All language subtitles for jhsdgfjsdhgfnapisy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:59,360
NASZE KR脫LESTWO
2
00:01:50,800 --> 00:01:51,920
Do艣膰 tego!
3
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
Daj mu spok贸j!
4
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
Dobra, wieszaj.
5
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
Dobrze, powoli. W艂a艣nie.
6
00:03:23,760 --> 00:03:25,120
Doskonale.
7
00:04:59,880 --> 00:05:01,360
Pob艂ogos艂aw nam, Panie.
8
00:05:01,880 --> 00:05:05,400
Pob艂ogos艂aw ten posi艂ek
i tych, kt贸rzy go przygotowali.
9
00:05:05,800 --> 00:05:08,720
Nakarm nasze wyg艂odnia艂e dusze
10
00:05:09,120 --> 00:05:11,760
i daj straw臋
wszystkim naszym braciom.
11
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
Amen.
12
00:05:13,760 --> 00:05:14,880
Dobrze, synu.
13
00:05:15,240 --> 00:05:16,520
Jedz, skarbie.
14
00:05:26,520 --> 00:05:29,280
Jeszcze! Co robisz?!
15
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
Nie masz si艂y?
16
00:05:48,360 --> 00:05:49,480
Do艣膰.
17
00:05:50,080 --> 00:05:51,880
Wczoraj powiedzia艂a艣 "tak".
18
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
Gor膮co mi.
19
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Pogi臋艂o ci臋?!
20
00:06:15,280 --> 00:06:16,440
Dawaj!
21
00:06:16,520 --> 00:06:17,760
Przeginasz.
22
00:06:18,240 --> 00:06:19,920
Patrz! Roznios臋 ci臋.
23
00:06:21,640 --> 00:06:23,080
Ma艂e, ale pi臋kne.
24
00:06:25,120 --> 00:06:26,920
Ch艂opcy, chod藕cie, ju偶 wystarczy.
25
00:06:27,120 --> 00:06:28,840
Widzia艂em ci臋 wczoraj z ch艂opakiem.
26
00:06:28,920 --> 00:06:30,440
- Bzdura.
- Z kim?
27
00:06:30,520 --> 00:06:32,080
Nie wiem. By艂o ciemno.
28
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
艁ap, nast臋pne.
29
00:06:35,200 --> 00:06:36,680
I tak si臋 dowiemy.
30
00:06:37,640 --> 00:06:38,880
A ten?!
31
00:06:39,080 --> 00:06:40,640
Odpu艣膰 troch臋.
32
00:06:40,720 --> 00:06:42,159
Patrz!
33
00:06:49,640 --> 00:06:51,120
P贸jd臋 po ciastka, ciociu.
34
00:07:07,640 --> 00:07:11,120
- Pracujesz po po艂udniu?
- Do trzeciej. Widzimy si臋 na pla偶y?
35
00:07:15,160 --> 00:07:16,320
Tylko tyle?
36
00:07:36,040 --> 00:07:37,240
Romain!
37
00:07:39,960 --> 00:07:42,760
Lesia?
Zawieziemy pomidory do Jo?
38
00:07:42,920 --> 00:07:45,159
Za gor膮co. Po pla偶y.
39
00:07:45,240 --> 00:07:47,480
W baga偶niku zmi臋kn膮.
40
00:07:47,840 --> 00:07:49,240
To par臋 minut!
41
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
Dlaczego nic mi nie m贸wicie?!
42
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
Nie zawsze mog臋...
43
00:08:33,280 --> 00:08:36,280
- Nie pytacie mnie o zdanie!
- Nie pyta si臋 dziecka!
44
00:08:37,240 --> 00:08:39,159
I bez tego nie jest lekko!
45
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Wysiadaj.
46
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
- Babcia ma si臋 dobrze?
- Tak.
47
00:08:57,040 --> 00:08:58,280
Zn贸w uros艂a艣.
48
00:09:02,920 --> 00:09:04,120
Co tam w艂o偶y艂a艣?
49
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
Wszystko, co potrzebne.
Nie b贸j si臋.
50
00:09:08,280 --> 00:09:09,720
Widzimy si臋 za par臋 dni.
51
00:09:19,560 --> 00:09:20,960
Pami臋tasz, jak si臋 trzyma膰?
52
00:09:22,200 --> 00:09:23,600
Jed藕 ostro偶nie, wariacie.
53
00:10:12,840 --> 00:10:14,000
No prosz臋.
54
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
Moja ma艂a...
55
00:10:38,800 --> 00:10:40,400
Jak d艂ugo zostan臋?
56
00:10:41,280 --> 00:10:43,400
Nie wiem. Kilka dni.
57
00:10:46,520 --> 00:10:48,040
D艂ugo tu jeste艣cie?
58
00:10:49,360 --> 00:10:50,600
Kilka dni.
59
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
P艂yniemy rano na ryby, we dwoje?
60
00:10:59,720 --> 00:11:00,920
Je艣li chcesz.
61
00:11:02,280 --> 00:11:04,880
Obudz臋 ci臋 o sz贸stej. Mo偶e by膰?
62
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
Mog臋 do kogo艣 zatelefonowa膰?
63
00:11:13,960 --> 00:11:16,120
Nie, kochanie. Przecie偶 wiesz.
64
00:11:18,560 --> 00:11:20,440
Do kogo chcesz dzwoni膰 o tej porze?
65
00:11:24,840 --> 00:11:25,880
Idziemy spa膰?
66
00:11:29,720 --> 00:11:30,880
Dobrej nocy.
67
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
A kt贸偶 to?
68
00:12:29,920 --> 00:12:31,080
Chrzestny!
69
00:12:32,600 --> 00:12:35,680
Buziaka. Jak si臋 masz?
Nie wiedzia艂em, 偶e tu jeste艣.
70
00:12:36,800 --> 00:12:38,240
Przesta艅 rosn膮膰.
71
00:12:41,840 --> 00:12:43,120
Poka偶 si臋.
72
00:12:43,840 --> 00:12:47,400
Ale偶 艣liczna, niewiarygodnie!
Jak twoja biedna mama.
73
00:12:47,640 --> 00:12:49,840
Jean b臋dzie zazdro艣ci艂,
偶e ci臋 widzia艂em.
74
00:12:49,920 --> 00:12:51,000
Co u niego?
75
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
S膮 z Celi膮 w domu,
przyjad膮 w weekend.
76
00:12:53,680 --> 00:12:56,640
Wyp艂yniemy na ca艂y dzie艅 w morze.
77
00:12:57,440 --> 00:13:00,000
Jak w ubieg艂ym roku.
78
00:13:00,320 --> 00:13:01,480
Chcesz?
79
00:13:02,000 --> 00:13:03,080
To oni.
80
00:13:03,440 --> 00:13:04,720
Tak?
81
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
Gdzie tata?
Um贸wili艣my si臋 na ryby.
82
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Nied艂ugo wr贸ci.
83
00:13:11,360 --> 00:13:12,560
Co si臋 dzieje?
84
00:13:14,360 --> 00:13:15,640
Kupisz mi co艣?
85
00:13:16,280 --> 00:13:20,400
Skoczysz do sklepiku po papierosy?
Od wyj艣cia w prawo, 10 minut pieszo.
86
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
Trzymaj.
87
00:13:23,800 --> 00:13:27,240
We藕 trzy kartony philip morris贸w,
a za reszt臋 co chcesz.
88
00:13:27,680 --> 00:13:28,800
Dzi臋ki.
89
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Halo?
90
00:13:51,520 --> 00:13:53,960
Dzie艅 dobry,
chcia艂abym rozmawia膰 z Fabienem.
91
00:13:54,840 --> 00:13:56,720
Jest w pracy, przekaza膰 co艣?
92
00:13:58,040 --> 00:13:59,880
Nie, dzi臋kuj臋, zadzwoni臋 p贸藕niej.
93
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
...po szoku wywo艂anym eksplozj膮
samochodu pu艂apki,
94
00:14:11,880 --> 00:14:13,120
kt贸ra omal nie zabi艂a
95
00:14:13,200 --> 00:14:15,480
socjalistycznego
przewodnicz膮cego regionu,
96
00:14:15,560 --> 00:14:21,200
klasa polityczna wyspy
艣le wyrazy pot臋pienia tego aktu,
97
00:14:21,280 --> 00:14:25,520
cytuj臋, "barbarzy艅stwa".
98
00:14:26,360 --> 00:14:27,560
Dzi臋kuj臋.
99
00:14:27,640 --> 00:14:31,200
Bomba wybuch艂a tu偶 przed 22.00
w centrum Ajaccio,
100
00:14:31,280 --> 00:14:33,800
rani膮c cztery osoby,
w tym jedn膮 ci臋偶ko.
101
00:14:34,120 --> 00:14:36,840
Celem zamachu by艂 Philippe Padovani.
102
00:14:37,000 --> 00:14:40,640
Socjalistyczny przewodnicz膮cy
regionu Korsyki i jego doradca
103
00:14:40,720 --> 00:14:42,440
cudem uszli z 偶yciem.
104
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
Jeszcze krok i by艂by艣 trupem.
105
00:14:47,320 --> 00:14:48,560
On te偶.
106
00:14:49,040 --> 00:14:53,240
Wszcz臋to dochodzenie
w sprawie usi艂owania zab贸jstwa...
107
00:15:25,440 --> 00:15:26,760
Wstawaj, kochanie.
