All language subtitles for jhsdgfjsdhgfnapisy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:59,360 NASZE KR脫LESTWO 2 00:01:50,800 --> 00:01:51,920 Do艣膰 tego! 3 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 Daj mu spok贸j! 4 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 Dobra, wieszaj. 5 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 Dobrze, powoli. W艂a艣nie. 6 00:03:23,760 --> 00:03:25,120 Doskonale. 7 00:04:59,880 --> 00:05:01,360 Pob艂ogos艂aw nam, Panie. 8 00:05:01,880 --> 00:05:05,400 Pob艂ogos艂aw ten posi艂ek i tych, kt贸rzy go przygotowali. 9 00:05:05,800 --> 00:05:08,720 Nakarm nasze wyg艂odnia艂e dusze 10 00:05:09,120 --> 00:05:11,760 i daj straw臋 wszystkim naszym braciom. 11 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 Amen. 12 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 Dobrze, synu. 13 00:05:15,240 --> 00:05:16,520 Jedz, skarbie. 14 00:05:26,520 --> 00:05:29,280 Jeszcze! Co robisz?! 15 00:05:30,080 --> 00:05:32,200 Nie masz si艂y? 16 00:05:48,360 --> 00:05:49,480 Do艣膰. 17 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 Wczoraj powiedzia艂a艣 "tak". 18 00:05:56,800 --> 00:05:58,080 Gor膮co mi. 19 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Pogi臋艂o ci臋?! 20 00:06:15,280 --> 00:06:16,440 Dawaj! 21 00:06:16,520 --> 00:06:17,760 Przeginasz. 22 00:06:18,240 --> 00:06:19,920 Patrz! Roznios臋 ci臋. 23 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 Ma艂e, ale pi臋kne. 24 00:06:25,120 --> 00:06:26,920 Ch艂opcy, chod藕cie, ju偶 wystarczy. 25 00:06:27,120 --> 00:06:28,840 Widzia艂em ci臋 wczoraj z ch艂opakiem. 26 00:06:28,920 --> 00:06:30,440 - Bzdura. - Z kim? 27 00:06:30,520 --> 00:06:32,080 Nie wiem. By艂o ciemno. 28 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 艁ap, nast臋pne. 29 00:06:35,200 --> 00:06:36,680 I tak si臋 dowiemy. 30 00:06:37,640 --> 00:06:38,880 A ten?! 31 00:06:39,080 --> 00:06:40,640 Odpu艣膰 troch臋. 32 00:06:40,720 --> 00:06:42,159 Patrz! 33 00:06:49,640 --> 00:06:51,120 P贸jd臋 po ciastka, ciociu. 34 00:07:07,640 --> 00:07:11,120 - Pracujesz po po艂udniu? - Do trzeciej. Widzimy si臋 na pla偶y? 35 00:07:15,160 --> 00:07:16,320 Tylko tyle? 36 00:07:36,040 --> 00:07:37,240 Romain! 37 00:07:39,960 --> 00:07:42,760 Lesia? Zawieziemy pomidory do Jo? 38 00:07:42,920 --> 00:07:45,159 Za gor膮co. Po pla偶y. 39 00:07:45,240 --> 00:07:47,480 W baga偶niku zmi臋kn膮. 40 00:07:47,840 --> 00:07:49,240 To par臋 minut! 41 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 Dlaczego nic mi nie m贸wicie?! 42 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 Nie zawsze mog臋... 43 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 - Nie pytacie mnie o zdanie! - Nie pyta si臋 dziecka! 44 00:08:37,240 --> 00:08:39,159 I bez tego nie jest lekko! 45 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Wysiadaj. 46 00:08:47,720 --> 00:08:49,480 - Babcia ma si臋 dobrze? - Tak. 47 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 Zn贸w uros艂a艣. 48 00:09:02,920 --> 00:09:04,120 Co tam w艂o偶y艂a艣? 49 00:09:04,320 --> 00:09:06,520 Wszystko, co potrzebne. Nie b贸j si臋. 50 00:09:08,280 --> 00:09:09,720 Widzimy si臋 za par臋 dni. 51 00:09:19,560 --> 00:09:20,960 Pami臋tasz, jak si臋 trzyma膰? 52 00:09:22,200 --> 00:09:23,600 Jed藕 ostro偶nie, wariacie. 53 00:10:12,840 --> 00:10:14,000 No prosz臋. 54 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 Moja ma艂a... 55 00:10:38,800 --> 00:10:40,400 Jak d艂ugo zostan臋? 56 00:10:41,280 --> 00:10:43,400 Nie wiem. Kilka dni. 57 00:10:46,520 --> 00:10:48,040 D艂ugo tu jeste艣cie? 58 00:10:49,360 --> 00:10:50,600 Kilka dni. 59 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 P艂yniemy rano na ryby, we dwoje? 60 00:10:59,720 --> 00:11:00,920 Je艣li chcesz. 61 00:11:02,280 --> 00:11:04,880 Obudz臋 ci臋 o sz贸stej. Mo偶e by膰? 62 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Mog臋 do kogo艣 zatelefonowa膰? 63 00:11:13,960 --> 00:11:16,120 Nie, kochanie. Przecie偶 wiesz. 64 00:11:18,560 --> 00:11:20,440 Do kogo chcesz dzwoni膰 o tej porze? 65 00:11:24,840 --> 00:11:25,880 Idziemy spa膰? 66 00:11:29,720 --> 00:11:30,880 Dobrej nocy. 67 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 A kt贸偶 to? 68 00:12:29,920 --> 00:12:31,080 Chrzestny! 69 00:12:32,600 --> 00:12:35,680 Buziaka. Jak si臋 masz? Nie wiedzia艂em, 偶e tu jeste艣. 70 00:12:36,800 --> 00:12:38,240 Przesta艅 rosn膮膰. 71 00:12:41,840 --> 00:12:43,120 Poka偶 si臋. 72 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Ale偶 艣liczna, niewiarygodnie! Jak twoja biedna mama. 73 00:12:47,640 --> 00:12:49,840 Jean b臋dzie zazdro艣ci艂, 偶e ci臋 widzia艂em. 74 00:12:49,920 --> 00:12:51,000 Co u niego? 75 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 S膮 z Celi膮 w domu, przyjad膮 w weekend. 76 00:12:53,680 --> 00:12:56,640 Wyp艂yniemy na ca艂y dzie艅 w morze. 77 00:12:57,440 --> 00:13:00,000 Jak w ubieg艂ym roku. 78 00:13:00,320 --> 00:13:01,480 Chcesz? 79 00:13:02,000 --> 00:13:03,080 To oni. 80 00:13:03,440 --> 00:13:04,720 Tak? 81 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 Gdzie tata? Um贸wili艣my si臋 na ryby. 82 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Nied艂ugo wr贸ci. 83 00:13:11,360 --> 00:13:12,560 Co si臋 dzieje? 84 00:13:14,360 --> 00:13:15,640 Kupisz mi co艣? 85 00:13:16,280 --> 00:13:20,400 Skoczysz do sklepiku po papierosy? Od wyj艣cia w prawo, 10 minut pieszo. 86 00:13:21,520 --> 00:13:22,800 Trzymaj. 87 00:13:23,800 --> 00:13:27,240 We藕 trzy kartony philip morris贸w, a za reszt臋 co chcesz. 88 00:13:27,680 --> 00:13:28,800 Dzi臋ki. 89 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Halo? 90 00:13:51,520 --> 00:13:53,960 Dzie艅 dobry, chcia艂abym rozmawia膰 z Fabienem. 91 00:13:54,840 --> 00:13:56,720 Jest w pracy, przekaza膰 co艣? 92 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 Nie, dzi臋kuj臋, zadzwoni臋 p贸藕niej. 93 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 ...po szoku wywo艂anym eksplozj膮 samochodu pu艂apki, 94 00:14:11,880 --> 00:14:13,120 kt贸ra omal nie zabi艂a 95 00:14:13,200 --> 00:14:15,480 socjalistycznego przewodnicz膮cego regionu, 96 00:14:15,560 --> 00:14:21,200 klasa polityczna wyspy 艣le wyrazy pot臋pienia tego aktu, 97 00:14:21,280 --> 00:14:25,520 cytuj臋, "barbarzy艅stwa". 