Ting. Ting Ting!
706
00:37:21,797 --> 00:37:23,048
Did I, did I say something?
707
00:37:23,090 --> 00:37:25,509
Ting Ting? What is Ting Ting?
708
00:37:32,266 --> 00:37:33,100
Lily!
709
00:37:33,768 --> 00:37:34,685
Lily!
710
00:37:34,935 --> 00:37:36,353
[distressful music plays]
711
00:37:53,704 --> 00:37:55,915
[Man] Hey lady, is something wrong?
712
00:37:57,291 --> 00:37:59,001
Oh, wait a minute.
713
00:37:59,794 --> 00:38:01,295
I know you...
714
00:38:01,337 --> 00:38:03,130
You sweet thing.
715
00:38:03,172 --> 00:38:04,632
What are you doing here?
716
00:38:05,716 --> 00:38:07,801
Let's go back over to my place, huh.
717
00:38:07,843 --> 00:38:09,136
We'll have some fun.
718
00:38:09,720 --> 00:38:10,471
Yeah.
719
00:38:11,097 --> 00:38:12,473
Come on, baby.
720
00:38:13,099 --> 00:38:15,100
Come on, you remember?
721
00:38:15,142 --> 00:38:16,477
BĂčyĂ o pĂšng wÇ.
722
00:38:16,519 --> 00:38:17,178
Come on.
723
00:38:17,220 --> 00:38:18,353
BĂčyĂ o pĂšng wÇ.
724
00:38:18,395 --> 00:38:20,064
Come on. Don't be like that.
725
00:38:20,439 --> 00:38:21,482
Come on.
726
00:38:21,524 --> 00:38:23,067
BĂčyĂ o pĂšng wÇ.
727
00:38:23,109 --> 00:38:24,568
Baby, come on, don't be like that.
728
00:38:24,610 --> 00:38:26,070
FĂ ng kÄi wÇ.
729
00:38:26,195 --> 00:38:27,571
FĂ ng kÄi wÇ.
730
00:38:27,613 --> 00:38:28,238
[screams]
731
00:38:28,280 --> 00:38:29,448
[Sam] Hey! Sheâs with me.
732
00:38:30,282 --> 00:38:31,909
Yeah, sure she is.
733
00:38:32,660 --> 00:38:34,912
Who do you think you
are man? Just back off.
734
00:38:36,330 --> 00:38:38,249
Nice pussy bitch!
735
00:38:40,209 --> 00:38:40,809
[spits]
736
00:38:50,970 --> 00:38:53,180
[Sam] Itâs okay, hey.
737
00:38:54,014 --> 00:38:55,307
That assholeâs gone.
738
00:39:01,647 --> 00:39:02,940
[sniffles]
739
00:39:05,192 --> 00:39:06,485
[cries]
740
00:39:08,112 --> 00:39:09,405
Who was that guy?
741
00:39:12,491 --> 00:39:14,410
The guy in the park, do you know him?
742
00:39:16,662 --> 00:39:18,539
Cause it sure looked like he knew you.
743
00:39:20,374 --> 00:39:21,542
Answer me!
744
00:39:24,503 --> 00:39:25,671
[keys slam]
745
00:39:27,590 --> 00:39:29,341
I donât think this is going to work out.
746
00:39:30,426 --> 00:39:32,302
We have to find
somewhere else for you to go.
747
00:39:32,344 --> 00:39:34,597
I canât just keep staying on the couch.
748
00:39:37,474 --> 00:39:39,476
Iâll help you find some place to stay.
749
00:39:39,977 --> 00:39:41,020
Find a job.
750
00:39:45,274 --> 00:39:46,108
[phone beeps]
751
00:39:46,650 --> 00:39:48,027
You have to leave.
752
00:39:48,652 --> 00:39:50,362
[phone] NÇ bĂŹxĆ« lĂkÄi.
753
00:39:55,784 --> 00:39:59,455
No. Lily donât want to go.
754
00:40:02,124 --> 00:40:03,709
[tense music plays]
755
00:40:08,130 --> 00:40:09,548
I donât want you to leave.
756
00:40:10,007 --> 00:40:12,635
But this isnât working. Iâm going crazy.
757
00:40:13,552 --> 00:40:14,344
[phone beeps]
758
00:40:14,386 --> 00:40:15,471
Crazy.
759
00:40:15,554 --> 00:40:16,430
[Phone] FÄng.
760
00:40:16,764 --> 00:40:18,641
Lily crazy too.
761
00:40:20,643 --> 00:40:21,977
[Sam] Then talk to me.
762
00:40:22,019 --> 00:40:23,687
All right? Let me in.
763
00:40:29,818 --> 00:40:30,527
[phone beeps]
764
00:40:30,694 --> 00:40:32,696
WÇ hÄn hĂ ipĂ .
765
00:40:33,239 --> 00:40:34,490
[Phone] Iâm scared.
766
00:40:35,574 --> 00:40:36,784
Iâm scared too.
767
00:40:37,243 --> 00:40:38,327
Iâm scared of the future.
768
00:40:38,369 --> 00:40:39,620
Iâm scared of having you here.
769
00:40:39,662 --> 00:40:42,706
Iâm scared of you leaving
and me being alone again.
770
00:40:42,748 --> 00:40:45,042
Iâm scared of you having a terrible past.
771
00:40:45,084 --> 00:40:47,419
So please, trust me.
772
00:40:47,836 --> 00:40:48,436
[sighs]
773
00:40:48,504 --> 00:40:50,047
Thatâs all that I ask.
774
00:40:52,967 --> 00:40:53,567
[phone beeps]
775
00:40:53,634 --> 00:40:54,927
Trust me.
776
00:40:55,094 --> 00:40:56,804
[Phone] XiÄngxĂŹn wÇ
777
00:40:58,305 --> 00:40:59,139
No.
778
00:40:59,473 --> 00:41:00,766
No drinking.
779
00:41:01,225 --> 00:41:02,101
No!
780
00:41:06,105 --> 00:41:06,730
[sniffs]
781
00:41:15,698 --> 00:41:16,657
Trust me.
782
00:41:20,828 --> 00:41:21,428
What?
783
00:41:22,621 --> 00:41:24,373
I want to trust you.
784
00:41:27,042 --> 00:41:28,002
But Iâm
785
00:41:28,460 --> 00:41:31,088
Iâm afraid youâre not going to like me
786
00:41:31,130 --> 00:41:32,965
after I tell you the truth.
787
00:41:33,299 --> 00:41:34,341
Donât be.
788
00:41:35,301 --> 00:41:36,552
Itâs just me,
789
00:41:37,678 --> 00:41:38,554
Sam.
790
00:41:42,182 --> 00:41:43,517
Iâm from
791
00:41:44,560 --> 00:41:47,021
a poor area in China.
792
00:41:48,814 --> 00:41:50,274
I applied a job
793
00:41:51,066 --> 00:41:53,277
working for a hotel in America.
794
00:41:54,987 --> 00:41:57,072
Paid my life savings,
795
00:41:57,698 --> 00:42:00,951
but when I got here,
796
00:42:03,787 --> 00:42:07,833
it was not as I expected.
797
00:42:09,585 --> 00:42:11,128
[distressing music plays]
798
00:42:12,921 --> 00:42:14,465
They locked me up,
799
00:42:16,091 --> 00:42:17,009
beat me.
800
00:42:20,012 --> 00:42:22,264
They forced me have sex with men.
801
00:42:25,392 --> 00:42:28,395
So many men.
802
00:42:30,939 --> 00:42:32,858
I canât remember how many.
803
00:42:34,610 --> 00:42:35,944
If I refuse,
804
00:42:37,863 --> 00:42:38,739
they beat me.
805
00:42:38,781 --> 00:42:41,074
Tell me I will be deported.
806
00:42:41,116 --> 00:42:42,576
Iâm not a person,
807
00:42:42,618 --> 00:42:44,620
just a thing for men to use.
808
00:42:45,704 --> 00:42:46,497
Like...
809
00:42:48,123 --> 00:42:49,458
Like trash.
810
00:42:50,459 --> 00:42:52,002
I forget who I am
811
00:42:52,044 --> 00:42:54,380
I just have sex every day
812
00:42:54,880 --> 00:42:57,841
and get beaten often.
813
00:42:58,550 --> 00:42:59,343
[sniffles]
814
00:43:01,678 --> 00:43:03,013
I never think
815
00:43:03,055 --> 00:43:05,516
my life would be that worthless.
816
00:43:07,101 --> 00:43:07,768
But
817
00:43:08,268 --> 00:43:11,188
you are kind Sam siji.
818
00:43:12,147 --> 00:43:14,692
You are not like other men.
819
00:43:15,734 --> 00:43:20,739
I remember Lily is not worthless.
820
00:43:21,281 --> 00:43:23,242
Lily is not just a
821
00:43:23,742 --> 00:43:26,662
sex toy for dirty men.
822
00:43:28,414 --> 00:43:30,958
But, Lily scared Sam knows the truth.
823
00:43:32,042 --> 00:43:33,710
Sam starts hates Lily,
824
00:43:35,212 --> 00:43:37,381
and Lily go back being trash.
825
00:43:40,801 --> 00:43:45,139
Just a sex toy for dirty men.