108
00:15:31,400 --> 00:15:33,320
Podnie艣 g艂ow臋, cia艂o pos艂ucha.
109
00:15:47,720 --> 00:15:50,680
Czego si臋 boisz?
Maluch nie zje olbrzyma.
110
00:15:51,480 --> 00:15:52,840
Wol臋 olbrzymy.
111
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
Czyja to 艂贸d藕?
112
00:15:57,120 --> 00:15:58,280
Mo偶esz zarzuci膰.
113
00:15:59,880 --> 00:16:01,800
Nie wlecz o艂owiu, pe艂no tu ska艂.
114
00:16:05,240 --> 00:16:09,200
Jak tam zako艅czenie roku w szkole?
115
00:16:09,800 --> 00:16:10,920
W porz膮dku.
116
00:16:12,280 --> 00:16:14,240
Ciocia m贸wi, 偶e masz dobre stopnie.
117
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
- By艂am trzecia.
- To 艣wietnie.
118
00:16:18,440 --> 00:16:19,960
Jakie lubisz przedmioty?
119
00:16:20,360 --> 00:16:21,800
Wci膮偶 te same.
120
00:16:21,960 --> 00:16:24,400
Histori臋-geografi臋,
francuski, WF.
121
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
- A 艣cis艂e?
- Nie przepadam.
122
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
Te偶 nie lubi艂em.
123
00:16:34,040 --> 00:16:36,080
- O艂贸w troch臋 wy偶ej.
- Ju偶 podci膮gn臋艂am.
124
00:16:37,440 --> 00:16:39,640
A ty?
Gdzie by艂e艣 w ostatnich miesi膮cach?
125
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Du偶o je藕dzi艂em.
126
00:16:43,040 --> 00:16:44,200
Gdzie?
127
00:16:48,040 --> 00:16:51,040
- Nigdy nie m贸wisz.
- Pilnuj ci臋偶arka.
128
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
Zostan膮 z nami na ca艂y tydzie艅?
129
00:16:56,680 --> 00:16:57,840
Na pewno.
130
00:16:58,480 --> 00:17:01,040
Przez ten wybuch auta
twojego przyjaciela?
131
00:17:03,240 --> 00:17:04,440
Branie?
132
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
My艣la艂am o tobie.
133
00:17:06,760 --> 00:17:09,079
Widzia艂am turyst臋,
kt贸ry 艂owi艂 na mis臋 do sa艂aty.
134
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Na co?
135
00:17:10,400 --> 00:17:12,760
Za艂o偶y艂 szmatk臋
na przezroczyst膮 misk臋,
136
00:17:12,839 --> 00:17:19,160
艣ci膮gn膮艂 to d臋tk膮, zrobi艂 dziurk臋
dla ryb i wsypa艂 tam m膮k臋.
137
00:17:19,358 --> 00:17:21,920
Po paru minutach mia艂 sargusa
i dwa cefale.
138
00:17:22,200 --> 00:17:24,040
Miska, m膮ka, tu偶 przy brzegu?
139
00:17:26,319 --> 00:17:27,640
Co, nie wierzysz?
140
00:17:29,360 --> 00:17:30,520
Tato, widzia艂am!
141
00:17:30,880 --> 00:17:34,680
Nie m贸wi臋, 偶e k艂amiesz.
Po prostu da艂a艣 si臋 nabra膰.
142
00:17:35,400 --> 00:17:38,800
Jego kumpel napu艣ci艂 ryb pod wod膮.
143
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
Zrobili to 10 razy!
Mia艂 tyle ryb?
144
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
Wk艂ada艂 te same.
145
00:17:44,160 --> 00:17:46,520
Powtarza艂em,
偶eby艣 podci膮gn臋艂a 偶y艂k臋.
146
00:17:46,600 --> 00:17:48,520
Teraz masz ci臋偶arek w ska艂ach.
147
00:17:49,720 --> 00:17:52,040
M贸wi艂em, czy nie? Daj to.
148
00:17:53,240 --> 00:17:54,400
Co robisz?
149
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
Zrywam 偶y艂k臋.
150
00:17:57,640 --> 00:17:59,160
Niewa偶ne, to tylko ci臋偶arek.
151
00:17:59,520 --> 00:18:02,760
Radz臋: podci膮gnij 偶y艂k臋,
a ty opowiadasz g艂upoty o miskach.
152
00:18:03,920 --> 00:18:05,560
S艂uchaj, jak m贸wi臋.
153
00:18:13,240 --> 00:18:14,360
We藕 nast臋pn膮.
154
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
Dok膮d?
155
00:18:45,440 --> 00:18:46,840
Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰.
156
00:18:46,920 --> 00:18:49,000
- Jedziecie wszyscy?
- Tak.
157
00:18:51,840 --> 00:18:52,920
A ja?
158
00:18:54,280 --> 00:18:56,920
Pilnujesz nam domu.
Nie na d艂ugo.
159
00:18:57,600 --> 00:18:59,240
Za dwie, trzy godziny wracamy.
160
00:19:36,120 --> 00:19:38,240
Dzie艅 dobry,
czy mog臋 m贸wi膰 z Fabienem?
161
00:19:38,440 --> 00:19:39,560
Ju偶 go daj臋.
162
00:19:46,640 --> 00:19:49,440
Przykro mi, my艣la艂am,
偶e jeszcze jest...
163
00:19:59,200 --> 00:20:00,280
Ciociu?
164
00:20:00,440 --> 00:20:02,240
Lesia? Co si臋 sta艂o?
165
00:20:02,640 --> 00:20:04,840
Nic, chcia艂am spyta膰, co u was.
166
00:20:05,680 --> 00:20:06,920
Sk膮d dzwonisz?
167
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
Z automatu.
168
00:20:09,920 --> 00:20:11,200
Wszystko w porz膮dku?
169
00:20:11,360 --> 00:20:12,400
Tak.
170
00:20:12,560 --> 00:20:15,240
Thomas, do艣膰 tego! Ubieraj si臋!
171
00:20:15,960 --> 00:20:17,200
Co robi?
172
00:20:17,280 --> 00:20:18,720
Stoi go艂y w salonie,
173
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
a zaraz przyjdzie
Marie-Michelle z dzie膰mi.
174
00:20:21,320 --> 00:20:23,520
Musz臋 ko艅czy膰, oszalej臋 przez niego.
175
00:20:23,640 --> 00:20:25,000
Ale nic si臋 nie dzieje?
176
00:20:28,080 --> 00:20:30,160
Przyjecha艂aby艣 po mnie, ciociu?
177
00:20:30,960 --> 00:20:32,440
Chc臋 wraca膰.
178
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
Przesta艅. Nie mog臋.
179
00:20:36,560 --> 00:20:38,600
Nie przyjecha艂abym nawet,
gdybym mog艂a.
180
00:20:39,520 --> 00:20:41,240
Sied藕 tam, to wa偶ne, rozumiesz?
181
00:20:41,880 --> 00:20:45,040
Nie zostaniesz tam d艂ugo,
wi臋c ciesz si臋 urokami okolicy.
182
00:20:45,360 --> 00:20:46,720
Nie mam okazji.
183
00:20:47,040 --> 00:20:49,480
Wiesz, jakich to wymaga stara艅
za ka偶dym razem.
184
00:20:49,560 --> 00:20:50,960
A ty grymasisz.
185
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
Postaraj si臋 troch臋. B臋dzie dobrze.
186
00:21:33,200 --> 00:21:36,600
"Mo偶e celem by艂 kto inny -
tak sugeruj膮 藕r贸d艂a
187
00:21:36,680 --> 00:21:41,000
zbli偶one do 艣ledztwa, przypominaj膮c,
偶e Padovani przyja藕ni si臋
188
00:21:41,080 --> 00:21:46,000
z tajemniczym szefem
klanu Pierre-Paulem Savellim.
189
00:21:46,400 --> 00:21:51,400
Savelli, poszukiwany od marca
'91 roku,
190
00:21:51,680 --> 00:21:56,200
mia艂by by膰 rzeczywistym
celem zamachu
191
00:21:56,360 --> 00:22:00,000
ze wzgl臋du na wp艂ywy
w podziemiu przest臋pczym wyspy.
192
00:22:00,280 --> 00:22:04,600
Mog艂oby to otworzy膰 kolejny
krwawy rozdzia艂 w dziejach wyspy".
193
00:22:25,160 --> 00:22:28,240
Co tu robisz, skarbie?
Wracaj do 艂贸偶ka.
194
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
Pani c贸rka ma 20 lat,
195
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
Jak偶e szybko p艂ynie czas.
196
00:23:18,760 --> 00:23:22,280
Jeszcze wczoraj by艂a taka malutka.
197
00:23:22,920 --> 00:23:24,600
Jej dziewcz臋ce udr臋ki...
198
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
...to pani pierwsze zmarszczki.
199
00:23:28,560 --> 00:23:30,880
By艂a 艂adna...
200
00:23:30,960 --> 00:23:34,520
...lecz teraz jest pi臋kna.
201
00:23:34,760 --> 00:23:43,240
W oczach kogo艣 w niemal jej wieku,
Ch艂opca, kt贸ry przypomina tego,
202
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
Dla kt贸rego pani tak wypi臋knia艂a.
203
00:24:57,200 --> 00:24:59,800
Dopiero dziewi膮ta, a ju偶 upa艂.
204
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
- Chcesz kawy, chrzestny?
- Nalej.