98 00:14:26,360 --> 00:14:27,560 Dzi臋kuj臋. 99 00:14:27,640 --> 00:14:31,200 Bomba wybuch艂a tu偶 przed 22.00 w centrum Ajaccio, 100 00:14:31,280 --> 00:14:33,800 rani膮c cztery osoby, w tym jedn膮 ci臋偶ko. 101 00:14:34,120 --> 00:14:36,840 Celem zamachu by艂 Philippe Padovani. 102 00:14:37,000 --> 00:14:40,640 Socjalistyczny przewodnicz膮cy regionu Korsyki i jego doradca 103 00:14:40,720 --> 00:14:42,440 cudem uszli z 偶yciem. 104 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Jeszcze krok i by艂by艣 trupem. 105 00:14:47,320 --> 00:14:48,560 On te偶. 106 00:14:49,040 --> 00:14:53,240 Wszcz臋to dochodzenie w sprawie usi艂owania zab贸jstwa... 107 00:15:25,440 --> 00:15:26,760 Wstawaj, kochanie. 108 00:15:31,400 --> 00:15:33,320 Podnie艣 g艂ow臋, cia艂o pos艂ucha. 109 00:15:47,720 --> 00:15:50,680 Czego si臋 boisz? Maluch nie zje olbrzyma. 110 00:15:51,480 --> 00:15:52,840 Wol臋 olbrzymy. 111 00:15:54,360 --> 00:15:55,720 Czyja to 艂贸d藕? 112 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 Mo偶esz zarzuci膰. 113 00:15:59,880 --> 00:16:01,800 Nie wlecz o艂owiu, pe艂no tu ska艂. 114 00:16:05,240 --> 00:16:09,200 Jak tam zako艅czenie roku w szkole? 115 00:16:09,800 --> 00:16:10,920 W porz膮dku. 116 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 Ciocia m贸wi, 偶e masz dobre stopnie. 117 00:16:14,600 --> 00:16:16,880 - By艂am trzecia. - To 艣wietnie. 118 00:16:18,440 --> 00:16:19,960 Jakie lubisz przedmioty? 119 00:16:20,360 --> 00:16:21,800 Wci膮偶 te same. 120 00:16:21,960 --> 00:16:24,400 Histori臋-geografi臋, francuski, WF. 121 00:16:26,040 --> 00:16:28,160 - A 艣cis艂e? - Nie przepadam. 122 00:16:30,360 --> 00:16:31,680 Te偶 nie lubi艂em. 123 00:16:34,040 --> 00:16:36,080 - O艂贸w troch臋 wy偶ej. - Ju偶 podci膮gn臋艂am. 124 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 A ty? Gdzie by艂e艣 w ostatnich miesi膮cach? 125 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Du偶o je藕dzi艂em. 126 00:16:43,040 --> 00:16:44,200 Gdzie? 127 00:16:48,040 --> 00:16:51,040 - Nigdy nie m贸wisz. - Pilnuj ci臋偶arka. 128 00:16:53,520 --> 00:16:55,800 Zostan膮 z nami na ca艂y tydzie艅? 129 00:16:56,680 --> 00:16:57,840 Na pewno. 130 00:16:58,480 --> 00:17:01,040 Przez ten wybuch auta twojego przyjaciela? 131 00:17:03,240 --> 00:17:04,440 Branie? 132 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 My艣la艂am o tobie. 133 00:17:06,760 --> 00:17:09,079 Widzia艂am turyst臋, kt贸ry 艂owi艂 na mis臋 do sa艂aty. 134 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Na co? 135 00:17:10,400 --> 00:17:12,760 Za艂o偶y艂 szmatk臋 na przezroczyst膮 misk臋, 136 00:17:12,839 --> 00:17:19,160 艣ci膮gn膮艂 to d臋tk膮, zrobi艂 dziurk臋 dla ryb i wsypa艂 tam m膮k臋. 137 00:17:19,358 --> 00:17:21,920 Po paru minutach mia艂 sargusa i dwa cefale. 138 00:17:22,200 --> 00:17:24,040 Miska, m膮ka, tu偶 przy brzegu? 139 00:17:26,319 --> 00:17:27,640 Co, nie wierzysz? 140 00:17:29,360 --> 00:17:30,520 Tato, widzia艂am! 141 00:17:30,880 --> 00:17:34,680 Nie m贸wi臋, 偶e k艂amiesz. Po prostu da艂a艣 si臋 nabra膰. 142 00:17:35,400 --> 00:17:38,800 Jego kumpel napu艣ci艂 ryb pod wod膮. 143 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 Zrobili to 10 razy! Mia艂 tyle ryb? 144 00:17:42,320 --> 00:17:44,080 Wk艂ada艂 te same. 145 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 Powtarza艂em, 偶eby艣 podci膮gn臋艂a 偶y艂k臋. 146 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 Teraz masz ci臋偶arek w ska艂ach. 147 00:17:49,720 --> 00:17:52,040 M贸wi艂em, czy nie? Daj to. 148 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 Co robisz? 149 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Zrywam 偶y艂k臋. 150 00:17:57,640 --> 00:17:59,160 Niewa偶ne, to tylko ci臋偶arek. 151 00:17:59,520 --> 00:18:02,760 Radz臋: podci膮gnij 偶y艂k臋, a ty opowiadasz g艂upoty o miskach. 152 00:18:03,920 --> 00:18:05,560 S艂uchaj, jak m贸wi臋. 153 00:18:13,240 --> 00:18:14,360 We藕 nast臋pn膮. 154 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 Dok膮d? 155 00:18:45,440 --> 00:18:46,840 Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰. 156 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 - Jedziecie wszyscy? - Tak. 157 00:18:51,840 --> 00:18:52,920 A ja? 158 00:18:54,280 --> 00:18:56,920 Pilnujesz nam domu. Nie na d艂ugo. 159 00:18:57,600 --> 00:18:59,240 Za dwie, trzy godziny wracamy. 160 00:19:36,120 --> 00:19:38,240 Dzie艅 dobry, czy mog臋 m贸wi膰 z Fabienem? 161 00:19:38,440 --> 00:19:39,560 Ju偶 go daj臋. 162 00:19:46,640 --> 00:19:49,440 Przykro mi, my艣la艂am, 偶e jeszcze jest... 163 00:19:59,200 --> 00:20:00,280 Ciociu? 164 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 Lesia? Co si臋 sta艂o? 165 00:20:02,640 --> 00:20:04,840 Nic, chcia艂am spyta膰, co u was. 166 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 Sk膮d dzwonisz? 167 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 Z automatu. 168 00:20:09,920 --> 00:20:11,200 Wszystko w porz膮dku? 169 00:20:11,360 --> 00:20:12,400 Tak. 170 00:20:12,560 --> 00:20:15,240 Thomas, do艣膰 tego! Ubieraj si臋! 171 00:20:15,960 --> 00:20:17,200 Co robi? 172 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Stoi go艂y w salonie, 173 00:20:18,800 --> 00:20:21,200 a zaraz przyjdzie Marie-Michelle z dzie膰mi. 174 00:20:21,320 --> 00:20:23,520 Musz臋 ko艅czy膰, oszalej臋 przez niego. 175 00:20:23,640 --> 00:20:25,000 Ale nic si臋 nie dzieje? 176 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 Przyjecha艂aby艣 po mnie, ciociu? 177 00:20:30,960 --> 00:20:32,440 Chc臋 wraca膰. 178 00:20:32,520 --> 00:20:35,560 Przesta艅. Nie mog臋. 179 00:20:36,560 --> 00:20:38,600 Nie przyjecha艂abym nawet, gdybym mog艂a. 180 00:20:39,520 --> 00:20:41,240 Sied藕 tam, to wa偶ne, rozumiesz? 181 00:20:41,880 --> 00:20:45,040 Nie zostaniesz tam d艂ugo, wi臋c ciesz si臋 urokami okolicy. 182 00:20:45,360 --> 00:20:46,720 Nie mam okazji. 183 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 Wiesz, jakich to wymaga stara艅 za ka偶dym razem. 184 00:20:49,560 --> 00:20:50,960 A ty grymasisz. 185 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 Postaraj si臋 troch臋. B臋dzie dobrze. 186 00:21:33,200 --> 00:21:36,600 "Mo偶e celem by艂 kto inny - tak sugeruj膮 藕r贸d艂a 187 00:21:36,680 --> 00:21:41,000 zbli偶one do 艣ledztwa, przypominaj膮c, 偶e Padovani przyja藕ni si臋 188 00:21:41,080 --> 00:21:46,000 z tajemniczym szefem klanu Pierre-Paulem Savellim. 