826
00:43:45,431 --> 00:43:46,056
[sniffles]
827
00:44:08,454 --> 00:44:10,372
I was not expecting that.
828
00:44:15,711 --> 00:44:18,505
Now Sam thinking Lily is trash.
829
00:44:18,547 --> 00:44:19,423
No
830
00:44:19,465 --> 00:44:21,466
No, Sam does not think Lily is trash!
831
00:44:21,508 --> 00:44:22,717
Sam is angry.
832
00:44:22,759 --> 00:44:24,887
Angry that somebody could hurt you.
833
00:44:25,637 --> 00:44:27,431
Hurt you like that.
834
00:44:28,265 --> 00:44:29,850
Lily not your problem.
835
00:44:29,892 --> 00:44:31,477
- No stop. - Lily go away.
836
00:44:33,645 --> 00:44:36,023
There are people out there who can help.
837
00:44:36,732 --> 00:44:38,192
Iâll find help.
838
00:44:40,819 --> 00:44:43,155
So Sam still want Lily gone.
839
00:44:44,239 --> 00:44:46,950
Nobody wants me. I should just leave,
840
00:44:47,910 --> 00:44:49,536
Go back to China.
841
00:44:52,164 --> 00:44:54,124
Get away from here. But,
842
00:44:58,295 --> 00:45:00,881
I just couldnât face my parents.
843
00:45:00,923 --> 00:45:02,633
How could I face them?
844
00:45:05,844 --> 00:45:08,472
Iâm too ashamed. I can never go back.
845
00:45:09,806 --> 00:45:11,642
At least theyâre still alive.
846
00:45:14,603 --> 00:45:16,438
If they love you, theyâll take you back.
847
00:45:21,610 --> 00:45:24,779
I want to help, but this
is so much to take in.
848
00:45:24,821 --> 00:45:27,658
Why did you pretend not
to understand English?
849
00:45:29,326 --> 00:45:30,786
You were a stranger,
850
00:45:32,079 --> 00:45:34,456
I scared you are going to hurt me too.
851
00:45:35,999 --> 00:45:38,335
I donât want you know my terrible story.
852
00:45:40,587 --> 00:45:42,631
So you wonât judge me like you...
853
00:45:43,298 --> 00:45:44,633
like you do now.
854
00:45:47,636 --> 00:45:48,971
Understand this.
855
00:45:51,098 --> 00:45:51,974
[phone beeps]
856
00:45:53,141 --> 00:45:55,143
I donât think youâre trash.
857
00:45:55,602 --> 00:45:58,397
[Phone] WÇ bĂč rĂšnwĂ©i nÇ shĂŹ lĂšsĂš.
858
00:45:58,897 --> 00:46:00,566
I donât want you to leave.
859
00:46:03,068 --> 00:46:03,735
[sniffles]
860
00:46:12,619 --> 00:46:14,371
Sam is different now.
861
00:46:15,789 --> 00:46:17,416
I need time to think,
862
00:46:18,000 --> 00:46:19,418
process this.
863
00:46:21,253 --> 00:46:22,588
[Sam] Get some rest.
864
00:46:22,921 --> 00:46:24,256
I have to drive.
865
00:46:31,263 --> 00:46:31,930
[sighs]
866
00:46:32,264 --> 00:46:32,931
[sniffles]
867
00:46:34,600 --> 00:46:36,226
[suspenseful music]
868
00:46:46,445 --> 00:46:47,904
What have you got for me?
869
00:46:48,405 --> 00:46:51,158
[Dispatcher] Car 28, itâs
good to hear your voice man.
870
00:46:51,533 --> 00:46:53,827
Hey, did your friendâs
emergency get taken care of?
871
00:46:54,703 --> 00:46:56,622
Still a few things to sort out.
872
00:46:57,289 --> 00:46:57,998
[Dispatcher] Good
873
00:46:58,040 --> 00:47:00,250
I thought you found a better job and quit.
874
00:47:00,626 --> 00:47:01,293
[Hmm]
875
00:47:01,793 --> 00:47:02,752
You know me,
876
00:47:02,794 --> 00:47:04,171
I love driving.
877
00:47:04,379 --> 00:47:05,297
[Dispatcher] Yeah, yeah yeah,
878
00:47:05,339 --> 00:47:07,019
thatâs what they all say in the beginning.
879
00:47:07,215 --> 00:47:08,550
Then itâs the hours suck.
880
00:47:08,592 --> 00:47:09,968
The customers are annoying.
881
00:47:10,010 --> 00:47:11,469
The car costs are way too high,
882
00:47:11,511 --> 00:47:14,055
and the cops are always
fining me yada yada yada.
883
00:47:14,097 --> 00:47:14,765
I hear it all.
884
00:47:14,848 --> 00:47:15,448
Hey.
885
00:47:15,515 --> 00:47:17,225
Are you trying to make me quit?
886
00:47:17,267 --> 00:47:18,643
Listen if you quit for a better job,
887
00:47:18,685 --> 00:47:19,894
youâre taking me with you.
888
00:47:19,936 --> 00:47:21,772
Yeah right, right.
889
00:47:22,105 --> 00:47:23,815
Think I want to listen to your voice
890
00:47:23,857 --> 00:47:25,525
for the next five years?
891
00:47:25,567 --> 00:47:26,860
[Dispatcher laughs]
892
00:47:27,361 --> 00:47:28,654
Iâm not gonna quit.
893
00:47:29,112 --> 00:47:30,947
Iâve got my goals to reach.
894
00:47:30,989 --> 00:47:33,075
Alright coming up to my next pickup.
895
00:47:33,492 --> 00:47:34,660
I'll check in later.
896
00:47:35,202 --> 00:47:36,042
[Dispatcher] Be good.
897
00:47:40,332 --> 00:47:40,957
[door opens]
898
00:47:44,461 --> 00:47:45,629
Are we gonna behave?
899
00:47:45,837 --> 00:47:47,005
Are we gonna behave?
900
00:47:47,047 --> 00:47:47,964
What the hell!
901
00:47:48,006 --> 00:47:49,716
Youâll get your chance to talk.
902
00:47:50,050 --> 00:47:50,926
[struggles breathing]
903
00:47:51,343 --> 00:47:52,219
Hi Sam.
904
00:47:52,761 --> 00:47:54,930
Iâve been waiting for you for a long time.
905
00:47:55,681 --> 00:47:57,891
Ainât no fun when the
rabbit has the gun, huh?
906
00:47:58,934 --> 00:48:00,727
You donât remember me? Look at me.
907
00:48:01,061 --> 00:48:02,270
You donât remember me?
908
00:48:02,896 --> 00:48:04,272
You hit me from behind.
909
00:48:04,815 --> 00:48:06,817
Then you took something you shouldnât have.
910
00:48:07,401 --> 00:48:09,277
Oh wait, where are my manners.
911
00:48:09,319 --> 00:48:11,071
Hi, Iâm Ricky.
912
00:48:13,532 --> 00:48:15,033
Detective Ricky to you.
913
00:48:15,075 --> 00:48:16,284
Youâre a cop?
914
00:48:16,576 --> 00:48:17,827
This is police brutality.
915
00:48:17,869 --> 00:48:19,246
Police brutality!
916
00:48:19,788 --> 00:48:21,707
You assault a police officer,
917
00:48:22,082 --> 00:48:23,708
then you kidnapped a girl.
918
00:48:23,750 --> 00:48:25,335
Police brutality.
919
00:48:25,377 --> 00:48:26,419
I was helping her!
920
00:48:26,461 --> 00:48:27,379
Helping her what?
921
00:48:27,671 --> 00:48:28,880
Commit a crime?
922
00:48:29,214 --> 00:48:31,425
You know what they do
to kidnappers in prison?
923
00:48:31,675 --> 00:48:32,467
Huh?
924
00:48:33,343 --> 00:48:34,678
Iâll call 911.
925
00:48:36,555 --> 00:48:37,931
You want to use your phone or mine?
926
00:48:37,973 --> 00:48:39,474
When my colleagues get here,
927
00:48:39,516 --> 00:48:40,892
who do you think theyâre going to believe?
928
00:48:40,934 --> 00:48:42,686
You or me?
929
00:48:43,228 --> 00:48:45,564
Your word or mine?
930
00:48:46,022 --> 00:48:46,648
Huh?
931
00:48:48,900 --> 00:48:49,526
[coughs]
932
00:48:49,860 --> 00:48:51,069
What do you want?
933
00:48:51,111 --> 00:48:52,529
What do I want?
934
00:48:53,113 --> 00:48:54,114
For now,
935
00:48:55,574 --> 00:48:56,658
just drive.
936
00:48:59,619 --> 00:49:00,746
I said drive!
937
00:49:02,956 --> 00:49:04,082
[engine revs]
938
00:49:06,126 --> 00:49:07,252
[suspenseful music]
939
00:49:11,673 --> 00:49:12,913
[Sam] What are you going to do?
940
00:49:13,633 --> 00:49:14,968
Shoot me in the back?
941
00:49:15,552 --> 00:49:16,219
[laughs]
942
00:49:17,596 --> 00:49:19,306
Sam, Sam, Sam.
943
00:49:20,015 --> 00:49:21,767
You watch too many movies my friend.