205
00:25:06,440 --> 00:25:09,360
Rozmawia艂em z Jeanem i Celi膮,
jutro przyjad膮.
206
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
B臋d膮 tu?
207
00:25:10,600 --> 00:25:11,720
Tu nie.
208
00:25:11,800 --> 00:25:14,480
Ale w weekend urz膮dzimy sobie razem
dzie艅 na morzu.
209
00:25:15,320 --> 00:25:18,000
Przyszykuj臋 piknik na pok艂adzie,
zabior臋 ponton.
210
00:25:18,080 --> 00:25:21,120
Damy czadu, ostatni, kt贸ry wpadnie
do wody, wygra.
211
00:25:21,200 --> 00:25:23,240
Ty zlecisz pierwszy.
212
00:25:23,320 --> 00:25:24,760
Jasne, zobaczymy.
213
00:25:25,040 --> 00:25:26,960
- To dla mnie?
- Przynios臋 ci.
214
00:25:27,040 --> 00:25:28,280
Dzi臋kuj臋, skarbie.
215
00:25:39,400 --> 00:25:40,440
Dzi臋kuj臋.
216
00:25:44,640 --> 00:25:46,000
Numery blach.
217
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
Zam贸w po komplecie.
218
00:25:47,760 --> 00:25:48,880
Zadzwoni膰?
219
00:25:50,200 --> 00:25:51,400
A to?
220
00:25:51,480 --> 00:25:54,720
CV jego siostrze艅ca.
Niech Michel za艂atwi mu prac臋.
221
00:25:58,080 --> 00:25:59,320
I co? Nic?
222
00:26:14,000 --> 00:26:16,640
Gliniarz m贸wi,
偶e w pods艂uchach nic nie ma.
223
00:26:17,680 --> 00:26:19,720
Spok贸j, wszyscy przywarowali.
224
00:26:20,040 --> 00:26:22,520
- Ufasz mu?
- Nie ufam nikomu.
225
00:26:23,120 --> 00:26:24,480
Marchini i Buresi?
226
00:26:26,440 --> 00:26:29,600
Buresi robi膮 swoje, dobrze im idzie.
Nikt ich nie rusza.
227
00:26:30,640 --> 00:26:32,000
U Marchiniego to samo.
228
00:26:33,040 --> 00:26:36,400
Odzyska艂 port i promy,
w 偶yciu mu tak nie 偶ar艂o.
229
00:26:37,600 --> 00:26:40,360
Jest zbyt zaj臋ty liczeniem szmalu,
偶eby i艣膰 na wojn臋.
230
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
- A nacjonali艣ci?
- Nie.
231
00:26:46,040 --> 00:26:48,680
Maj膮 co robi膰 mi臋dzy sob膮.
232
00:26:49,760 --> 00:26:51,280
Gdyby to byli oni,
233
00:26:51,360 --> 00:26:53,440
bomba wybuch艂aby
we w艂a艣ciwym momencie
234
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
i Pado by艂by trupem.
235
00:26:59,960 --> 00:27:02,120
- To nie jest normalne.
- Co?
236
00:27:03,720 --> 00:27:05,160
Bomba w samochodzie.
237
00:27:07,560 --> 00:27:10,040
Trzeba chcie膰, 偶eby zada膰 sobie
tyle trudu.
238
00:27:11,800 --> 00:27:13,240
Pado to 艂atwy cel.
239
00:27:14,040 --> 00:27:16,280
Chcesz go zabi膰 -
pakujesz kul臋 w 艂eb i tyle.
240
00:27:16,720 --> 00:27:18,320
Kto mia艂by dzi艣 mo偶liwo艣膰?
241
00:27:19,320 --> 00:27:20,800
Mam na my艣li logistyk臋.
242
00:27:21,200 --> 00:27:22,960
Marchini i Buresi.
243
00:27:24,160 --> 00:27:26,800
Pierre-Paul ma racj臋. Po co bomba?
244
00:27:27,480 --> 00:27:29,800
Ja wiem? 呕eby zmyli膰 艣lady?
245
00:27:30,960 --> 00:27:35,560
To by znaczy艂o, 偶e si臋 zmienili,
zm膮drzeli.
246
00:27:36,160 --> 00:27:37,280
Nie...
247
00:27:39,880 --> 00:27:41,360
ludzie si臋 nie zmieniaj膮...
248
00:27:45,960 --> 00:27:49,640
Ten samoch贸d to pocz膮tek czego艣.
249
00:27:50,240 --> 00:27:51,400
Zerwanie.
250
00:27:56,000 --> 00:27:57,120
Jed藕cie do baru.
251
00:28:00,240 --> 00:28:02,760
Zmierzcie temperatur臋 miasta.
Pokr臋膰cie si臋.
252
00:28:03,560 --> 00:28:05,320
Popytajcie, b膮d藕cie widoczni.
253
00:28:20,040 --> 00:28:21,320
Gdzie by艂a艣, c贸rciu?
254
00:28:24,000 --> 00:28:25,600
Posiedzia艂am na pla偶y.
255
00:28:28,800 --> 00:28:30,480
Fajna woda, mog艂e艣 przyj艣膰.
256
00:28:31,040 --> 00:28:32,280
Racja.
257
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
Co dzi艣 na kolacj臋?
258
00:28:35,440 --> 00:28:36,800
Pizza?
259
00:28:36,880 --> 00:28:39,040
Je艣li chcesz. S膮 te偶 ryby z wczoraj.
260
00:28:39,400 --> 00:28:40,640
Prawda.
261
00:28:41,440 --> 00:28:43,360
Mo偶na ugotowa膰 zup臋, je艣li chcesz.
262
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Umiesz?
263
00:29:14,840 --> 00:29:16,600
- I jak?
- Dobra.
264
00:29:21,560 --> 00:29:22,840
Brawo!
265
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
Trafi艂a艣 w moment.
266
00:29:56,600 --> 00:29:58,200
- I co?
- 102.
267
00:29:59,000 --> 00:30:02,440
- Czekaj, sprawdz臋 poprzedni wynik.
- Co najmniej 20 sekund wi臋cej.
268
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
Hamuj, Jacques'u Mayol.
269
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
12, i tak nie藕le.
270
00:30:07,480 --> 00:30:09,280
- Twoja kolej.
- Nie.
271
00:30:09,800 --> 00:30:11,920
- Wskakuj!
- Nie lubi臋 tego.
272
00:30:12,000 --> 00:30:13,280
Santu!
273
00:30:13,360 --> 00:30:15,720
Nie wytrzymam nawet p贸艂 minuty.
274
00:30:16,040 --> 00:30:18,160
Chrzanisz.
Daj zegarek, zmierz臋 ci czas.
275
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
Chcia艂a艣 mnie zepchn膮膰?
Przesta艅.
276
00:30:23,360 --> 00:30:24,920
Nie chcesz zegarka?
277
00:30:25,040 --> 00:30:26,240
Santu.
278
00:30:34,280 --> 00:30:38,760
...rano na drodze do Listincone
w gminie Appieto,
279
00:30:39,000 --> 00:30:42,040
samoch贸d osobowy zosta艂 staranowany
280
00:30:42,120 --> 00:30:45,680
w bezprecedensowej akcji
przez pot臋偶ny w贸z terenowy
281
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
i ostrzelany grubym 艣rutem.
282
00:30:48,160 --> 00:30:50,880
Ofiara to restaurator
Joseph Benetti,
283
00:30:50,960 --> 00:30:53,640
osoba bliska
Pierre-Paulowi Savellemu.
284
00:30:53,720 --> 00:30:55,480
Zaledwie par臋 dni temu
285
00:30:55,600 --> 00:30:58,400
dokonano zamachu bombowego
na przyjaciela Savellego,
286
00:30:58,480 --> 00:31:00,720
socjalistycznego przewodnicz膮cego
regionu.
287
00:31:00,800 --> 00:31:02,280
To ju偶 trzecie zab贸jstwo...
288
00:31:21,680 --> 00:31:22,960
Jak to mo偶liwe?
289
00:31:25,200 --> 00:31:28,200
Jecha艂 tutaj. Kto艣 zna艂 jego tras臋.
290
00:31:30,880 --> 00:31:34,520
Musimy si臋 dowiedzie膰 kto.
291
00:31:55,560 --> 00:31:56,760
Ruszmy si臋.
292
00:32:15,160 --> 00:32:16,600
To ja dzwoni艂am.
293
00:32:19,560 --> 00:32:20,800
Przepraszam, tato.
294
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
Nie powinna艣 by艂a telefonowa膰.
295
00:32:32,120 --> 00:32:35,840
Ale nie masz nic wsp贸lnego
ze 艣mierci膮 chrzestnego. Tak?
296
00:32:39,800 --> 00:32:42,800
Mog艂aby艣 obdzwoni膰 ca艂膮 Korsyk臋
i nic by to nie zmieni艂o.
297
00:32:44,040 --> 00:32:45,160
Jasne?
298
00:32:47,760 --> 00:32:48,960
Chod藕 do mnie.
299
00:32:54,320 --> 00:32:55,680
Dlaczego go zabili?
300
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Nie wiem, skarbie.
301
00:33:01,760 --> 00:33:02,920
Pos艂uchaj.
302
00:33:05,800 --> 00:33:08,720
To cios losu,
ale musimy pozosta膰 silni.
303
00:33:09,440 --> 00:33:10,880
On by tego chcia艂.
