All language subtitles for llppwwqacv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:10,527 2 00:00:11,569 --> 00:00:14,572 3 00:00:22,288 --> 00:00:25,291 4 00:00:34,175 --> 00:00:34,968 Great! 5 00:00:35,927 --> 00:00:37,220 Just great! 6 00:00:38,137 --> 00:00:39,931 Thank you, NYPD! 7 00:00:58,324 --> 00:00:59,617 8 00:01:02,161 --> 00:01:03,454 9 00:01:05,957 --> 00:01:07,542 10 00:01:09,335 --> 00:01:10,294 [Sam] Dispatch. I’m back. 11 00:01:10,336 --> 00:01:12,296 [Dispatcher] Car 28, you feeling lucky Sam? 12 00:01:12,338 --> 00:01:13,089 [Sam] No. 13 00:01:13,131 --> 00:01:16,384 Guess who just got a special envelope from the NYPD? 14 00:01:16,426 --> 00:01:17,385 15 00:01:17,427 --> 00:01:18,803 [Dispatcher] That sucks man. 16 00:01:29,772 --> 00:01:31,190 [Dispatcher] Maybe you’ll get a hot one tonight. 17 00:01:31,232 --> 00:01:32,191 [Sam] No. 18 00:01:32,233 --> 00:01:33,609 No more pictures alright, 19 00:01:33,651 --> 00:01:35,278 I'm starting to feel like a peeping Tom. 20 00:01:37,363 --> 00:01:38,907 21 00:01:40,116 --> 00:01:41,659 [Dispatcher] Yo, I got a question man. 22 00:01:42,243 --> 00:01:43,870 Why you work such long shifts? 23 00:01:43,912 --> 00:01:45,580 Didn’t you just pay off your car? 24 00:01:46,289 --> 00:01:47,624 Yes I did, 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,877 all sixty-five grand of it. 26 00:01:51,044 --> 00:01:52,795 [Dispatcher] Great, speaking of that. 27 00:01:52,837 --> 00:01:55,298 You know that car is way too nice for this kind of work. 28 00:01:55,757 --> 00:01:56,925 No it’s not. 29 00:01:57,508 --> 00:01:58,593 I mean, 30 00:01:58,635 --> 00:02:01,053 if I’m going to be driving all night, every night 31 00:02:01,095 --> 00:02:02,847 I might as well enjoy it right? 32 00:02:03,473 --> 00:02:04,223 [Dispatcher] That’s smart. 33 00:02:04,265 --> 00:02:05,558 Okay, I’m not going to argue with that. 34 00:02:05,600 --> 00:02:06,517 Good point. 35 00:02:06,559 --> 00:02:07,560 Besides, 36 00:02:08,394 --> 00:02:09,979 I have my financial goals. 37 00:02:11,814 --> 00:02:14,609 [Dispatcher] Oh, I see you’re coming up on your pickup. 38 00:02:14,651 --> 00:02:16,944 Five dollars says she’s a smoker. Come on. 39 00:02:16,986 --> 00:02:18,863 [Sam] No, I’m not taking that bet. 40 00:02:19,155 --> 00:02:20,823 [Dispatcher] Why? Come on, scared you'd lose? 41 00:02:20,865 --> 00:02:22,450 [Sam] No, I can see her. 42 00:02:22,492 --> 00:02:24,577 She’s definitely no smoker. I’ll call you back. 43 00:02:26,454 --> 00:02:27,997 [rolling cart] 44 00:02:31,751 --> 00:02:33,753 [Sam] No, no, no. Look, 45 00:02:33,795 --> 00:02:34,921 the seats are leather. 46 00:02:42,178 --> 00:02:42,887 [exhales] 47 00:02:47,642 --> 00:02:48,768 [car beeps] 48 00:02:51,020 --> 00:02:52,146 [car beeps] 49 00:02:54,649 --> 00:02:55,400 Yeah! 50 00:02:55,733 --> 00:02:57,068 [Dispatcher] Hey wake up. 51 00:02:57,110 --> 00:02:58,695 You’ve got a pickup in five. 52 00:03:00,113 --> 00:03:01,239 Alright, got it. 53 00:03:09,205 --> 00:03:10,415 [engine revs] 54 00:03:14,335 --> 00:03:15,795 [subway rattles] 55 00:03:18,089 --> 00:03:18,798 [grates clank] 56 00:03:22,885 --> 00:03:23,886 [engine turns off'] 57 00:03:34,313 --> 00:03:35,273 [car alarm beeps] 58 00:03:55,543 --> 00:03:57,378 [closes tin] 59 00:04:03,009 --> 00:04:04,969 [shower runs] 60 00:04:06,679 --> 00:04:07,889 [exhales] 61 00:04:28,743 --> 00:04:30,119 [traffic noise] 62 00:04:32,205 --> 00:04:33,706 [clock alarm rings] 63 00:04:35,625 --> 00:04:36,417 [slams alarm] 64 00:04:40,296 --> 00:04:41,005 [exhales] 65 00:04:49,639 --> 00:04:50,973 [engine starts] 66 00:04:56,687 --> 00:04:57,480 [car beeps] 67 00:04:59,982 --> 00:05:00,858 Hello. 68 00:05:01,692 --> 00:05:04,529 [Dispatcher] Hey, Car 28, we've got a busy night ahead. 69 00:05:04,737 --> 00:05:05,863 You know, 70 00:05:05,905 --> 00:05:08,616 I was thinking about that bet of yours. 71 00:05:08,658 --> 00:05:10,118 [Dispatcher] Okay, go on. 72 00:05:10,827 --> 00:05:12,662 So hypothetically 73 00:05:13,287 --> 00:05:15,456 if I did meet a girl in the car. 74 00:05:15,498 --> 00:05:16,624 A hot one. 75 00:05:17,083 --> 00:05:20,002 Wouldn’t it be a conflict of interest to chat her up? 76 00:05:20,711 --> 00:05:21,629 [Dispatcher] Sam, 77 00:05:22,213 --> 00:05:23,714 you got to think it through. 78 00:05:23,756 --> 00:05:24,357 I mean, 79 00:05:24,399 --> 00:05:26,759 it’s like saying no one in the office ever hooks up. 80 00:05:26,801 --> 00:05:30,096 It’s not that big of a deal. It happens all the time. 81 00:05:30,888 --> 00:05:32,723 And did you ever hook up at work? 82 00:05:32,765 --> 00:05:34,475 [Dispatcher] Well see, no. 83 00:05:34,642 --> 00:05:35,935 That’s never going to happen 84 00:05:35,977 --> 00:05:37,895 because I’m the only one who works in this office. 85 00:05:37,937 --> 00:05:38,537 [laughs] 86 00:05:38,646 --> 00:05:40,481 The closest I get to a hot girl is you. 87 00:05:40,523 --> 00:05:42,859 So I have to live my adventures through you man. 88 00:05:43,568 --> 00:05:45,611 Yeah, I’m not interested. 89 00:05:46,070 --> 00:05:47,321 [Dispatcher] Okay, I'll tell you what. 90 00:05:47,363 --> 00:05:49,198 If you have a hot girl in the car, 91 00:05:49,240 --> 00:05:50,640 you wouldn’t try to get her number? 92 00:05:50,992 --> 00:05:51,701 No. 93 00:05:52,285 --> 00:05:54,996 What if that’s the only chance you’re going to get? 94 00:05:55,580 --> 00:05:56,914 It’s not professional. 95 00:05:57,248 --> 00:06:00,042 Okay, so what if she gives you her number? 96 00:06:00,751 --> 00:06:02,170 What’s the first pickup? 97 00:06:02,712 --> 00:06:05,131 You’re no fun. It's out in Jamaica. 98 00:06:07,133 --> 00:06:07,967 Really? 99 00:06:09,635 --> 00:06:10,887 How’d they get our number? 100 00:06:11,804 --> 00:06:12,888 [Dispatcher] It’s all good. 101 00:06:12,930 --> 00:06:14,974 I mean the phone number is verified. 102 00:06:17,435 --> 00:06:19,270 Not sure I want to take it. 103 00:06:19,562 --> 00:06:22,106 [Dispatcher] We can send another car there. But, 104 00:06:22,148 --> 00:06:23,732 what if she’s a hottie? 105 00:06:23,774 --> 00:06:25,109 In Jamaica? 106 00:06:25,151 --> 00:06:25,901 Come on. 107 00:06:25,943 --> 00:06:27,263 [Dispatcher] Well, you know what. 108 00:06:27,486 --> 00:06:30,239 Listen, circle first, and... 109 00:06:30,281 --> 00:06:32,241 if there’s a bunch of guys out there with guns. 110 00:06:32,283 --> 00:06:34,451 Then hightail on out of there. 111 00:06:34,493 --> 00:06:36,204 [Sam] You bet your ass I will. 112 00:06:38,331 --> 00:06:39,206 Alright, 113 00:06:39,248 --> 00:06:40,333 check in later. 114 00:06:40,875 --> 00:06:41,709 [Dispatcher] Later. 115 00:06:43,044 --> 00:06:43,878 [car revs] 116 00:06:45,546 --> 00:06:46,714 [Sam] Looks clear. 117 00:06:47,381 --> 00:06:49,383 [Dispatcher] Any of those gangs you were talking about? 118 00:06:49,425 --> 00:06:50,718 [Sam] Yo, I gotta go. 119 00:06:51,093 --> 00:06:51,844 [Dispatcher] Hey, what’s up? 120 00:06:51,886 --> 00:06:52,926 [Sam] I’ll call you later. 121 00:07:01,187 --> 00:07:02,271 Here for a pickup? 122 00:07:03,105 --> 00:07:04,398 Nǐ lĂĄi jiē wǒ de? 123 00:07:04,899 --> 00:07:06,233 Nǐ shĂŹ sÄ«jÄ«? 124 00:07:06,275 --> 00:07:07,360 What was that? 125 00:07:10,821 --> 00:07:12,406 Hey, did you call for a car? 126 00:07:14,909 --> 00:07:16,160 [ring tone] 127 00:07:17,787 --> 00:07:20,289 [Sam] Yo man, she doesn’t speak any English. 128 00:07:21,332 --> 00:07:23,751 [Dispatcher] The guy who called spoke perfect English. 129 00:07:23,918 --> 00:07:25,544 It's probably her boyfriend. 130 00:07:26,420 --> 00:07:27,546 Hey is she hot? 131 00:07:28,047 --> 00:07:28,923 [Sam] Yeah, 132 00:07:28,965 --> 00:07:29,840 she's hot. 133 00:07:29,882 --> 00:07:32,259 [Dispatcher] Man I told you that car is way too nice. 134 00:07:32,301 --> 00:07:34,136 She probably thinks you’re trying to pick her up. 135 00:07:34,178 --> 00:07:35,846 Come on man just tell me some Chinese. 136 00:07:35,972 --> 00:07:39,308 [Dispatcher] Okay, say Jiao Che Siji. 137 00:07:39,558 --> 00:07:40,643 Si-ji. 138 00:07:40,810 --> 00:07:41,936 [Sam] Siji. 139 00:07:41,978 --> 00:07:43,562 I am Siji. 140 00:07:45,273 --> 00:07:47,107 [Dispatcher] Dude, you gotta say the first part. 141 00:07:47,149 --> 00:07:48,109 Jiao Che. 142 00:07:48,609 --> 00:07:49,819 Don’t forget I want pics. 143 00:07:50,695 --> 00:07:52,321 Jiao Che Siji. 144 00:08:24,437 --> 00:08:25,437 [car horn] 145 00:08:25,479 --> 00:08:26,480 [tires screeching] 146 00:08:28,649 --> 00:08:30,359 [Sam] Sorry about that. 147 00:08:34,280 --> 00:08:35,489 Are you new in town? 148 00:08:36,866 --> 00:08:38,034 The city is 149 00:08:39,035 --> 00:08:40,536 beautiful at night. 150 00:08:40,953 --> 00:08:43,372 You want me to put the windows down or the AC on? 151 00:08:44,040 --> 00:08:45,499 Sorry, my Chinese is 152 00:08:46,917 --> 00:08:47,918 terrible. 153 00:08:48,919 --> 00:08:50,838 All I really know how to say is 154 00:08:50,880 --> 00:08:52,381 Ni Hao Ma’am. 155 00:08:53,799 --> 00:08:55,301 Did I say that right? 156 00:08:57,386 --> 00:08:59,221 Ni Hao ma’am? 157 00:09:00,931 --> 00:09:02,767 Ni Hao... 158 00:09:03,184 --> 00:09:04,143 [laughs] 159 00:09:05,436 --> 00:09:06,687 Ni Hao ma. 160 00:09:07,021 --> 00:09:09,398 BĂčcuĂČ. BĂčcuĂČ, bĂčcuĂČ sÄ«jÄ« 161 00:09:09,899 --> 00:09:10,608 [laughs] 162 00:09:11,192 --> 00:09:13,152 Siji. Yeah, I’m Sam. 163 00:09:13,944 --> 00:09:14,653 Sam? 164 00:09:15,446 --> 00:09:17,656 Sam Siji. 165 00:09:17,698 --> 00:09:18,532 Okay, 166 00:09:19,367 --> 00:09:23,287 Sam Siji, I guess that kind of rhymes. 167 00:09:23,871 --> 00:09:25,331 What’s your name? 168 00:09:26,165 --> 00:09:27,124 Lili. 169 00:09:27,875 --> 00:09:28,751 Lily. 170 00:09:29,960 --> 00:09:30,711 Oh, 171 00:09:31,170 --> 00:09:32,880 wow that’s a beautiful name. 172 00:09:33,756 --> 00:09:35,758 It’s very nice to meet you, Lily. 173 00:09:36,217 --> 00:09:37,468 Are you from China? 174 00:09:39,428 --> 00:09:40,554 You look Chinese. 175 00:09:41,597 --> 00:09:42,765 I can’t really tell a difference 176 00:09:42,807 --> 00:09:44,058 between Koreans and Japanese, 177 00:09:44,100 --> 00:09:46,018 but I can normally tell if you’re Chinese. 178 00:09:46,852 --> 00:09:48,437 You know Indonesians and Malaysians 179 00:09:48,479 --> 00:09:50,106 are kind of hard to tell apart as well. 180 00:09:51,107 --> 00:09:52,858 Is it okay that I talk? 181 00:09:52,900 --> 00:09:54,944 Some people prefer I just shut up and listen. 182 00:09:56,112 --> 00:09:57,738 I guess you’re more the listening type. 183 00:09:57,780 --> 00:09:58,447 You know what, that's cool 184 00:09:58,489 --> 00:09:59,782 that’s absolutely cool. 185 00:09:59,824 --> 00:10:01,659 If at any point you want me to shut up, 186 00:10:02,785 --> 00:10:03,452 just tell me. 187 00:10:03,494 --> 00:10:05,704 Otherwise, I’ll just keep talking, and talking 188 00:10:06,205 --> 00:10:08,958 and I don’t really know what I’m talking about. 189 00:10:11,001 --> 00:10:11,601 [exhales] 190 00:10:22,138 --> 00:10:22,971 Okay, 191 00:10:23,013 --> 00:10:24,098 here we are. 192 00:10:27,309 --> 00:10:30,062 Do you mind if I take a photo? 193 00:10:30,146 --> 00:10:30,855 Huh? 194 00:10:32,022 --> 00:10:32,773 Picture? 195 00:10:33,941 --> 00:10:34,650 Photo? 196 00:10:36,026 --> 00:10:36,669 Okay. 197 00:10:36,711 --> 00:10:38,153 Yeah. Okay, alright. 198 00:10:38,195 --> 00:10:39,488 Smile for the camera. 199 00:10:43,659 --> 00:10:45,369 What about, er 200 00:10:45,870 --> 00:10:46,746 your number? 201 00:10:47,079 --> 00:10:47,913 Number? 202 00:10:48,372 --> 00:10:50,958 Yeah, so I can send you the photo. 203 00:10:52,293 --> 00:10:53,169 No. 204 00:10:53,544 --> 00:10:54,295 No? 205 00:10:55,296 --> 00:10:58,048 Okay, I’ll just have to look at it myself. 