189 00:21:46,400 --> 00:21:51,400 Savelli, poszukiwany od marca '91 roku, 190 00:21:51,680 --> 00:21:56,200 mia艂by by膰 rzeczywistym celem zamachu 191 00:21:56,360 --> 00:22:00,000 ze wzgl臋du na wp艂ywy w podziemiu przest臋pczym wyspy. 192 00:22:00,280 --> 00:22:04,600 Mog艂oby to otworzy膰 kolejny krwawy rozdzia艂 w dziejach wyspy". 193 00:22:25,160 --> 00:22:28,240 Co tu robisz, skarbie? Wracaj do 艂贸偶ka. 194 00:23:13,840 --> 00:23:15,520 Pani c贸rka ma 20 lat, 195 00:23:16,120 --> 00:23:17,920 Jak偶e szybko p艂ynie czas. 196 00:23:18,760 --> 00:23:22,280 Jeszcze wczoraj by艂a taka malutka. 197 00:23:22,920 --> 00:23:24,600 Jej dziewcz臋ce udr臋ki... 198 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 ...to pani pierwsze zmarszczki. 199 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 By艂a 艂adna... 200 00:23:30,960 --> 00:23:34,520 ...lecz teraz jest pi臋kna. 201 00:23:34,760 --> 00:23:43,240 W oczach kogo艣 w niemal jej wieku, Ch艂opca, kt贸ry przypomina tego, 202 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Dla kt贸rego pani tak wypi臋knia艂a. 203 00:24:57,200 --> 00:24:59,800 Dopiero dziewi膮ta, a ju偶 upa艂. 204 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 - Chcesz kawy, chrzestny? - Nalej. 205 00:25:06,440 --> 00:25:09,360 Rozmawia艂em z Jeanem i Celi膮, jutro przyjad膮. 206 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 B臋d膮 tu? 207 00:25:10,600 --> 00:25:11,720 Tu nie. 208 00:25:11,800 --> 00:25:14,480 Ale w weekend urz膮dzimy sobie razem dzie艅 na morzu. 209 00:25:15,320 --> 00:25:18,000 Przyszykuj臋 piknik na pok艂adzie, zabior臋 ponton. 210 00:25:18,080 --> 00:25:21,120 Damy czadu, ostatni, kt贸ry wpadnie do wody, wygra. 211 00:25:21,200 --> 00:25:23,240 Ty zlecisz pierwszy. 212 00:25:23,320 --> 00:25:24,760 Jasne, zobaczymy. 213 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 - To dla mnie? - Przynios臋 ci. 214 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Dzi臋kuj臋, skarbie. 215 00:25:39,400 --> 00:25:40,440 Dzi臋kuj臋. 216 00:25:44,640 --> 00:25:46,000 Numery blach. 217 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Zam贸w po komplecie. 218 00:25:47,760 --> 00:25:48,880 Zadzwoni膰? 219 00:25:50,200 --> 00:25:51,400 A to? 220 00:25:51,480 --> 00:25:54,720 CV jego siostrze艅ca. Niech Michel za艂atwi mu prac臋. 221 00:25:58,080 --> 00:25:59,320 I co? Nic? 222 00:26:14,000 --> 00:26:16,640 Gliniarz m贸wi, 偶e w pods艂uchach nic nie ma. 223 00:26:17,680 --> 00:26:19,720 Spok贸j, wszyscy przywarowali. 224 00:26:20,040 --> 00:26:22,520 - Ufasz mu? - Nie ufam nikomu. 225 00:26:23,120 --> 00:26:24,480 Marchini i Buresi? 226 00:26:26,440 --> 00:26:29,600 Buresi robi膮 swoje, dobrze im idzie. Nikt ich nie rusza. 227 00:26:30,640 --> 00:26:32,000 U Marchiniego to samo. 228 00:26:33,040 --> 00:26:36,400 Odzyska艂 port i promy, w 偶yciu mu tak nie 偶ar艂o. 229 00:26:37,600 --> 00:26:40,360 Jest zbyt zaj臋ty liczeniem szmalu, 偶eby i艣膰 na wojn臋. 230 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 - A nacjonali艣ci? - Nie. 231 00:26:46,040 --> 00:26:48,680 Maj膮 co robi膰 mi臋dzy sob膮. 232 00:26:49,760 --> 00:26:51,280 Gdyby to byli oni, 233 00:26:51,360 --> 00:26:53,440 bomba wybuch艂aby we w艂a艣ciwym momencie 234 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 i Pado by艂by trupem. 235 00:26:59,960 --> 00:27:02,120 - To nie jest normalne. - Co? 236 00:27:03,720 --> 00:27:05,160 Bomba w samochodzie. 237 00:27:07,560 --> 00:27:10,040 Trzeba chcie膰, 偶eby zada膰 sobie tyle trudu. 238 00:27:11,800 --> 00:27:13,240 Pado to 艂atwy cel. 239 00:27:14,040 --> 00:27:16,280 Chcesz go zabi膰 - pakujesz kul臋 w 艂eb i tyle. 240 00:27:16,720 --> 00:27:18,320 Kto mia艂by dzi艣 mo偶liwo艣膰? 241 00:27:19,320 --> 00:27:20,800 Mam na my艣li logistyk臋. 242 00:27:21,200 --> 00:27:22,960 Marchini i Buresi. 243 00:27:24,160 --> 00:27:26,800 Pierre-Paul ma racj臋. Po co bomba? 244 00:27:27,480 --> 00:27:29,800 Ja wiem? 呕eby zmyli膰 艣lady? 245 00:27:30,960 --> 00:27:35,560 To by znaczy艂o, 偶e si臋 zmienili, zm膮drzeli. 246 00:27:36,160 --> 00:27:37,280 Nie... 247 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 ludzie si臋 nie zmieniaj膮... 248 00:27:45,960 --> 00:27:49,640 Ten samoch贸d to pocz膮tek czego艣. 249 00:27:50,240 --> 00:27:51,400 Zerwanie. 250 00:27:56,000 --> 00:27:57,120 Jed藕cie do baru. 251 00:28:00,240 --> 00:28:02,760 Zmierzcie temperatur臋 miasta. Pokr臋膰cie si臋. 252 00:28:03,560 --> 00:28:05,320 Popytajcie, b膮d藕cie widoczni. 253 00:28:20,040 --> 00:28:21,320 Gdzie by艂a艣, c贸rciu? 254 00:28:24,000 --> 00:28:25,600 Posiedzia艂am na pla偶y. 255 00:28:28,800 --> 00:28:30,480 Fajna woda, mog艂e艣 przyj艣膰. 256 00:28:31,040 --> 00:28:32,280 Racja. 257 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 Co dzi艣 na kolacj臋? 258 00:28:35,440 --> 00:28:36,800 Pizza? 259 00:28:36,880 --> 00:28:39,040 Je艣li chcesz. S膮 te偶 ryby z wczoraj. 260 00:28:39,400 --> 00:28:40,640 Prawda. 261 00:28:41,440 --> 00:28:43,360 Mo偶na ugotowa膰 zup臋, je艣li chcesz. 262 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Umiesz? 263 00:29:14,840 --> 00:29:16,600 - I jak? - Dobra. 264 00:29:21,560 --> 00:29:22,840 Brawo! 265 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 Trafi艂a艣 w moment. 266 00:29:56,600 --> 00:29:58,200 - I co? - 102. 267 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 - Czekaj, sprawdz臋 poprzedni wynik. - Co najmniej 20 sekund wi臋cej. 268 00:30:03,000 --> 00:30:04,400 Hamuj, Jacques'u Mayol. 269 00:30:04,560 --> 00:30:06,760 12, i tak nie藕le. 270 00:30:07,480 --> 00:30:09,280 - Twoja kolej. - Nie. 271 00:30:09,800 --> 00:30:11,920 - Wskakuj! - Nie lubi臋 tego. 272 00:30:12,000 --> 00:30:13,280 Santu! 273 00:30:13,360 --> 00:30:15,720 Nie wytrzymam nawet p贸艂 minuty. 274 00:30:16,040 --> 00:30:18,160 Chrzanisz. Daj zegarek, zmierz臋 ci czas. 275 00:30:19,200 --> 00:30:21,440 Chcia艂a艣 mnie zepchn膮膰? Przesta艅. 276 00:30:23,360 --> 00:30:24,920 Nie chcesz zegarka? 277 00:30:25,040 --> 00:30:26,240 Santu. 