944
00:49:22,851 --> 00:49:23,643
You know what,
945
00:49:24,478 --> 00:49:26,396
If I wanted you dead,
946
00:49:26,438 --> 00:49:28,231
youâd already be dead.
947
00:49:29,107 --> 00:49:29,900
[laughs]
948
00:49:32,235 --> 00:49:34,905
Iâm a police officer for
crying out loud Sam.
949
00:49:35,989 --> 00:49:37,741
You know what, I do have a question.
950
00:49:38,450 --> 00:49:40,827
How does a taxi driver
951
00:49:40,869 --> 00:49:42,829
afford a five series?
952
00:49:43,580 --> 00:49:45,499
I donât even have a five series.
953
00:49:47,417 --> 00:49:49,211
You know what they call BMW in China?
954
00:49:50,420 --> 00:49:51,338
BÇomÇ.
955
00:49:52,339 --> 00:49:53,590
Precious horse.
956
00:49:54,049 --> 00:49:55,091
BÇomÇ.
957
00:49:57,093 --> 00:49:58,678
Precious horse, huh?
958
00:50:01,097 --> 00:50:02,224
How much you pay for this?
959
00:50:05,185 --> 00:50:06,311
Sixty-five.
960
00:50:07,479 --> 00:50:08,897
Sixty five,
961
00:50:08,939 --> 00:50:10,190
impressive.
962
00:50:12,859 --> 00:50:13,735
I like it.
963
00:50:14,736 --> 00:50:16,029
Of course you do.
964
00:50:16,530 --> 00:50:17,948
Pull over to the left right here.
965
00:50:18,281 --> 00:50:19,241
Weâre here.
966
00:50:25,539 --> 00:50:26,198
Get out.
967
00:50:26,240 --> 00:50:27,415
Thereâs something I want to show you.
968
00:50:27,457 --> 00:50:28,875
[tense music plays]
969
00:50:34,381 --> 00:50:35,298
Getting out?
970
00:50:39,553 --> 00:50:41,313
Donât you want to know
the truth about Lily?
971
00:50:42,889 --> 00:50:44,182
What are you talking about?
972
00:50:44,558 --> 00:50:45,725
I think youâll believe your eyes
973
00:50:45,767 --> 00:50:47,227
more than you believe my words.
974
00:50:47,686 --> 00:50:48,520
Donât worry.
975
00:50:48,562 --> 00:50:49,938
No games.
976
00:50:49,980 --> 00:50:51,189
No jail.
977
00:50:51,523 --> 00:50:53,191
[laughs] No police brutality.
978
00:50:53,817 --> 00:50:54,860
Just the truth.
979
00:50:55,819 --> 00:50:57,028
You want the truth right?
980
00:50:57,487 --> 00:50:58,154
Come on,
981
00:50:58,196 --> 00:50:59,697
Iâll even make it worth your time.
982
00:50:59,739 --> 00:51:00,615
No?
983
00:51:07,831 --> 00:51:09,040
This is a nice car.
984
00:51:09,958 --> 00:51:12,335
Big difference between a
three series and a five series.
985
00:51:12,794 --> 00:51:14,254
Come on, come with me.
986
00:51:19,301 --> 00:51:20,760
[tense music continues]
987
00:51:21,052 --> 00:51:21,803
[door unlocks]
988
00:51:26,766 --> 00:51:27,976
Home sweet home.
989
00:51:29,019 --> 00:51:29,978
Have a seat Sam.
990
00:51:31,897 --> 00:51:32,814
No?
991
00:51:33,189 --> 00:51:34,399
Suit yourself.
992
00:51:36,192 --> 00:51:38,320
What exactly is it that
you want to show me?
993
00:51:39,779 --> 00:51:40,864
Ting Ting.
994
00:51:40,906 --> 00:51:42,198
Ting Ting come out here.
995
00:51:42,240 --> 00:51:43,617
Come out Ting Ting.
996
00:51:44,659 --> 00:51:46,870
Come out. Hey.
997
00:51:47,454 --> 00:51:48,121
Hey.
998
00:51:48,830 --> 00:51:50,748
[Ting Ting] Whereâs mommy?
999
00:51:50,790 --> 00:51:52,250
I still canât find mommy.
1000
00:51:52,292 --> 00:51:55,086
Sheâs being irresponsible again.
1001
00:51:56,504 --> 00:51:58,256
[Ting Ting] I want mommy.
1002
00:51:59,132 --> 00:52:00,049
Donât worry,
1003
00:52:00,091 --> 00:52:02,635
uncle Sam is here to help bring mommy home.
1004
00:52:02,677 --> 00:52:04,638
Go say hi to uncle Sam, go go.
1005
00:52:08,141 --> 00:52:10,644
I want mommy.
1006
00:52:13,229 --> 00:52:14,439
[Ricky] You know the other night,
1007
00:52:14,481 --> 00:52:15,857
I didnât mean to hit Lily.
1008
00:52:15,899 --> 00:52:17,859
I just lose my temper with her sometimes.
1009
00:52:17,901 --> 00:52:20,028
Especially when she
abandons her own daughter.
1010
00:52:20,528 --> 00:52:21,863
This is her daughter?
1011
00:52:22,280 --> 00:52:23,865
Yeah, thatâs Ting Ting.
1012
00:52:25,450 --> 00:52:26,659
Ting Ting.
1013
00:52:26,701 --> 00:52:28,745
You know, she has a little
1014
00:52:28,787 --> 00:52:30,121
drinking problem,
1015
00:52:30,163 --> 00:52:32,290
and sheâs a compulsive liar.
1016
00:52:32,332 --> 00:52:34,417
She lies and lies for no reason.
1017
00:52:34,876 --> 00:52:36,794
Makes up all type of wild stories.
1018
00:52:36,836 --> 00:52:37,879
We can pick our friends,
1019
00:52:37,921 --> 00:52:39,380
but we canât pick our family.
1020
00:52:39,422 --> 00:52:40,757
And youâre her cousin?
1021
00:52:42,217 --> 00:52:43,426
Unfortunately,
1022
00:52:44,094 --> 00:52:44,970
yes.
1023
00:52:48,390 --> 00:52:49,557
[Ricky] And do you know that
1024
00:52:49,599 --> 00:52:51,517
every time she disappears
1025
00:52:51,559 --> 00:52:54,729
on her little escapades in her mind.
1026
00:52:54,771 --> 00:52:56,397
Who do you think has to clean up her mess?
1027
00:52:56,439 --> 00:52:57,399
Huh?
1028
00:52:58,066 --> 00:52:59,526
You think thatâs fair to me?
1029
00:53:00,068 --> 00:53:01,987
You think thatâs fair to little Ting Ting?
1030
00:53:03,488 --> 00:53:04,280
Sam.
1031
00:53:04,739 --> 00:53:06,157
Do you know where Lily is?
1032
00:53:06,992 --> 00:53:07,909
Maybe.
1033
00:53:08,326 --> 00:53:09,118
Well,
1034
00:53:09,160 --> 00:53:11,621
if you maybe see her.
1035
00:53:12,706 --> 00:53:14,415
I want you to pass
something on to her for me
1036
00:53:14,457 --> 00:53:15,875
and give her a message.
1037
00:53:18,712 --> 00:53:19,671
Tell her...
1038
00:53:21,339 --> 00:53:23,008
Her daughter needs her mommy.
1039
00:53:23,633 --> 00:53:24,843
Please come home,
1040
00:53:25,301 --> 00:53:26,511
for Ting Tingâs sake.
1041
00:53:27,679 --> 00:53:28,972
Can you do that Sam?
1042
00:53:31,099 --> 00:53:32,142
Guess I can.
1043
00:53:32,892 --> 00:53:34,936
See, I was right about you.
1044
00:53:34,978 --> 00:53:36,271
You are a good guy.
1045
00:53:37,647 --> 00:53:39,315
Does he hurt your mommy?
1046
00:53:39,357 --> 00:53:41,317
Ting Ting, Ting Ting, itâs bedtime.
1047
00:53:41,359 --> 00:53:43,403
Bed bed, go to bed bed Ting Ting.
1048
00:53:44,195 --> 00:53:45,363
Come on go to bed.
1049
00:53:45,405 --> 00:53:47,157
Let uncle Sam bring mommy home.
1050
00:53:47,824 --> 00:53:48,658
Go.
1051
00:53:49,034 --> 00:53:50,451
Say bye bye to Sam.
1052
00:53:50,493 --> 00:53:51,411
[Ting Ting] Bye.
1053
00:53:51,453 --> 00:53:53,329
Uncle Sam is going to help find mommy.
1054
00:53:53,997 --> 00:53:54,998
Bye bye.
1055
00:53:56,416 --> 00:53:57,083
Oh.
1056
00:53:58,543 --> 00:53:59,836
Man of my words.
1057
00:54:01,921 --> 00:54:03,590
Little something for your time.
1058
00:54:05,216 --> 00:54:06,259
Thank you Sam.
1059
00:54:06,760 --> 00:54:08,011
You have a good night.
1060
00:54:09,721 --> 00:54:10,805
See yourself out.
1061
00:54:16,061 --> 00:54:17,145
Take care Sam.
1062
00:54:19,314 --> 00:54:20,398
[suspenseful music plays]
1063
00:54:29,574 --> 00:54:30,492
Lily.