206 00:10:58,090 --> 00:10:58,841 [door opens] 207 00:11:05,181 --> 00:11:07,850 I think it’s that one right there. 208 00:11:10,394 --> 00:11:11,812 Have a great night Lily. 209 00:11:19,195 --> 00:11:20,362 Guess what I got? 210 00:11:20,946 --> 00:11:21,613 [Dispatcher] What? 211 00:11:21,655 --> 00:11:22,656 I got pics. 212 00:11:23,073 --> 00:11:25,409 [Dispatcher] I knew it man. Alright, send them over. 213 00:11:26,452 --> 00:11:27,453 [message sound] 214 00:11:27,995 --> 00:11:29,455 You wouldn’t believe it. 215 00:11:30,498 --> 00:11:31,498 [Dispatcher] Did you get her number? 216 00:11:31,540 --> 00:11:32,249 No, 217 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 and it’s all your fault for 218 00:11:33,292 --> 00:11:35,002 giving me dumb ideas like that. 219 00:11:35,127 --> 00:11:36,045 [Dispatcher laughs] 220 00:11:36,128 --> 00:11:38,255 If you never ask, you never receive. 221 00:11:38,297 --> 00:11:40,841 Whoever said that never got gifts on Christmas. 222 00:11:41,425 --> 00:11:42,468 [Dispatcher] Speaking of Christmas, 223 00:11:42,510 --> 00:11:43,719 you can call me Santa 224 00:11:43,761 --> 00:11:46,263 because I happen to have the number from the pickup. 225 00:11:46,305 --> 00:11:48,432 Didn’t you say it was her boyfriend that... 226 00:11:48,474 --> 00:11:50,017 - wait hold on. - [unintelligible arguing] 227 00:11:50,059 --> 00:11:51,351 [Dispatcher] God damn she’s hot. 228 00:11:51,393 --> 00:11:52,352 Hold on. Hold on. 229 00:11:52,394 --> 00:11:53,353 [unintelligible arguing] 230 00:11:53,395 --> 00:11:54,271 [speaking Cantonese] 231 00:11:55,189 --> 00:11:55,898 [slap] 232 00:11:56,607 --> 00:11:57,650 [speaking Cantonese] 233 00:11:57,775 --> 00:11:58,734 [menacing music] 234 00:11:58,859 --> 00:11:59,818 [speaking Cantonese] 235 00:12:00,194 --> 00:12:01,570 No. 236 00:12:01,612 --> 00:12:02,446 [Slap] 237 00:12:02,863 --> 00:12:05,074 [speaking Cantonese] 238 00:12:06,116 --> 00:12:07,451 Come on, come on! 239 00:12:15,709 --> 00:12:17,044 [phone camera clicks] 240 00:12:20,172 --> 00:12:20,815 [dog barks] 241 00:12:20,857 --> 00:12:21,840 Are you okay? 242 00:12:22,967 --> 00:12:24,093 Wǎng huĂ­ kāi 243 00:12:24,510 --> 00:12:25,761 SĂČng wǒ huĂ­qĂč 244 00:12:25,803 --> 00:12:27,721 XiĂ nzĂ i jiĂč sĂČng wǒ huĂ­qĂč 245 00:12:27,763 --> 00:12:29,014 Wǎng huĂ­ kāi 246 00:12:29,056 --> 00:12:30,015 Kāi huĂ­qĂč 247 00:12:30,057 --> 00:12:31,016 SĂČng wǒ huĂ­qĂč 248 00:12:31,058 --> 00:12:32,518 What are you saying? What is it? 249 00:12:32,560 --> 00:12:34,353 Go back! Back. 250 00:12:34,395 --> 00:12:35,437 Go back? 251 00:12:35,854 --> 00:12:36,855 Go to that guy? 252 00:12:36,897 --> 00:12:37,564 No, no. 253 00:12:37,606 --> 00:12:39,107 - You’re not thinking straight. - [Lily] Please 254 00:12:39,149 --> 00:12:40,150 Please. 255 00:12:40,192 --> 00:12:41,944 Please go back. 256 00:12:41,986 --> 00:12:42,611 [Sam] No. 257 00:12:42,653 --> 00:12:44,071 No, we’re not going back. 258 00:12:44,572 --> 00:12:45,906 Open the door! 259 00:12:45,948 --> 00:12:47,783 [Sam] No I’m not opening the door! 260 00:12:47,825 --> 00:12:49,618 [Lily] Stop, stop here! 261 00:12:49,660 --> 00:12:50,661 Stop! 262 00:12:50,703 --> 00:12:52,079 - [Lily] Stop here! - [Sam] No, no. 263 00:12:52,121 --> 00:12:53,789 [Sam] Okay, fine, fine. 264 00:12:54,456 --> 00:12:55,332 [Lily] Stop here! 265 00:12:55,374 --> 00:12:56,834 [Sam] Fine. I’m stopped. 266 00:12:57,710 --> 00:12:59,169 [dramatic music plays] 267 00:13:04,008 --> 00:13:05,467 [chain fence clangs] 268 00:13:10,264 --> 00:13:11,724 [traffic noise] 269 00:13:12,433 --> 00:13:14,393 You’re not thinking of jumping are you? 270 00:13:17,730 --> 00:13:21,191 Do you have any place I can take you? 271 00:13:21,650 --> 00:13:24,028 Like a mommy or a daddy? 272 00:13:27,072 --> 00:13:28,240 No mommy? 273 00:13:31,160 --> 00:13:32,202 No daddy? 274 00:13:35,873 --> 00:13:36,790 Friends? 275 00:13:40,210 --> 00:13:43,172 So you have nowhere you can go? 276 00:13:54,600 --> 00:13:55,601 It's OK. 277 00:13:56,977 --> 00:13:59,355 I will take you some place safe. 278 00:13:59,813 --> 00:14:01,732 Do you understand safe? 279 00:14:05,110 --> 00:14:07,363 Home. My home. 280 00:14:08,364 --> 00:14:09,990 I won’t hurt you. 281 00:14:11,033 --> 00:14:11,992 I promise. 282 00:14:18,415 --> 00:14:19,875 No money. 283 00:14:21,418 --> 00:14:22,795 It’s on the house. 284 00:14:24,838 --> 00:14:28,175 Free. That means you don’t pay. 285 00:14:31,845 --> 00:14:32,888 Okay? 286 00:14:50,739 --> 00:14:51,699 [keys clang] 287 00:14:52,866 --> 00:14:54,326 This is my humble apartment. 288 00:14:54,910 --> 00:14:55,952 I can afford something better, 289 00:14:55,994 --> 00:14:57,537 but I’m saving up to get my own place. 290 00:14:57,579 --> 00:14:59,289 Maybe start a family one day. 291 00:15:00,833 --> 00:15:02,292 You can’t get much in this neighborhood 292 00:15:02,334 --> 00:15:03,460 for this price anymore. 293 00:15:03,961 --> 00:15:05,337 These rich Chinese are just moving in 294 00:15:05,379 --> 00:15:07,005 and just jacking up the prices. 295 00:15:11,051 --> 00:15:13,345 I’ve held onto this place since I was a student. 296 00:15:14,138 --> 00:15:15,263 I’m not from here, 297 00:15:15,305 --> 00:15:17,099 I’m from Kalamazoo, Michigan. 298 00:15:17,474 --> 00:15:18,600 It’s right there. 299 00:15:21,729 --> 00:15:22,479 Okay. 300 00:15:22,813 --> 00:15:24,440 Um. You know snow. 301 00:15:25,232 --> 00:15:26,358 - Snow. 302 00:15:26,400 --> 00:15:29,027 Deer, lots of deer running around. 303 00:15:29,361 --> 00:15:30,987 It was kind of a shock to move here. 304 00:15:31,029 --> 00:15:32,531 You know, with the 305 00:15:32,573 --> 00:15:33,907 concrete jungle, 306 00:15:34,700 --> 00:15:36,410 trash all over the street, 307 00:15:36,452 --> 00:15:37,327 but the people, 308 00:15:37,369 --> 00:15:41,415 the people are interesting in this city. 309 00:15:43,584 --> 00:15:44,376 [um] 310 00:15:46,503 --> 00:15:48,881 You know, I’m kind of a workaholic. 311 00:15:49,256 --> 00:15:50,966 Once I get my mind set on something 312 00:15:51,008 --> 00:15:52,509 I just kind of get obsessed. 313 00:15:53,594 --> 00:15:55,178 So far it’s been all work and no play. 314 00:15:55,220 --> 00:15:56,138 But you know that... 315 00:15:56,972 --> 00:15:58,974 That is the price of the American dream. 316 00:16:00,309 --> 00:16:01,643 American dream? 317 00:16:02,019 --> 00:16:04,605 Yeah, you know, the American dream. 318 00:16:06,732 --> 00:16:07,858 Do you have a dream? 319 00:16:16,366 --> 00:16:17,446 You know what, why don't... 320 00:16:17,701 --> 00:16:18,702 you just wait here. 321 00:16:18,744 --> 00:16:21,121 I'm just going go get you some water. 322 00:16:26,919 --> 00:16:28,170 [water pouring] 323 00:16:37,596 --> 00:16:40,140 Oh, you something to drink, drink. 324 00:16:40,182 --> 00:16:40,891 Okay. 325 00:16:45,437 --> 00:16:47,773 You know I was saving this for a special occasion. 326 00:16:47,815 --> 00:16:48,941 But... 327 00:16:49,775 --> 00:16:50,692 I think 328 00:16:51,443 --> 00:16:52,736 this might work. 329 00:16:53,028 --> 00:16:53,904 You know I 330 00:16:53,946 --> 00:16:56,281 I did just pay off my car. 331 00:17:02,663 --> 00:17:04,957 Whoa, whoa, whoa... 332 00:17:06,416 --> 00:17:07,376 Slow down. 333 00:17:08,126 --> 00:17:09,127 Slow. 334 00:17:09,503 --> 00:17:10,671 Gěi wǒ jiǔ 335 00:17:11,839 --> 00:17:13,089 Wǒ yĂ o jiǔ 336 00:17:13,131 --> 00:17:16,343 You know, I don’t think that’s such a good idea. 337 00:17:21,223 --> 00:17:22,057 [glass clinks] 338 00:17:27,479 --> 00:17:29,690 Can I take see your cheek? 339 00:17:36,738 --> 00:17:37,906 [pats ice pack] 340 00:17:39,408 --> 00:17:40,576 It’s a little cold. 341 00:17:40,993 --> 00:17:41,702 Okay? 342 00:17:44,371 --> 00:17:45,080 [gasps] 343 00:17:46,874 --> 00:17:48,792 My father used to hit my mother. 344 00:17:49,877 --> 00:17:54,047 Made me so mad I just wanted to beat him. But... 345 00:17:55,132 --> 00:17:56,424 he died when I was twelve, 346 00:17:56,466 --> 00:17:59,052 so I never got the opportunity to set him straight. 347 00:17:59,761 --> 00:18:00,971 [emotional music plays] 348 00:18:02,055 --> 00:18:03,807 Who was that guy you were with? 349 00:18:03,849 --> 00:18:05,434 Was that guy your boyfriend? 350 00:18:08,395 --> 00:18:10,606 Is that guy your boyfriend? 351 00:18:12,149 --> 00:18:13,358 Boyfriend? 352 00:18:16,361 --> 00:18:17,487 Wǒ hĂšn tā 353 00:18:18,155 --> 00:18:19,489 You know my advice. 354 00:18:20,073 --> 00:18:22,075 Somebody hits you, you should run. 355 00:18:22,868 --> 00:18:24,411 Never look back. 356 00:18:26,788 --> 00:18:27,915 [sighs] 357 00:18:31,668 --> 00:18:32,920 Xǐzǎo 358 00:18:37,424 --> 00:18:38,258 Shower? 359 00:18:38,800 --> 00:18:39,968 You want a shower. 360 00:18:40,385 --> 00:18:41,303 This way. 361 00:18:42,471 --> 00:18:44,014 This is the hot water. 362 00:18:44,056 --> 00:18:44,799 You know, like... 363 00:18:44,841 --> 00:18:45,974 [mimics burning sound] 364 00:18:46,808 --> 00:18:48,852 And this is the cold water. 365 00:18:49,311 --> 00:18:50,270 [cold brrr] 366 00:18:50,312 --> 00:18:51,313 [laughs] 367 00:18:51,396 --> 00:18:54,149 You just turn it on and 368 00:18:54,274 --> 00:18:55,442 [laughs] 369 00:18:55,484 --> 00:18:56,776 you’re good to go. 370 00:18:56,818 --> 00:18:57,418 [um] 371 00:18:57,736 --> 00:19:01,656 I’ve got some shampoo and some body wash. 372 00:19:01,698 --> 00:19:03,325 You know, all over the... 373 00:19:03,909 --> 00:19:05,744 You can use whatever you want. 374 00:19:06,662 --> 00:19:08,163 And I’ve got a towel for you. 375 00:19:08,205 --> 00:19:08,997 [sniffs] 376 00:19:09,164 --> 00:19:09,957 No. 377 00:19:11,041 --> 00:19:11,875 Not that one. 378 00:19:11,917 --> 00:19:12,576 [sniffs] 379 00:19:12,618 --> 00:19:13,377 This one’s good. 380 00:19:13,460 --> 00:19:14,340 - okay - [Lily laughs] 381 00:19:15,212 --> 00:19:15,879 So. 382 00:19:17,130 --> 00:19:18,090 Thank you. 383 00:19:18,966 --> 00:19:20,092 You’re welcome. 384 00:19:23,220 --> 00:19:24,679 No, you’re right. 385 00:19:24,721 --> 00:19:25,889 I should go. 386 00:19:27,391 --> 00:19:28,892 [suspenseful music plays] 387 00:19:37,776 --> 00:19:39,027 Okay Sam, 388 00:19:39,361 --> 00:19:41,446 You’ve a hot girl in your shower. 389 00:19:41,488 --> 00:19:43,115 She’s a bit crazy, 390 00:19:43,865 --> 00:19:45,033 what do you do? 391 00:19:51,289 --> 00:19:51,889 [um] 392 00:19:52,207 --> 00:19:52,807 Hi. 393 00:19:52,916 --> 00:19:53,667 Hi. 394 00:19:55,460 --> 00:19:56,461 YÄ«fĂș 395 00:19:56,503 --> 00:19:57,796 Oh, clothes. 396 00:19:57,838 --> 00:19:58,513 [um] 397 00:19:58,555 --> 00:20:01,049 You know, I don’t have a girlfriend or a sister. 398 00:20:02,384 --> 00:20:03,260 Will that work? 399 00:20:07,514 --> 00:20:08,348 Sure. 400 00:20:16,523 --> 00:20:17,190 Right, 401 00:20:17,315 --> 00:20:17,983 Um... 402 00:20:18,608 --> 00:20:19,693 you know what, just 403 00:20:20,444 --> 00:20:22,070 make yourself at home. I'll... 404 00:20:22,779 --> 00:20:23,697 be out there. 405 00:20:47,345 --> 00:20:48,180 Lily? 406 00:20:50,515 --> 00:20:51,349 [knocks on door] 407 00:21:03,695 --> 00:21:05,739 You even look nice in my PJ’s. 408 00:21:07,657 --> 00:21:09,493 You must be exhausted. 409 00:21:10,410 --> 00:21:11,330 [uplifting music plays] 410 00:21:15,791 --> 00:21:18,043 I’ll just be out here if you need anything, 411 00:21:18,919 --> 00:21:20,212 or if you need me. 412 00:21:21,838 --> 00:21:22,839 Good night. 413 00:21:25,342 --> 00:21:26,343 [door closes] 414 00:21:33,892 --> 00:21:35,602 [uplifting music continues] 415 00:21:49,658 --> 00:21:50,742 [egg cracks] 416 00:21:51,451 --> 00:21:52,536 [pan sizzles] 417 00:22:04,589 --> 00:22:05,632 [exhales] 418 00:22:05,674 --> 00:22:06,758 [pan sizzles] 419 00:22:10,929 --> 00:22:12,013 [Sam] Ah. 420 00:22:13,265 --> 00:22:15,934 Breakfast is ready. 