278 00:30:34,280 --> 00:30:38,760 ...rano na drodze do Listincone w gminie Appieto, 279 00:30:39,000 --> 00:30:42,040 samoch贸d osobowy zosta艂 staranowany 280 00:30:42,120 --> 00:30:45,680 w bezprecedensowej akcji przez pot臋偶ny w贸z terenowy 281 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 i ostrzelany grubym 艣rutem. 282 00:30:48,160 --> 00:30:50,880 Ofiara to restaurator Joseph Benetti, 283 00:30:50,960 --> 00:30:53,640 osoba bliska Pierre-Paulowi Savellemu. 284 00:30:53,720 --> 00:30:55,480 Zaledwie par臋 dni temu 285 00:30:55,600 --> 00:30:58,400 dokonano zamachu bombowego na przyjaciela Savellego, 286 00:30:58,480 --> 00:31:00,720 socjalistycznego przewodnicz膮cego regionu. 287 00:31:00,800 --> 00:31:02,280 To ju偶 trzecie zab贸jstwo... 288 00:31:21,680 --> 00:31:22,960 Jak to mo偶liwe? 289 00:31:25,200 --> 00:31:28,200 Jecha艂 tutaj. Kto艣 zna艂 jego tras臋. 290 00:31:30,880 --> 00:31:34,520 Musimy si臋 dowiedzie膰 kto. 291 00:31:55,560 --> 00:31:56,760 Ruszmy si臋. 292 00:32:15,160 --> 00:32:16,600 To ja dzwoni艂am. 293 00:32:19,560 --> 00:32:20,800 Przepraszam, tato. 294 00:32:27,680 --> 00:32:29,280 Nie powinna艣 by艂a telefonowa膰. 295 00:32:32,120 --> 00:32:35,840 Ale nie masz nic wsp贸lnego ze 艣mierci膮 chrzestnego. Tak? 296 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 Mog艂aby艣 obdzwoni膰 ca艂膮 Korsyk臋 i nic by to nie zmieni艂o. 297 00:32:44,040 --> 00:32:45,160 Jasne? 298 00:32:47,760 --> 00:32:48,960 Chod藕 do mnie. 299 00:32:54,320 --> 00:32:55,680 Dlaczego go zabili? 300 00:32:57,240 --> 00:32:58,520 Nie wiem, skarbie. 301 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 Pos艂uchaj. 302 00:33:05,800 --> 00:33:08,720 To cios losu, ale musimy pozosta膰 silni. 303 00:33:09,440 --> 00:33:10,880 On by tego chcia艂. 304 00:33:12,400 --> 00:33:14,880 Wyjad臋 teraz, musz臋 zrozumie膰, co si臋 sta艂o. 305 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 Ty wr贸cisz do cioci. Do dziewcz臋cego 偶ycia. 306 00:33:17,840 --> 00:33:18,880 Nie! 307 00:33:19,080 --> 00:33:20,120 Nie chc臋! 308 00:33:20,520 --> 00:33:21,760 Zostan臋 z tob膮! 309 00:33:21,960 --> 00:33:23,200 Nie mo偶esz, kochanie. 310 00:33:24,600 --> 00:33:27,240 Musz臋 wiedzie膰, 偶e jeste艣 bezpieczna u ciotki. 311 00:33:29,720 --> 00:33:31,120 Inaczej si臋 nie da. 312 00:33:31,800 --> 00:33:32,880 Rozumiesz? 313 00:33:36,160 --> 00:33:39,280 Nied艂ugo si臋 zobaczymy. Obiecuj臋. 314 00:34:14,320 --> 00:34:15,880 Nie jedziemy do miasteczka? 315 00:34:16,320 --> 00:34:17,520 Najpierw kostnica. 316 00:35:10,400 --> 00:35:11,880 Jean, moje kondolencje. 317 00:35:17,520 --> 00:35:18,680 Widzia艂a艣 go? 318 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 Nie, nie mog艂am. 319 00:35:24,440 --> 00:35:26,480 - Tak lepiej. - Tak. 320 00:35:28,080 --> 00:35:29,440 Wracam do domu. 321 00:35:30,800 --> 00:35:34,000 Zajm臋 si臋 wszystkim i odwioz臋 te艣ciow膮. 322 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 Trzymaj si臋. 323 00:35:44,560 --> 00:35:45,840 Zaczekasz minutk臋? 324 00:35:45,960 --> 00:35:48,080 - Dok膮d idziecie? - Zaraz wracamy. 325 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 Od dawna za nami jedzie ten bia艂y van? 326 00:37:41,160 --> 00:37:42,360 Nie, od obwodnicy. 327 00:37:50,360 --> 00:37:51,480 Zjed藕 tu. 328 00:39:42,480 --> 00:39:44,000 Jaja sobie robicie?! 329 00:39:44,560 --> 00:39:46,760 Ja m贸wi臋! 330 00:39:47,320 --> 00:39:50,040 Taki z ciebie kozak, a dajesz si臋 wykiwa膰 smarkuli? 331 00:39:50,120 --> 00:39:52,600 Prosi艂em, 偶eby艣 j膮 odwi贸z艂 do mojej siostry! 332 00:39:53,600 --> 00:39:56,800 Nie mamy nic do roboty, 偶eby si臋 kr臋ci膰 wte i wewte? 333 00:39:57,360 --> 00:39:59,280 Nara偶a膰 si臋 na drogach? 334 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 S膮 dla ciebie zbyt bezpieczne? 335 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 - Co mieli艣my zrobi膰? - Ty si臋 zamknij! 336 00:40:04,440 --> 00:40:06,120 Nie chc臋 ci臋 s艂ysze膰! 337 00:40:08,080 --> 00:40:09,640 Jeste艣cie do niczego! 338 00:40:16,680 --> 00:40:18,080 Rano jedziesz z Santu. 339 00:40:18,240 --> 00:40:20,320 Zostaj臋 z tob膮, nie b臋d臋 przeszkadza膰. 340 00:40:20,720 --> 00:40:23,760 Co sobie my艣lisz? 呕e si臋 przydasz, pomo偶esz? 341 00:40:23,840 --> 00:40:26,840 - Umiem strzela膰! - Przesta艅! Stanowisz tu k艂opot! 342 00:40:27,560 --> 00:40:31,400 Chcesz mi pom贸c, to s艂uchaj. R贸b, co m贸wi臋 i wracaj do ciotki. 343 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 Lesia? 344 00:42:13,480 --> 00:42:14,840 Przepraszam, kotku. 345 00:42:16,120 --> 00:42:17,360 Zaraz b臋d臋. 346 00:42:28,720 --> 00:42:30,920 Przepraszam, my艣la艂em, 偶e 艣pisz. 347 00:42:31,120 --> 00:42:32,200 Nie szkodzi. 348 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 Musimy jecha膰. Jeste艣 gotowa? 349 00:42:35,120 --> 00:42:36,520 Gdzie tata? 350 00:42:36,600 --> 00:42:37,720 Ju偶 pojecha艂. 351 00:42:38,600 --> 00:42:40,400 Nie zawieziemy ci臋 dzisiaj. 352 00:42:40,840 --> 00:42:43,560 Policja robi naloty, po po艂udniu b臋d膮 u cioci. 353 00:42:43,760 --> 00:42:45,120 Po co? 354 00:42:45,200 --> 00:42:48,400 Na przeszukanie. Ale nic nie znajd膮. 355 00:42:49,160 --> 00:42:51,920 - Zabierz swoje rzeczy i jedziemy. - Dok膮d? 356 00:42:53,200 --> 00:42:54,360 Na zakupy. 357 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 Ste? 358 00:44:38,080 --> 00:44:39,160 Mam. 359 00:44:39,280 --> 00:44:40,400 Czekaj. 360 00:45:14,480 --> 00:45:15,800 Daj to tam. 361 00:45:38,200 --> 00:45:39,640 Id藕 si臋 wyk膮pa膰. 362 00:45:40,240 --> 00:45:41,440 Zajmiemy si臋 reszt膮. 363 00:45:57,600 --> 00:46:00,520 Dobrze tak wygl膮dasz. M艂odziej. 364 00:46:01,640 --> 00:46:02,920 Podoba ci si臋? 365 00:46:03,520 --> 00:46:04,680 Tak. 366 00:46:04,880 --> 00:46:06,000 Chod藕. 367 00:46:15,280 --> 00:46:16,280 Gdzie? 368 00:46:16,680 --> 00:46:20,280 W La Vulpaja, dwa kilometry od miejsca, gdzie zabili Josepha. 369 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Kto widzia艂 to auto? 370 00:46:23,200 --> 00:46:26,000 Ludzie z wywiadu policji, pili kaw臋 w barze naprzeciwko. 371 00:46:26,480 --> 00:46:33,240 W贸z zaparkowa艂 z przodu i jeden z nich zapami臋ta艂 numer. 372 00:46:34,680 --> 00:46:39,800 Auto sta艂o przez dobr膮 godzin臋, odjecha艂o oko艂o dziesi膮tej. 373 00:46:40,520 --> 00:46:41,880 W chwili morderstwa? 374 00:46:43,040 --> 00:46:44,320 Par臋 minut wcze艣niej. 