304
00:33:12,400 --> 00:33:14,880
Wyjad臋 teraz, musz臋 zrozumie膰,
co si臋 sta艂o.
305
00:33:15,400 --> 00:33:17,760
Ty wr贸cisz do cioci.
Do dziewcz臋cego 偶ycia.
306
00:33:17,840 --> 00:33:18,880
Nie!
307
00:33:19,080 --> 00:33:20,120
Nie chc臋!
308
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
Zostan臋 z tob膮!
309
00:33:21,960 --> 00:33:23,200
Nie mo偶esz, kochanie.
310
00:33:24,600 --> 00:33:27,240
Musz臋 wiedzie膰,
偶e jeste艣 bezpieczna u ciotki.
311
00:33:29,720 --> 00:33:31,120
Inaczej si臋 nie da.
312
00:33:31,800 --> 00:33:32,880
Rozumiesz?
313
00:33:36,160 --> 00:33:39,280
Nied艂ugo si臋 zobaczymy. Obiecuj臋.
314
00:34:14,320 --> 00:34:15,880
Nie jedziemy do miasteczka?
315
00:34:16,320 --> 00:34:17,520
Najpierw kostnica.
316
00:35:10,400 --> 00:35:11,880
Jean, moje kondolencje.
317
00:35:17,520 --> 00:35:18,680
Widzia艂a艣 go?
318
00:35:20,080 --> 00:35:22,240
Nie, nie mog艂am.
319
00:35:24,440 --> 00:35:26,480
- Tak lepiej.
- Tak.
320
00:35:28,080 --> 00:35:29,440
Wracam do domu.
321
00:35:30,800 --> 00:35:34,000
Zajm臋 si臋 wszystkim
i odwioz臋 te艣ciow膮.
322
00:35:36,600 --> 00:35:37,600
Trzymaj si臋.
323
00:35:44,560 --> 00:35:45,840
Zaczekasz minutk臋?
324
00:35:45,960 --> 00:35:48,080
- Dok膮d idziecie?
- Zaraz wracamy.
325
00:37:38,200 --> 00:37:40,240
Od dawna za nami jedzie
ten bia艂y van?
326
00:37:41,160 --> 00:37:42,360
Nie, od obwodnicy.
327
00:37:50,360 --> 00:37:51,480
Zjed藕 tu.
328
00:39:42,480 --> 00:39:44,000
Jaja sobie robicie?!
329
00:39:44,560 --> 00:39:46,760
Ja m贸wi臋!
330
00:39:47,320 --> 00:39:50,040
Taki z ciebie kozak,
a dajesz si臋 wykiwa膰 smarkuli?
331
00:39:50,120 --> 00:39:52,600
Prosi艂em, 偶eby艣 j膮 odwi贸z艂
do mojej siostry!
332
00:39:53,600 --> 00:39:56,800
Nie mamy nic do roboty,
偶eby si臋 kr臋ci膰 wte i wewte?
333
00:39:57,360 --> 00:39:59,280
Nara偶a膰 si臋 na drogach?
334
00:39:59,840 --> 00:40:01,800
S膮 dla ciebie zbyt bezpieczne?
335
00:40:02,000 --> 00:40:04,040
- Co mieli艣my zrobi膰?
- Ty si臋 zamknij!
336
00:40:04,440 --> 00:40:06,120
Nie chc臋 ci臋 s艂ysze膰!
337
00:40:08,080 --> 00:40:09,640
Jeste艣cie do niczego!
338
00:40:16,680 --> 00:40:18,080
Rano jedziesz z Santu.
339
00:40:18,240 --> 00:40:20,320
Zostaj臋 z tob膮,
nie b臋d臋 przeszkadza膰.
340
00:40:20,720 --> 00:40:23,760
Co sobie my艣lisz?
呕e si臋 przydasz, pomo偶esz?
341
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
- Umiem strzela膰!
- Przesta艅! Stanowisz tu k艂opot!
342
00:40:27,560 --> 00:40:31,400
Chcesz mi pom贸c, to s艂uchaj.
R贸b, co m贸wi臋 i wracaj do ciotki.
343
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Lesia?
344
00:42:13,480 --> 00:42:14,840
Przepraszam, kotku.
345
00:42:16,120 --> 00:42:17,360
Zaraz b臋d臋.
346
00:42:28,720 --> 00:42:30,920
Przepraszam, my艣la艂em, 偶e 艣pisz.
347
00:42:31,120 --> 00:42:32,200
Nie szkodzi.
348
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Musimy jecha膰. Jeste艣 gotowa?
349
00:42:35,120 --> 00:42:36,520
Gdzie tata?
350
00:42:36,600 --> 00:42:37,720
Ju偶 pojecha艂.
351
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
Nie zawieziemy ci臋 dzisiaj.
352
00:42:40,840 --> 00:42:43,560
Policja robi naloty,
po po艂udniu b臋d膮 u cioci.
353
00:42:43,760 --> 00:42:45,120
Po co?
354
00:42:45,200 --> 00:42:48,400
Na przeszukanie.
Ale nic nie znajd膮.
355
00:42:49,160 --> 00:42:51,920
- Zabierz swoje rzeczy i jedziemy.
- Dok膮d?
356
00:42:53,200 --> 00:42:54,360
Na zakupy.
357
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
Ste?
358
00:44:38,080 --> 00:44:39,160
Mam.
359
00:44:39,280 --> 00:44:40,400
Czekaj.
360
00:45:14,480 --> 00:45:15,800
Daj to tam.
361
00:45:38,200 --> 00:45:39,640
Id藕 si臋 wyk膮pa膰.
362
00:45:40,240 --> 00:45:41,440
Zajmiemy si臋 reszt膮.
363
00:45:57,600 --> 00:46:00,520
Dobrze tak wygl膮dasz. M艂odziej.
364
00:46:01,640 --> 00:46:02,920
Podoba ci si臋?
365
00:46:03,520 --> 00:46:04,680
Tak.
366
00:46:04,880 --> 00:46:06,000
Chod藕.
367
00:46:15,280 --> 00:46:16,280
Gdzie?
368
00:46:16,680 --> 00:46:20,280
W La Vulpaja, dwa kilometry
od miejsca, gdzie zabili Josepha.
369
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
Kto widzia艂 to auto?
370
00:46:23,200 --> 00:46:26,000
Ludzie z wywiadu policji,
pili kaw臋 w barze naprzeciwko.
371
00:46:26,480 --> 00:46:33,240
W贸z zaparkowa艂 z przodu
i jeden z nich zapami臋ta艂 numer.
372
00:46:34,680 --> 00:46:39,800
Auto sta艂o przez dobr膮 godzin臋,
odjecha艂o oko艂o dziesi膮tej.
373
00:46:40,520 --> 00:46:41,880
W chwili morderstwa?
374
00:46:43,040 --> 00:46:44,320
Par臋 minut wcze艣niej.
375
00:46:45,680 --> 00:46:48,640
Facet w samochodzie pewnie czeka艂,
a偶 Joseph przejedzie,
376
00:46:48,720 --> 00:46:49,960
da艂 cynk i pojecha艂.
377
00:46:51,040 --> 00:46:55,040
Ten glina sprawdzi艂 numery blach.
306 z wypo偶yczalni.
378
00:46:57,840 --> 00:46:59,280
Klient: Charles Serra.
379
00:46:59,800 --> 00:47:01,320
Serra?
380
00:47:01,640 --> 00:47:03,000
Zi臋膰 Marchiniego?
381
00:47:03,160 --> 00:47:05,960
On jest przecie偶 mechanikiem.
382
00:47:07,400 --> 00:47:09,080
Czasem troch臋 pomaga.
383
00:47:10,560 --> 00:47:12,800
- Ale to nie s膮 metody Marchiniego.
- Nie...
384
00:47:15,400 --> 00:47:16,960
Wi臋c je艣li to on...
385
00:47:18,520 --> 00:47:19,760
to nie dzia艂a sam.
386
00:47:21,440 --> 00:47:23,520
Marchini? Nie wierz臋.
387
00:47:24,480 --> 00:47:27,040
A ja chc臋 informacji,
偶eby mie膰 jasno艣膰.
388
00:47:27,600 --> 00:47:29,880
Wasze przeczucia
mnie nie interesuj膮.
389
00:47:33,920 --> 00:47:35,400
Znasz troch臋 Serr臋?
390
00:47:36,560 --> 00:47:38,480
Rano wpada na kaw臋 do "Edenu".
391
00:47:38,800 --> 00:47:41,680
Czekaj jutro na niego,
zobacz, jak zareaguje.
392
00:47:43,360 --> 00:47:44,600
A je艣li go nie wyczuj臋?
393
00:47:45,320 --> 00:47:46,880
Nic nie r贸b. R偶nij g艂upa.
394
00:47:48,160 --> 00:47:50,200
Niech gada,
pijesz kaw臋 i wychodzisz.
395
00:47:53,440 --> 00:47:55,760
Je艣li to on by艂 w tym wozie,
b臋dzie niesw贸j.
396
00:47:57,320 --> 00:48:02,640
On... Marchini... i ca艂a reszta.
397
00:48:12,720 --> 00:48:13,760
Lesia?
398
00:48:14,800 --> 00:48:15,960
Pozw贸l.
399
00:48:24,400 --> 00:48:27,960
O tym, co tu s艂yszysz i widzisz,
nikomu ani s艂owa.