421 00:22:19,438 --> 00:22:22,190 I got ketchup if you want some ketchup. 422 00:22:23,400 --> 00:22:25,985 I don’t have any soy sauce or fried dumplings. 423 00:22:26,027 --> 00:22:28,027 But you know we can get that tomorrow if you want. 424 00:22:29,114 --> 00:22:29,714 [whew] 425 00:22:34,369 --> 00:22:35,495 It’s safe. 426 00:22:39,374 --> 00:22:40,583 I may not be the best chef, 427 00:22:40,625 --> 00:22:42,127 but I can cook breakfast. 428 00:22:46,423 --> 00:22:47,757 You got some appetite there. 429 00:22:47,799 --> 00:22:49,217 I’m just going to make some more. 430 00:22:49,968 --> 00:22:50,802 [egg cracks] 431 00:22:51,344 --> 00:22:52,179 [pan sizzles] 432 00:22:52,846 --> 00:22:54,126 So what do you want to do today? 433 00:22:55,098 --> 00:22:56,516 You want to go to the Empire State Building, 434 00:22:56,558 --> 00:22:58,226 Times Square, Central Park? 435 00:22:59,102 --> 00:23:00,603 You know what, that’s actually not a good idea 436 00:23:00,645 --> 00:23:02,856 no real New Yorkers go to those places. 437 00:23:05,567 --> 00:23:06,317 No. 438 00:23:06,359 --> 00:23:07,569 No, I got it. What are you doing? 439 00:23:07,611 --> 00:23:08,294 You’re my guest. 440 00:23:08,336 --> 00:23:09,737 I’ll cook for you, okay. 441 00:23:09,779 --> 00:23:12,240 Nǐ xiĆ« yÄ«huǐ'er, wǒ lĂĄi zuĂČ fĂ n 442 00:23:13,408 --> 00:23:14,409 [eerie music plays] 443 00:23:14,451 --> 00:23:15,285 I mean, what? 444 00:23:15,327 --> 00:23:17,162 Shall I call you stubborn or headstrong? 445 00:23:18,288 --> 00:23:18,997 What do you say? 446 00:23:19,039 --> 00:23:21,041 You want to go to those overcrowded tourist spots? 447 00:23:21,583 --> 00:23:23,501 I mean we can’t just stay here and watch TV all day. 448 00:23:23,543 --> 00:23:24,836 If you haven’t noticed, 449 00:23:24,878 --> 00:23:26,213 I don’t have a TV. 450 00:23:26,713 --> 00:23:27,714 You know, it broke. 451 00:23:27,756 --> 00:23:28,464 [eerie music escalates] 452 00:23:28,506 --> 00:23:31,342 Lily? Lily 453 00:23:31,384 --> 00:23:33,803 Hey! Hey 454 00:23:35,180 --> 00:23:36,097 Lily. 455 00:23:37,224 --> 00:23:38,516 [water drips] 456 00:23:48,151 --> 00:23:49,319 [Sam] Welcome back. 457 00:23:49,361 --> 00:23:50,987 Just relax. 458 00:23:51,196 --> 00:23:52,572 Just relax. 459 00:23:53,031 --> 00:23:55,075 You passed out and you have a fever. 460 00:23:56,451 --> 00:23:59,162 You know my mom used to take care of me when I was sick, - [coughs] 461 00:23:59,454 --> 00:24:00,664 God rest her soul. 462 00:24:01,873 --> 00:24:04,209 I didn’t know how much that meant to me until right now. 463 00:24:08,255 --> 00:24:09,256 [water drips] 464 00:24:12,008 --> 00:24:14,302 It’s nice to know that someone will be there, 465 00:24:14,761 --> 00:24:17,264 will love you and take care of you no matter what. 466 00:24:18,640 --> 00:24:20,934 Probably don’t understand a word that I’m saying. 467 00:24:21,434 --> 00:24:24,187 It’s okay. I talk too much anyways. 468 00:24:25,272 --> 00:24:27,023 Try and get some rest, okay. 469 00:24:27,983 --> 00:24:29,401 [peaceful music] 470 00:24:40,287 --> 00:24:41,705 [traffic sounds] 471 00:24:42,205 --> 00:24:44,541 [Sam] Yeah, I won’t be able to drive for a few nights. 472 00:24:45,792 --> 00:24:46,751 Something came up. 473 00:24:46,793 --> 00:24:48,211 [Dispatcher] Got some hottie you’re banging? 474 00:24:48,253 --> 00:24:50,213 Yo, the boss is wondering where you are? 475 00:24:50,255 --> 00:24:52,048 Just tell him my car broke down. 476 00:24:52,090 --> 00:24:53,758 No, actually don’t tell him that, 477 00:24:53,800 --> 00:24:55,343 I’ll never hear the end of it. 478 00:24:55,385 --> 00:24:57,178 You know what, just tell him someone’s sick. 479 00:24:57,220 --> 00:24:58,260 [Dispatcher] What, family? 480 00:24:58,638 --> 00:25:00,223 Not exactly, 481 00:25:00,265 --> 00:25:02,058 but I’ll need a couple more days. 482 00:25:02,100 --> 00:25:02,934 [Dispatcher] Alright, 483 00:25:02,976 --> 00:25:04,185 but you favorite Mr. Yen 484 00:25:04,227 --> 00:25:06,145 says he really misses his regular driver. 485 00:25:06,187 --> 00:25:07,105 Mr. Yen. 486 00:25:07,147 --> 00:25:09,399 I’ll let someone else have the pleasure, okay. 487 00:25:09,441 --> 00:25:11,484 [Dispatcher] Car 28, you better be back soon. 488 00:25:11,526 --> 00:25:13,027 Nights are really boring without you. 489 00:25:13,069 --> 00:25:14,696 Yeah, I’m sure they are. 490 00:25:14,738 --> 00:25:16,197 You know what, I’ll call you later. 491 00:25:16,573 --> 00:25:17,365 [hangs up] 492 00:25:24,039 --> 00:25:24,831 [mmm] 493 00:25:27,917 --> 00:25:29,127 You have to eat something. 494 00:25:29,169 --> 00:25:31,004 You haven’t eaten since yesterday. 495 00:25:36,468 --> 00:25:38,595 You’re sweating like crazy. 496 00:25:39,054 --> 00:25:41,097 You must have the flu or something. 497 00:25:41,890 --> 00:25:44,392 You know what, I blame that asshole boyfriend of yours. 498 00:25:45,101 --> 00:25:46,728 If you were my girlfriend, 499 00:25:46,770 --> 00:25:48,063 I would never hurt you. 500 00:25:50,732 --> 00:25:52,108 Drink. 501 00:25:52,150 --> 00:25:54,277 No. Soup. 502 00:25:54,819 --> 00:25:56,279 Drink. 503 00:25:56,863 --> 00:25:58,365 Drink! 504 00:25:59,199 --> 00:26:00,116 Water? 505 00:26:01,284 --> 00:26:02,243 Wine? 506 00:26:02,369 --> 00:26:02,969 [um] 507 00:26:03,411 --> 00:26:04,204 No. 508 00:26:05,080 --> 00:26:06,622 You need something healthier. 509 00:26:06,664 --> 00:26:09,209 Come on. Sit up. 510 00:26:09,501 --> 00:26:10,293 [groans] 511 00:26:11,211 --> 00:26:13,588 There we go. There we go. 512 00:26:14,422 --> 00:26:15,215 Alright. 513 00:26:16,883 --> 00:26:18,760 Now, open up. 514 00:26:20,929 --> 00:26:22,305 Open up. 515 00:26:26,684 --> 00:26:28,353 It’s a family recipe. 516 00:26:28,895 --> 00:26:30,605 I killed the chicken myself. 517 00:26:32,899 --> 00:26:34,734 Alright, I didn’t actually kill the chicken, 518 00:26:34,776 --> 00:26:36,444 but it’s organic free range. 519 00:26:36,486 --> 00:26:38,738 You know, so that means it’s expensive. 520 00:26:38,780 --> 00:26:40,698 Which means you have to eat it. 521 00:26:42,450 --> 00:26:43,243 Please. 522 00:26:44,452 --> 00:26:45,245 For me? 523 00:26:48,415 --> 00:26:50,625 Okay, there we go. 524 00:26:51,710 --> 00:26:52,585 Alright. 525 00:26:55,547 --> 00:26:56,423 [slurp] 526 00:26:57,006 --> 00:26:58,550 Not bad right. 527 00:26:58,967 --> 00:27:00,510 [uplifting music plays] 528 00:27:01,928 --> 00:27:02,804 [chuckles] 529 00:27:03,179 --> 00:27:04,556 Slow down, slow down. 530 00:27:06,182 --> 00:27:08,309 My mother would be so proud of me right now. 531 00:27:08,810 --> 00:27:10,937 I actually made a decent soup for once. 532 00:27:11,729 --> 00:27:13,564 Well, technically this is the second time 533 00:27:13,606 --> 00:27:15,191 The first time was when I was sixteen, 534 00:27:15,233 --> 00:27:16,901 I was helping out during Thanksgiving. 535 00:27:17,861 --> 00:27:19,904 Can’t believe I remember the recipe. 536 00:27:21,906 --> 00:27:22,615 Alright. 537 00:27:25,076 --> 00:27:26,285 Time to get some sleep. 538 00:27:26,327 --> 00:27:27,578 There is nothing like a good sleep 539 00:27:27,620 --> 00:27:29,205 after a good home cooked meal. 540 00:27:29,831 --> 00:27:30,748 Alright? Come on. 541 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Let’s get tucked in. 542 00:27:35,462 --> 00:27:37,422 I’m right here if you need anything, okay. 543 00:27:45,972 --> 00:27:47,515 Cooking is not so hard. 544 00:27:48,391 --> 00:27:50,268 All you gotta do is follow instructions 545 00:27:50,310 --> 00:27:51,686 and have some ingredients. 546 00:27:55,482 --> 00:27:56,232 [whew] 547 00:27:59,444 --> 00:28:00,195 [whistles] 548 00:28:01,654 --> 00:28:03,364 Um, um, um, um, mmm. 549 00:28:05,283 --> 00:28:06,034 [um] 550 00:28:06,534 --> 00:28:07,243 What do you know? 551 00:28:07,285 --> 00:28:08,620 Sam can cook. 552 00:28:13,666 --> 00:28:14,417 [um] 553 00:28:29,224 --> 00:28:30,600 BĂčcuĂČ bĂčcuĂČ 554 00:28:31,809 --> 00:28:32,477 Good. 555 00:28:33,436 --> 00:28:34,646 Hěn hĂ o chÄ« 556 00:28:34,979 --> 00:28:36,648 Hěn hĂ o chÄ« 557 00:28:37,148 --> 00:28:37,815 Yeah? 558 00:28:39,150 --> 00:28:39,817 [laughs] 559 00:28:39,943 --> 00:28:41,569 You know, I got something for you. 560 00:28:43,780 --> 00:28:45,240 I downloaded this app 561 00:28:46,032 --> 00:28:47,784 so that we can communicate. 562 00:28:48,618 --> 00:28:50,036 When I speak into it, 563 00:28:50,078 --> 00:28:52,830 it translates from me to you. 564 00:28:53,164 --> 00:28:54,707 And when you speak into it, 565 00:28:54,749 --> 00:28:57,335 it translates for you to me. 566 00:28:59,254 --> 00:29:01,047 You know what, I’ll just show you. 567 00:29:01,089 --> 00:29:01,798 [laughs] 568 00:29:02,340 --> 00:29:03,049 [phone beeps] 569 00:29:03,174 --> 00:29:04,384 Are you okay? 570 00:29:05,134 --> 00:29:06,511 [Phone] Nǐ hĂĄi hǎo ma? 571 00:29:08,263 --> 00:29:10,515 Wǒ hěn hǎo, wǒ hěn hǎo 572 00:29:10,557 --> 00:29:11,265 No no, no 573 00:29:11,307 --> 00:29:14,853 you have to press this button and speak. 574 00:29:16,271 --> 00:29:16,980 [phone beeps] 575 00:29:18,064 --> 00:29:19,857 Wǒ hěn hǎo 576 00:29:20,567 --> 00:29:22,110 [Phone] I’m very good. 577 00:29:22,527 --> 00:29:24,320 [laughs] 578 00:29:24,946 --> 00:29:25,655 [phone beeps] 579 00:29:25,822 --> 00:29:27,532 I cooked Lasagna. 580 00:29:27,574 --> 00:29:29,659 [Phone] Wǒ zhǔ kǎo kuān miĂ ntiĂĄo 581 00:29:30,702 --> 00:29:31,302 [um hum] 582 00:29:33,496 --> 00:29:34,205 [phone beeps] 583 00:29:34,539 --> 00:29:36,249 Hěn hĂ o chÄ« 584 00:29:37,083 --> 00:29:38,251 [Phone] Delicious. 585 00:29:40,211 --> 00:29:41,879 Delicious. 586 00:29:41,921 --> 00:29:43,381 [laughing] 587 00:29:44,716 --> 00:29:46,050 Now we can talk. 588 00:29:47,635 --> 00:29:49,429 I got this for you. 589 00:29:51,973 --> 00:29:52,682 [phone beeps] 590 00:29:52,974 --> 00:29:54,559 I got this for you. 591 00:29:55,560 --> 00:29:56,894 [Phone] ZhĂšge gěi nǐ. 592 00:30:00,523 --> 00:30:01,482 For you. 593 00:30:02,942 --> 00:30:03,902 [uplifting music plays] 594 00:30:17,582 --> 00:30:19,375 Looks like your fever's gone down. 595 00:30:19,417 --> 00:30:20,627 That’s good. 596 00:30:21,794 --> 00:30:24,130 Do you want to go outside, get some fresh air? 597 00:30:25,006 --> 00:30:25,606 Okay. 598 00:30:25,673 --> 00:30:27,508 Well I got something else for you. 599 00:30:30,219 --> 00:30:32,054 I thought you might need something more to wear 600 00:30:32,096 --> 00:30:33,640 than just my shirts. 601 00:30:34,599 --> 00:30:35,850 I hope they’re okay. 602 00:30:58,373 --> 00:30:59,999 Thank you, Sam. 603 00:31:01,793 --> 00:31:02,835 You’re welcome. 604 00:31:12,845 --> 00:31:14,138 Hěn hĂ o chÄ«. 605 00:31:14,180 --> 00:31:15,515 [laughs] 606 00:31:15,640 --> 00:31:17,016 Hěn hĂ o chÄ«. 607 00:31:17,141 --> 00:31:18,643 Hěn hĂ o chÄ«. 608 00:31:19,185 --> 00:31:20,269 [laughs] 609 00:31:23,940 --> 00:31:24,565 [giggles] 610 00:31:32,782 --> 00:31:34,534 [uplifting music plays] 611 00:31:40,707 --> 00:31:42,000 [engine starts] 612 00:31:51,092 --> 00:31:53,428 Just a little bit further, I promise 613 00:31:54,804 --> 00:31:56,764 Little bit further? 614 00:31:57,515 --> 00:31:58,557 Yeah, little bit further, 615 00:31:58,599 --> 00:31:59,892 this is upstate New York. 616 00:32:00,309 --> 00:32:00,909 [phone beeps] 617 00:32:01,060 --> 00:32:03,438 Upstate New York. 618 00:32:04,230 --> 00:32:06,148 [Phone] Niǔyuē zhƍu běibĂč. 619 00:32:06,190 --> 00:32:08,025 ShĂ ng běi, xiĂ  nĂĄn, zuǒ, xÄ«, yĂČu, dƍng. 620 00:32:08,067 --> 00:32:08,693 Up. 621 00:32:09,235 --> 00:32:10,111 Up. 622 00:32:10,153 --> 00:32:11,028 [laughs] 623 00:32:11,779 --> 00:32:13,364 I like to drive up here sometimes, 624 00:32:13,406 --> 00:32:14,281 get out of the city. 625 00:32:14,323 --> 00:32:15,867 Find some peace and quiet. 