375 00:46:45,680 --> 00:46:48,640 Facet w samochodzie pewnie czeka艂, a偶 Joseph przejedzie, 376 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 da艂 cynk i pojecha艂. 377 00:46:51,040 --> 00:46:55,040 Ten glina sprawdzi艂 numery blach. 306 z wypo偶yczalni. 378 00:46:57,840 --> 00:46:59,280 Klient: Charles Serra. 379 00:46:59,800 --> 00:47:01,320 Serra? 380 00:47:01,640 --> 00:47:03,000 Zi臋膰 Marchiniego? 381 00:47:03,160 --> 00:47:05,960 On jest przecie偶 mechanikiem. 382 00:47:07,400 --> 00:47:09,080 Czasem troch臋 pomaga. 383 00:47:10,560 --> 00:47:12,800 - Ale to nie s膮 metody Marchiniego. - Nie... 384 00:47:15,400 --> 00:47:16,960 Wi臋c je艣li to on... 385 00:47:18,520 --> 00:47:19,760 to nie dzia艂a sam. 386 00:47:21,440 --> 00:47:23,520 Marchini? Nie wierz臋. 387 00:47:24,480 --> 00:47:27,040 A ja chc臋 informacji, 偶eby mie膰 jasno艣膰. 388 00:47:27,600 --> 00:47:29,880 Wasze przeczucia mnie nie interesuj膮. 389 00:47:33,920 --> 00:47:35,400 Znasz troch臋 Serr臋? 390 00:47:36,560 --> 00:47:38,480 Rano wpada na kaw臋 do "Edenu". 391 00:47:38,800 --> 00:47:41,680 Czekaj jutro na niego, zobacz, jak zareaguje. 392 00:47:43,360 --> 00:47:44,600 A je艣li go nie wyczuj臋? 393 00:47:45,320 --> 00:47:46,880 Nic nie r贸b. R偶nij g艂upa. 394 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 Niech gada, pijesz kaw臋 i wychodzisz. 395 00:47:53,440 --> 00:47:55,760 Je艣li to on by艂 w tym wozie, b臋dzie niesw贸j. 396 00:47:57,320 --> 00:48:02,640 On... Marchini... i ca艂a reszta. 397 00:48:12,720 --> 00:48:13,760 Lesia? 398 00:48:14,800 --> 00:48:15,960 Pozw贸l. 399 00:48:24,400 --> 00:48:27,960 O tym, co tu s艂yszysz i widzisz, nikomu ani s艂owa. 400 00:48:28,640 --> 00:48:29,760 Nigdy. 401 00:48:31,840 --> 00:48:34,480 Ani cioci, ani kole偶ankom, ani ukochanemu. 402 00:48:34,560 --> 00:48:37,240 Ani jutro, ani za 10 lat. Nigdy. 403 00:48:38,440 --> 00:48:39,640 Nikomu. 404 00:48:42,600 --> 00:48:43,800 Mog臋 ci zaufa膰? 405 00:48:48,880 --> 00:48:51,240 Kiedy powiem: "przejd藕 si臋", wyjdziesz. 406 00:48:52,200 --> 00:48:53,360 Rozumiesz? 407 00:48:56,240 --> 00:48:57,440 Mam si臋 przej艣膰? 408 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 Usi膮d藕. 409 00:51:17,960 --> 00:51:20,720 - Kt贸ra? - 11.17. Wcze艣nie, nie? 410 00:51:21,200 --> 00:51:24,560 Zdarza si臋. Dziki te偶 g艂upiej膮 w tak膮 spiekot臋. 411 00:51:35,280 --> 00:51:36,720 Widzisz, jak tu pory艂y? 412 00:51:55,080 --> 00:51:56,600 Wiesz, kto zabi艂 chrzestnego? 413 00:51:59,840 --> 00:52:01,000 Tak. 414 00:52:06,040 --> 00:52:08,120 A czemu chc膮 zabi膰 ciebie? 415 00:52:10,000 --> 00:52:11,320 Dla pieni臋dzy. 416 00:52:12,520 --> 00:52:13,800 Dla w艂adzy. 417 00:52:19,080 --> 00:52:21,600 Nie mo偶esz z nimi pogada膰, jako艣 si臋 u艂o偶y膰? 418 00:52:22,840 --> 00:52:24,680 Z tymi lud藕mi si臋 nie rozmawia. 419 00:52:28,920 --> 00:52:31,560 Ta bro艅 w skrzyniach to 偶eby si臋 zem艣ci膰? 420 00:52:32,120 --> 00:52:33,760 Do艣膰 pyta艅. 421 00:52:33,880 --> 00:52:35,880 Powiedzia艂e艣 wczoraj, 偶e mi ufacie. 422 00:52:39,080 --> 00:52:40,360 Kiedy to zrobicie? 423 00:52:44,080 --> 00:52:45,240 Jutro. 424 00:52:48,040 --> 00:52:49,240 Kto p贸jdzie? 425 00:52:53,000 --> 00:52:54,240 Ste i Santu. 426 00:53:05,400 --> 00:53:07,320 To wszystko jest zawi艂e. 427 00:53:09,040 --> 00:53:11,160 Kiedy mi zagra偶ano, musia艂em si臋 broni膰. 428 00:53:12,560 --> 00:53:16,560 M贸wi膮 o mnie r贸偶ne rzeczy, ale wi臋kszo艣膰 to nieprawda. 429 00:53:17,160 --> 00:53:18,360 Rozumiesz? 430 00:53:21,680 --> 00:53:22,720 Boisz si臋? 431 00:53:24,720 --> 00:53:26,040 Wszyscy si臋 boimy. 432 00:53:27,120 --> 00:53:30,640 Kiedy kto艣 偶yje tak jak my, oddycha strachem. 433 00:53:31,600 --> 00:53:32,920 呕ywi si臋 nim. 434 00:53:34,280 --> 00:53:36,000 On nas chroni przed 艣mierci膮. 435 00:57:39,800 --> 00:57:40,960 Troch臋 za daleko. 436 00:57:43,520 --> 00:57:44,760 I troch臋 wieje. 437 00:57:46,440 --> 00:57:47,600 Nast臋pnym razem. 438 00:57:59,160 --> 00:58:01,520 Restauratorzy wyra偶aj膮 swoje niezadowolenie 439 00:58:01,600 --> 00:58:04,960 z 20-procentowego spadku ruchu turystycznego. 440 00:58:05,040 --> 00:58:10,880 Minister obieca艂 dialog z przewo藕nikami 441 00:58:10,960 --> 00:58:14,600 i ma do ko艅ca tygodnia da膰 odpowied藕 bran偶y turystycznej. 442 00:58:14,880 --> 00:58:17,920 Przypominam g艂贸wn膮 informacj臋 tego wydania: 443 00:58:18,000 --> 00:58:21,240 w centrum Ajaccio dosz艂o do strzelaniny. 444 00:58:21,320 --> 00:58:25,440 Dw贸ch motocyklist贸w zastrzeli艂o dwie osoby i uciek艂o. 445 00:58:25,560 --> 00:58:27,640 Ofiary s膮 znane policji. 446 00:58:27,840 --> 00:58:30,760 Wi臋cej szczeg贸艂贸w podamy w wiadomo艣ciach o 19.00. 447 00:58:31,120 --> 00:58:36,160 A teraz muzyczna przerwa i powr贸t do przesz艂o艣ci z Tinem... 448 01:00:29,200 --> 01:00:30,560 Gliny! 449 01:00:35,400 --> 01:00:37,080 - Gdzie? - U g贸ry, na drodze! 450 01:00:37,160 --> 01:00:38,680 Id藕, zatrzymamy ich. 451 01:00:39,760 --> 01:00:41,040 Nie strzelajcie. 452 01:00:43,200 --> 01:00:44,560 Lesia, zosta艅! 453 01:00:57,040 --> 01:00:58,080 Nisko. 454 01:01:51,840 --> 01:01:52,920 Przeszkadzamy? 455 01:01:53,800 --> 01:01:55,080 Co ty tu robisz? 456 01:01:56,400 --> 01:01:57,640 Wejd藕cie. 457 01:02:02,080 --> 01:02:03,880 Kochanie, pozwolisz? 458 01:02:04,920 --> 01:02:07,520 - Po艂o偶y艂am wam wszystko na 艂贸偶ku. - Dzi臋kuj臋, Pauline. 459 01:03:58,200 --> 01:03:59,400 Dzie艅 dobry. 460 01:04:02,720 --> 01:04:04,240 Mam na imi臋 Marianne. 461 01:04:05,080 --> 01:04:06,760 Uda艂o ci si臋 troch臋 odpocz膮膰? 462 01:04:08,880 --> 01:04:10,040 Tak. 463 01:04:10,320 --> 01:04:13,480 Jeste艣 g艂odna? Chcesz czekolad臋? Mleko? 464 01:04:15,080 --> 01:04:16,240 Kaw臋. 465 01:04:16,720 --> 01:04:19,120 Kaw臋. Z cukrem? 466 01:04:20,640 --> 01:04:23,040 Dobrze, ju偶 ci przynosz臋. 467 01:05:31,000 --> 01:05:32,760 Od dawna pani zna mojego ojca? 468 01:05:41,760 --> 01:05:43,040 Jakie艣 30 lat. 469 01:05:47,600 --> 01:05:49,400 Dlaczego nigdy pani nie widzia艂am? 470 01:05:50,320 --> 01:05:52,800 Dlatego 偶e... podr贸偶owa艂am. 471 01:06:06,920 --> 01:06:08,320 Zna艂a pani moj膮 matk臋? 472 01:06:10,320 --> 01:06:11,480 Bardzo dobrze. 473 01:06:12,440 --> 01:06:13,760 Mia艂a艣 niesamowit膮 mam臋. 474 01:06:15,200 --> 01:06:17,720 Pewnie wci膮偶 s艂yszysz, 偶e jeste艣 do niej podobna? 