1064
00:54:32,660 --> 00:54:33,411
[keys slam]
1065
00:54:33,536 --> 00:54:34,412
Lily.
1066
00:54:39,417 --> 00:54:40,168
Lily.
1067
00:54:42,212 --> 00:54:43,088
Lily.
1068
00:54:55,892 --> 00:54:57,352
[door opens]
1069
00:55:09,447 --> 00:55:10,156
Hi.
1070
00:55:11,282 --> 00:55:12,033
[Lily] Hi.
1071
00:55:13,159 --> 00:55:14,285
Where did you go?
1072
00:55:14,828 --> 00:55:16,079
Breakfast.
1073
00:55:16,538 --> 00:55:17,497
Oh.
1074
00:55:21,668 --> 00:55:22,627
You okay?
1075
00:55:23,419 --> 00:55:24,838
Yeah, Iâm okay.
1076
00:55:26,172 --> 00:55:28,091
Dim sum. Pork buns.
1077
00:55:28,842 --> 00:55:30,343
Taste good.
1078
00:55:34,305 --> 00:55:35,390
You try.
1079
00:55:39,144 --> 00:55:40,228
[laughs]
1080
00:55:45,567 --> 00:55:46,651
Itâs good.
1081
00:55:46,693 --> 00:55:48,486
Chinese breakfast.
1082
00:55:49,988 --> 00:55:50,864
I like it.
1083
00:55:59,914 --> 00:56:00,748
Mmm,
1084
00:56:02,542 --> 00:56:03,626
thatâs even better.
1085
00:56:04,878 --> 00:56:05,837
Iâm happy.
1086
00:56:10,383 --> 00:56:12,552
Lily. I ran into someone last night.
1087
00:56:13,011 --> 00:56:14,470
You ran into someone?
1088
00:56:14,512 --> 00:56:15,638
They okay?
1089
00:56:16,014 --> 00:56:17,723
No, I didnât run into them.
1090
00:56:17,765 --> 00:56:20,018
I mean I met someone last night.
1091
00:56:20,560 --> 00:56:21,894
Oh.
1092
00:56:21,936 --> 00:56:23,062
You
1093
00:56:23,104 --> 00:56:24,689
You met a...
1094
00:56:25,857 --> 00:56:26,649
girl?
1095
00:56:26,691 --> 00:56:27,567
No.
1096
00:56:28,276 --> 00:56:30,111
I met someone that you know.
1097
00:56:30,153 --> 00:56:31,362
Your cousin.
1098
00:56:31,946 --> 00:56:33,156
Cousin?
1099
00:56:33,198 --> 00:56:34,740
I have no cousin.
1100
00:56:34,782 --> 00:56:36,075
Your cousin Ricky.
1101
00:56:36,659 --> 00:56:37,785
Yeah, I saw Ricky.
1102
00:56:37,827 --> 00:56:39,328
The guy who was beating you.
1103
00:56:39,370 --> 00:56:40,705
He took me to his house.
1104
00:56:40,747 --> 00:56:43,249
He wanted me to pass on a message to you.
1105
00:56:43,666 --> 00:56:44,917
Come home
1106
00:56:44,959 --> 00:56:46,544
for Ting Tingâs sake.
1107
00:56:48,755 --> 00:56:50,173
Why didnât you tell me you had a daughter?
1108
00:56:50,215 --> 00:56:51,716
I wanted to tell you.
1109
00:56:52,133 --> 00:56:53,259
[Sam] Sheâs cute.
1110
00:56:53,635 --> 00:56:54,969
Why didnât you tell me?
1111
00:56:55,011 --> 00:56:55,887
You saw her?
1112
00:56:55,929 --> 00:56:56,888
Yes.
1113
00:56:56,930 --> 00:56:58,306
Ricky sometimes
1114
00:56:58,348 --> 00:57:00,683
keep her away from me to punish me.
1115
00:57:00,808 --> 00:57:01,643
Stop it alright!
1116
00:57:01,768 --> 00:57:03,186
He told me the truth.
1117
00:57:03,811 --> 00:57:04,896
You need to go home.
1118
00:57:04,938 --> 00:57:06,856
You need to go home to your daughter.
1119
00:57:06,898 --> 00:57:09,233
I want to go home to China.
1120
00:57:09,275 --> 00:57:11,402
But I wonât leave Ting Ting.
1121
00:57:11,444 --> 00:57:12,820
What do you mean go home to China?
1122
00:57:12,862 --> 00:57:14,405
Go home to Ting Ting,
1123
00:57:14,447 --> 00:57:16,032
Go look after your daughter!
1124
00:57:16,074 --> 00:57:17,242
He beat me.
1125
00:57:17,659 --> 00:57:19,243
He make me have sex with men.
1126
00:57:19,285 --> 00:57:20,370
Otherwise,
1127
00:57:21,496 --> 00:57:23,248
I canât see Ting Ting.
1128
00:57:24,040 --> 00:57:25,291
My Ting Ting.
1129
00:57:25,333 --> 00:57:27,502
I hate it! I donât want to do it!
1130
00:57:28,211 --> 00:57:29,379
I wish
1131
00:57:31,130 --> 00:57:32,256
they all die!
1132
00:57:32,298 --> 00:57:34,175
Enough with the stories!
1133
00:57:37,679 --> 00:57:40,014
Iâm sorry. I didnât mean to upset you.
1134
00:57:42,016 --> 00:57:43,184
What do you want to do?
1135
00:57:46,229 --> 00:57:47,480
My baby.
1136
00:57:49,107 --> 00:57:50,984
She kept calling out for you.
1137
00:57:55,321 --> 00:57:56,614
My Ting Ting.
1138
00:57:57,949 --> 00:57:58,992
Whoâs the father?
1139
00:58:00,952 --> 00:58:02,286
Father in China.
1140
00:58:02,328 --> 00:58:02,995
What do you mean?
1141
00:58:03,037 --> 00:58:04,664
You have a husband in China?
1142
00:58:05,290 --> 00:58:06,958
So many bad men.
1143
00:58:08,668 --> 00:58:11,337
So many bad men.
1144
00:58:11,379 --> 00:58:12,797
Stop pretending!
1145
00:58:12,839 --> 00:58:14,340
Go look after your daughter!
1146
00:58:14,382 --> 00:58:15,716
Yes, stop!
1147
00:58:15,758 --> 00:58:17,844
That's right, stop!
1148
00:58:26,060 --> 00:58:27,645
I will miss you, Sam.
1149
00:58:27,687 --> 00:58:28,604
What are you talking about?
1150
00:58:28,646 --> 00:58:29,897
Iâm not going anywhere.
1151
00:58:29,939 --> 00:58:31,941
Alright, we can still be friends.
1152
00:58:33,276 --> 00:58:34,736
Youâre a good man.
1153
00:58:37,071 --> 00:58:39,157
Better stay away from Lily.
1154
00:58:42,201 --> 00:58:42,994
[sniffles]
1155
00:58:55,965 --> 00:58:56,674
[handbag jangles]
1156
00:58:56,758 --> 00:58:57,883
What are you doing?
1157
00:58:57,925 --> 00:58:58,592
Leaving.
1158
00:58:58,634 --> 00:58:59,719
Right now?
1159
00:59:00,636 --> 00:59:02,221
Go see Ting Ting.
1160
00:59:03,139 --> 00:59:04,766
Letâs finish breakfast first.
1161
00:59:16,194 --> 00:59:17,362
ZhĂšge gÄi nÇ.
1162
00:59:19,280 --> 00:59:20,490
I use bathroom.
1163
00:59:33,169 --> 00:59:34,879
[sentimental music plays]
1164
00:59:51,187 --> 00:59:52,938
I will never forget you
1165
00:59:52,980 --> 00:59:54,273
Sam siji.
1166
01:00:06,619 --> 01:00:08,037
I'll give you a ride.
1167
01:00:08,079 --> 01:00:09,747
Letâs finish breakfast.
1168
01:00:10,748 --> 01:00:11,457
[door closes]
1169
01:00:21,300 --> 01:00:22,593
[speaking Cantonese]
1170
01:00:25,888 --> 01:00:27,473
How do you know where I live?
1171
01:00:27,515 --> 01:00:28,808
Seriously Sam?
1172
01:00:28,850 --> 01:00:30,267
Iâm the police man.
1173
01:00:30,309 --> 01:00:31,853
Good job man, see you around.
1174
01:00:47,910 --> 01:00:49,120
[dramatic music plays]
1175
01:00:50,872 --> 01:00:52,164
[Sam] No, no, no, no.
1176
01:00:52,206 --> 01:00:53,624
No, whereâs my money!
1177
01:00:55,084 --> 01:00:56,294
Whereâs my money!
1178
01:01:05,511 --> 01:01:06,888
I use bathroom.
1179
01:01:09,182 --> 01:01:10,266
Lily!
1180
01:01:26,073 --> 01:01:27,158
[sentimental music plays]
1181
01:01:39,003 --> 01:01:40,087
[Dispatcher] Aw man,
1182
01:01:40,129 --> 01:01:41,922
five dollars says you get a hottie tonight.
1183
01:01:41,964 --> 01:01:43,048
I can totally see it.
1184
01:01:43,090 --> 01:01:44,550
No more bets.