626 00:32:17,994 --> 00:32:18,594 [phone beeps] 627 00:32:19,203 --> 00:32:20,163 Peace 628 00:32:20,621 --> 00:32:21,706 [phone] HĂ©pĂ­ng 629 00:32:22,582 --> 00:32:23,182 [phone beeps] 630 00:32:23,624 --> 00:32:24,667 Quiet 631 00:32:25,209 --> 00:32:26,419 [phone] ĀnjĂŹng 632 00:32:26,461 --> 00:32:28,421 I like peace. 633 00:32:29,505 --> 00:32:30,506 So do I. 634 00:32:33,593 --> 00:32:35,303 Life too crazy. 635 00:32:37,263 --> 00:32:38,431 Not for me. 636 00:32:39,140 --> 00:32:40,433 Mine’s pretty boring. 637 00:32:41,476 --> 00:32:42,435 Boring? 638 00:32:44,103 --> 00:32:44,703 [phone beeps] 639 00:32:45,271 --> 00:32:46,397 Boring. 640 00:32:46,773 --> 00:32:48,065 [phone] WĂșliĂĄo. 641 00:32:49,067 --> 00:32:51,486 No siji. Not boring. 642 00:32:52,904 --> 00:32:55,531 Even I think I’m boring, and I’m myself, alright. 643 00:32:58,534 --> 00:32:59,827 [laughs] 644 00:33:04,499 --> 00:33:05,939 ["Let it Flow" by Katy Mantyk plays] 645 00:33:06,125 --> 00:33:09,378 â™Ș Let it flow â™Ș 646 00:33:09,462 --> 00:33:12,715 â™Ș Let it flow â™Ș 647 00:33:13,508 --> 00:33:16,302 â™Ș We can't control â™Ș 648 00:33:16,344 --> 00:33:19,931 â™Ș The way the river goes â™Ș 649 00:33:20,640 --> 00:33:23,768 â™Ș We don't know â™Ș 650 00:33:23,810 --> 00:33:26,979 â™Ș what we don't know â™Ș 651 00:33:27,438 --> 00:33:30,649 â™Ș So let it flow â™Ș 652 00:33:30,691 --> 00:33:33,861 â™Ș Let if flow â™Ș 653 00:33:34,445 --> 00:33:41,077 â™Ș Let if flow â™Ș 654 00:33:50,419 --> 00:33:51,337 [Sam] Like it? 655 00:33:51,379 --> 00:33:52,588 [Lily] Like it. 656 00:33:53,506 --> 00:33:55,758 You should say I like it. 657 00:33:55,800 --> 00:33:57,510 I like it. 658 00:33:57,552 --> 00:33:58,594 You’re welcome. 659 00:33:59,011 --> 00:33:59,929 You’re welcome. 660 00:33:59,971 --> 00:34:00,930 [laughs] 661 00:34:01,180 --> 00:34:02,139 [laughs] 662 00:34:02,390 --> 00:34:03,766 You’re like my own little parrot. 663 00:34:03,808 --> 00:34:04,809 Parrot? 664 00:34:05,101 --> 00:34:05,810 Um 665 00:34:06,310 --> 00:34:07,019 [phone beeps] 666 00:34:07,186 --> 00:34:08,229 Parrot. 667 00:34:09,355 --> 00:34:10,398 [Phone] YÄ«ngwǔ. 668 00:34:11,148 --> 00:34:12,108 [laughs] 669 00:34:13,067 --> 00:34:14,360 [Sam] No, you’re the parrot. 670 00:34:14,402 --> 00:34:15,569 You’re the parrot. 671 00:34:15,611 --> 00:34:16,445 No, you’re the parrot. 672 00:34:16,487 --> 00:34:17,905 You’re the parrot. 673 00:34:18,155 --> 00:34:19,114 [squawks] 674 00:34:19,156 --> 00:34:21,033 You’re the parrot. You are the parrot. 675 00:34:21,075 --> 00:34:22,034 [laughs] 676 00:34:45,141 --> 00:34:45,808 [stone clanks] 677 00:34:45,850 --> 00:34:46,809 [Sam] Nice throw. 678 00:34:47,518 --> 00:34:48,394 [stone hits bushes] 679 00:34:50,187 --> 00:34:51,939 I’m glad you’re not throwing those at me. 680 00:34:55,484 --> 00:34:56,652 I’m sorry. 681 00:34:57,403 --> 00:34:58,654 Don’t be sorry. 682 00:35:00,531 --> 00:35:02,825 I’m sorry, I shouldn’t have kissed you like that. 683 00:35:03,492 --> 00:35:07,204 â™Ș Oh, oh, oh oh. â™Ș 684 00:35:07,955 --> 00:35:11,625 â™Ș When the winds of change come howling in â™Ș 685 00:35:11,667 --> 00:35:15,922 â™Ș and you don't know what's happening â™Ș 686 00:35:16,255 --> 00:35:19,008 â™Ș Let it in â™Ș 687 00:35:19,050 --> 00:35:23,763 â™Șmmmâ™Ș 688 00:35:32,438 --> 00:35:34,148 [song instrumental continues] 689 00:35:40,821 --> 00:35:42,323 [angelic voice sings] 690 00:35:55,795 --> 00:35:58,214 I’m sorry for keeping you outside so long. 691 00:36:02,677 --> 00:36:04,595 But I’m not sorry for kissing you. 692 00:36:15,231 --> 00:36:17,149 [song ends] 693 00:36:21,445 --> 00:36:23,364 [harbor sounds] 694 00:36:28,369 --> 00:36:31,330 We are just two little souls in a great sea of humanity. 695 00:36:32,456 --> 00:36:33,416 Souls? 696 00:36:34,500 --> 00:36:35,668 Two people, 697 00:36:35,710 --> 00:36:37,711 in a big city. 698 00:36:37,753 --> 00:36:39,422 [distant sirens] 699 00:36:48,222 --> 00:36:49,598 I got something for you. 700 00:36:50,266 --> 00:36:51,684 [uplifting music plays] 701 00:36:59,275 --> 00:37:00,818 Is that a smile I see? 702 00:37:02,319 --> 00:37:03,779 Are you starting to like it here? 703 00:37:05,698 --> 00:37:07,116 [eerie music plays] 704 00:37:15,499 --> 00:37:16,917 [eerie music escalates] 705 00:37:18,794 --> 00:37:21,755 Ting Ting, Ting Ting. Ting Ting! 706 00:37:21,797 --> 00:37:23,048 Did I, did I say something? 707 00:37:23,090 --> 00:37:25,509 Ting Ting? What is Ting Ting? 708 00:37:32,266 --> 00:37:33,100 Lily! 709 00:37:33,768 --> 00:37:34,685 Lily! 710 00:37:34,935 --> 00:37:36,353 [distressful music plays] 711 00:37:53,704 --> 00:37:55,915 [Man] Hey lady, is something wrong? 712 00:37:57,291 --> 00:37:59,001 Oh, wait a minute. 713 00:37:59,794 --> 00:38:01,295 I know you... 714 00:38:01,337 --> 00:38:03,130 You sweet thing. 715 00:38:03,172 --> 00:38:04,632 What are you doing here? 716 00:38:05,716 --> 00:38:07,801 Let's go back over to my place, huh. 717 00:38:07,843 --> 00:38:09,136 We'll have some fun. 718 00:38:09,720 --> 00:38:10,471 Yeah. 719 00:38:11,097 --> 00:38:12,473 Come on, baby. 720 00:38:13,099 --> 00:38:15,100 Come on, you remember? 721 00:38:15,142 --> 00:38:16,477 BĂčyĂ o pĂšng wǒ. 722 00:38:16,519 --> 00:38:17,178 Come on. 723 00:38:17,220 --> 00:38:18,353 BĂčyĂ o pĂšng wǒ. 724 00:38:18,395 --> 00:38:20,064 Come on. Don't be like that. 725 00:38:20,439 --> 00:38:21,482 Come on. 726 00:38:21,524 --> 00:38:23,067 BĂčyĂ o pĂšng wǒ. 727 00:38:23,109 --> 00:38:24,568 Baby, come on, don't be like that. 728 00:38:24,610 --> 00:38:26,070 FĂ ng kāi wǒ. 729 00:38:26,195 --> 00:38:27,571 FĂ ng kāi wǒ. 730 00:38:27,613 --> 00:38:28,238 [screams] 731 00:38:28,280 --> 00:38:29,448 [Sam] Hey! She’s with me. 732 00:38:30,282 --> 00:38:31,909 Yeah, sure she is. 733 00:38:32,660 --> 00:38:34,912 Who do you think you are man? Just back off. 734 00:38:36,330 --> 00:38:38,249 Nice pussy bitch! 735 00:38:40,209 --> 00:38:40,809 [spits] 736 00:38:50,970 --> 00:38:53,180 [Sam] It’s okay, hey. 737 00:38:54,014 --> 00:38:55,307 That asshole’s gone. 738 00:39:01,647 --> 00:39:02,940 [sniffles] 739 00:39:05,192 --> 00:39:06,485 [cries] 740 00:39:08,112 --> 00:39:09,405 Who was that guy? 741 00:39:12,491 --> 00:39:14,410 The guy in the park, do you know him? 742 00:39:16,662 --> 00:39:18,539 Cause it sure looked like he knew you. 743 00:39:20,374 --> 00:39:21,542 Answer me! 744 00:39:24,503 --> 00:39:25,671 [keys slam] 745 00:39:27,590 --> 00:39:29,341 I don’t think this is going to work out. 746 00:39:30,426 --> 00:39:32,302 We have to find somewhere else for you to go. 747 00:39:32,344 --> 00:39:34,597 I can’t just keep staying on the couch. 748 00:39:37,474 --> 00:39:39,476 I’ll help you find some place to stay. 749 00:39:39,977 --> 00:39:41,020 Find a job. 750 00:39:45,274 --> 00:39:46,108 [phone beeps] 751 00:39:46,650 --> 00:39:48,027 You have to leave. 752 00:39:48,652 --> 00:39:50,362 [phone] Nǐ bĂŹxĆ« lĂ­kāi. 753 00:39:55,784 --> 00:39:59,455 No. Lily don’t want to go. 754 00:40:02,124 --> 00:40:03,709 [tense music plays] 755 00:40:08,130 --> 00:40:09,548 I don’t want you to leave. 756 00:40:10,007 --> 00:40:12,635 But this isn’t working. I’m going crazy. 757 00:40:13,552 --> 00:40:14,344 [phone beeps] 758 00:40:14,386 --> 00:40:15,471 Crazy. 759 00:40:15,554 --> 00:40:16,430 [Phone] Fēng. 760 00:40:16,764 --> 00:40:18,641 Lily crazy too. 761 00:40:20,643 --> 00:40:21,977 [Sam] Then talk to me. 762 00:40:22,019 --> 00:40:23,687 All right? Let me in. 763 00:40:29,818 --> 00:40:30,527 [phone beeps] 764 00:40:30,694 --> 00:40:32,696 Wǒ hěn hĂ ipĂ . 765 00:40:33,239 --> 00:40:34,490 [Phone] I’m scared. 766 00:40:35,574 --> 00:40:36,784 I’m scared too. 767 00:40:37,243 --> 00:40:38,327 I’m scared of the future. 768 00:40:38,369 --> 00:40:39,620 I’m scared of having you here. 769 00:40:39,662 --> 00:40:42,706 I’m scared of you leaving and me being alone again. 770 00:40:42,748 --> 00:40:45,042 I’m scared of you having a terrible past. 771 00:40:45,084 --> 00:40:47,419 So please, trust me. 772 00:40:47,836 --> 00:40:48,436 [sighs] 773 00:40:48,504 --> 00:40:50,047 That’s all that I ask. 774 00:40:52,967 --> 00:40:53,567 [phone beeps] 775 00:40:53,634 --> 00:40:54,927 Trust me. 776 00:40:55,094 --> 00:40:56,804 [Phone] XiāngxĂŹn wǒ 777 00:40:58,305 --> 00:40:59,139 No. 778 00:40:59,473 --> 00:41:00,766 No drinking. 779 00:41:01,225 --> 00:41:02,101 No! 780 00:41:06,105 --> 00:41:06,730 [sniffs] 781 00:41:15,698 --> 00:41:16,657 Trust me. 782 00:41:20,828 --> 00:41:21,428 What? 783 00:41:22,621 --> 00:41:24,373 I want to trust you. 784 00:41:27,042 --> 00:41:28,002 But I’m 785 00:41:28,460 --> 00:41:31,088 I’m afraid you’re not going to like me 786 00:41:31,130 --> 00:41:32,965 after I tell you the truth. 787 00:41:33,299 --> 00:41:34,341 Don’t be. 788 00:41:35,301 --> 00:41:36,552 It’s just me, 789 00:41:37,678 --> 00:41:38,554 Sam. 790 00:41:42,182 --> 00:41:43,517 I’m from 791 00:41:44,560 --> 00:41:47,021 a poor area in China. 792 00:41:48,814 --> 00:41:50,274 I applied a job 793 00:41:51,066 --> 00:41:53,277 working for a hotel in America. 794 00:41:54,987 --> 00:41:57,072 Paid my life savings, 795 00:41:57,698 --> 00:42:00,951 but when I got here, 796 00:42:03,787 --> 00:42:07,833 it was not as I expected. 797 00:42:09,585 --> 00:42:11,128 [distressing music plays] 798 00:42:12,921 --> 00:42:14,465 They locked me up, 799 00:42:16,091 --> 00:42:17,009 beat me. 800 00:42:20,012 --> 00:42:22,264 They forced me have sex with men. 801 00:42:25,392 --> 00:42:28,395 So many men. 802 00:42:30,939 --> 00:42:32,858 I can’t remember how many. 803 00:42:34,610 --> 00:42:35,944 If I refuse, 804 00:42:37,863 --> 00:42:38,739 they beat me. 805 00:42:38,781 --> 00:42:41,074 Tell me I will be deported. 806 00:42:41,116 --> 00:42:42,576 I’m not a person, 807 00:42:42,618 --> 00:42:44,620 just a thing for men to use. 808 00:42:45,704 --> 00:42:46,497 Like... 809 00:42:48,123 --> 00:42:49,458 Like trash. 810 00:42:50,459 --> 00:42:52,002 I forget who I am 811 00:42:52,044 --> 00:42:54,380 I just have sex every day 812 00:42:54,880 --> 00:42:57,841 and get beaten often. 813 00:42:58,550 --> 00:42:59,343 [sniffles] 814 00:43:01,678 --> 00:43:03,013 I never think 815 00:43:03,055 --> 00:43:05,516 my life would be that worthless. 816 00:43:07,101 --> 00:43:07,768 But 817 00:43:08,268 --> 00:43:11,188 you are kind Sam siji. 818 00:43:12,147 --> 00:43:14,692 You are not like other men. 819 00:43:15,734 --> 00:43:20,739 I remember Lily is not worthless. 820 00:43:21,281 --> 00:43:23,242 Lily is not just a 821 00:43:23,742 --> 00:43:26,662 sex toy for dirty men. 822 00:43:28,414 --> 00:43:30,958 But, Lily scared Sam knows the truth. 823 00:43:32,042 --> 00:43:33,710 Sam starts hates Lily, 824 00:43:35,212 --> 00:43:37,381 and Lily go back being trash. 825 00:43:40,801 --> 00:43:45,139 Just a sex toy for dirty men. 826 00:43:45,431 --> 00:43:46,056 [sniffles] 827 00:44:08,454 --> 00:44:10,372 I was not expecting that. 828 00:44:15,711 --> 00:44:18,505 Now Sam thinking Lily is trash. 829 00:44:18,547 --> 00:44:19,423 No 830 00:44:19,465 --> 00:44:21,466 No, Sam does not think Lily is trash! 831 00:44:21,508 --> 00:44:22,717 Sam is angry. 832 00:44:22,759 --> 00:44:24,887 Angry that somebody could hurt you. 833 00:44:25,637 --> 00:44:27,431 Hurt you like that. 834 00:44:28,265 --> 00:44:29,850 Lily not your problem. 