475 01:06:23,320 --> 01:06:24,800 Do niego te偶. 476 01:06:28,280 --> 01:06:29,840 Podobno 艣wietnie polujesz? 477 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 Lubisz to? 478 01:06:33,600 --> 01:06:34,760 Jak to? 479 01:06:35,600 --> 01:06:36,960 Nigdy nie lubi艂am. 480 01:06:38,720 --> 01:06:40,080 Wi臋c czemu to robisz? 481 01:06:47,360 --> 01:06:49,080 呕eby sp臋dzi膰 z nim troch臋 czasu. 482 01:07:03,200 --> 01:07:05,240 Od dw贸ch dni siedzi w areszcie. 483 01:07:05,520 --> 01:07:06,760 Nie mamy kontaktu. 484 01:07:07,920 --> 01:07:09,480 Co m贸wi jego adwokat? 485 01:07:09,560 --> 01:07:11,280 Sypn臋li go inni policjanci. 486 01:07:11,680 --> 01:07:15,160 Ci ze spraw wewn臋trznych wiedz膮, 偶e pracowa艂 na dwie strony. 487 01:07:16,480 --> 01:07:17,680 Kto go zast臋puje? 488 01:07:17,760 --> 01:07:19,640 Glina z Marsylii, nie znamy go. 489 01:07:20,720 --> 01:07:22,000 Ghjase i Petru? 490 01:07:22,080 --> 01:07:24,200 Posiadanie broni, op贸r przy zatrzymaniu. 491 01:07:24,880 --> 01:07:26,120 Pr臋dko nie wyjd膮. 492 01:07:26,200 --> 01:07:28,440 Wyjd膮. Przeka偶 im, 偶e ich wyci膮gniemy. 493 01:07:29,000 --> 01:07:30,080 Jasne? 494 01:07:31,320 --> 01:07:32,400 Marchini? 495 01:07:32,800 --> 01:07:35,400 Wie, 偶e go szukamy. Jest ostro偶ny. 496 01:07:36,480 --> 01:07:38,160 Co dzie艅 zmienia miejsce. 497 01:07:39,280 --> 01:07:42,280 Ale regularnie odwiedza matk臋 i kuzyna. 498 01:07:42,400 --> 01:07:43,480 Jak regularnie? 499 01:07:44,320 --> 01:07:46,880 Z tego, co widzieli艣my, co najmniej raz w tygodniu. 500 01:07:47,560 --> 01:07:49,680 Ale w obydwu domach by艂oby trudno. 501 01:07:49,760 --> 01:07:50,840 Dlaczego? 502 01:07:51,040 --> 01:07:54,720 Na widoku, pe艂no ludzi, zw艂aszcza w sezonie. 503 01:07:55,400 --> 01:07:57,240 Nie ma gdzie zaparkowa膰. 504 01:07:58,360 --> 01:07:59,600 Poka偶. 505 01:08:16,319 --> 01:08:17,319 Co艣 jeszcze? 506 01:08:18,359 --> 01:08:21,880 Zamkn臋li "Must" z powodu proch贸w. Mniej wida膰 za艂og臋 Ocany. 507 01:08:22,920 --> 01:08:24,200 Ale to ju偶 wiesz. 508 01:08:24,760 --> 01:08:26,359 Znikli te偶 m艂odzi z r贸wniny. 509 01:08:28,200 --> 01:08:30,080 - To znaczy? - Ca艂a ekipa. 510 01:08:30,680 --> 01:08:33,600 Nie ma ich w mie艣cie. Nie widziano ich od trzech tygodni. 511 01:08:36,359 --> 01:08:39,439 Santu, jed藕 z nimi na r贸wnin臋, spr贸bujcie si臋 czego艣 dowiedzie膰. 512 01:08:41,040 --> 01:08:42,439 Kto odwiezie ma艂膮? 513 01:08:46,640 --> 01:08:48,000 Na razie zostaje ze mn膮. 514 01:10:35,040 --> 01:10:36,600 - Prosz臋. - Dzi臋ki. 515 01:11:39,040 --> 01:11:40,400 Odk膮d ty palisz? 516 01:11:40,720 --> 01:11:43,160 Nie pal臋. Rzuci艂em 20 lat temu. 517 01:11:48,400 --> 01:11:49,560 G艂odna? 518 01:11:51,840 --> 01:11:52,840 Prosz臋 pana? 519 01:11:55,600 --> 01:12:01,280 Poprosimy o dwie zapiekanki. Z frytkami. 520 01:12:02,480 --> 01:12:03,760 I pizz臋? 521 01:12:04,920 --> 01:12:06,160 Capricios臋. 522 01:12:06,720 --> 01:12:08,200 I Tropico. 523 01:12:19,560 --> 01:12:20,720 Co tu robimy? 524 01:12:21,640 --> 01:12:23,280 Sp臋dzamy razem troch臋 czasu. 525 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Przesta艅. Powa偶nie. 526 01:12:26,720 --> 01:12:27,880 Czekamy. 527 01:12:28,760 --> 01:12:30,200 I sp臋dzamy wsp贸lnie czas. 528 01:12:36,440 --> 01:12:37,480 Co? 529 01:12:38,320 --> 01:12:39,600 Ta muzyka... 530 01:12:39,880 --> 01:12:41,880 Joao Gilberto, Jobim... 531 01:12:43,480 --> 01:12:44,920 Przypomina mi twoj膮 mam臋. 532 01:12:45,760 --> 01:12:48,000 Ta艅czyli艣my bossa novy do bia艂ego rana. 533 01:12:49,080 --> 01:12:51,120 W Maracaibo, w Caracas... 534 01:12:53,400 --> 01:12:54,680 Mnie jeszcze nie by艂o? 535 01:12:55,920 --> 01:12:57,040 Nie. 536 01:12:58,720 --> 01:13:00,280 Nie by艂o ci臋 w planach. 537 01:13:01,080 --> 01:13:02,360 By艂a艣 nasz膮 wpadk膮. 538 01:13:05,040 --> 01:13:06,440 Najpi臋kniejsz膮 z wpadek. 539 01:13:12,720 --> 01:13:14,040 Pami臋tasz Wenezuel臋? 540 01:13:15,800 --> 01:13:17,000 Obrazy. 541 01:13:17,440 --> 01:13:23,000 Pami臋tam drewniany dom, bananowce, na kt贸rych siedzia艂y papugi. 542 01:13:23,520 --> 01:13:24,640 Ary. 543 01:13:25,440 --> 01:13:28,040 A pami臋tasz, jak ma艂py krad艂y ci smoczki? 544 01:13:28,240 --> 01:13:29,320 Nie. 545 01:13:30,360 --> 01:13:32,200 Podkrada艂y si臋 i ciach! 546 01:13:34,640 --> 01:13:36,200 Za ka偶dym razem si臋 艣mia艂a艣. 547 01:13:38,480 --> 01:13:40,280 Zrobi艂a艣 zoo z domu. 548 01:13:41,600 --> 01:13:43,760 Mieli艣my pantery, krokodyle... 549 01:13:43,880 --> 01:13:44,960 Krokodyle? 550 01:13:45,400 --> 01:13:47,320 Dwa maluchy, pokaleczone. 551 01:13:47,400 --> 01:13:50,120 Opatrywa艂em je par臋 miesi臋cy i wypu艣ci艂em. 552 01:13:50,760 --> 01:13:52,120 Twoja matka si臋 ba艂a. 553 01:13:54,640 --> 01:13:56,400 Mamie by艂o tam dobrze? 554 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 To nasze najpi臋kniejsze lata. 555 01:14:02,000 --> 01:14:03,320 Dlaczego wyjechali艣my? 556 01:14:05,280 --> 01:14:06,600 Kto艣 sypn膮艂. 557 01:14:06,680 --> 01:14:10,040 Nie byli艣my ju偶 bezpieczni, poza tym mieli艣my ciebie. 558 01:14:10,200 --> 01:14:11,560 Postanowili艣my wr贸ci膰. 559 01:14:11,880 --> 01:14:13,360 Jak d艂ugo tam byli艣cie? 560 01:14:13,760 --> 01:14:14,960 13 lat. 561 01:14:15,560 --> 01:14:16,880 W tym trzy z tob膮. 562 01:14:18,120 --> 01:14:19,920 Nie chcia艂by艣, 偶eby艣my tam wr贸cili? 563 01:14:20,440 --> 01:14:21,720 Chcia艂bym, skarbie. 564 01:14:22,600 --> 01:14:23,920 Ogromnie. 565 01:14:24,680 --> 01:14:26,160 Masz fa艂szywe papiery. 566 01:14:26,680 --> 01:14:30,800 Za艂atw te偶 dla mnie i jed藕my, nikt nas nie b臋dzie szuka膰. 567 01:14:32,320 --> 01:14:33,560 No co? 568 01:14:33,720 --> 01:14:35,520 Gdyby to by艂o takie proste... 569 01:14:35,760 --> 01:14:39,080 Jest proste. Nie musimy tam, le膰my gdzie indziej. 570 01:14:40,240 --> 01:14:43,400 Otworzymy swoj膮 restauracj臋, b臋dziemy 艂owi膰 ryby... 571 01:14:45,320 --> 01:14:47,320 B臋d臋 gotowa膰, a nawet miesza膰 koktajle. 572 01:14:47,720 --> 01:14:48,920 Czemu nie? 573 01:14:49,000 --> 01:14:50,200 Bo... 574 01:14:52,400 --> 01:14:54,640 nie mog臋 wyjecha膰. 575 01:14:57,160 --> 01:14:58,640 Nie polec臋 na koniec 艣wiata, 576 01:14:58,720 --> 01:15:00,960 kiedy moi przyjaciele s膮 w niebezpiecze艅stwie. 