1185
01:01:45,343 --> 01:01:46,423
[Dispatcher] What happened?
1186
01:01:46,719 --> 01:01:47,803
Youâre in a bad mood.
1187
01:01:47,845 --> 01:01:48,638
You okay?
1188
01:01:48,888 --> 01:01:49,722
No,
1189
01:01:50,723 --> 01:01:52,433
and what is it to you anyways?
1190
01:01:53,476 --> 01:01:55,394
[Dispatcher] Whereâs all
this hostility coming from?
1191
01:01:55,436 --> 01:01:56,979
You got dumped by the
Chinese hottie didnât you?
1192
01:01:57,021 --> 01:01:57,855
No.
1193
01:01:59,190 --> 01:02:01,192
Okay this has something to
do with that Chinese hottie?
1194
01:02:01,234 --> 01:02:02,067
You know what, just...
1195
01:02:02,109 --> 01:02:03,444
Maybe you should just shut it.
1196
01:02:03,486 --> 01:02:04,129
You know what,
1197
01:02:04,171 --> 01:02:04,895
forget this,
1198
01:02:04,937 --> 01:02:05,938
Iâm going to talk to you later.
1199
01:02:05,980 --> 01:02:07,490
No, wait. Wait.
1200
01:02:08,032 --> 01:02:08,824
What?
1201
01:02:08,866 --> 01:02:10,409
Iâm sorry for snapping.
1202
01:02:12,036 --> 01:02:14,330
[Sam] Do you ever have
a bad feeling in your gut?
1203
01:02:15,039 --> 01:02:16,207
[Dispatcher] Yeah.
1204
01:02:16,707 --> 01:02:18,459
You mean like when you eat terrible food
1205
01:02:18,501 --> 01:02:20,377
and it sits there all
night and all morning?
1206
01:02:20,419 --> 01:02:21,420
And you're like ugh.
1207
01:02:21,462 --> 01:02:23,589
No I mean when something happens,
1208
01:02:23,631 --> 01:02:25,466
and you just get a bad feeling.
1209
01:02:26,467 --> 01:02:27,593
[laughs] Yeah.
1210
01:02:27,635 --> 01:02:30,888
Iâm a Knicks and Nets
fan so they do really well,
1211
01:02:30,930 --> 01:02:32,139
then they do really poorly.
1212
01:02:32,181 --> 01:02:34,391
And ultimately you have to
manage your expectations,
1213
01:02:34,433 --> 01:02:36,686
because you know they're
not going to make the playoffs.
1214
01:02:36,769 --> 01:02:39,105
Not exactly what I was referring to, but
1215
01:02:40,231 --> 01:02:42,149
You know what it doesnât matter.
1216
01:02:42,191 --> 01:02:43,568
Iâll check in later.
1217
01:02:43,776 --> 01:02:45,903
[Dispatcher] Alright, be
cool all. Weâll talk later.
1218
01:02:45,945 --> 01:02:46,545
Yep.
1219
01:02:54,829 --> 01:02:56,330
Hello, Iâm Sam.
1220
01:02:56,372 --> 01:02:58,040
Could you step on it, Iâm in a hurry.
1221
01:02:58,499 --> 01:02:59,500
Sure thing.
1222
01:03:00,042 --> 01:03:00,710
[engine roars]
1223
01:03:01,002 --> 01:03:02,169
Oh my God!
1224
01:03:02,211 --> 01:03:03,254
Stop!
1225
01:03:03,754 --> 01:03:05,464
What is wrong with you?
1226
01:03:06,591 --> 01:03:08,008
What? Canât make up your mind?
1227
01:03:08,050 --> 01:03:09,885
Iâm not giving you a tip.
1228
01:03:11,637 --> 01:03:12,305
[gasps]
1229
01:03:17,393 --> 01:03:18,144
[loud knocking]
1230
01:03:18,936 --> 01:03:20,062
[tense music plays]
1231
01:03:23,190 --> 01:03:24,149
Yo,
1232
01:03:24,191 --> 01:03:25,359
can I help you?
1233
01:03:26,319 --> 01:03:28,404
Woah! Can I help you?
1234
01:03:28,446 --> 01:03:30,072
Ricky and Lily? Where are they?
1235
01:03:30,114 --> 01:03:31,365
Ricky and who?
1236
01:03:31,407 --> 01:03:32,658
What are you talking about?
1237
01:03:33,242 --> 01:03:35,244
A Chinese cop and his female friend.
1238
01:03:35,286 --> 01:03:36,870
They stole all of my money.
1239
01:03:36,912 --> 01:03:38,038
Yo dude.
1240
01:03:38,080 --> 01:03:40,332
No Chinese cop and a
female friend right here
1241
01:03:40,374 --> 01:03:41,375
in this Air BNB.
1242
01:03:41,417 --> 01:03:42,501
Just me.
1243
01:03:45,338 --> 01:03:46,422
Air BNB?
1244
01:03:46,464 --> 01:03:47,464
Yeah,
1245
01:03:47,506 --> 01:03:48,758
air BNB.
1246
01:03:50,259 --> 01:03:50,968
You want to look around,
1247
01:03:51,010 --> 01:03:52,177
go ahead look around.
1248
01:03:52,219 --> 01:03:53,429
Just me here.
1249
01:03:55,931 --> 01:03:56,807
No.
1250
01:03:58,434 --> 01:03:59,768
Sorry for disturbing you.
1251
01:03:59,810 --> 01:04:00,978
Yo man.
1252
01:04:03,689 --> 01:04:06,108
I hope you find your money.
1253
01:04:07,026 --> 01:04:07,943
Thanks.
1254
01:04:08,944 --> 01:04:09,695
Yeah.
1255
01:04:16,369 --> 01:04:17,662
[sentimental music plays]
1256
01:04:49,902 --> 01:04:51,112
Iâm happy.
1257
01:05:01,872 --> 01:05:03,749
[Ricky] She has a little drinking problem.
1258
01:05:03,791 --> 01:05:06,043
Makes up all type of wild stories.
1259
01:05:06,085 --> 01:05:08,045
She abandons her own daughter.
1260
01:05:09,380 --> 01:05:10,464
[sighs]
1261
01:05:50,337 --> 01:05:51,338
[vacuum sucking]
1262
01:05:53,507 --> 01:05:54,508
[vacuum stops]
1263
01:06:02,767 --> 01:06:03,768
[police sirens]
1264
01:06:04,393 --> 01:06:05,728
[Detective] So she took how much?
1265
01:06:07,062 --> 01:06:07,896
Twenty nine thousand.
1266
01:06:07,938 --> 01:06:10,691
Twenty nine? Woo!
1267
01:06:11,400 --> 01:06:12,067
Wow!
1268
01:06:12,109 --> 01:06:13,777
You keep that under your mattress?
1269
01:06:13,819 --> 01:06:15,154
Of course not.
1270
01:06:15,988 --> 01:06:16,989
Whatâs her name?
1271
01:06:17,990 --> 01:06:18,615
Lily.
1272
01:06:18,657 --> 01:06:19,658
Last name?
1273
01:06:19,700 --> 01:06:20,701
I donât know.
1274
01:06:21,702 --> 01:06:23,454
You know why people use cash Sam?
1275
01:06:23,496 --> 01:06:25,164
Cause itâs harder to trace.
1276
01:06:25,790 --> 01:06:27,291
Whatâs wrong with the bank?
1277
01:06:27,333 --> 01:06:28,375
Oh let me guess,
1278
01:06:28,417 --> 01:06:30,377
you donât want to pay the tax man right?
1279
01:06:31,170 --> 01:06:32,629
Look, I gotta be honest with you here.
1280
01:06:32,671 --> 01:06:34,215
Youâre not giving me much to go on.
1281
01:06:34,882 --> 01:06:35,924
Whatâs the er,
1282
01:06:35,966 --> 01:06:37,843
so-called bad detectiveâs name?
1283
01:06:37,885 --> 01:06:38,677
Ricky.
1284
01:06:38,719 --> 01:06:39,720
Last name.
1285
01:06:41,055 --> 01:06:41,698
I donât know.
1286
01:06:41,740 --> 01:06:43,557
Come on, youâre killing me here Sam.
1287
01:06:43,599 --> 01:06:44,266
Youâre killing me.
1288
01:06:44,308 --> 01:06:45,476
Give me an address, something.
1289
01:06:45,518 --> 01:06:46,727
Look, I was there last night.
1290
01:06:46,769 --> 01:06:49,104
It was an Air BNB and he was long gone.
1291
01:06:49,146 --> 01:06:51,816
But he did use this GPS tracking device
1292
01:06:52,149 --> 01:06:53,150
on my car.
1293
01:06:54,026 --> 01:06:54,819
[chuckles]
1294
01:06:55,152 --> 01:06:57,529
This is a little low end even for the NYPD.
1295
01:06:57,571 --> 01:06:58,822
What do you mean?
1296
01:06:58,864 --> 01:07:00,783
Itâs a consumer device knucklehead.
1297
01:07:00,825 --> 01:07:02,242
You can get this at any five and dime.
1298
01:07:02,284 --> 01:07:03,452
This is trash.
1299
01:07:03,494 --> 01:07:05,913
Weâd never be caught dead
using something like this.