400
00:48:28,640 --> 00:48:29,760
Nigdy.
401
00:48:31,840 --> 00:48:34,480
Ani cioci, ani kole偶ankom,
ani ukochanemu.
402
00:48:34,560 --> 00:48:37,240
Ani jutro, ani za 10 lat. Nigdy.
403
00:48:38,440 --> 00:48:39,640
Nikomu.
404
00:48:42,600 --> 00:48:43,800
Mog臋 ci zaufa膰?
405
00:48:48,880 --> 00:48:51,240
Kiedy powiem: "przejd藕 si臋",
wyjdziesz.
406
00:48:52,200 --> 00:48:53,360
Rozumiesz?
407
00:48:56,240 --> 00:48:57,440
Mam si臋 przej艣膰?
408
00:49:00,720 --> 00:49:01,800
Usi膮d藕.
409
00:51:17,960 --> 00:51:20,720
- Kt贸ra?
- 11.17. Wcze艣nie, nie?
410
00:51:21,200 --> 00:51:24,560
Zdarza si臋.
Dziki te偶 g艂upiej膮 w tak膮 spiekot臋.
411
00:51:35,280 --> 00:51:36,720
Widzisz, jak tu pory艂y?
412
00:51:55,080 --> 00:51:56,600
Wiesz, kto zabi艂 chrzestnego?
413
00:51:59,840 --> 00:52:01,000
Tak.
414
00:52:06,040 --> 00:52:08,120
A czemu chc膮 zabi膰 ciebie?
415
00:52:10,000 --> 00:52:11,320
Dla pieni臋dzy.
416
00:52:12,520 --> 00:52:13,800
Dla w艂adzy.
417
00:52:19,080 --> 00:52:21,600
Nie mo偶esz z nimi pogada膰,
jako艣 si臋 u艂o偶y膰?
418
00:52:22,840 --> 00:52:24,680
Z tymi lud藕mi si臋 nie rozmawia.
419
00:52:28,920 --> 00:52:31,560
Ta bro艅 w skrzyniach
to 偶eby si臋 zem艣ci膰?
420
00:52:32,120 --> 00:52:33,760
Do艣膰 pyta艅.
421
00:52:33,880 --> 00:52:35,880
Powiedzia艂e艣 wczoraj, 偶e mi ufacie.
422
00:52:39,080 --> 00:52:40,360
Kiedy to zrobicie?
423
00:52:44,080 --> 00:52:45,240
Jutro.
424
00:52:48,040 --> 00:52:49,240
Kto p贸jdzie?
425
00:52:53,000 --> 00:52:54,240
Ste i Santu.
426
00:53:05,400 --> 00:53:07,320
To wszystko jest zawi艂e.
427
00:53:09,040 --> 00:53:11,160
Kiedy mi zagra偶ano,
musia艂em si臋 broni膰.
428
00:53:12,560 --> 00:53:16,560
M贸wi膮 o mnie r贸偶ne rzeczy,
ale wi臋kszo艣膰 to nieprawda.
429
00:53:17,160 --> 00:53:18,360
Rozumiesz?
430
00:53:21,680 --> 00:53:22,720
Boisz si臋?
431
00:53:24,720 --> 00:53:26,040
Wszyscy si臋 boimy.
432
00:53:27,120 --> 00:53:30,640
Kiedy kto艣 偶yje tak jak my,
oddycha strachem.
433
00:53:31,600 --> 00:53:32,920
呕ywi si臋 nim.
434
00:53:34,280 --> 00:53:36,000
On nas chroni przed 艣mierci膮.
435
00:57:39,800 --> 00:57:40,960
Troch臋 za daleko.
436
00:57:43,520 --> 00:57:44,760
I troch臋 wieje.
437
00:57:46,440 --> 00:57:47,600
Nast臋pnym razem.
438
00:57:59,160 --> 00:58:01,520
Restauratorzy wyra偶aj膮
swoje niezadowolenie
439
00:58:01,600 --> 00:58:04,960
z 20-procentowego spadku
ruchu turystycznego.
440
00:58:05,040 --> 00:58:10,880
Minister obieca艂 dialog
z przewo藕nikami
441
00:58:10,960 --> 00:58:14,600
i ma do ko艅ca tygodnia da膰 odpowied藕
bran偶y turystycznej.
442
00:58:14,880 --> 00:58:17,920
Przypominam g艂贸wn膮 informacj臋
tego wydania:
443
00:58:18,000 --> 00:58:21,240
w centrum Ajaccio
dosz艂o do strzelaniny.
444
00:58:21,320 --> 00:58:25,440
Dw贸ch motocyklist贸w zastrzeli艂o
dwie osoby i uciek艂o.
445
00:58:25,560 --> 00:58:27,640
Ofiary s膮 znane policji.
446
00:58:27,840 --> 00:58:30,760
Wi臋cej szczeg贸艂贸w podamy
w wiadomo艣ciach o 19.00.
447
00:58:31,120 --> 00:58:36,160
A teraz muzyczna przerwa
i powr贸t do przesz艂o艣ci z Tinem...
448
01:00:29,200 --> 01:00:30,560
Gliny!
449
01:00:35,400 --> 01:00:37,080
- Gdzie?
- U g贸ry, na drodze!
450
01:00:37,160 --> 01:00:38,680
Id藕, zatrzymamy ich.
451
01:00:39,760 --> 01:00:41,040
Nie strzelajcie.
452
01:00:43,200 --> 01:00:44,560
Lesia, zosta艅!
453
01:00:57,040 --> 01:00:58,080
Nisko.
454
01:01:51,840 --> 01:01:52,920
Przeszkadzamy?
455
01:01:53,800 --> 01:01:55,080
Co ty tu robisz?
456
01:01:56,400 --> 01:01:57,640
Wejd藕cie.
457
01:02:02,080 --> 01:02:03,880
Kochanie, pozwolisz?
458
01:02:04,920 --> 01:02:07,520
- Po艂o偶y艂am wam wszystko na 艂贸偶ku.
- Dzi臋kuj臋, Pauline.
459
01:03:58,200 --> 01:03:59,400
Dzie艅 dobry.
460
01:04:02,720 --> 01:04:04,240
Mam na imi臋 Marianne.
461
01:04:05,080 --> 01:04:06,760
Uda艂o ci si臋 troch臋 odpocz膮膰?
462
01:04:08,880 --> 01:04:10,040
Tak.
463
01:04:10,320 --> 01:04:13,480
Jeste艣 g艂odna?
Chcesz czekolad臋? Mleko?
464
01:04:15,080 --> 01:04:16,240
Kaw臋.
465
01:04:16,720 --> 01:04:19,120
Kaw臋. Z cukrem?
466
01:04:20,640 --> 01:04:23,040
Dobrze, ju偶 ci przynosz臋.
467
01:05:31,000 --> 01:05:32,760
Od dawna pani zna mojego ojca?
468
01:05:41,760 --> 01:05:43,040
Jakie艣 30 lat.
469
01:05:47,600 --> 01:05:49,400
Dlaczego nigdy pani nie widzia艂am?
470
01:05:50,320 --> 01:05:52,800
Dlatego 偶e... podr贸偶owa艂am.
471
01:06:06,920 --> 01:06:08,320
Zna艂a pani moj膮 matk臋?
472
01:06:10,320 --> 01:06:11,480
Bardzo dobrze.
473
01:06:12,440 --> 01:06:13,760
Mia艂a艣 niesamowit膮 mam臋.
474
01:06:15,200 --> 01:06:17,720
Pewnie wci膮偶 s艂yszysz,
偶e jeste艣 do niej podobna?
475
01:06:23,320 --> 01:06:24,800
Do niego te偶.
476
01:06:28,280 --> 01:06:29,840
Podobno 艣wietnie polujesz?
477
01:06:30,840 --> 01:06:31,920
Lubisz to?
478
01:06:33,600 --> 01:06:34,760
Jak to?
479
01:06:35,600 --> 01:06:36,960
Nigdy nie lubi艂am.
480
01:06:38,720 --> 01:06:40,080
Wi臋c czemu to robisz?
481
01:06:47,360 --> 01:06:49,080
呕eby sp臋dzi膰 z nim troch臋 czasu.
482
01:07:03,200 --> 01:07:05,240
Od dw贸ch dni siedzi w areszcie.
483
01:07:05,520 --> 01:07:06,760
Nie mamy kontaktu.
484
01:07:07,920 --> 01:07:09,480
Co m贸wi jego adwokat?
485
01:07:09,560 --> 01:07:11,280
Sypn臋li go inni policjanci.
486
01:07:11,680 --> 01:07:15,160
Ci ze spraw wewn臋trznych wiedz膮,
偶e pracowa艂 na dwie strony.
487
01:07:16,480 --> 01:07:17,680
Kto go zast臋puje?
488
01:07:17,760 --> 01:07:19,640
Glina z Marsylii, nie znamy go.
489
01:07:20,720 --> 01:07:22,000
Ghjase i Petru?
490
01:07:22,080 --> 01:07:24,200
Posiadanie broni,
op贸r przy zatrzymaniu.
491
01:07:24,880 --> 01:07:26,120
Pr臋dko nie wyjd膮.
492
01:07:26,200 --> 01:07:28,440
Wyjd膮.
Przeka偶 im, 偶e ich wyci膮gniemy.
493
01:07:29,000 --> 01:07:30,080
Jasne?
494
01:07:31,320 --> 01:07:32,400
Marchini?