835 00:44:29,892 --> 00:44:31,477 - No stop. - Lily go away. 836 00:44:33,645 --> 00:44:36,023 There are people out there who can help. 837 00:44:36,732 --> 00:44:38,192 I’ll find help. 838 00:44:40,819 --> 00:44:43,155 So Sam still want Lily gone. 839 00:44:44,239 --> 00:44:46,950 Nobody wants me. I should just leave, 840 00:44:47,910 --> 00:44:49,536 Go back to China. 841 00:44:52,164 --> 00:44:54,124 Get away from here. But, 842 00:44:58,295 --> 00:45:00,881 I just couldn’t face my parents. 843 00:45:00,923 --> 00:45:02,633 How could I face them? 844 00:45:05,844 --> 00:45:08,472 I’m too ashamed. I can never go back. 845 00:45:09,806 --> 00:45:11,642 At least they’re still alive. 846 00:45:14,603 --> 00:45:16,438 If they love you, they’ll take you back. 847 00:45:21,610 --> 00:45:24,779 I want to help, but this is so much to take in. 848 00:45:24,821 --> 00:45:27,658 Why did you pretend not to understand English? 849 00:45:29,326 --> 00:45:30,786 You were a stranger, 850 00:45:32,079 --> 00:45:34,456 I scared you are going to hurt me too. 851 00:45:35,999 --> 00:45:38,335 I don’t want you know my terrible story. 852 00:45:40,587 --> 00:45:42,631 So you won’t judge me like you... 853 00:45:43,298 --> 00:45:44,633 like you do now. 854 00:45:47,636 --> 00:45:48,971 Understand this. 855 00:45:51,098 --> 00:45:51,974 [phone beeps] 856 00:45:53,141 --> 00:45:55,143 I don’t think you’re trash. 857 00:45:55,602 --> 00:45:58,397 [Phone] Wǒ bĂč rĂšnwĂ©i nǐ shĂŹ lĂšsĂš. 858 00:45:58,897 --> 00:46:00,566 I don’t want you to leave. 859 00:46:03,068 --> 00:46:03,735 [sniffles] 860 00:46:12,619 --> 00:46:14,371 Sam is different now. 861 00:46:15,789 --> 00:46:17,416 I need time to think, 862 00:46:18,000 --> 00:46:19,418 process this. 863 00:46:21,253 --> 00:46:22,588 [Sam] Get some rest. 864 00:46:22,921 --> 00:46:24,256 I have to drive. 865 00:46:31,263 --> 00:46:31,930 [sighs] 866 00:46:32,264 --> 00:46:32,931 [sniffles] 867 00:46:34,600 --> 00:46:36,226 [suspenseful music] 868 00:46:46,445 --> 00:46:47,904 What have you got for me? 869 00:46:48,405 --> 00:46:51,158 [Dispatcher] Car 28, it’s good to hear your voice man. 870 00:46:51,533 --> 00:46:53,827 Hey, did your friend’s emergency get taken care of? 871 00:46:54,703 --> 00:46:56,622 Still a few things to sort out. 872 00:46:57,289 --> 00:46:57,998 [Dispatcher] Good 873 00:46:58,040 --> 00:47:00,250 I thought you found a better job and quit. 874 00:47:00,626 --> 00:47:01,293 [Hmm] 875 00:47:01,793 --> 00:47:02,752 You know me, 876 00:47:02,794 --> 00:47:04,171 I love driving. 877 00:47:04,379 --> 00:47:05,297 [Dispatcher] Yeah, yeah yeah, 878 00:47:05,339 --> 00:47:07,019 that’s what they all say in the beginning. 879 00:47:07,215 --> 00:47:08,550 Then it’s the hours suck. 880 00:47:08,592 --> 00:47:09,968 The customers are annoying. 881 00:47:10,010 --> 00:47:11,469 The car costs are way too high, 882 00:47:11,511 --> 00:47:14,055 and the cops are always fining me yada yada yada. 883 00:47:14,097 --> 00:47:14,765 I hear it all. 884 00:47:14,848 --> 00:47:15,448 Hey. 885 00:47:15,515 --> 00:47:17,225 Are you trying to make me quit? 886 00:47:17,267 --> 00:47:18,643 Listen if you quit for a better job, 887 00:47:18,685 --> 00:47:19,894 you’re taking me with you. 888 00:47:19,936 --> 00:47:21,772 Yeah right, right. 889 00:47:22,105 --> 00:47:23,815 Think I want to listen to your voice 890 00:47:23,857 --> 00:47:25,525 for the next five years? 891 00:47:25,567 --> 00:47:26,860 [Dispatcher laughs] 892 00:47:27,361 --> 00:47:28,654 I’m not gonna quit. 893 00:47:29,112 --> 00:47:30,947 I’ve got my goals to reach. 894 00:47:30,989 --> 00:47:33,075 Alright coming up to my next pickup. 895 00:47:33,492 --> 00:47:34,660 I'll check in later. 896 00:47:35,202 --> 00:47:36,042 [Dispatcher] Be good. 897 00:47:40,332 --> 00:47:40,957 [door opens] 898 00:47:44,461 --> 00:47:45,629 Are we gonna behave? 899 00:47:45,837 --> 00:47:47,005 Are we gonna behave? 900 00:47:47,047 --> 00:47:47,964 What the hell! 901 00:47:48,006 --> 00:47:49,716 You’ll get your chance to talk. 902 00:47:50,050 --> 00:47:50,926 [struggles breathing] 903 00:47:51,343 --> 00:47:52,219 Hi Sam. 904 00:47:52,761 --> 00:47:54,930 I’ve been waiting for you for a long time. 905 00:47:55,681 --> 00:47:57,891 Ain’t no fun when the rabbit has the gun, huh? 906 00:47:58,934 --> 00:48:00,727 You don’t remember me? Look at me. 907 00:48:01,061 --> 00:48:02,270 You don’t remember me? 908 00:48:02,896 --> 00:48:04,272 You hit me from behind. 909 00:48:04,815 --> 00:48:06,817 Then you took something you shouldn’t have. 910 00:48:07,401 --> 00:48:09,277 Oh wait, where are my manners. 911 00:48:09,319 --> 00:48:11,071 Hi, I’m Ricky. 912 00:48:13,532 --> 00:48:15,033 Detective Ricky to you. 913 00:48:15,075 --> 00:48:16,284 You’re a cop? 914 00:48:16,576 --> 00:48:17,827 This is police brutality. 915 00:48:17,869 --> 00:48:19,246 Police brutality! 916 00:48:19,788 --> 00:48:21,707 You assault a police officer, 917 00:48:22,082 --> 00:48:23,708 then you kidnapped a girl. 918 00:48:23,750 --> 00:48:25,335 Police brutality. 919 00:48:25,377 --> 00:48:26,419 I was helping her! 920 00:48:26,461 --> 00:48:27,379 Helping her what? 921 00:48:27,671 --> 00:48:28,880 Commit a crime? 922 00:48:29,214 --> 00:48:31,425 You know what they do to kidnappers in prison? 923 00:48:31,675 --> 00:48:32,467 Huh? 924 00:48:33,343 --> 00:48:34,678 I’ll call 911. 925 00:48:36,555 --> 00:48:37,931 You want to use your phone or mine? 926 00:48:37,973 --> 00:48:39,474 When my colleagues get here, 927 00:48:39,516 --> 00:48:40,892 who do you think they’re going to believe? 928 00:48:40,934 --> 00:48:42,686 You or me? 929 00:48:43,228 --> 00:48:45,564 Your word or mine? 930 00:48:46,022 --> 00:48:46,648 Huh? 931 00:48:48,900 --> 00:48:49,526 [coughs] 932 00:48:49,860 --> 00:48:51,069 What do you want? 933 00:48:51,111 --> 00:48:52,529 What do I want? 934 00:48:53,113 --> 00:48:54,114 For now, 935 00:48:55,574 --> 00:48:56,658 just drive. 936 00:48:59,619 --> 00:49:00,746 I said drive! 937 00:49:02,956 --> 00:49:04,082 [engine revs] 938 00:49:06,126 --> 00:49:07,252 [suspenseful music] 939 00:49:11,673 --> 00:49:12,913 [Sam] What are you going to do? 940 00:49:13,633 --> 00:49:14,968 Shoot me in the back? 941 00:49:15,552 --> 00:49:16,219 [laughs] 942 00:49:17,596 --> 00:49:19,306 Sam, Sam, Sam. 943 00:49:20,015 --> 00:49:21,767 You watch too many movies my friend. 944 00:49:22,851 --> 00:49:23,643 You know what, 945 00:49:24,478 --> 00:49:26,396 If I wanted you dead, 946 00:49:26,438 --> 00:49:28,231 you’d already be dead. 947 00:49:29,107 --> 00:49:29,900 [laughs] 948 00:49:32,235 --> 00:49:34,905 I’m a police officer for crying out loud Sam. 949 00:49:35,989 --> 00:49:37,741 You know what, I do have a question. 950 00:49:38,450 --> 00:49:40,827 How does a taxi driver 951 00:49:40,869 --> 00:49:42,829 afford a five series? 952 00:49:43,580 --> 00:49:45,499 I don’t even have a five series. 953 00:49:47,417 --> 00:49:49,211 You know what they call BMW in China? 954 00:49:50,420 --> 00:49:51,338 Bǎomǎ. 955 00:49:52,339 --> 00:49:53,590 Precious horse. 956 00:49:54,049 --> 00:49:55,091 Bǎomǎ. 957 00:49:57,093 --> 00:49:58,678 Precious horse, huh? 958 00:50:01,097 --> 00:50:02,224 How much you pay for this? 959 00:50:05,185 --> 00:50:06,311 Sixty-five. 960 00:50:07,479 --> 00:50:08,897 Sixty five, 961 00:50:08,939 --> 00:50:10,190 impressive. 962 00:50:12,859 --> 00:50:13,735 I like it. 963 00:50:14,736 --> 00:50:16,029 Of course you do. 964 00:50:16,530 --> 00:50:17,948 Pull over to the left right here. 965 00:50:18,281 --> 00:50:19,241 We’re here. 966 00:50:25,539 --> 00:50:26,198 Get out. 967 00:50:26,240 --> 00:50:27,415 There’s something I want to show you. 968 00:50:27,457 --> 00:50:28,875 [tense music plays] 969 00:50:34,381 --> 00:50:35,298 Getting out? 970 00:50:39,553 --> 00:50:41,313 Don’t you want to know the truth about Lily? 971 00:50:42,889 --> 00:50:44,182 What are you talking about? 972 00:50:44,558 --> 00:50:45,725 I think you’ll believe your eyes 973 00:50:45,767 --> 00:50:47,227 more than you believe my words. 974 00:50:47,686 --> 00:50:48,520 Don’t worry. 975 00:50:48,562 --> 00:50:49,938 No games. 976 00:50:49,980 --> 00:50:51,189 No jail. 977 00:50:51,523 --> 00:50:53,191 [laughs] No police brutality. 978 00:50:53,817 --> 00:50:54,860 Just the truth. 979 00:50:55,819 --> 00:50:57,028 You want the truth right? 980 00:50:57,487 --> 00:50:58,154 Come on, 981 00:50:58,196 --> 00:50:59,697 I’ll even make it worth your time. 982 00:50:59,739 --> 00:51:00,615 No? 983 00:51:07,831 --> 00:51:09,040 This is a nice car. 984 00:51:09,958 --> 00:51:12,335 Big difference between a three series and a five series. 985 00:51:12,794 --> 00:51:14,254 Come on, come with me. 986 00:51:19,301 --> 00:51:20,760 [tense music continues] 987 00:51:21,052 --> 00:51:21,803 [door unlocks] 988 00:51:26,766 --> 00:51:27,976 Home sweet home. 989 00:51:29,019 --> 00:51:29,978 Have a seat Sam. 990 00:51:31,897 --> 00:51:32,814 No? 991 00:51:33,189 --> 00:51:34,399 Suit yourself. 992 00:51:36,192 --> 00:51:38,320 What exactly is it that you want to show me? 993 00:51:39,779 --> 00:51:40,864 Ting Ting. 994 00:51:40,906 --> 00:51:42,198 Ting Ting come out here. 995 00:51:42,240 --> 00:51:43,617 Come out Ting Ting. 996 00:51:44,659 --> 00:51:46,870 Come out. Hey. 997 00:51:47,454 --> 00:51:48,121 Hey. 998 00:51:48,830 --> 00:51:50,748 [Ting Ting] Where’s mommy? 999 00:51:50,790 --> 00:51:52,250 I still can’t find mommy. 1000 00:51:52,292 --> 00:51:55,086 She’s being irresponsible again. 1001 00:51:56,504 --> 00:51:58,256 [Ting Ting] I want mommy. 1002 00:51:59,132 --> 00:52:00,049 Don’t worry, 1003 00:52:00,091 --> 00:52:02,635 uncle Sam is here to help bring mommy home. 1004 00:52:02,677 --> 00:52:04,638 Go say hi to uncle Sam, go go. 1005 00:52:08,141 --> 00:52:10,644 I want mommy. 1006 00:52:13,229 --> 00:52:14,439 [Ricky] You know the other night, 1007 00:52:14,481 --> 00:52:15,857 I didn’t mean to hit Lily. 1008 00:52:15,899 --> 00:52:17,859 I just lose my temper with her sometimes. 1009 00:52:17,901 --> 00:52:20,028 Especially when she abandons her own daughter. 1010 00:52:20,528 --> 00:52:21,863 This is her daughter? 1011 00:52:22,280 --> 00:52:23,865 Yeah, that’s Ting Ting. 1012 00:52:25,450 --> 00:52:26,659 Ting Ting. 1013 00:52:26,701 --> 00:52:28,745 You know, she has a little 1014 00:52:28,787 --> 00:52:30,121 drinking problem, 1015 00:52:30,163 --> 00:52:32,290 and she’s a compulsive liar. 1016 00:52:32,332 --> 00:52:34,417 She lies and lies for no reason. 1017 00:52:34,876 --> 00:52:36,794 Makes up all type of wild stories. 1018 00:52:36,836 --> 00:52:37,879 We can pick our friends, 1019 00:52:37,921 --> 00:52:39,380 but we can’t pick our family. 1020 00:52:39,422 --> 00:52:40,757 And you’re her cousin? 1021 00:52:42,217 --> 00:52:43,426 Unfortunately, 1022 00:52:44,094 --> 00:52:44,970 yes. 1023 00:52:48,390 --> 00:52:49,557 [Ricky] And do you know that 1024 00:52:49,599 --> 00:52:51,517 every time she disappears 1025 00:52:51,559 --> 00:52:54,729 on her little escapades in her mind. 1026 00:52:54,771 --> 00:52:56,397 Who do you think has to clean up her mess? 1027 00:52:56,439 --> 00:52:57,399 Huh? 1028 00:52:58,066 --> 00:52:59,526 You think that’s fair to me? 1029 00:53:00,068 --> 00:53:01,987 You think that’s fair to little Ting Ting? 1030 00:53:03,488 --> 00:53:04,280 Sam. 1031 00:53:04,739 --> 00:53:06,157 Do you know where Lily is? 1032 00:53:06,992 --> 00:53:07,909 Maybe. 1033 00:53:08,326 --> 00:53:09,118 Well, 1034 00:53:09,160 --> 00:53:11,621 if you maybe see her. 1035 00:53:12,706 --> 00:53:14,415 I want you to pass something on to her for me 1036 00:53:14,457 --> 00:53:15,875 and give her a message. 1037 00:53:18,712 --> 00:53:19,671 Tell her... 1038 00:53:21,339 --> 00:53:23,008 Her daughter needs her mommy. 