1300
01:07:06,580 --> 01:07:07,956
So what does the real one look like?
1301
01:07:07,998 --> 01:07:10,000
Oh I could show you but
then Iâd have to kill you.
1302
01:07:10,334 --> 01:07:11,376
Iâm kidding.
1303
01:07:11,418 --> 01:07:12,628
It ainât this though.
1304
01:07:15,673 --> 01:07:16,632
I got a picture of him.
1305
01:07:16,674 --> 01:07:17,967
Now weâre getting somewhere.
1306
01:07:19,844 --> 01:07:21,679
It was taken in my carâs dashcam.
1307
01:07:24,849 --> 01:07:26,058
Wow, youâre getting your ass kicked.
1308
01:07:26,100 --> 01:07:27,643
Yeah I know, thank you.
1309
01:07:27,685 --> 01:07:28,936
Heâs assaulting you.
1310
01:07:29,520 --> 01:07:31,146
You could press charges on this.
1311
01:07:31,188 --> 01:07:33,148
And then he pulls out a police badge.
1312
01:07:34,233 --> 01:07:35,568
Detective Ricky to you.
1313
01:07:37,444 --> 01:07:38,862
Ricky Lau.
1314
01:07:38,904 --> 01:07:39,947
Wait, you know him?
1315
01:07:39,989 --> 01:07:41,490
Yeah, heâs on our wanted list.
1316
01:07:41,532 --> 01:07:42,658
What?
1317
01:07:42,700 --> 01:07:43,409
Yep.
1318
01:07:43,742 --> 01:07:45,285
I got a good memory for faces.
1319
01:07:45,327 --> 01:07:47,121
Comes in handy in this line of work.
1320
01:07:52,167 --> 01:07:52,835
Yep.
1321
01:07:53,294 --> 01:07:54,628
Alright, thatâs him.
1322
01:07:55,629 --> 01:07:56,839
He is...
1323
01:07:56,881 --> 01:07:58,257
wanted for assault,
1324
01:07:58,799 --> 01:08:00,259
failure to show up in court.
1325
01:08:02,344 --> 01:08:03,971
Thereâs a warrant out for his arrest,
1326
01:08:04,513 --> 01:08:06,181
but heâs not exactly big time.
1327
01:08:07,600 --> 01:08:08,601
You mind?
1328
01:08:10,978 --> 01:08:12,062
So heâs not a detective?
1329
01:08:12,104 --> 01:08:13,021
No siree.
1330
01:08:13,063 --> 01:08:15,649
But impersonating a
police officer is a felony.
1331
01:08:15,691 --> 01:08:17,442
So if you know where we can find him,
1332
01:08:17,484 --> 01:08:18,694
you give us a call.
1333
01:08:19,153 --> 01:08:21,113
You mind sending me a copy of this video.
1334
01:08:21,780 --> 01:08:22,698
Sure thing.
1335
01:08:29,246 --> 01:08:31,665
What if he was into human sex trafficking?
1336
01:08:32,124 --> 01:08:33,208
Trafficking?
1337
01:08:33,250 --> 01:08:33,959
Yeah.
1338
01:08:34,001 --> 01:08:35,794
If heâs into sex trafficking,
1339
01:08:36,462 --> 01:08:38,839
the judge will be more than
happy to throw the book at him.
1340
01:08:39,173 --> 01:08:41,759
Those sons of bitches are
the worst scum on the planet.
1341
01:08:44,345 --> 01:08:46,054
Alright, weâre done here.
1342
01:08:46,096 --> 01:08:47,222
Have a good day Sam.
1343
01:08:47,264 --> 01:08:48,140
Thatâs it?
1344
01:08:49,516 --> 01:08:50,851
Have a good day Sam.
1345
01:08:51,894 --> 01:08:52,937
Yeah, thanks.
1346
01:08:54,396 --> 01:08:55,397
Hey,
1347
01:08:55,439 --> 01:08:56,732
donât forget your tracker
1348
01:08:56,774 --> 01:08:57,691
James Bond.
1349
01:08:59,652 --> 01:09:00,444
Thanks.
1350
01:09:04,239 --> 01:09:05,449
[tense music plays]
1351
01:09:10,329 --> 01:09:11,121
[Sam] Hey.
1352
01:09:11,872 --> 01:09:13,207
[Dispatcher] Hey, speak to me.
1353
01:09:13,874 --> 01:09:15,876
Cancel all my pickups for the next hour.
1354
01:09:16,418 --> 01:09:17,586
Why? Where you going?
1355
01:09:19,922 --> 01:09:21,006
Jamaica.
1356
01:09:22,257 --> 01:09:24,009
Is this about that Chinese hottie?
1357
01:09:25,719 --> 01:09:26,553
Maybe.
1358
01:09:27,012 --> 01:09:29,848
Dude, tell me the truth,
you in love with her?
1359
01:09:30,015 --> 01:09:31,141
[Sam] Donât be stupid.
1360
01:09:31,392 --> 01:09:33,435
[Dispatcher] Then why
are you going to Jamaica?
1361
01:09:33,519 --> 01:09:35,312
Iâm just checking something out okay.
1362
01:09:35,354 --> 01:09:37,106
In Jamaica? Come on.
1363
01:09:37,189 --> 01:09:38,774
Maybe I should call the cops for backup?
1364
01:09:38,816 --> 01:09:40,109
No, Iâll be fine.
1365
01:09:40,734 --> 01:09:41,454
[Dispatcher] Yeah.
1366
01:09:41,694 --> 01:09:43,111
Well, I'm going to call you in an hour
1367
01:09:43,153 --> 01:09:44,279
just to make sure.
1368
01:09:44,321 --> 01:09:45,698
Look, Iâll be fine.
1369
01:09:46,115 --> 01:09:46,907
[Dispatcher] Sam.
1370
01:09:47,241 --> 01:09:48,742
One hour man. Come on.
1371
01:09:50,619 --> 01:09:51,370
Fine.
1372
01:10:01,130 --> 01:10:02,423
[tense music continues]
1373
01:10:20,816 --> 01:10:21,734
[crickets]
1374
01:10:24,194 --> 01:10:25,446
What am I doing?
1375
01:10:28,032 --> 01:10:28,824
Hey, what do you want?
1376
01:10:28,866 --> 01:10:30,575
Hey, you know I think I
have the wrong house.
1377
01:10:30,617 --> 01:10:31,660
I was just looking for a girl.
1378
01:10:31,702 --> 01:10:32,577
Hold up.
1379
01:10:32,619 --> 01:10:34,913
We got lots of girls if you got the cash.
1380
01:10:36,165 --> 01:10:37,332
I got some cash.
1381
01:10:37,374 --> 01:10:38,500
Hand it over.
1382
01:10:39,126 --> 01:10:40,252
[tense music plays]
1383
01:10:42,254 --> 01:10:43,464
Iâm looking for Lily.
1384
01:10:43,881 --> 01:10:45,882
Thatâll only get you
fifteen minutes with her.
1385
01:10:45,924 --> 01:10:47,467
Fifteen minutes is all I need.
1386
01:10:47,509 --> 01:10:48,127
Hmm.
1387
01:10:48,169 --> 01:10:50,012
You sure you donât
want to hit the ATM first.
1388
01:10:50,054 --> 01:10:51,596
Youâre gonna want more time.
1389
01:10:51,638 --> 01:10:52,389
No.
1390
01:10:52,431 --> 01:10:53,849
Fifteen minutes is enough.
1391
01:10:54,349 --> 01:10:56,101
Upstairs, second door on the right.
1392
01:10:56,143 --> 01:10:58,020
Donât be one minute late coming out,
1393
01:10:58,062 --> 01:11:00,022
or my guys are coming in after you.
1394
01:11:00,439 --> 01:11:01,482
You got it?
1395
01:11:01,774 --> 01:11:02,566
Got it.
1396
01:11:12,242 --> 01:11:13,035
[door closes]
1397
01:11:17,998 --> 01:11:18,998
[suspenseful music plays]
1398
01:11:32,054 --> 01:11:32,971
Lily?
1399
01:11:38,560 --> 01:11:40,479
Oh my God.
1400
01:11:53,408 --> 01:11:55,536
How do you want me to please you?
1401
01:11:58,831 --> 01:12:00,290
Iâm not here for that.
1402
01:12:01,083 --> 01:12:02,501
Then why are you here?
1403
01:12:02,543 --> 01:12:03,877
Iâm here for my money.
1404
01:12:06,338 --> 01:12:07,339
Money?
1405
01:12:08,132 --> 01:12:09,091
What money?
1406
01:12:09,133 --> 01:12:11,510
The money on the table. In the tin can?
1407
01:12:12,553 --> 01:12:14,638
I had twenty-nine
thousand dollars in there.
1408
01:12:15,180 --> 01:12:17,141
I donât know what you are talking about.
1409
01:12:18,517 --> 01:12:19,643
Tin can.
1410
01:12:19,685 --> 01:12:21,061
The day you left.
1411
01:12:23,480 --> 01:12:25,190
I didnât take your money.
1412
01:12:28,235 --> 01:12:29,486
Then who took it?
1413
01:12:30,863 --> 01:12:31,989
I donât know.
1414
01:12:33,157 --> 01:12:35,284
I donât know.