495
01:07:32,800 --> 01:07:35,400
Wie, 偶e go szukamy. Jest ostro偶ny.
496
01:07:36,480 --> 01:07:38,160
Co dzie艅 zmienia miejsce.
497
01:07:39,280 --> 01:07:42,280
Ale regularnie odwiedza
matk臋 i kuzyna.
498
01:07:42,400 --> 01:07:43,480
Jak regularnie?
499
01:07:44,320 --> 01:07:46,880
Z tego, co widzieli艣my,
co najmniej raz w tygodniu.
500
01:07:47,560 --> 01:07:49,680
Ale w obydwu domach by艂oby trudno.
501
01:07:49,760 --> 01:07:50,840
Dlaczego?
502
01:07:51,040 --> 01:07:54,720
Na widoku, pe艂no ludzi,
zw艂aszcza w sezonie.
503
01:07:55,400 --> 01:07:57,240
Nie ma gdzie zaparkowa膰.
504
01:07:58,360 --> 01:07:59,600
Poka偶.
505
01:08:16,319 --> 01:08:17,319
Co艣 jeszcze?
506
01:08:18,359 --> 01:08:21,880
Zamkn臋li "Must" z powodu proch贸w.
Mniej wida膰 za艂og臋 Ocany.
507
01:08:22,920 --> 01:08:24,200
Ale to ju偶 wiesz.
508
01:08:24,760 --> 01:08:26,359
Znikli te偶 m艂odzi z r贸wniny.
509
01:08:28,200 --> 01:08:30,080
- To znaczy?
- Ca艂a ekipa.
510
01:08:30,680 --> 01:08:33,600
Nie ma ich w mie艣cie.
Nie widziano ich od trzech tygodni.
511
01:08:36,359 --> 01:08:39,439
Santu, jed藕 z nimi na r贸wnin臋,
spr贸bujcie si臋 czego艣 dowiedzie膰.
512
01:08:41,040 --> 01:08:42,439
Kto odwiezie ma艂膮?
513
01:08:46,640 --> 01:08:48,000
Na razie zostaje ze mn膮.
514
01:10:35,040 --> 01:10:36,600
- Prosz臋.
- Dzi臋ki.
515
01:11:39,040 --> 01:11:40,400
Odk膮d ty palisz?
516
01:11:40,720 --> 01:11:43,160
Nie pal臋.
Rzuci艂em 20 lat temu.
517
01:11:48,400 --> 01:11:49,560
G艂odna?
518
01:11:51,840 --> 01:11:52,840
Prosz臋 pana?
519
01:11:55,600 --> 01:12:01,280
Poprosimy o dwie zapiekanki.
Z frytkami.
520
01:12:02,480 --> 01:12:03,760
I pizz臋?
521
01:12:04,920 --> 01:12:06,160
Capricios臋.
522
01:12:06,720 --> 01:12:08,200
I Tropico.
523
01:12:19,560 --> 01:12:20,720
Co tu robimy?
524
01:12:21,640 --> 01:12:23,280
Sp臋dzamy razem troch臋 czasu.
525
01:12:23,800 --> 01:12:25,400
Przesta艅. Powa偶nie.
526
01:12:26,720 --> 01:12:27,880
Czekamy.
527
01:12:28,760 --> 01:12:30,200
I sp臋dzamy wsp贸lnie czas.
528
01:12:36,440 --> 01:12:37,480
Co?
529
01:12:38,320 --> 01:12:39,600
Ta muzyka...
530
01:12:39,880 --> 01:12:41,880
Joao Gilberto, Jobim...
531
01:12:43,480 --> 01:12:44,920
Przypomina mi twoj膮 mam臋.
532
01:12:45,760 --> 01:12:48,000
Ta艅czyli艣my bossa novy
do bia艂ego rana.
533
01:12:49,080 --> 01:12:51,120
W Maracaibo, w Caracas...
534
01:12:53,400 --> 01:12:54,680
Mnie jeszcze nie by艂o?
535
01:12:55,920 --> 01:12:57,040
Nie.
536
01:12:58,720 --> 01:13:00,280
Nie by艂o ci臋 w planach.
537
01:13:01,080 --> 01:13:02,360
By艂a艣 nasz膮 wpadk膮.
538
01:13:05,040 --> 01:13:06,440
Najpi臋kniejsz膮 z wpadek.
539
01:13:12,720 --> 01:13:14,040
Pami臋tasz Wenezuel臋?
540
01:13:15,800 --> 01:13:17,000
Obrazy.
541
01:13:17,440 --> 01:13:23,000
Pami臋tam drewniany dom, bananowce,
na kt贸rych siedzia艂y papugi.
542
01:13:23,520 --> 01:13:24,640
Ary.
543
01:13:25,440 --> 01:13:28,040
A pami臋tasz, jak ma艂py
krad艂y ci smoczki?
544
01:13:28,240 --> 01:13:29,320
Nie.
545
01:13:30,360 --> 01:13:32,200
Podkrada艂y si臋 i ciach!
546
01:13:34,640 --> 01:13:36,200
Za ka偶dym razem si臋 艣mia艂a艣.
547
01:13:38,480 --> 01:13:40,280
Zrobi艂a艣 zoo z domu.
548
01:13:41,600 --> 01:13:43,760
Mieli艣my pantery, krokodyle...
549
01:13:43,880 --> 01:13:44,960
Krokodyle?
550
01:13:45,400 --> 01:13:47,320
Dwa maluchy, pokaleczone.
551
01:13:47,400 --> 01:13:50,120
Opatrywa艂em je par臋 miesi臋cy
i wypu艣ci艂em.
552
01:13:50,760 --> 01:13:52,120
Twoja matka si臋 ba艂a.
553
01:13:54,640 --> 01:13:56,400
Mamie by艂o tam dobrze?
554
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
To nasze najpi臋kniejsze lata.
555
01:14:02,000 --> 01:14:03,320
Dlaczego wyjechali艣my?
556
01:14:05,280 --> 01:14:06,600
Kto艣 sypn膮艂.
557
01:14:06,680 --> 01:14:10,040
Nie byli艣my ju偶 bezpieczni,
poza tym mieli艣my ciebie.
558
01:14:10,200 --> 01:14:11,560
Postanowili艣my wr贸ci膰.
559
01:14:11,880 --> 01:14:13,360
Jak d艂ugo tam byli艣cie?
560
01:14:13,760 --> 01:14:14,960
13 lat.
561
01:14:15,560 --> 01:14:16,880
W tym trzy z tob膮.
562
01:14:18,120 --> 01:14:19,920
Nie chcia艂by艣, 偶eby艣my tam wr贸cili?
563
01:14:20,440 --> 01:14:21,720
Chcia艂bym, skarbie.
564
01:14:22,600 --> 01:14:23,920
Ogromnie.
565
01:14:24,680 --> 01:14:26,160
Masz fa艂szywe papiery.
566
01:14:26,680 --> 01:14:30,800
Za艂atw te偶 dla mnie i jed藕my,
nikt nas nie b臋dzie szuka膰.
567
01:14:32,320 --> 01:14:33,560
No co?
568
01:14:33,720 --> 01:14:35,520
Gdyby to by艂o takie proste...
569
01:14:35,760 --> 01:14:39,080
Jest proste.
Nie musimy tam, le膰my gdzie indziej.
570
01:14:40,240 --> 01:14:43,400
Otworzymy swoj膮 restauracj臋,
b臋dziemy 艂owi膰 ryby...
571
01:14:45,320 --> 01:14:47,320
B臋d臋 gotowa膰,
a nawet miesza膰 koktajle.
572
01:14:47,720 --> 01:14:48,920
Czemu nie?
573
01:14:49,000 --> 01:14:50,200
Bo...
574
01:14:52,400 --> 01:14:54,640
nie mog臋 wyjecha膰.
575
01:14:57,160 --> 01:14:58,640
Nie polec臋 na koniec 艣wiata,
576
01:14:58,720 --> 01:15:00,960
kiedy moi przyjaciele
s膮 w niebezpiecze艅stwie.
577
01:15:01,960 --> 01:15:04,520
Moje 偶ycie jest tutaj.
Moja rodzina.
578
01:15:04,960 --> 01:15:07,440
Moje interesy.
Wszystko mam tutaj.
579
01:15:08,960 --> 01:15:10,600
Rodziny nawet nie widujesz.
580
01:15:16,960 --> 01:15:18,240
Widzisz...
581
01:15:18,760 --> 01:15:21,880
mia艂em 16 lat, kiedy na moich oczach
zastrzelono mi ojca.
582
01:15:23,680 --> 01:15:26,960
Pochowa艂em go i przysi膮g艂em sobie,
偶e nie wr贸c臋 na jego gr贸b,
583
01:15:27,040 --> 01:15:28,600
p贸ki go nie pomszcz臋.
584
01:15:32,200 --> 01:15:33,720
Pierwsze miesi膮ce by艂y...
585
01:15:34,960 --> 01:15:36,360
dusi艂em si臋.
586
01:15:37,520 --> 01:15:39,520
Mia艂em metaliczny posmak w ustach.
587
01:15:41,800 --> 01:15:45,560
Przesta艂em rozmawia膰 z siostrami...
z matk膮...
588
01:15:46,480 --> 01:15:49,040
Wsz臋dzie, gdzie by艂em,
zdejmowa艂em lustra,
589
01:15:49,120 --> 01:15:50,720
偶eby na siebie nie patrze膰.