1039 00:53:23,633 --> 00:53:24,843 Please come home, 1040 00:53:25,301 --> 00:53:26,511 for Ting Ting’s sake. 1041 00:53:27,679 --> 00:53:28,972 Can you do that Sam? 1042 00:53:31,099 --> 00:53:32,142 Guess I can. 1043 00:53:32,892 --> 00:53:34,936 See, I was right about you. 1044 00:53:34,978 --> 00:53:36,271 You are a good guy. 1045 00:53:37,647 --> 00:53:39,315 Does he hurt your mommy? 1046 00:53:39,357 --> 00:53:41,317 Ting Ting, Ting Ting, it’s bedtime. 1047 00:53:41,359 --> 00:53:43,403 Bed bed, go to bed bed Ting Ting. 1048 00:53:44,195 --> 00:53:45,363 Come on go to bed. 1049 00:53:45,405 --> 00:53:47,157 Let uncle Sam bring mommy home. 1050 00:53:47,824 --> 00:53:48,658 Go. 1051 00:53:49,034 --> 00:53:50,451 Say bye bye to Sam. 1052 00:53:50,493 --> 00:53:51,411 [Ting Ting] Bye. 1053 00:53:51,453 --> 00:53:53,329 Uncle Sam is going to help find mommy. 1054 00:53:53,997 --> 00:53:54,998 Bye bye. 1055 00:53:56,416 --> 00:53:57,083 Oh. 1056 00:53:58,543 --> 00:53:59,836 Man of my words. 1057 00:54:01,921 --> 00:54:03,590 Little something for your time. 1058 00:54:05,216 --> 00:54:06,259 Thank you Sam. 1059 00:54:06,760 --> 00:54:08,011 You have a good night. 1060 00:54:09,721 --> 00:54:10,805 See yourself out. 1061 00:54:16,061 --> 00:54:17,145 Take care Sam. 1062 00:54:19,314 --> 00:54:20,398 [suspenseful music plays] 1063 00:54:29,574 --> 00:54:30,492 Lily. 1064 00:54:32,660 --> 00:54:33,411 [keys slam] 1065 00:54:33,536 --> 00:54:34,412 Lily. 1066 00:54:39,417 --> 00:54:40,168 Lily. 1067 00:54:42,212 --> 00:54:43,088 Lily. 1068 00:54:55,892 --> 00:54:57,352 [door opens] 1069 00:55:09,447 --> 00:55:10,156 Hi. 1070 00:55:11,282 --> 00:55:12,033 [Lily] Hi. 1071 00:55:13,159 --> 00:55:14,285 Where did you go? 1072 00:55:14,828 --> 00:55:16,079 Breakfast. 1073 00:55:16,538 --> 00:55:17,497 Oh. 1074 00:55:21,668 --> 00:55:22,627 You okay? 1075 00:55:23,419 --> 00:55:24,838 Yeah, I’m okay. 1076 00:55:26,172 --> 00:55:28,091 Dim sum. Pork buns. 1077 00:55:28,842 --> 00:55:30,343 Taste good. 1078 00:55:34,305 --> 00:55:35,390 You try. 1079 00:55:39,144 --> 00:55:40,228 [laughs] 1080 00:55:45,567 --> 00:55:46,651 It’s good. 1081 00:55:46,693 --> 00:55:48,486 Chinese breakfast. 1082 00:55:49,988 --> 00:55:50,864 I like it. 1083 00:55:59,914 --> 00:56:00,748 Mmm, 1084 00:56:02,542 --> 00:56:03,626 that’s even better. 1085 00:56:04,878 --> 00:56:05,837 I’m happy. 1086 00:56:10,383 --> 00:56:12,552 Lily. I ran into someone last night. 1087 00:56:13,011 --> 00:56:14,470 You ran into someone? 1088 00:56:14,512 --> 00:56:15,638 They okay? 1089 00:56:16,014 --> 00:56:17,723 No, I didn’t run into them. 1090 00:56:17,765 --> 00:56:20,018 I mean I met someone last night. 1091 00:56:20,560 --> 00:56:21,894 Oh. 1092 00:56:21,936 --> 00:56:23,062 You 1093 00:56:23,104 --> 00:56:24,689 You met a... 1094 00:56:25,857 --> 00:56:26,649 girl? 1095 00:56:26,691 --> 00:56:27,567 No. 1096 00:56:28,276 --> 00:56:30,111 I met someone that you know. 1097 00:56:30,153 --> 00:56:31,362 Your cousin. 1098 00:56:31,946 --> 00:56:33,156 Cousin? 1099 00:56:33,198 --> 00:56:34,740 I have no cousin. 1100 00:56:34,782 --> 00:56:36,075 Your cousin Ricky. 1101 00:56:36,659 --> 00:56:37,785 Yeah, I saw Ricky. 1102 00:56:37,827 --> 00:56:39,328 The guy who was beating you. 1103 00:56:39,370 --> 00:56:40,705 He took me to his house. 1104 00:56:40,747 --> 00:56:43,249 He wanted me to pass on a message to you. 1105 00:56:43,666 --> 00:56:44,917 Come home 1106 00:56:44,959 --> 00:56:46,544 for Ting Ting’s sake. 1107 00:56:48,755 --> 00:56:50,173 Why didn’t you tell me you had a daughter? 1108 00:56:50,215 --> 00:56:51,716 I wanted to tell you. 1109 00:56:52,133 --> 00:56:53,259 [Sam] She’s cute. 1110 00:56:53,635 --> 00:56:54,969 Why didn’t you tell me? 1111 00:56:55,011 --> 00:56:55,887 You saw her? 1112 00:56:55,929 --> 00:56:56,888 Yes. 1113 00:56:56,930 --> 00:56:58,306 Ricky sometimes 1114 00:56:58,348 --> 00:57:00,683 keep her away from me to punish me. 1115 00:57:00,808 --> 00:57:01,643 Stop it alright! 1116 00:57:01,768 --> 00:57:03,186 He told me the truth. 1117 00:57:03,811 --> 00:57:04,896 You need to go home. 1118 00:57:04,938 --> 00:57:06,856 You need to go home to your daughter. 1119 00:57:06,898 --> 00:57:09,233 I want to go home to China. 1120 00:57:09,275 --> 00:57:11,402 But I won’t leave Ting Ting. 1121 00:57:11,444 --> 00:57:12,820 What do you mean go home to China? 1122 00:57:12,862 --> 00:57:14,405 Go home to Ting Ting, 1123 00:57:14,447 --> 00:57:16,032 Go look after your daughter! 1124 00:57:16,074 --> 00:57:17,242 He beat me. 1125 00:57:17,659 --> 00:57:19,243 He make me have sex with men. 1126 00:57:19,285 --> 00:57:20,370 Otherwise, 1127 00:57:21,496 --> 00:57:23,248 I can’t see Ting Ting. 1128 00:57:24,040 --> 00:57:25,291 My Ting Ting. 1129 00:57:25,333 --> 00:57:27,502 I hate it! I don’t want to do it! 1130 00:57:28,211 --> 00:57:29,379 I wish 1131 00:57:31,130 --> 00:57:32,256 they all die! 1132 00:57:32,298 --> 00:57:34,175 Enough with the stories! 1133 00:57:37,679 --> 00:57:40,014 I’m sorry. I didn’t mean to upset you. 1134 00:57:42,016 --> 00:57:43,184 What do you want to do? 1135 00:57:46,229 --> 00:57:47,480 My baby. 1136 00:57:49,107 --> 00:57:50,984 She kept calling out for you. 1137 00:57:55,321 --> 00:57:56,614 My Ting Ting. 1138 00:57:57,949 --> 00:57:58,992 Who’s the father? 1139 00:58:00,952 --> 00:58:02,286 Father in China. 1140 00:58:02,328 --> 00:58:02,995 What do you mean? 1141 00:58:03,037 --> 00:58:04,664 You have a husband in China? 1142 00:58:05,290 --> 00:58:06,958 So many bad men. 1143 00:58:08,668 --> 00:58:11,337 So many bad men. 1144 00:58:11,379 --> 00:58:12,797 Stop pretending! 1145 00:58:12,839 --> 00:58:14,340 Go look after your daughter! 1146 00:58:14,382 --> 00:58:15,716 Yes, stop! 1147 00:58:15,758 --> 00:58:17,844 That's right, stop! 1148 00:58:26,060 --> 00:58:27,645 I will miss you, Sam. 1149 00:58:27,687 --> 00:58:28,604 What are you talking about? 1150 00:58:28,646 --> 00:58:29,897 I’m not going anywhere. 1151 00:58:29,939 --> 00:58:31,941 Alright, we can still be friends. 1152 00:58:33,276 --> 00:58:34,736 You’re a good man. 1153 00:58:37,071 --> 00:58:39,157 Better stay away from Lily. 1154 00:58:42,201 --> 00:58:42,994 [sniffles] 1155 00:58:55,965 --> 00:58:56,674 [handbag jangles] 1156 00:58:56,758 --> 00:58:57,883 What are you doing? 1157 00:58:57,925 --> 00:58:58,592 Leaving. 1158 00:58:58,634 --> 00:58:59,719 Right now? 1159 00:59:00,636 --> 00:59:02,221 Go see Ting Ting. 1160 00:59:03,139 --> 00:59:04,766 Let’s finish breakfast first. 1161 00:59:16,194 --> 00:59:17,362 ZhĂšge gěi nǐ. 1162 00:59:19,280 --> 00:59:20,490 I use bathroom. 1163 00:59:33,169 --> 00:59:34,879 [sentimental music plays] 1164 00:59:51,187 --> 00:59:52,938 I will never forget you 1165 00:59:52,980 --> 00:59:54,273 Sam siji. 1166 01:00:06,619 --> 01:00:08,037 I'll give you a ride. 1167 01:00:08,079 --> 01:00:09,747 Let’s finish breakfast. 1168 01:00:10,748 --> 01:00:11,457 [door closes] 1169 01:00:21,300 --> 01:00:22,593 [speaking Cantonese] 1170 01:00:25,888 --> 01:00:27,473 How do you know where I live? 1171 01:00:27,515 --> 01:00:28,808 Seriously Sam? 1172 01:00:28,850 --> 01:00:30,267 I’m the police man. 1173 01:00:30,309 --> 01:00:31,853 Good job man, see you around. 1174 01:00:47,910 --> 01:00:49,120 [dramatic music plays] 1175 01:00:50,872 --> 01:00:52,164 [Sam] No, no, no, no. 1176 01:00:52,206 --> 01:00:53,624 No, where’s my money! 1177 01:00:55,084 --> 01:00:56,294 Where’s my money! 1178 01:01:05,511 --> 01:01:06,888 I use bathroom. 1179 01:01:09,182 --> 01:01:10,266 Lily! 1180 01:01:26,073 --> 01:01:27,158 [sentimental music plays] 1181 01:01:39,003 --> 01:01:40,087 [Dispatcher] Aw man, 1182 01:01:40,129 --> 01:01:41,922 five dollars says you get a hottie tonight. 1183 01:01:41,964 --> 01:01:43,048 I can totally see it. 1184 01:01:43,090 --> 01:01:44,550 No more bets. 1185 01:01:45,343 --> 01:01:46,423 [Dispatcher] What happened? 1186 01:01:46,719 --> 01:01:47,803 You’re in a bad mood. 1187 01:01:47,845 --> 01:01:48,638 You okay? 1188 01:01:48,888 --> 01:01:49,722 No, 1189 01:01:50,723 --> 01:01:52,433 and what is it to you anyways? 1190 01:01:53,476 --> 01:01:55,394 [Dispatcher] Where’s all this hostility coming from? 1191 01:01:55,436 --> 01:01:56,979 You got dumped by the Chinese hottie didn’t you? 1192 01:01:57,021 --> 01:01:57,855 No. 1193 01:01:59,190 --> 01:02:01,192 Okay this has something to do with that Chinese hottie? 1194 01:02:01,234 --> 01:02:02,067 You know what, just... 1195 01:02:02,109 --> 01:02:03,444 Maybe you should just shut it. 1196 01:02:03,486 --> 01:02:04,129 You know what, 1197 01:02:04,171 --> 01:02:04,895 forget this, 1198 01:02:04,937 --> 01:02:05,938 I’m going to talk to you later. 1199 01:02:05,980 --> 01:02:07,490 No, wait. Wait. 1200 01:02:08,032 --> 01:02:08,824 What? 1201 01:02:08,866 --> 01:02:10,409 I’m sorry for snapping. 1202 01:02:12,036 --> 01:02:14,330 [Sam] Do you ever have a bad feeling in your gut? 1203 01:02:15,039 --> 01:02:16,207 [Dispatcher] Yeah. 1204 01:02:16,707 --> 01:02:18,459 You mean like when you eat terrible food 1205 01:02:18,501 --> 01:02:20,377 and it sits there all night and all morning? 1206 01:02:20,419 --> 01:02:21,420 And you're like ugh. 1207 01:02:21,462 --> 01:02:23,589 No I mean when something happens, 1208 01:02:23,631 --> 01:02:25,466 and you just get a bad feeling. 1209 01:02:26,467 --> 01:02:27,593 [laughs] Yeah. 1210 01:02:27,635 --> 01:02:30,888 I’m a Knicks and Nets fan so they do really well, 1211 01:02:30,930 --> 01:02:32,139 then they do really poorly. 1212 01:02:32,181 --> 01:02:34,391 And ultimately you have to manage your expectations, 1213 01:02:34,433 --> 01:02:36,686 because you know they're not going to make the playoffs. 1214 01:02:36,769 --> 01:02:39,105 Not exactly what I was referring to, but 1215 01:02:40,231 --> 01:02:42,149 You know what it doesn’t matter. 1216 01:02:42,191 --> 01:02:43,568 I’ll check in later. 1217 01:02:43,776 --> 01:02:45,903 [Dispatcher] Alright, be cool all. We’ll talk later. 1218 01:02:45,945 --> 01:02:46,545 Yep. 1219 01:02:54,829 --> 01:02:56,330 Hello, I’m Sam. 1220 01:02:56,372 --> 01:02:58,040 Could you step on it, I’m in a hurry. 1221 01:02:58,499 --> 01:02:59,500 Sure thing. 1222 01:03:00,042 --> 01:03:00,710 [engine roars] 1223 01:03:01,002 --> 01:03:02,169 Oh my God! 1224 01:03:02,211 --> 01:03:03,254 Stop! 1225 01:03:03,754 --> 01:03:05,464 What is wrong with you? 1226 01:03:06,591 --> 01:03:08,008 What? Can’t make up your mind? 1227 01:03:08,050 --> 01:03:09,885 I’m not giving you a tip. 1228 01:03:11,637 --> 01:03:12,305 [gasps] 1229 01:03:17,393 --> 01:03:18,144 [loud knocking] 1230 01:03:18,936 --> 01:03:20,062 [tense music plays] 1231 01:03:23,190 --> 01:03:24,149 Yo, 1232 01:03:24,191 --> 01:03:25,359 can I help you? 1233 01:03:26,319 --> 01:03:28,404 Woah! Can I help you? 1234 01:03:28,446 --> 01:03:30,072 Ricky and Lily? Where are they? 1235 01:03:30,114 --> 01:03:31,365 Ricky and who? 1236 01:03:31,407 --> 01:03:32,658 What are you talking about? 1237 01:03:33,242 --> 01:03:35,244 A Chinese cop and his female friend. 1238 01:03:35,286 --> 01:03:36,870 They stole all of my money. 1239 01:03:36,912 --> 01:03:38,038 Yo dude. 1240 01:03:38,080 --> 01:03:40,332 No Chinese cop and a female friend right here 1241 01:03:40,374 --> 01:03:41,375 in this Air BNB. 1242 01:03:41,417 --> 01:03:42,501 Just me. 1243 01:03:45,338 --> 01:03:46,422 Air BNB? 1244 01:03:46,464 --> 01:03:47,464 Yeah, 1245 01:03:47,506 --> 01:03:48,758 air BNB. 1246 01:03:50,259 --> 01:03:50,968 You want to look around, 1247 01:03:51,010 --> 01:03:52,177 go ahead look around. 1248 01:03:52,219 --> 01:03:53,429 Just me here. 1249 01:03:55,931 --> 01:03:56,807 No. 1250 01:03:58,434 --> 01:03:59,768 Sorry for disturbing you. 1251 01:03:59,810 --> 01:04:00,978 Yo man. 1252 01:04:03,689 --> 01:04:06,108 I hope you find your money. 