1415
01:12:46,420 --> 01:12:48,255
Iâm sorry, I didnât mean to.
1416
01:12:49,047 --> 01:12:50,591
[Lily] You should leave.
1417
01:12:52,718 --> 01:12:53,677
[Sam] How long?
1418
01:12:55,012 --> 01:12:56,555
How long have you been doing this?
1419
01:12:58,473 --> 01:12:59,641
I told you.
1420
01:13:01,143 --> 01:13:02,436
Ricky forced me.
1421
01:13:04,771 --> 01:13:06,690
Since my daughter was born.
1422
01:13:08,817 --> 01:13:10,068
Four years.
1423
01:13:10,611 --> 01:13:11,903
Is he the father?
1424
01:13:11,945 --> 01:13:12,863
No,
1425
01:13:13,322 --> 01:13:14,323
he isnât.
1426
01:13:18,410 --> 01:13:20,037
Before I left China,
1427
01:13:20,537 --> 01:13:22,247
I had a boyfriend.
1428
01:13:22,581 --> 01:13:24,583
He told me to go to America,
1429
01:13:24,625 --> 01:13:26,543
he made the arrangements.
1430
01:13:27,544 --> 01:13:29,087
I was a fool,
1431
01:13:29,129 --> 01:13:30,839
I thought I loved him.
1432
01:13:32,424 --> 01:13:34,843
We spent one night together.
1433
01:13:35,677 --> 01:13:39,932
I didnât know anything about sex then.
1434
01:13:41,225 --> 01:13:43,894
I came here, they find out that
1435
01:13:43,936 --> 01:13:45,604
Iâm pregnant.
1436
01:13:45,646 --> 01:13:48,607
It was too late to have an abortion, so
1437
01:13:49,107 --> 01:13:50,859
they let me keep the baby.
1438
01:13:50,901 --> 01:13:52,319
Then they used her
1439
01:13:53,403 --> 01:13:55,197
to force me to be a slave.
1440
01:13:56,365 --> 01:13:57,115
Said...
1441
01:13:58,533 --> 01:14:00,577
I have to pay off my debt to them,
1442
01:14:01,995 --> 01:14:02,871
or else
1443
01:14:04,915 --> 01:14:06,625
they will never let me go.
1444
01:14:11,713 --> 01:14:12,756
Letâs get out of here.
1445
01:14:13,423 --> 01:14:14,383
Right now.
1446
01:14:15,217 --> 01:14:16,760
I canât leave.
1447
01:14:16,802 --> 01:14:19,137
Why not, I can take the guy downstairs.
1448
01:14:19,930 --> 01:14:22,849
No, no. Heâs too big.
1449
01:14:23,642 --> 01:14:24,810
I canât leave you here.
1450
01:14:27,354 --> 01:14:28,855
What about my daughter?
1451
01:14:30,274 --> 01:14:31,275
What about her?
1452
01:14:32,776 --> 01:14:34,111
They will hurt her.
1453
01:14:34,903 --> 01:14:35,904
Where is she?
1454
01:14:35,946 --> 01:14:37,197
Downstairs.
1455
01:14:38,115 --> 01:14:39,366
Iâll go look for her.
1456
01:14:39,783 --> 01:14:40,867
No Sam.
1457
01:14:41,994 --> 01:14:43,495
This isnât a game.
1458
01:14:44,329 --> 01:14:46,331
These are bad people.
1459
01:14:46,373 --> 01:14:47,666
Iâm a customer.
1460
01:14:48,083 --> 01:14:49,668
Theyâre not going to hurt me.
1461
01:14:51,420 --> 01:14:53,255
No Sam, Sam.
1462
01:14:53,714 --> 01:14:54,923
[uplifting music plays]
1463
01:14:56,216 --> 01:14:57,634
You listen to me.
1464
01:14:58,677 --> 01:15:01,680
You have to leave. This isnât your problem.
1465
01:15:03,265 --> 01:15:04,724
Lily, I asked you to trust me,
1466
01:15:04,766 --> 01:15:06,268
but I didnât trust you.
1467
01:15:07,311 --> 01:15:09,896
Iâm so sorry I didnât believe you.
1468
01:15:10,439 --> 01:15:11,898
Ever since you left,
1469
01:15:11,940 --> 01:15:13,859
I canât stop thinking about you.
1470
01:15:14,901 --> 01:15:16,945
Call me stupid, crazy, but
1471
01:15:16,987 --> 01:15:18,613
I came here to find you
1472
01:15:19,281 --> 01:15:20,949
and Iâm not leaving you here.
1473
01:15:26,788 --> 01:15:28,039
Sam Siji.
1474
01:15:28,081 --> 01:15:30,250
You are stupid and crazy.
1475
01:15:37,257 --> 01:15:38,800
Crazy for you.
1476
01:15:42,971 --> 01:15:44,514
[tense music plays]
1477
01:15:47,559 --> 01:15:49,352
You have to leave. Your timeâs up.
1478
01:15:49,394 --> 01:15:51,271
Iâm not leaving without you and Ting Ting.
1479
01:15:51,313 --> 01:15:52,898
Itâs impossible.
1480
01:15:53,732 --> 01:15:55,358
Just tell me the truth.
1481
01:15:55,400 --> 01:15:56,902
Did you take my money?
1482
01:15:58,320 --> 01:16:00,322
No, I never lied to you.
1483
01:16:01,073 --> 01:16:02,991
I swear I didnât take your money.
1484
01:16:04,242 --> 01:16:06,787
Okay, I believe you.
1485
01:16:07,162 --> 01:16:08,246
[door knocks]
1486
01:16:08,497 --> 01:16:10,999
You have to go Sam. Please, for me.
1487
01:16:11,833 --> 01:16:12,918
You have to go.
1488
01:16:14,127 --> 01:16:15,295
Well, well, well.
1489
01:16:15,337 --> 01:16:17,172
Look what we have here.
1490
01:16:18,048 --> 01:16:19,674
A sweet reunion.
1491
01:16:20,717 --> 01:16:23,178
You have a lot of balls
coming back over here Sam.
1492
01:16:23,929 --> 01:16:25,555
Hope youâre a screamer.
1493
01:16:25,597 --> 01:16:27,015
Iâm going to enjoy this.
1494
01:16:27,057 --> 01:16:28,350
Maybe we can make a deal.
1495
01:16:28,392 --> 01:16:29,768
How much does she owe you?
1496
01:16:30,936 --> 01:16:32,145
Theyâre not for sale.
1497
01:16:33,772 --> 01:16:34,981
Only for rent.
1498
01:16:35,273 --> 01:16:36,816
She told me she has a debt to you.
1499
01:16:36,858 --> 01:16:37,776
How much?
1500
01:16:37,818 --> 01:16:39,027
Damn Lily.
1501
01:16:39,069 --> 01:16:40,779
Whatâd you do to this boy?
1502
01:16:42,155 --> 01:16:44,032
I donât remember nothing
special about that whore.
1503
01:16:44,074 --> 01:16:45,742
Donât call her a whore you bastard.
1504
01:16:45,784 --> 01:16:46,493
[sniggers]
1505
01:16:46,535 --> 01:16:47,535
Bastard?
1506
01:16:47,577 --> 01:16:49,246
No, no, no Sam.
1507
01:16:49,704 --> 01:16:51,248
I know who my father is.
1508
01:16:52,416 --> 01:16:54,000
What about Ting Ting?
1509
01:16:54,042 --> 01:16:54,642
Huh?
1510
01:17:00,382 --> 01:17:02,175
She owes me thirty thousand dollars!
1511
01:17:02,217 --> 01:17:03,301
I have twenty-nine.
1512
01:17:03,343 --> 01:17:04,969
Iâm not here to make a deal with you.
1513
01:17:05,011 --> 01:17:06,096
Twenty-nine
1514
01:17:06,138 --> 01:17:07,680
is not thirty.
1515
01:17:07,722 --> 01:17:09,474
I can get you the difference.
1516
01:17:09,516 --> 01:17:10,392
Yeah.
1517
01:17:11,059 --> 01:17:13,645
But we have a teeny,
teeny tiny problem here.
1518
01:17:14,229 --> 01:17:15,647
Thereâs two of them.
1519
01:17:16,189 --> 01:17:18,108
Her daughterâs another thirty thousand.
1520
01:17:18,984 --> 01:17:20,152
You do the math!
1521
01:17:20,777 --> 01:17:22,154
I donât have that kind of money.
1522
01:17:22,696 --> 01:17:24,156
Then you canât afford them.
1523
01:17:24,739 --> 01:17:25,949
I was hoping youâd say that.
1524
01:17:25,991 --> 01:17:26,950
Hold his face.
1525
01:17:27,701 --> 01:17:29,327
Donât forget to tell me
how your teeth tastes.
1526
01:17:29,369 --> 01:17:30,453
[Lily] Ricky no!
1527
01:17:30,495 --> 01:17:31,913
[Ricky] Get back you bitch!
1528
01:17:33,039 --> 01:17:33,999
[aggressive music plays]
1529
01:17:37,961 --> 01:17:39,712
[Ricky] Why? Why!
1530
01:17:39,754 --> 01:17:41,589
Why do you want to be a hero?
1531
01:17:41,631 --> 01:17:43,383
Why canât you mind your own business!