590
01:15:51,920 --> 01:15:54,440
Nie mog艂em znie艣膰 艣miechu dzieciak贸w
na ulicy,
591
01:15:54,840 --> 01:15:56,840
narzekania ludzi na mandaty,
592
01:15:57,640 --> 01:16:00,560
staruszek m贸wi膮cych do ps贸w,
jakby to byli ich synowie.
593
01:16:01,680 --> 01:16:03,680
Mia艂em ochot臋 powycina膰 im j臋zyki.
594
01:16:07,680 --> 01:16:10,000
My艣la艂em o tym bez przerwy.
595
01:16:11,200 --> 01:16:12,400
O zem艣cie.
596
01:16:13,280 --> 01:16:14,680
Liczy艂a si臋 tylko ona.
597
01:16:16,520 --> 01:16:18,080
Do ojca strzela艂o dw贸ch,
598
01:16:18,160 --> 01:16:20,880
ale za jego 艣mier膰 odpowiada艂o
ponad 20 os贸b.
599
01:16:22,520 --> 01:16:25,240
Potrzebowa艂em paru lat,
偶eby si臋 ukszta艂towa膰,
600
01:16:26,040 --> 01:16:29,400
nauczy膰, obmy艣li膰 plan.
601
01:16:32,520 --> 01:16:34,080
Wkraczaj膮c na t臋 艣cie偶k臋,
602
01:16:35,200 --> 01:16:37,320
nie s膮dzi艂em,
偶e kiedy艣 zostan臋 ojcem.
603
01:16:38,160 --> 01:16:39,880
By艂em pewny, 偶e umr臋 m艂odo.
604
01:16:41,000 --> 01:16:43,400
Porywa艂em si臋 na starszych ode mnie
o 30 lat.
605
01:16:43,920 --> 01:16:48,080
Na szef贸w gang贸w siej膮cych terror
na Korsyce, w Marsylii.
606
01:16:49,080 --> 01:16:50,400
Wszyscy si臋 ich bali.
607
01:16:52,520 --> 01:16:54,080
A ja by艂em dzieciakiem.
608
01:16:56,040 --> 01:16:57,880
Ale mia艂em w sobie gniew bog贸w.
609
01:16:58,920 --> 01:17:01,360
By艂em niezniszczalny,
nic mnie nie przera偶a艂o.
610
01:17:02,880 --> 01:17:04,200
Odebrali mi ojca,
611
01:17:04,280 --> 01:17:07,120
nie mieli prawa oddycha膰
tym samym powietrzem co ja.
612
01:17:11,240 --> 01:17:12,600
W艣ciek艂o艣膰 ch艂opca...
613
01:17:14,600 --> 01:17:16,320
Nie zdaj膮 sobie z niej sprawy...
614
01:17:17,640 --> 01:17:19,160
nie wystrzegaj膮 si臋 jej...
615
01:17:20,400 --> 01:17:22,720
Od niej zaczynaj膮 si臋
dzieje ludzko艣ci.
616
01:17:25,520 --> 01:17:29,800
W tamtym czasie pozna艂em twoj膮 mam臋.
617
01:17:32,040 --> 01:17:35,920
Powali艂a mnie, poruszy艂a do g艂臋bi.
By艂a niewiarygodna.
618
01:17:37,640 --> 01:17:40,640
Przez my艣l mi nie przesz艂o,
偶e m贸g艂bym si臋 wtedy zakocha膰.
619
01:17:42,800 --> 01:17:45,640
O nic nie pyta艂a,
ale zrozumia艂a wszystko.
620
01:17:47,000 --> 01:17:49,320
Przyj臋艂a mnie takiego, jaki jestem.
621
01:17:54,000 --> 01:17:57,080
Na gr贸b ojca powr贸ci艂em
dopiero po 24 latach.
622
01:17:59,080 --> 01:18:02,000
24 lata, by zn贸w powiesi膰
lustro w domu.
623
01:18:04,800 --> 01:18:06,960
24 lata z krwi膮 na r臋kach.
624
01:18:08,400 --> 01:18:10,680
Nie czuj臋 z tego powodu ani dumy,
ani wstydu.
625
01:18:10,760 --> 01:18:12,320
Zrobi艂em, co mia艂em zrobi膰.
626
01:18:14,480 --> 01:18:15,760
A dzi艣...
627
01:18:17,120 --> 01:18:18,720
p艂ac臋 za to.
628
01:18:20,360 --> 01:18:21,800
Ty za to p艂acisz.
629
01:18:23,520 --> 01:18:24,840
I jest mi ci臋偶ko...
630
01:18:26,400 --> 01:18:28,440
trudno wci膮偶 m贸wi膰 ci "nie".
631
01:18:30,400 --> 01:18:34,280
"Nie dzwo艅", "nie m贸w,
gdzie sp臋dzi艂a艣 wakacje",
632
01:18:35,240 --> 01:18:37,720
"nie mog臋 przyj艣膰 po ciebie
do szko艂y",
633
01:18:41,080 --> 01:18:44,120
"nie mog臋 siedzie膰 z tob膮
przy umieraj膮cej matce".
634
01:18:46,000 --> 01:18:51,320
I "nie wyjedziesz z ojcem
na koniec 艣wiata po inne 偶ycie".
635
01:18:52,640 --> 01:18:53,800
Nie...
636
01:18:55,680 --> 01:18:57,520
Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego, c贸reczko.
637
01:18:59,120 --> 01:19:01,640
O nic nie prosi艂a艣,
ale odpowied藕 brzmi "nie".
638
01:19:05,840 --> 01:19:07,720
Mam nadziej臋,
偶e kiedy艣 mi wybaczysz.
639
01:19:12,200 --> 01:19:13,440
To nic, tato.
640
01:19:27,600 --> 01:19:29,880
Kochanie, powiedz sobie jedno:
641
01:19:31,600 --> 01:19:33,640
ka偶dy bo偶y ranek to dar 偶ycia.
642
01:19:36,400 --> 01:19:39,280
Mia艂em nie doczeka膰 20 lat,
a mam 59.
643
01:19:40,320 --> 01:19:45,160
Mia艂em nigdy ci臋 nie pozna膰,
a jeste艣 od 15 lat moim s艂o艅cem.
644
01:19:46,960 --> 01:19:48,560
Rozumiesz, co chc臋 powiedzie膰?
645
01:19:51,800 --> 01:19:53,560
Ka偶dy dzie艅 to rozbicie banku.
646
01:19:54,920 --> 01:19:57,360
Co dzie艅 wygrywam, ty wygrywasz.
647
01:19:59,200 --> 01:20:00,840
Ju偶 wszystko prze偶yli艣my.
648
01:20:01,840 --> 01:20:05,760
Przez ca艂e 偶ycie b臋dziesz pami臋ta膰
wsp贸lne chwile w naszym kr贸lestwie -
649
01:20:06,280 --> 01:20:07,760
to, co bezcenne.
650
01:20:11,000 --> 01:20:12,280
Wiem, tato.
651
01:20:17,680 --> 01:20:18,760
Chod藕.
652
01:23:31,920 --> 01:23:33,520
Z kim to zrobi艂e艣, Antoine?
653
01:23:37,520 --> 01:23:38,520
Z kim?
654
01:23:57,080 --> 01:24:00,120
Jeannot, niech Santu przyjedzie
po nas jutro w po艂udnie.
655
01:24:00,200 --> 01:24:03,120
Ty wracasz do miasteczka,
melinujesz si臋 i czekasz.
656
01:24:03,240 --> 01:24:04,360
Jasne?
657
01:24:57,160 --> 01:24:58,680
Breto艅czycy maj膮 si臋 kiepsko.
658
01:25:07,440 --> 01:25:09,800
Na bulodromie trzeba
zachowa膰 spok贸j,
659
01:25:09,880 --> 01:25:12,680
inaczej r臋ka zadr偶y i jest 藕le.
660
01:25:15,000 --> 01:25:17,080
Breto艅czyku, byle dzi艣!
661
01:26:14,640 --> 01:26:18,080
MARCHINI I JEGO WSP脫LNICY
ZASTRZELENI W NADMORSKIEJ WILLI
662
01:26:27,240 --> 01:26:28,680
Santu jeszcze nie przyjecha艂?
663
01:26:47,600 --> 01:26:48,880
Mog臋 przyj膮膰 nale偶no艣膰?
664
01:26:50,040 --> 01:26:51,640
- Reszta dla pana.
- Dzi臋kuj臋.
665
01:26:53,680 --> 01:26:54,840
Id藕 do ty艂u.
666
01:27:07,280 --> 01:27:08,880
Nie czekamy na niego?
667
01:27:10,720 --> 01:27:12,000
Nie przyjedzie.
668
01:27:30,120 --> 01:27:31,240
Mimi.
669
01:27:31,640 --> 01:27:32,880
M贸j ch艂opcze!
670
01:27:33,040 --> 01:27:35,320
Bo偶e, jak ja si臋 ciesz臋!
671
01:27:35,400 --> 01:27:36,840
Wci膮偶 tak samo pi臋kna.
672
01:27:38,040 --> 01:27:39,120
Co tu robisz?
673
01:27:43,400 --> 01:27:44,640
Pierre-Paul?
674
01:27:45,000 --> 01:27:46,680
Jaka jeste艣 艣liczna!
675
01:28:02,400 --> 01:28:04,000
Rozgo艣膰 si臋 tutaj.