1253 01:04:07,026 --> 01:04:07,943 Thanks. 1254 01:04:08,944 --> 01:04:09,695 Yeah. 1255 01:04:16,369 --> 01:04:17,662 [sentimental music plays] 1256 01:04:49,902 --> 01:04:51,112 I’m happy. 1257 01:05:01,872 --> 01:05:03,749 [Ricky] She has a little drinking problem. 1258 01:05:03,791 --> 01:05:06,043 Makes up all type of wild stories. 1259 01:05:06,085 --> 01:05:08,045 She abandons her own daughter. 1260 01:05:09,380 --> 01:05:10,464 [sighs] 1261 01:05:50,337 --> 01:05:51,338 [vacuum sucking] 1262 01:05:53,507 --> 01:05:54,508 [vacuum stops] 1263 01:06:02,767 --> 01:06:03,768 [police sirens] 1264 01:06:04,393 --> 01:06:05,728 [Detective] So she took how much? 1265 01:06:07,062 --> 01:06:07,896 Twenty nine thousand. 1266 01:06:07,938 --> 01:06:10,691 Twenty nine? Woo! 1267 01:06:11,400 --> 01:06:12,067 Wow! 1268 01:06:12,109 --> 01:06:13,777 You keep that under your mattress? 1269 01:06:13,819 --> 01:06:15,154 Of course not. 1270 01:06:15,988 --> 01:06:16,989 What’s her name? 1271 01:06:17,990 --> 01:06:18,615 Lily. 1272 01:06:18,657 --> 01:06:19,658 Last name? 1273 01:06:19,700 --> 01:06:20,701 I don’t know. 1274 01:06:21,702 --> 01:06:23,454 You know why people use cash Sam? 1275 01:06:23,496 --> 01:06:25,164 Cause it’s harder to trace. 1276 01:06:25,790 --> 01:06:27,291 What’s wrong with the bank? 1277 01:06:27,333 --> 01:06:28,375 Oh let me guess, 1278 01:06:28,417 --> 01:06:30,377 you don’t want to pay the tax man right? 1279 01:06:31,170 --> 01:06:32,629 Look, I gotta be honest with you here. 1280 01:06:32,671 --> 01:06:34,215 You’re not giving me much to go on. 1281 01:06:34,882 --> 01:06:35,924 What’s the er, 1282 01:06:35,966 --> 01:06:37,843 so-called bad detective’s name? 1283 01:06:37,885 --> 01:06:38,677 Ricky. 1284 01:06:38,719 --> 01:06:39,720 Last name. 1285 01:06:41,055 --> 01:06:41,698 I don’t know. 1286 01:06:41,740 --> 01:06:43,557 Come on, you’re killing me here Sam. 1287 01:06:43,599 --> 01:06:44,266 You’re killing me. 1288 01:06:44,308 --> 01:06:45,476 Give me an address, something. 1289 01:06:45,518 --> 01:06:46,727 Look, I was there last night. 1290 01:06:46,769 --> 01:06:49,104 It was an Air BNB and he was long gone. 1291 01:06:49,146 --> 01:06:51,816 But he did use this GPS tracking device 1292 01:06:52,149 --> 01:06:53,150 on my car. 1293 01:06:54,026 --> 01:06:54,819 [chuckles] 1294 01:06:55,152 --> 01:06:57,529 This is a little low end even for the NYPD. 1295 01:06:57,571 --> 01:06:58,822 What do you mean? 1296 01:06:58,864 --> 01:07:00,783 It’s a consumer device knucklehead. 1297 01:07:00,825 --> 01:07:02,242 You can get this at any five and dime. 1298 01:07:02,284 --> 01:07:03,452 This is trash. 1299 01:07:03,494 --> 01:07:05,913 We’d never be caught dead using something like this. 1300 01:07:06,580 --> 01:07:07,956 So what does the real one look like? 1301 01:07:07,998 --> 01:07:10,000 Oh I could show you but then I’d have to kill you. 1302 01:07:10,334 --> 01:07:11,376 I’m kidding. 1303 01:07:11,418 --> 01:07:12,628 It ain’t this though. 1304 01:07:15,673 --> 01:07:16,632 I got a picture of him. 1305 01:07:16,674 --> 01:07:17,967 Now we’re getting somewhere. 1306 01:07:19,844 --> 01:07:21,679 It was taken in my car’s dashcam. 1307 01:07:24,849 --> 01:07:26,058 Wow, you’re getting your ass kicked. 1308 01:07:26,100 --> 01:07:27,643 Yeah I know, thank you. 1309 01:07:27,685 --> 01:07:28,936 He’s assaulting you. 1310 01:07:29,520 --> 01:07:31,146 You could press charges on this. 1311 01:07:31,188 --> 01:07:33,148 And then he pulls out a police badge. 1312 01:07:34,233 --> 01:07:35,568 Detective Ricky to you. 1313 01:07:37,444 --> 01:07:38,862 Ricky Lau. 1314 01:07:38,904 --> 01:07:39,947 Wait, you know him? 1315 01:07:39,989 --> 01:07:41,490 Yeah, he’s on our wanted list. 1316 01:07:41,532 --> 01:07:42,658 What? 1317 01:07:42,700 --> 01:07:43,409 Yep. 1318 01:07:43,742 --> 01:07:45,285 I got a good memory for faces. 1319 01:07:45,327 --> 01:07:47,121 Comes in handy in this line of work. 1320 01:07:52,167 --> 01:07:52,835 Yep. 1321 01:07:53,294 --> 01:07:54,628 Alright, that’s him. 1322 01:07:55,629 --> 01:07:56,839 He is... 1323 01:07:56,881 --> 01:07:58,257 wanted for assault, 1324 01:07:58,799 --> 01:08:00,259 failure to show up in court. 1325 01:08:02,344 --> 01:08:03,971 There’s a warrant out for his arrest, 1326 01:08:04,513 --> 01:08:06,181 but he’s not exactly big time. 1327 01:08:07,600 --> 01:08:08,601 You mind? 1328 01:08:10,978 --> 01:08:12,062 So he’s not a detective? 1329 01:08:12,104 --> 01:08:13,021 No siree. 1330 01:08:13,063 --> 01:08:15,649 But impersonating a police officer is a felony. 1331 01:08:15,691 --> 01:08:17,442 So if you know where we can find him, 1332 01:08:17,484 --> 01:08:18,694 you give us a call. 1333 01:08:19,153 --> 01:08:21,113 You mind sending me a copy of this video. 1334 01:08:21,780 --> 01:08:22,698 Sure thing. 1335 01:08:29,246 --> 01:08:31,665 What if he was into human sex trafficking? 1336 01:08:32,124 --> 01:08:33,208 Trafficking? 1337 01:08:33,250 --> 01:08:33,959 Yeah. 1338 01:08:34,001 --> 01:08:35,794 If he’s into sex trafficking, 1339 01:08:36,462 --> 01:08:38,839 the judge will be more than happy to throw the book at him. 1340 01:08:39,173 --> 01:08:41,759 Those sons of bitches are the worst scum on the planet. 1341 01:08:44,345 --> 01:08:46,054 Alright, we’re done here. 1342 01:08:46,096 --> 01:08:47,222 Have a good day Sam. 1343 01:08:47,264 --> 01:08:48,140 That’s it? 1344 01:08:49,516 --> 01:08:50,851 Have a good day Sam. 1345 01:08:51,894 --> 01:08:52,937 Yeah, thanks. 1346 01:08:54,396 --> 01:08:55,397 Hey, 1347 01:08:55,439 --> 01:08:56,732 don’t forget your tracker 1348 01:08:56,774 --> 01:08:57,691 James Bond. 1349 01:08:59,652 --> 01:09:00,444 Thanks. 1350 01:09:04,239 --> 01:09:05,449 [tense music plays] 1351 01:09:10,329 --> 01:09:11,121 [Sam] Hey. 1352 01:09:11,872 --> 01:09:13,207 [Dispatcher] Hey, speak to me. 1353 01:09:13,874 --> 01:09:15,876 Cancel all my pickups for the next hour. 1354 01:09:16,418 --> 01:09:17,586 Why? Where you going? 1355 01:09:19,922 --> 01:09:21,006 Jamaica. 1356 01:09:22,257 --> 01:09:24,009 Is this about that Chinese hottie? 1357 01:09:25,719 --> 01:09:26,553 Maybe. 1358 01:09:27,012 --> 01:09:29,848 Dude, tell me the truth, you in love with her? 1359 01:09:30,015 --> 01:09:31,141 [Sam] Don’t be stupid. 1360 01:09:31,392 --> 01:09:33,435 [Dispatcher] Then why are you going to Jamaica? 1361 01:09:33,519 --> 01:09:35,312 I’m just checking something out okay. 1362 01:09:35,354 --> 01:09:37,106 In Jamaica? Come on. 1363 01:09:37,189 --> 01:09:38,774 Maybe I should call the cops for backup? 1364 01:09:38,816 --> 01:09:40,109 No, I’ll be fine. 1365 01:09:40,734 --> 01:09:41,454 [Dispatcher] Yeah. 1366 01:09:41,694 --> 01:09:43,111 Well, I'm going to call you in an hour 1367 01:09:43,153 --> 01:09:44,279 just to make sure. 1368 01:09:44,321 --> 01:09:45,698 Look, I’ll be fine. 1369 01:09:46,115 --> 01:09:46,907 [Dispatcher] Sam. 1370 01:09:47,241 --> 01:09:48,742 One hour man. Come on. 1371 01:09:50,619 --> 01:09:51,370 Fine. 1372 01:10:01,130 --> 01:10:02,423 [tense music continues] 1373 01:10:20,816 --> 01:10:21,734 [crickets] 1374 01:10:24,194 --> 01:10:25,446 What am I doing? 1375 01:10:28,032 --> 01:10:28,824 Hey, what do you want? 1376 01:10:28,866 --> 01:10:30,575 Hey, you know I think I have the wrong house. 1377 01:10:30,617 --> 01:10:31,660 I was just looking for a girl. 1378 01:10:31,702 --> 01:10:32,577 Hold up. 1379 01:10:32,619 --> 01:10:34,913 We got lots of girls if you got the cash. 1380 01:10:36,165 --> 01:10:37,332 I got some cash. 1381 01:10:37,374 --> 01:10:38,500 Hand it over. 1382 01:10:39,126 --> 01:10:40,252 [tense music plays] 1383 01:10:42,254 --> 01:10:43,464 I’m looking for Lily. 1384 01:10:43,881 --> 01:10:45,882 That’ll only get you fifteen minutes with her. 1385 01:10:45,924 --> 01:10:47,467 Fifteen minutes is all I need. 1386 01:10:47,509 --> 01:10:48,127 Hmm. 1387 01:10:48,169 --> 01:10:50,012 You sure you don’t want to hit the ATM first. 1388 01:10:50,054 --> 01:10:51,596 You’re gonna want more time. 1389 01:10:51,638 --> 01:10:52,389 No. 1390 01:10:52,431 --> 01:10:53,849 Fifteen minutes is enough. 1391 01:10:54,349 --> 01:10:56,101 Upstairs, second door on the right. 1392 01:10:56,143 --> 01:10:58,020 Don’t be one minute late coming out, 1393 01:10:58,062 --> 01:11:00,022 or my guys are coming in after you. 1394 01:11:00,439 --> 01:11:01,482 You got it? 1395 01:11:01,774 --> 01:11:02,566 Got it. 1396 01:11:12,242 --> 01:11:13,035 [door closes] 1397 01:11:17,998 --> 01:11:18,998 [suspenseful music plays] 1398 01:11:32,054 --> 01:11:32,971 Lily? 1399 01:11:38,560 --> 01:11:40,479 Oh my God. 1400 01:11:53,408 --> 01:11:55,536 How do you want me to please you? 1401 01:11:58,831 --> 01:12:00,290 I’m not here for that. 1402 01:12:01,083 --> 01:12:02,501 Then why are you here? 1403 01:12:02,543 --> 01:12:03,877 I’m here for my money. 1404 01:12:06,338 --> 01:12:07,339 Money? 1405 01:12:08,132 --> 01:12:09,091 What money? 1406 01:12:09,133 --> 01:12:11,510 The money on the table. In the tin can? 1407 01:12:12,553 --> 01:12:14,638 I had twenty-nine thousand dollars in there. 1408 01:12:15,180 --> 01:12:17,141 I don’t know what you are talking about. 1409 01:12:18,517 --> 01:12:19,643 Tin can. 1410 01:12:19,685 --> 01:12:21,061 The day you left. 1411 01:12:23,480 --> 01:12:25,190 I didn’t take your money. 1412 01:12:28,235 --> 01:12:29,486 Then who took it? 1413 01:12:30,863 --> 01:12:31,989 I don’t know. 1414 01:12:33,157 --> 01:12:35,284 I don’t know. 1415 01:12:46,420 --> 01:12:48,255 I’m sorry, I didn’t mean to. 1416 01:12:49,047 --> 01:12:50,591 [Lily] You should leave. 1417 01:12:52,718 --> 01:12:53,677 [Sam] How long? 1418 01:12:55,012 --> 01:12:56,555 How long have you been doing this? 1419 01:12:58,473 --> 01:12:59,641 I told you. 1420 01:13:01,143 --> 01:13:02,436 Ricky forced me. 1421 01:13:04,771 --> 01:13:06,690 Since my daughter was born. 1422 01:13:08,817 --> 01:13:10,068 Four years. 1423 01:13:10,611 --> 01:13:11,903 Is he the father? 1424 01:13:11,945 --> 01:13:12,863 No, 1425 01:13:13,322 --> 01:13:14,323 he isn’t. 1426 01:13:18,410 --> 01:13:20,037 Before I left China, 1427 01:13:20,537 --> 01:13:22,247 I had a boyfriend. 1428 01:13:22,581 --> 01:13:24,583 He told me to go to America, 1429 01:13:24,625 --> 01:13:26,543 he made the arrangements. 1430 01:13:27,544 --> 01:13:29,087 I was a fool, 1431 01:13:29,129 --> 01:13:30,839 I thought I loved him. 1432 01:13:32,424 --> 01:13:34,843 We spent one night together. 1433 01:13:35,677 --> 01:13:39,932 I didn’t know anything about sex then. 1434 01:13:41,225 --> 01:13:43,894 I came here, they find out that 1435 01:13:43,936 --> 01:13:45,604 I’m pregnant. 1436 01:13:45,646 --> 01:13:48,607 It was too late to have an abortion, so 1437 01:13:49,107 --> 01:13:50,859 they let me keep the baby. 1438 01:13:50,901 --> 01:13:52,319 Then they used her 1439 01:13:53,403 --> 01:13:55,197 to force me to be a slave. 1440 01:13:56,365 --> 01:13:57,115 Said... 1441 01:13:58,533 --> 01:14:00,577 I have to pay off my debt to them, 1442 01:14:01,995 --> 01:14:02,871 or else 1443 01:14:04,915 --> 01:14:06,625 they will never let me go. 1444 01:14:11,713 --> 01:14:12,756 Let’s get out of here. 1445 01:14:13,423 --> 01:14:14,383 Right now. 1446 01:14:15,217 --> 01:14:16,760 I can’t leave. 1447 01:14:16,802 --> 01:14:19,137 Why not, I can take the guy downstairs. 1448 01:14:19,930 --> 01:14:22,849 No, no. He’s too big. 1449 01:14:23,642 --> 01:14:24,810 I can’t leave you here. 1450 01:14:27,354 --> 01:14:28,855 What about my daughter? 