1532
01:17:43,425 --> 01:17:44,092
Why?!
1533
01:17:44,134 --> 01:17:46,219
Wait, wait.
1534
01:17:46,261 --> 01:17:46,970
What!
1535
01:17:48,138 --> 01:17:48,930
The car.
1536
01:17:50,140 --> 01:17:51,391
The car for the girls.
1537
01:17:52,517 --> 01:17:54,519
I could just kill you right now
1538
01:17:55,061 --> 01:17:56,646
and still keep your car.
1539
01:17:56,688 --> 01:17:57,814
Youâre not a murderer.
1540
01:17:58,815 --> 01:18:00,567
Alright, thereâll be questions.
1541
01:18:02,068 --> 01:18:04,195
If they find you, theyâll
put you away for life.
1542
01:18:04,237 --> 01:18:06,448
My dispatcher is waiting
for my call in an hour.
1543
01:18:06,490 --> 01:18:08,450
If I donât call, heâll call the cops.
1544
01:18:08,909 --> 01:18:10,535
I mean what do you think
your colleagues will say
1545
01:18:10,577 --> 01:18:12,370
when they show up and see your side job?
1546
01:18:12,412 --> 01:18:13,288
Huh?
1547
01:18:13,330 --> 01:18:14,956
[Ricky] You bluffing me, Sam?
1548
01:18:14,998 --> 01:18:15,749
Huh?
1549
01:18:16,166 --> 01:18:17,459
Are you bluffing me?
1550
01:18:17,501 --> 01:18:18,793
You want to find out?
1551
01:18:20,045 --> 01:18:20,670
[laughs]
1552
01:18:26,760 --> 01:18:29,346
A little girl is bad for
business. You know that.
1553
01:18:30,639 --> 01:18:31,556
Trade her to me.
1554
01:18:32,182 --> 01:18:33,600
I have the title right here.
1555
01:18:33,642 --> 01:18:34,809
Iâll sign it over to you.
1556
01:18:35,268 --> 01:18:36,728
Everybody walks away.
1557
01:18:36,770 --> 01:18:37,604
Alright?
1558
01:18:38,230 --> 01:18:39,439
I donât know.
1559
01:18:39,898 --> 01:18:41,816
You could still call the cops afterwards,
1560
01:18:41,858 --> 01:18:43,527
and report the car stolen,
1561
01:18:43,902 --> 01:18:45,278
and then now
1562
01:18:45,320 --> 01:18:46,654
I have a car I canât drive.
1563
01:18:46,696 --> 01:18:48,198
Iâm out sixty grand.
1564
01:18:49,449 --> 01:18:50,700
I donât know.
1565
01:18:50,742 --> 01:18:52,077
Why would I do that?
1566
01:18:52,994 --> 01:18:54,162
Youâre a cop.
1567
01:18:56,039 --> 01:18:57,457
Your word versus mine,
1568
01:18:57,499 --> 01:18:58,458
remember?
1569
01:19:01,503 --> 01:19:03,129
You know what? What the hell.
1570
01:19:03,463 --> 01:19:04,964
I'm feeling generous today.
1571
01:19:05,006 --> 01:19:06,508
You got yourself a deal pal.
1572
01:19:11,888 --> 01:19:13,390
[tense music plays]
1573
01:19:21,398 --> 01:19:22,148
Name?
1574
01:19:22,691 --> 01:19:25,110
Ricky Lau.
1575
01:19:25,485 --> 01:19:26,903
How do you spell Lau?
1576
01:19:27,696 --> 01:19:31,199
L, A, U.
1577
01:19:33,910 --> 01:19:34,911
Itâs all yours.
1578
01:19:35,370 --> 01:19:36,496
Go get the girl.
1579
01:19:37,205 --> 01:19:38,456
You sure about this Ricky.
1580
01:19:38,498 --> 01:19:39,499
You sure about this Ricky?
1581
01:19:39,541 --> 01:19:40,750
Just go get the girl!
1582
01:19:41,001 --> 01:19:42,627
Worry about all the wrong things.
1583
01:19:43,336 --> 01:19:45,617
Should worry about how he
got his keys out of his pocket.
1584
01:19:46,047 --> 01:19:47,299
I donât understand.
1585
01:19:48,633 --> 01:19:49,926
All this for...
1586
01:19:49,968 --> 01:19:52,095
two worthless whores?
1587
01:19:53,179 --> 01:19:54,556
With that type of car,
1588
01:19:54,598 --> 01:19:56,141
get any girl you want.
1589
01:19:57,183 --> 01:19:58,935
Why would you trade your car in
1590
01:19:59,603 --> 01:20:00,729
for trash?
1591
01:20:03,231 --> 01:20:04,649
I donât see trash.
1592
01:20:05,859 --> 01:20:07,569
I see a beautiful human being.
1593
01:20:12,782 --> 01:20:13,825
Mommy!
1594
01:20:13,867 --> 01:20:15,619
My baby.
1595
01:20:16,286 --> 01:20:17,287
[Ricky] How sweet.
1596
01:20:18,622 --> 01:20:20,957
You guys should get out of
here before I change my mind.
1597
01:20:45,857 --> 01:20:47,359
Where do you think youâre going?
1598
01:20:47,567 --> 01:20:48,443
[Ricky whistles]
1599
01:20:54,908 --> 01:20:55,867
[crickets]
1600
01:21:02,248 --> 01:21:04,793
I canât believe you give up your car...
1601
01:21:05,919 --> 01:21:07,045
For us?
1602
01:21:08,880 --> 01:21:10,965
When I know what I want, I go get it.
1603
01:21:17,972 --> 01:21:19,223
[phone dial tone]
1604
01:21:19,265 --> 01:21:21,100
[Dispatcher] Sam, glad
to hear your voice man!
1605
01:21:21,142 --> 01:21:22,644
Can you send a car to pick me up?
1606
01:21:22,686 --> 01:21:24,854
[Dispatcher] Send a car to pick you up why?
1607
01:21:25,021 --> 01:21:25,980
Were you in a crash?
1608
01:21:26,022 --> 01:21:27,065
What happened to your car?
1609
01:21:27,107 --> 01:21:28,941
[Sam] I traded it in for something better.
1610
01:21:28,983 --> 01:21:29,817
[Dispatcher] What?
1611
01:21:29,859 --> 01:21:30,459
[phone beeps]
1612
01:21:44,958 --> 01:21:45,959
[giggles]
1613
01:22:07,063 --> 01:22:08,314
[mouth clicks]
1614
01:22:09,691 --> 01:22:12,027
Weâre home, home!
1615
01:22:44,517 --> 01:22:46,019
[uplifting music plays]
1616
01:22:48,563 --> 01:22:50,064
Are you hungry?
1617
01:22:54,652 --> 01:22:55,445
Very.
1618
01:23:15,465 --> 01:23:16,758
[car accelerates]
1619
01:23:20,345 --> 01:23:21,638
[street music plays]
1620
01:23:23,473 --> 01:23:25,516
[Sam] I called the detective the next day.
1621
01:23:25,558 --> 01:23:28,186
But, by the time the police
raided the house in Jamaica,
1622
01:23:28,228 --> 01:23:30,021
it had already been abandoned.
1623
01:23:30,438 --> 01:23:31,481
If you recall,
1624
01:23:31,523 --> 01:23:34,818
I had Rickyâs consumer GPS tracking device.
1625
01:23:35,318 --> 01:23:38,154
Conveniently, I had
put it back into the car,
1626
01:23:38,488 --> 01:23:41,115
and it was easy for the
police to track him down.
1627
01:23:41,449 --> 01:23:42,909
[police sirens]
1628
01:23:55,463 --> 01:23:56,923
[Sam] They raided his new brothel
1629
01:23:56,965 --> 01:23:58,633
and freed all the other girls.
1630
01:23:59,759 --> 01:24:01,636
Arrested all of his goons.
1631
01:24:03,221 --> 01:24:05,598
They closed down the sex trafficking ring.
1632
01:24:06,015 --> 01:24:08,601
They will never hurt
Lily and Ting Ting again.
1633
01:24:09,477 --> 01:24:11,270
[Sam] We contacted an organization
1634
01:24:11,312 --> 01:24:13,606
that helps sex trafficking survivors.
1635
01:24:13,648 --> 01:24:15,691
Lily started a course in nursing.
1636
01:24:15,733 --> 01:24:18,861
And the Feds arranged a
visa for her to stay in the US
1637
01:24:18,903 --> 01:24:20,655
Since they need her as a witness
1638
01:24:20,697 --> 01:24:22,365
when the case goes to court.
1639
01:24:27,162 --> 01:24:30,039
[Sam] Ricky never filed
the car title with the DMV,
1640
01:24:30,081 --> 01:24:33,251
so the car never officially
changed ownership.
1641
01:24:33,668 --> 01:24:35,003
I got it back.
1642
01:24:35,336 --> 01:24:37,005
Thank you NYPD.
1643
01:24:37,463 --> 01:24:38,631
I will never understand
1644
01:24:38,673 --> 01:24:41,092
why some people intentionally hurt others.
1645
01:24:41,134 --> 01:24:43,302
Our time on this earth is precious,
1646
01:24:43,344 --> 01:24:45,763
make every second count.
96796