577 01:15:01,960 --> 01:15:04,520 Moje 偶ycie jest tutaj. Moja rodzina. 578 01:15:04,960 --> 01:15:07,440 Moje interesy. Wszystko mam tutaj. 579 01:15:08,960 --> 01:15:10,600 Rodziny nawet nie widujesz. 580 01:15:16,960 --> 01:15:18,240 Widzisz... 581 01:15:18,760 --> 01:15:21,880 mia艂em 16 lat, kiedy na moich oczach zastrzelono mi ojca. 582 01:15:23,680 --> 01:15:26,960 Pochowa艂em go i przysi膮g艂em sobie, 偶e nie wr贸c臋 na jego gr贸b, 583 01:15:27,040 --> 01:15:28,600 p贸ki go nie pomszcz臋. 584 01:15:32,200 --> 01:15:33,720 Pierwsze miesi膮ce by艂y... 585 01:15:34,960 --> 01:15:36,360 dusi艂em si臋. 586 01:15:37,520 --> 01:15:39,520 Mia艂em metaliczny posmak w ustach. 587 01:15:41,800 --> 01:15:45,560 Przesta艂em rozmawia膰 z siostrami... z matk膮... 588 01:15:46,480 --> 01:15:49,040 Wsz臋dzie, gdzie by艂em, zdejmowa艂em lustra, 589 01:15:49,120 --> 01:15:50,720 偶eby na siebie nie patrze膰. 590 01:15:51,920 --> 01:15:54,440 Nie mog艂em znie艣膰 艣miechu dzieciak贸w na ulicy, 591 01:15:54,840 --> 01:15:56,840 narzekania ludzi na mandaty, 592 01:15:57,640 --> 01:16:00,560 staruszek m贸wi膮cych do ps贸w, jakby to byli ich synowie. 593 01:16:01,680 --> 01:16:03,680 Mia艂em ochot臋 powycina膰 im j臋zyki. 594 01:16:07,680 --> 01:16:10,000 My艣la艂em o tym bez przerwy. 595 01:16:11,200 --> 01:16:12,400 O zem艣cie. 596 01:16:13,280 --> 01:16:14,680 Liczy艂a si臋 tylko ona. 597 01:16:16,520 --> 01:16:18,080 Do ojca strzela艂o dw贸ch, 598 01:16:18,160 --> 01:16:20,880 ale za jego 艣mier膰 odpowiada艂o ponad 20 os贸b. 599 01:16:22,520 --> 01:16:25,240 Potrzebowa艂em paru lat, 偶eby si臋 ukszta艂towa膰, 600 01:16:26,040 --> 01:16:29,400 nauczy膰, obmy艣li膰 plan. 601 01:16:32,520 --> 01:16:34,080 Wkraczaj膮c na t臋 艣cie偶k臋, 602 01:16:35,200 --> 01:16:37,320 nie s膮dzi艂em, 偶e kiedy艣 zostan臋 ojcem. 603 01:16:38,160 --> 01:16:39,880 By艂em pewny, 偶e umr臋 m艂odo. 604 01:16:41,000 --> 01:16:43,400 Porywa艂em si臋 na starszych ode mnie o 30 lat. 605 01:16:43,920 --> 01:16:48,080 Na szef贸w gang贸w siej膮cych terror na Korsyce, w Marsylii. 606 01:16:49,080 --> 01:16:50,400 Wszyscy si臋 ich bali. 607 01:16:52,520 --> 01:16:54,080 A ja by艂em dzieciakiem. 608 01:16:56,040 --> 01:16:57,880 Ale mia艂em w sobie gniew bog贸w. 609 01:16:58,920 --> 01:17:01,360 By艂em niezniszczalny, nic mnie nie przera偶a艂o. 610 01:17:02,880 --> 01:17:04,200 Odebrali mi ojca, 611 01:17:04,280 --> 01:17:07,120 nie mieli prawa oddycha膰 tym samym powietrzem co ja. 612 01:17:11,240 --> 01:17:12,600 W艣ciek艂o艣膰 ch艂opca... 613 01:17:14,600 --> 01:17:16,320 Nie zdaj膮 sobie z niej sprawy... 614 01:17:17,640 --> 01:17:19,160 nie wystrzegaj膮 si臋 jej... 615 01:17:20,400 --> 01:17:22,720 Od niej zaczynaj膮 si臋 dzieje ludzko艣ci. 616 01:17:25,520 --> 01:17:29,800 W tamtym czasie pozna艂em twoj膮 mam臋. 617 01:17:32,040 --> 01:17:35,920 Powali艂a mnie, poruszy艂a do g艂臋bi. By艂a niewiarygodna. 618 01:17:37,640 --> 01:17:40,640 Przez my艣l mi nie przesz艂o, 偶e m贸g艂bym si臋 wtedy zakocha膰. 619 01:17:42,800 --> 01:17:45,640 O nic nie pyta艂a, ale zrozumia艂a wszystko. 620 01:17:47,000 --> 01:17:49,320 Przyj臋艂a mnie takiego, jaki jestem. 621 01:17:54,000 --> 01:17:57,080 Na gr贸b ojca powr贸ci艂em dopiero po 24 latach. 622 01:17:59,080 --> 01:18:02,000 24 lata, by zn贸w powiesi膰 lustro w domu. 623 01:18:04,800 --> 01:18:06,960 24 lata z krwi膮 na r臋kach. 624 01:18:08,400 --> 01:18:10,680 Nie czuj臋 z tego powodu ani dumy, ani wstydu. 625 01:18:10,760 --> 01:18:12,320 Zrobi艂em, co mia艂em zrobi膰. 626 01:18:14,480 --> 01:18:15,760 A dzi艣... 627 01:18:17,120 --> 01:18:18,720 p艂ac臋 za to. 628 01:18:20,360 --> 01:18:21,800 Ty za to p艂acisz. 629 01:18:23,520 --> 01:18:24,840 I jest mi ci臋偶ko... 630 01:18:26,400 --> 01:18:28,440 trudno wci膮偶 m贸wi膰 ci "nie". 631 01:18:30,400 --> 01:18:34,280 "Nie dzwo艅", "nie m贸w, gdzie sp臋dzi艂a艣 wakacje", 632 01:18:35,240 --> 01:18:37,720 "nie mog臋 przyj艣膰 po ciebie do szko艂y", 633 01:18:41,080 --> 01:18:44,120 "nie mog臋 siedzie膰 z tob膮 przy umieraj膮cej matce". 634 01:18:46,000 --> 01:18:51,320 I "nie wyjedziesz z ojcem na koniec 艣wiata po inne 偶ycie". 635 01:18:52,640 --> 01:18:53,800 Nie... 636 01:18:55,680 --> 01:18:57,520 Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego, c贸reczko. 637 01:18:59,120 --> 01:19:01,640 O nic nie prosi艂a艣, ale odpowied藕 brzmi "nie". 638 01:19:05,840 --> 01:19:07,720 Mam nadziej臋, 偶e kiedy艣 mi wybaczysz. 639 01:19:12,200 --> 01:19:13,440 To nic, tato. 640 01:19:27,600 --> 01:19:29,880 Kochanie, powiedz sobie jedno: 641 01:19:31,600 --> 01:19:33,640 ka偶dy bo偶y ranek to dar 偶ycia. 642 01:19:36,400 --> 01:19:39,280 Mia艂em nie doczeka膰 20 lat, a mam 59. 643 01:19:40,320 --> 01:19:45,160 Mia艂em nigdy ci臋 nie pozna膰, a jeste艣 od 15 lat moim s艂o艅cem. 644 01:19:46,960 --> 01:19:48,560 Rozumiesz, co chc臋 powiedzie膰? 645 01:19:51,800 --> 01:19:53,560 Ka偶dy dzie艅 to rozbicie banku. 646 01:19:54,920 --> 01:19:57,360 Co dzie艅 wygrywam, ty wygrywasz. 647 01:19:59,200 --> 01:20:00,840 Ju偶 wszystko prze偶yli艣my. 648 01:20:01,840 --> 01:20:05,760 Przez ca艂e 偶ycie b臋dziesz pami臋ta膰 wsp贸lne chwile w naszym kr贸lestwie - 649 01:20:06,280 --> 01:20:07,760 to, co bezcenne. 650 01:20:11,000 --> 01:20:12,280 Wiem, tato. 651 01:20:17,680 --> 01:20:18,760 Chod藕. 652 01:23:31,920 --> 01:23:33,520 Z kim to zrobi艂e艣, Antoine? 653 01:23:37,520 --> 01:23:38,520 Z kim? 654 01:23:57,080 --> 01:24:00,120 Jeannot, niech Santu przyjedzie po nas jutro w po艂udnie. 655 01:24:00,200 --> 01:24:03,120 Ty wracasz do miasteczka, melinujesz si臋 i czekasz. 656 01:24:03,240 --> 01:24:04,360 Jasne? 657 01:24:57,160 --> 01:24:58,680 Breto艅czycy maj膮 si臋 kiepsko. 658 01:25:07,440 --> 01:25:09,800 Na bulodromie trzeba zachowa膰 spok贸j, 659 01:25:09,880 --> 01:25:12,680 inaczej r臋ka zadr偶y i jest 藕le. 660 01:25:15,000 --> 01:25:17,080 Breto艅czyku, byle dzi艣! 661 01:26:14,640 --> 01:26:18,080 MARCHINI I JEGO WSP脫LNICY ZASTRZELENI W NADMORSKIEJ WILLI 662 01:26:27,240 --> 01:26:28,680 Santu jeszcze nie przyjecha艂? 663 01:26:47,600 --> 01:26:48,880 Mog臋 przyj膮膰 nale偶no艣膰? 664 01:26:50,040 --> 01:26:51,640 - Reszta dla pana. - Dzi臋kuj臋. 665 01:26:53,680 --> 01:26:54,840 Id藕 do ty艂u. 666 01:27:07,280 --> 01:27:08,880 Nie czekamy na niego? 