1451 01:14:30,274 --> 01:14:31,275 What about her? 1452 01:14:32,776 --> 01:14:34,111 They will hurt her. 1453 01:14:34,903 --> 01:14:35,904 Where is she? 1454 01:14:35,946 --> 01:14:37,197 Downstairs. 1455 01:14:38,115 --> 01:14:39,366 I’ll go look for her. 1456 01:14:39,783 --> 01:14:40,867 No Sam. 1457 01:14:41,994 --> 01:14:43,495 This isn’t a game. 1458 01:14:44,329 --> 01:14:46,331 These are bad people. 1459 01:14:46,373 --> 01:14:47,666 I’m a customer. 1460 01:14:48,083 --> 01:14:49,668 They’re not going to hurt me. 1461 01:14:51,420 --> 01:14:53,255 No Sam, Sam. 1462 01:14:53,714 --> 01:14:54,923 [uplifting music plays] 1463 01:14:56,216 --> 01:14:57,634 You listen to me. 1464 01:14:58,677 --> 01:15:01,680 You have to leave. This isn’t your problem. 1465 01:15:03,265 --> 01:15:04,724 Lily, I asked you to trust me, 1466 01:15:04,766 --> 01:15:06,268 but I didn’t trust you. 1467 01:15:07,311 --> 01:15:09,896 I’m so sorry I didn’t believe you. 1468 01:15:10,439 --> 01:15:11,898 Ever since you left, 1469 01:15:11,940 --> 01:15:13,859 I can’t stop thinking about you. 1470 01:15:14,901 --> 01:15:16,945 Call me stupid, crazy, but 1471 01:15:16,987 --> 01:15:18,613 I came here to find you 1472 01:15:19,281 --> 01:15:20,949 and I’m not leaving you here. 1473 01:15:26,788 --> 01:15:28,039 Sam Siji. 1474 01:15:28,081 --> 01:15:30,250 You are stupid and crazy. 1475 01:15:37,257 --> 01:15:38,800 Crazy for you. 1476 01:15:42,971 --> 01:15:44,514 [tense music plays] 1477 01:15:47,559 --> 01:15:49,352 You have to leave. Your time’s up. 1478 01:15:49,394 --> 01:15:51,271 I’m not leaving without you and Ting Ting. 1479 01:15:51,313 --> 01:15:52,898 It’s impossible. 1480 01:15:53,732 --> 01:15:55,358 Just tell me the truth. 1481 01:15:55,400 --> 01:15:56,902 Did you take my money? 1482 01:15:58,320 --> 01:16:00,322 No, I never lied to you. 1483 01:16:01,073 --> 01:16:02,991 I swear I didn’t take your money. 1484 01:16:04,242 --> 01:16:06,787 Okay, I believe you. 1485 01:16:07,162 --> 01:16:08,246 [door knocks] 1486 01:16:08,497 --> 01:16:10,999 You have to go Sam. Please, for me. 1487 01:16:11,833 --> 01:16:12,918 You have to go. 1488 01:16:14,127 --> 01:16:15,295 Well, well, well. 1489 01:16:15,337 --> 01:16:17,172 Look what we have here. 1490 01:16:18,048 --> 01:16:19,674 A sweet reunion. 1491 01:16:20,717 --> 01:16:23,178 You have a lot of balls coming back over here Sam. 1492 01:16:23,929 --> 01:16:25,555 Hope you’re a screamer. 1493 01:16:25,597 --> 01:16:27,015 I’m going to enjoy this. 1494 01:16:27,057 --> 01:16:28,350 Maybe we can make a deal. 1495 01:16:28,392 --> 01:16:29,768 How much does she owe you? 1496 01:16:30,936 --> 01:16:32,145 They’re not for sale. 1497 01:16:33,772 --> 01:16:34,981 Only for rent. 1498 01:16:35,273 --> 01:16:36,816 She told me she has a debt to you. 1499 01:16:36,858 --> 01:16:37,776 How much? 1500 01:16:37,818 --> 01:16:39,027 Damn Lily. 1501 01:16:39,069 --> 01:16:40,779 What’d you do to this boy? 1502 01:16:42,155 --> 01:16:44,032 I don’t remember nothing special about that whore. 1503 01:16:44,074 --> 01:16:45,742 Don’t call her a whore you bastard. 1504 01:16:45,784 --> 01:16:46,493 [sniggers] 1505 01:16:46,535 --> 01:16:47,535 Bastard? 1506 01:16:47,577 --> 01:16:49,246 No, no, no Sam. 1507 01:16:49,704 --> 01:16:51,248 I know who my father is. 1508 01:16:52,416 --> 01:16:54,000 What about Ting Ting? 1509 01:16:54,042 --> 01:16:54,642 Huh? 1510 01:17:00,382 --> 01:17:02,175 She owes me thirty thousand dollars! 1511 01:17:02,217 --> 01:17:03,301 I have twenty-nine. 1512 01:17:03,343 --> 01:17:04,969 I’m not here to make a deal with you. 1513 01:17:05,011 --> 01:17:06,096 Twenty-nine 1514 01:17:06,138 --> 01:17:07,680 is not thirty. 1515 01:17:07,722 --> 01:17:09,474 I can get you the difference. 1516 01:17:09,516 --> 01:17:10,392 Yeah. 1517 01:17:11,059 --> 01:17:13,645 But we have a teeny, teeny tiny problem here. 1518 01:17:14,229 --> 01:17:15,647 There’s two of them. 1519 01:17:16,189 --> 01:17:18,108 Her daughter’s another thirty thousand. 1520 01:17:18,984 --> 01:17:20,152 You do the math! 1521 01:17:20,777 --> 01:17:22,154 I don’t have that kind of money. 1522 01:17:22,696 --> 01:17:24,156 Then you can’t afford them. 1523 01:17:24,739 --> 01:17:25,949 I was hoping you’d say that. 1524 01:17:25,991 --> 01:17:26,950 Hold his face. 1525 01:17:27,701 --> 01:17:29,327 Don’t forget to tell me how your teeth tastes. 1526 01:17:29,369 --> 01:17:30,453 [Lily] Ricky no! 1527 01:17:30,495 --> 01:17:31,913 [Ricky] Get back you bitch! 1528 01:17:33,039 --> 01:17:33,999 [aggressive music plays] 1529 01:17:37,961 --> 01:17:39,712 [Ricky] Why? Why! 1530 01:17:39,754 --> 01:17:41,589 Why do you want to be a hero? 1531 01:17:41,631 --> 01:17:43,383 Why can’t you mind your own business! 1532 01:17:43,425 --> 01:17:44,092 Why?! 1533 01:17:44,134 --> 01:17:46,219 Wait, wait. 1534 01:17:46,261 --> 01:17:46,970 What! 1535 01:17:48,138 --> 01:17:48,930 The car. 1536 01:17:50,140 --> 01:17:51,391 The car for the girls. 1537 01:17:52,517 --> 01:17:54,519 I could just kill you right now 1538 01:17:55,061 --> 01:17:56,646 and still keep your car. 1539 01:17:56,688 --> 01:17:57,814 You’re not a murderer. 1540 01:17:58,815 --> 01:18:00,567 Alright, there’ll be questions. 1541 01:18:02,068 --> 01:18:04,195 If they find you, they’ll put you away for life. 1542 01:18:04,237 --> 01:18:06,448 My dispatcher is waiting for my call in an hour. 1543 01:18:06,490 --> 01:18:08,450 If I don’t call, he’ll call the cops. 1544 01:18:08,909 --> 01:18:10,535 I mean what do you think your colleagues will say 1545 01:18:10,577 --> 01:18:12,370 when they show up and see your side job? 1546 01:18:12,412 --> 01:18:13,288 Huh? 1547 01:18:13,330 --> 01:18:14,956 [Ricky] You bluffing me, Sam? 1548 01:18:14,998 --> 01:18:15,749 Huh? 1549 01:18:16,166 --> 01:18:17,459 Are you bluffing me? 1550 01:18:17,501 --> 01:18:18,793 You want to find out? 1551 01:18:20,045 --> 01:18:20,670 [laughs] 1552 01:18:26,760 --> 01:18:29,346 A little girl is bad for business. You know that. 1553 01:18:30,639 --> 01:18:31,556 Trade her to me. 1554 01:18:32,182 --> 01:18:33,600 I have the title right here. 1555 01:18:33,642 --> 01:18:34,809 I’ll sign it over to you. 1556 01:18:35,268 --> 01:18:36,728 Everybody walks away. 1557 01:18:36,770 --> 01:18:37,604 Alright? 1558 01:18:38,230 --> 01:18:39,439 I don’t know. 1559 01:18:39,898 --> 01:18:41,816 You could still call the cops afterwards, 1560 01:18:41,858 --> 01:18:43,527 and report the car stolen, 1561 01:18:43,902 --> 01:18:45,278 and then now 1562 01:18:45,320 --> 01:18:46,654 I have a car I can’t drive. 1563 01:18:46,696 --> 01:18:48,198 I’m out sixty grand. 1564 01:18:49,449 --> 01:18:50,700 I don’t know. 1565 01:18:50,742 --> 01:18:52,077 Why would I do that? 1566 01:18:52,994 --> 01:18:54,162 You’re a cop. 1567 01:18:56,039 --> 01:18:57,457 Your word versus mine, 1568 01:18:57,499 --> 01:18:58,458 remember? 1569 01:19:01,503 --> 01:19:03,129 You know what? What the hell. 1570 01:19:03,463 --> 01:19:04,964 I'm feeling generous today. 1571 01:19:05,006 --> 01:19:06,508 You got yourself a deal pal. 1572 01:19:11,888 --> 01:19:13,390 [tense music plays] 1573 01:19:21,398 --> 01:19:22,148 Name? 1574 01:19:22,691 --> 01:19:25,110 Ricky Lau. 1575 01:19:25,485 --> 01:19:26,903 How do you spell Lau? 1576 01:19:27,696 --> 01:19:31,199 L, A, U. 1577 01:19:33,910 --> 01:19:34,911 It’s all yours. 1578 01:19:35,370 --> 01:19:36,496 Go get the girl. 1579 01:19:37,205 --> 01:19:38,456 You sure about this Ricky. 1580 01:19:38,498 --> 01:19:39,499 You sure about this Ricky? 1581 01:19:39,541 --> 01:19:40,750 Just go get the girl! 1582 01:19:41,001 --> 01:19:42,627 Worry about all the wrong things. 1583 01:19:43,336 --> 01:19:45,617 Should worry about how he got his keys out of his pocket. 1584 01:19:46,047 --> 01:19:47,299 I don’t understand. 1585 01:19:48,633 --> 01:19:49,926 All this for... 1586 01:19:49,968 --> 01:19:52,095 two worthless whores? 1587 01:19:53,179 --> 01:19:54,556 With that type of car, 1588 01:19:54,598 --> 01:19:56,141 get any girl you want. 1589 01:19:57,183 --> 01:19:58,935 Why would you trade your car in 1590 01:19:59,603 --> 01:20:00,729 for trash? 1591 01:20:03,231 --> 01:20:04,649 I don’t see trash. 1592 01:20:05,859 --> 01:20:07,569 I see a beautiful human being. 1593 01:20:12,782 --> 01:20:13,825 Mommy! 1594 01:20:13,867 --> 01:20:15,619 My baby. 1595 01:20:16,286 --> 01:20:17,287 [Ricky] How sweet. 1596 01:20:18,622 --> 01:20:20,957 You guys should get out of here before I change my mind. 1597 01:20:45,857 --> 01:20:47,359 Where do you think you’re going? 1598 01:20:47,567 --> 01:20:48,443 [Ricky whistles] 1599 01:20:54,908 --> 01:20:55,867 [crickets] 1600 01:21:02,248 --> 01:21:04,793 I can’t believe you give up your car... 1601 01:21:05,919 --> 01:21:07,045 For us? 1602 01:21:08,880 --> 01:21:10,965 When I know what I want, I go get it. 1603 01:21:17,972 --> 01:21:19,223 [phone dial tone] 1604 01:21:19,265 --> 01:21:21,100 [Dispatcher] Sam, glad to hear your voice man! 1605 01:21:21,142 --> 01:21:22,644 Can you send a car to pick me up? 1606 01:21:22,686 --> 01:21:24,854 [Dispatcher] Send a car to pick you up why? 1607 01:21:25,021 --> 01:21:25,980 Were you in a crash? 1608 01:21:26,022 --> 01:21:27,065 What happened to your car? 1609 01:21:27,107 --> 01:21:28,941 [Sam] I traded it in for something better. 1610 01:21:28,983 --> 01:21:29,817 [Dispatcher] What? 1611 01:21:29,859 --> 01:21:30,459 [phone beeps] 1612 01:21:44,958 --> 01:21:45,959 [giggles] 1613 01:22:07,063 --> 01:22:08,314 [mouth clicks] 1614 01:22:09,691 --> 01:22:12,027 We’re home, home! 1615 01:22:44,517 --> 01:22:46,019 [uplifting music plays] 1616 01:22:48,563 --> 01:22:50,064 Are you hungry? 1617 01:22:54,652 --> 01:22:55,445 Very. 1618 01:23:15,465 --> 01:23:16,758 [car accelerates] 1619 01:23:20,345 --> 01:23:21,638 [street music plays] 1620 01:23:23,473 --> 01:23:25,516 [Sam] I called the detective the next day. 1621 01:23:25,558 --> 01:23:28,186 But, by the time the police raided the house in Jamaica, 1622 01:23:28,228 --> 01:23:30,021 it had already been abandoned. 1623 01:23:30,438 --> 01:23:31,481 If you recall, 1624 01:23:31,523 --> 01:23:34,818 I had Ricky’s consumer GPS tracking device. 1625 01:23:35,318 --> 01:23:38,154 Conveniently, I had put it back into the car, 1626 01:23:38,488 --> 01:23:41,115 and it was easy for the police to track him down. 1627 01:23:41,449 --> 01:23:42,909 [police sirens] 1628 01:23:55,463 --> 01:23:56,923 [Sam] They raided his new brothel 1629 01:23:56,965 --> 01:23:58,633 and freed all the other girls. 1630 01:23:59,759 --> 01:24:01,636 Arrested all of his goons. 1631 01:24:03,221 --> 01:24:05,598 They closed down the sex trafficking ring. 1632 01:24:06,015 --> 01:24:08,601 They will never hurt Lily and Ting Ting again. 1633 01:24:09,477 --> 01:24:11,270 [Sam] We contacted an organization 1634 01:24:11,312 --> 01:24:13,606 that helps sex trafficking survivors. 1635 01:24:13,648 --> 01:24:15,691 Lily started a course in nursing. 1636 01:24:15,733 --> 01:24:18,861 And the Feds arranged a visa for her to stay in the US 1637 01:24:18,903 --> 01:24:20,655 Since they need her as a witness 1638 01:24:20,697 --> 01:24:22,365 when the case goes to court. 1639 01:24:27,162 --> 01:24:30,039 [Sam] Ricky never filed the car title with the DMV, 1640 01:24:30,081 --> 01:24:33,251 so the car never officially changed ownership. 1641 01:24:33,668 --> 01:24:35,003 I got it back. 1642 01:24:35,336 --> 01:24:37,005 Thank you NYPD. 1643 01:24:37,463 --> 01:24:38,631 I will never understand 1644 01:24:38,673 --> 01:24:41,092 why some people intentionally hurt others. 1645 01:24:41,134 --> 01:24:43,302 Our time on this earth is precious, 1646 01:24:43,344 --> 01:24:45,763 make every second count. 96796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.