676
01:28:05,640 --> 01:28:07,240
Bardzo u pa艅stwa 艂adnie.
677
01:28:08,880 --> 01:28:12,960
Tw贸j tata bawi艂 si臋 tym krzy偶em.
678
01:28:13,840 --> 01:28:16,600
Tu ka偶dy przedmiot
by艂 dla niego wa偶ny.
679
01:28:19,160 --> 01:28:20,680
Gdzie spa艂?
680
01:28:20,960 --> 01:28:22,200
Tam.
681
01:28:24,000 --> 01:28:26,480
Ten dom zbudowa艂 m贸j pradziadek.
682
01:28:27,760 --> 01:28:29,440
B臋dzie ci tu dobrze.
683
01:28:29,840 --> 01:28:31,080
Dzi臋kuj臋, Mimi.
684
01:28:47,320 --> 01:28:50,720
I zn贸w gor膮czka zakup贸w
przed rokiem szkolnym.
685
01:28:50,920 --> 01:28:54,240
Rodzice i dzieci biegaj膮 po sklepach
w poszukiwaniu zeszyt贸w,
686
01:28:54,320 --> 01:28:58,800
o艂贸wk贸w, pi贸rnik贸w i tornistr贸w.
687
01:29:02,880 --> 01:29:04,160
Siadajmy do sto艂u.
688
01:29:04,640 --> 01:29:06,480
W tym roku rozszerzono grup臋,
689
01:29:06,560 --> 01:29:09,080
kt贸rej przys艂uguje zasi艂ek
na przybory szkolne,
690
01:29:09,160 --> 01:29:10,600
o rodziny z jednym dzieckiem.
691
01:29:10,840 --> 01:29:12,640
Rozpocz臋cie roku za trzy dni.
692
01:29:12,720 --> 01:29:14,720
Ciotka pomo偶e ci w przygotowaniach.
693
01:29:14,800 --> 01:29:17,280
- Szko艂a niewa偶na.
- Nie dyskutuj.
694
01:29:18,800 --> 01:29:21,400
Wracasz do cioci,
przyjaci贸艂 i swojego 偶ycia.
695
01:29:21,600 --> 01:29:23,320
Tym razem si臋 nie upieraj.
696
01:29:24,440 --> 01:29:26,800
Nied艂ugo si臋 zobaczymy, obiecuj臋.
697
01:29:30,640 --> 01:29:32,520
Mimi m贸wi艂a ci o rzece?
698
01:29:33,800 --> 01:29:35,320
Mo偶emy tam jutro podjecha膰.
699
01:29:36,520 --> 01:29:38,800
A po po艂udniu ustrzeli膰
jakiego艣 dzika.
700
01:29:55,520 --> 01:29:56,800
Obejmij d艂o艅mi.
701
01:30:29,400 --> 01:30:30,600
Du偶o ludzi.
702
01:30:32,520 --> 01:30:33,720
Za du偶o.
703
01:30:37,200 --> 01:30:38,760
Zbyt wielu ci臋 艣ciga.
704
01:30:41,240 --> 01:30:44,120
Jeden m臋偶czyzna powraca.
705
01:30:46,480 --> 01:30:48,200
Widzisz? Ta kropelka.
706
01:30:50,600 --> 01:30:52,040
Jest zawsze blisko.
707
01:30:53,280 --> 01:30:56,080
Ale... nie 偶yczy ci dobrze.
708
01:30:59,280 --> 01:31:00,480
Widzisz, kto to?
709
01:31:02,080 --> 01:31:04,840
Nie. Nie znam go.
710
01:31:08,080 --> 01:31:09,320
Pr贸buj臋 go odegna膰...
711
01:31:10,680 --> 01:31:12,280
ale on si臋 nie daje.
712
01:31:13,400 --> 01:31:17,080
S艂abo wida膰.
713
01:31:18,360 --> 01:31:19,880
Za du偶o ludzi.
714
01:31:21,520 --> 01:31:23,040
S膮 nawet nie偶ywi.
715
01:31:24,680 --> 01:31:26,560
Tw贸j wuj.
716
01:31:27,880 --> 01:31:32,680
A z nim tw贸j ojciec, kt贸ry...
717
01:31:40,760 --> 01:31:42,320
Daj, nic wi臋cej nie wida膰.
718
01:31:55,440 --> 01:31:56,640
Co robi艂 tata?
719
01:32:03,520 --> 01:32:04,760
Przy艂贸偶 d艂onie.
720
01:32:09,200 --> 01:32:11,640
M贸wi艂 o Lesii.
721
01:32:14,240 --> 01:32:19,960
呕e nie wsz臋dzie b臋dziesz m贸g艂
j膮 zabra膰.
722
01:33:01,160 --> 01:33:03,120
W艂a艣nie. Dobrze.
723
01:33:04,480 --> 01:33:06,280
Biegi to nic trudnego.
724
01:33:08,280 --> 01:33:09,760
Zredukuj do dw贸jki.
725
01:33:10,480 --> 01:33:12,560
Odsu艅 si臋 od kraw臋dzi
i odbij w prawo.
726
01:33:15,200 --> 01:33:16,480
W prawo.
727
01:33:16,760 --> 01:33:19,640
- Odbijam.
- Bardziej. Widzisz drzewa?
728
01:33:19,720 --> 01:33:21,520
Sam prowad藕!
729
01:33:24,200 --> 01:33:28,160
Bretonko, na korsyka艅skiej drodze
trzeba zachowa膰 spok贸j.
730
01:33:28,600 --> 01:33:33,320
Bo inaczej r臋ka zadr偶y i jest 藕le.
731
01:33:58,160 --> 01:34:00,680
- Nie powiesz, co masz w torbie?
- Nie.
732
01:34:01,680 --> 01:34:02,880
Zobaczysz.
733
01:34:08,960 --> 01:34:10,120
Ale zimna!
734
01:34:34,440 --> 01:34:35,640
No nie!
735
01:34:36,360 --> 01:34:39,000
Ty znowu z t膮 misk膮?
736
01:34:43,320 --> 01:34:45,480
M贸wi臋 ci, 偶e to lipa.
Nabrali ci臋.
737
01:35:04,520 --> 01:35:06,640
Dla mnie dobra. Nawet ciep艂a.
738
01:35:39,440 --> 01:35:41,280
- I kto mia艂 racj臋?!
- Nie do wiary!
739
01:35:41,360 --> 01:35:42,480
Kto?
740
01:35:42,560 --> 01:35:45,120
Wiesz, ile czasu zaoszcz臋dzimy
na 偶ywcu na przyn臋t臋?
741
01:35:45,200 --> 01:35:48,120
Zamiast traci膰 rano ca艂e godziny.
Trzy michy i po robocie!
742
01:35:48,200 --> 01:35:50,400
- Pewnie!
- Wierzy艂em ci.
743
01:35:50,480 --> 01:35:51,520
Taa, jasne.
744
01:35:51,880 --> 01:35:53,080
Jeste艣 wielka.
745
01:36:23,640 --> 01:36:24,640
Nie, zostaw.
746
01:36:29,720 --> 01:36:31,120
Dobra, jedziemy!
747
01:40:36,240 --> 01:40:37,800
Zrobi艂a艣 to, co chcia艂a艣.
748
01:40:38,760 --> 01:40:41,760
Ostatni raz widz臋 ci臋
z broni膮 w r臋ku.
749
01:40:42,440 --> 01:40:44,040
Pozosta艂ymi zajmiemy si臋 my.
750
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
Zgoda?
751
01:41:12,840 --> 01:41:14,200
T臋skni艂am za tob膮.
752
01:41:53,200 --> 01:41:55,280
Je艣li ci nie smakuje,
zjedz co艣 innego.
753
01:41:56,760 --> 01:41:58,440
Mam ryb臋 w lod贸wce.
754
01:41:59,360 --> 01:42:00,960
Dzi臋kuj臋, nie jestem g艂odna.
755
01:42:01,160 --> 01:42:03,560
G贸rskie powietrze
nie zaostrzy艂o ci apetytu?
756
01:42:03,800 --> 01:42:05,760
Zaostrzy艂o, ale p贸藕no jad艂am.
757
01:42:35,960 --> 01:42:38,360
...starsi powr贸cili do gimnazj贸w
i lice贸w.
758
01:42:38,520 --> 01:42:41,920
Szko艂y 艣rednie przyjm膮 w tym roku
ponad 20 tysi臋cy uczni贸w.
759
01:42:42,080 --> 01:42:46,920
Gimnazjali艣ci z Ajaccio
zapoznawali si臋 dzi艣 z now膮 szko艂膮,
760
01:42:47,000 --> 01:42:50,600
z murami, w kt贸rych wkr贸tce zapisz膮
stronice swego nowego 偶ycia.
761
01:42:56,320 --> 01:42:59,800
Re偶yseria:
762
01:43:01,680 --> 01:43:05,000
Scenariusz:
763
01:43:11,800 --> 01:43:20,040
Wyst膮pili:
764
01:43:31,720 --> 01:43:35,320
Zdj臋cia
765
01:43:41,800 --> 01:43:45,400
Muzyka:
766
01:44:20,480 --> 01:44:23,440
RiPPED BY P2P
767
01:44:23,520 --> 01:44:26,840
Tekst: Grzegorz Schiller
768
01:44:26,920 --> 01:44:29,600
Napisy: Robert Buczkowski
49335