667 01:27:10,720 --> 01:27:12,000 Nie przyjedzie. 668 01:27:30,120 --> 01:27:31,240 Mimi. 669 01:27:31,640 --> 01:27:32,880 M贸j ch艂opcze! 670 01:27:33,040 --> 01:27:35,320 Bo偶e, jak ja si臋 ciesz臋! 671 01:27:35,400 --> 01:27:36,840 Wci膮偶 tak samo pi臋kna. 672 01:27:38,040 --> 01:27:39,120 Co tu robisz? 673 01:27:43,400 --> 01:27:44,640 Pierre-Paul? 674 01:27:45,000 --> 01:27:46,680 Jaka jeste艣 艣liczna! 675 01:28:02,400 --> 01:28:04,000 Rozgo艣膰 si臋 tutaj. 676 01:28:05,640 --> 01:28:07,240 Bardzo u pa艅stwa 艂adnie. 677 01:28:08,880 --> 01:28:12,960 Tw贸j tata bawi艂 si臋 tym krzy偶em. 678 01:28:13,840 --> 01:28:16,600 Tu ka偶dy przedmiot by艂 dla niego wa偶ny. 679 01:28:19,160 --> 01:28:20,680 Gdzie spa艂? 680 01:28:20,960 --> 01:28:22,200 Tam. 681 01:28:24,000 --> 01:28:26,480 Ten dom zbudowa艂 m贸j pradziadek. 682 01:28:27,760 --> 01:28:29,440 B臋dzie ci tu dobrze. 683 01:28:29,840 --> 01:28:31,080 Dzi臋kuj臋, Mimi. 684 01:28:47,320 --> 01:28:50,720 I zn贸w gor膮czka zakup贸w przed rokiem szkolnym. 685 01:28:50,920 --> 01:28:54,240 Rodzice i dzieci biegaj膮 po sklepach w poszukiwaniu zeszyt贸w, 686 01:28:54,320 --> 01:28:58,800 o艂贸wk贸w, pi贸rnik贸w i tornistr贸w. 687 01:29:02,880 --> 01:29:04,160 Siadajmy do sto艂u. 688 01:29:04,640 --> 01:29:06,480 W tym roku rozszerzono grup臋, 689 01:29:06,560 --> 01:29:09,080 kt贸rej przys艂uguje zasi艂ek na przybory szkolne, 690 01:29:09,160 --> 01:29:10,600 o rodziny z jednym dzieckiem. 691 01:29:10,840 --> 01:29:12,640 Rozpocz臋cie roku za trzy dni. 692 01:29:12,720 --> 01:29:14,720 Ciotka pomo偶e ci w przygotowaniach. 693 01:29:14,800 --> 01:29:17,280 - Szko艂a niewa偶na. - Nie dyskutuj. 694 01:29:18,800 --> 01:29:21,400 Wracasz do cioci, przyjaci贸艂 i swojego 偶ycia. 695 01:29:21,600 --> 01:29:23,320 Tym razem si臋 nie upieraj. 696 01:29:24,440 --> 01:29:26,800 Nied艂ugo si臋 zobaczymy, obiecuj臋. 697 01:29:30,640 --> 01:29:32,520 Mimi m贸wi艂a ci o rzece? 698 01:29:33,800 --> 01:29:35,320 Mo偶emy tam jutro podjecha膰. 699 01:29:36,520 --> 01:29:38,800 A po po艂udniu ustrzeli膰 jakiego艣 dzika. 700 01:29:55,520 --> 01:29:56,800 Obejmij d艂o艅mi. 701 01:30:29,400 --> 01:30:30,600 Du偶o ludzi. 702 01:30:32,520 --> 01:30:33,720 Za du偶o. 703 01:30:37,200 --> 01:30:38,760 Zbyt wielu ci臋 艣ciga. 704 01:30:41,240 --> 01:30:44,120 Jeden m臋偶czyzna powraca. 705 01:30:46,480 --> 01:30:48,200 Widzisz? Ta kropelka. 706 01:30:50,600 --> 01:30:52,040 Jest zawsze blisko. 707 01:30:53,280 --> 01:30:56,080 Ale... nie 偶yczy ci dobrze. 708 01:30:59,280 --> 01:31:00,480 Widzisz, kto to? 709 01:31:02,080 --> 01:31:04,840 Nie. Nie znam go. 710 01:31:08,080 --> 01:31:09,320 Pr贸buj臋 go odegna膰... 711 01:31:10,680 --> 01:31:12,280 ale on si臋 nie daje. 712 01:31:13,400 --> 01:31:17,080 S艂abo wida膰. 713 01:31:18,360 --> 01:31:19,880 Za du偶o ludzi. 714 01:31:21,520 --> 01:31:23,040 S膮 nawet nie偶ywi. 715 01:31:24,680 --> 01:31:26,560 Tw贸j wuj. 716 01:31:27,880 --> 01:31:32,680 A z nim tw贸j ojciec, kt贸ry... 717 01:31:40,760 --> 01:31:42,320 Daj, nic wi臋cej nie wida膰. 718 01:31:55,440 --> 01:31:56,640 Co robi艂 tata? 719 01:32:03,520 --> 01:32:04,760 Przy艂贸偶 d艂onie. 720 01:32:09,200 --> 01:32:11,640 M贸wi艂 o Lesii. 721 01:32:14,240 --> 01:32:19,960 呕e nie wsz臋dzie b臋dziesz m贸g艂 j膮 zabra膰. 722 01:33:01,160 --> 01:33:03,120 W艂a艣nie. Dobrze. 723 01:33:04,480 --> 01:33:06,280 Biegi to nic trudnego. 724 01:33:08,280 --> 01:33:09,760 Zredukuj do dw贸jki. 725 01:33:10,480 --> 01:33:12,560 Odsu艅 si臋 od kraw臋dzi i odbij w prawo. 726 01:33:15,200 --> 01:33:16,480 W prawo. 727 01:33:16,760 --> 01:33:19,640 - Odbijam. - Bardziej. Widzisz drzewa? 728 01:33:19,720 --> 01:33:21,520 Sam prowad藕! 729 01:33:24,200 --> 01:33:28,160 Bretonko, na korsyka艅skiej drodze trzeba zachowa膰 spok贸j. 730 01:33:28,600 --> 01:33:33,320 Bo inaczej r臋ka zadr偶y i jest 藕le. 731 01:33:58,160 --> 01:34:00,680 - Nie powiesz, co masz w torbie? - Nie. 732 01:34:01,680 --> 01:34:02,880 Zobaczysz. 733 01:34:08,960 --> 01:34:10,120 Ale zimna! 734 01:34:34,440 --> 01:34:35,640 No nie! 735 01:34:36,360 --> 01:34:39,000 Ty znowu z t膮 misk膮? 736 01:34:43,320 --> 01:34:45,480 M贸wi臋 ci, 偶e to lipa. Nabrali ci臋. 737 01:35:04,520 --> 01:35:06,640 Dla mnie dobra. Nawet ciep艂a. 738 01:35:39,440 --> 01:35:41,280 - I kto mia艂 racj臋?! - Nie do wiary! 739 01:35:41,360 --> 01:35:42,480 Kto? 740 01:35:42,560 --> 01:35:45,120 Wiesz, ile czasu zaoszcz臋dzimy na 偶ywcu na przyn臋t臋? 741 01:35:45,200 --> 01:35:48,120 Zamiast traci膰 rano ca艂e godziny. Trzy michy i po robocie! 742 01:35:48,200 --> 01:35:50,400 - Pewnie! - Wierzy艂em ci. 743 01:35:50,480 --> 01:35:51,520 Taa, jasne. 744 01:35:51,880 --> 01:35:53,080 Jeste艣 wielka. 745 01:36:23,640 --> 01:36:24,640 Nie, zostaw. 746 01:36:29,720 --> 01:36:31,120 Dobra, jedziemy! 747 01:40:36,240 --> 01:40:37,800 Zrobi艂a艣 to, co chcia艂a艣. 748 01:40:38,760 --> 01:40:41,760 Ostatni raz widz臋 ci臋 z broni膮 w r臋ku. 749 01:40:42,440 --> 01:40:44,040 Pozosta艂ymi zajmiemy si臋 my. 750 01:40:46,040 --> 01:40:47,120 Zgoda? 751 01:41:12,840 --> 01:41:14,200 T臋skni艂am za tob膮. 752 01:41:53,200 --> 01:41:55,280 Je艣li ci nie smakuje, zjedz co艣 innego. 753 01:41:56,760 --> 01:41:58,440 Mam ryb臋 w lod贸wce. 754 01:41:59,360 --> 01:42:00,960 Dzi臋kuj臋, nie jestem g艂odna. 755 01:42:01,160 --> 01:42:03,560 G贸rskie powietrze nie zaostrzy艂o ci apetytu? 756 01:42:03,800 --> 01:42:05,760 Zaostrzy艂o, ale p贸藕no jad艂am. 757 01:42:35,960 --> 01:42:38,360 ...starsi powr贸cili do gimnazj贸w i lice贸w. 758 01:42:38,520 --> 01:42:41,920 Szko艂y 艣rednie przyjm膮 w tym roku ponad 20 tysi臋cy uczni贸w. 759 01:42:42,080 --> 01:42:46,920 Gimnazjali艣ci z Ajaccio zapoznawali si臋 dzi艣 z now膮 szko艂膮, 760 01:42:47,000 --> 01:42:50,600 z murami, w kt贸rych wkr贸tce zapisz膮 stronice swego nowego 偶ycia. 761 01:42:56,320 --> 01:42:59,800 Re偶yseria: 762 01:43:01,680 --> 01:43:05,000 Scenariusz: 763 01:43:11,800 --> 01:43:20,040 Wyst膮pili: 764 01:43:31,720 --> 01:43:35,320 Zdj臋cia 765 01:43:41,800 --> 01:43:45,400 Muzyka: 766 01:44:20,480 --> 01:44:23,440 RiPPED BY P2P 767 01:44:23,520 --> 01:44:26,840 Tekst: Grzegorz Schiller 768 01:44:26,920 --> 01:44:29,600 Napisy: Robert Buczkowski 49335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.