All language subtitles for h.s02e01.BDRip.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:39,040 Your phone's really blowing up. What's happening? 2 00:00:42,060 --> 00:00:43,140 It's not getting through. 3 00:00:43,680 --> 00:00:46,300 Oh, my God. What did you do? 4 00:00:46,580 --> 00:00:48,280 Okay, okay. I can explain. Drop it. 5 00:00:49,480 --> 00:00:52,500 Drop it. Barry, drop it. You know grapes can kill you. 6 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 Reach into his mouth. 7 00:00:54,580 --> 00:00:57,860 Reach into his mouth, Barry. Look at Mommy. Look at Mommy spit it out. 8 00:01:04,019 --> 00:01:05,300 Jet fuel and melting rubber? 9 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 Yep. 10 00:01:06,860 --> 00:01:07,860 Vegas, baby. 11 00:01:08,220 --> 00:01:09,158 Welcome home. 12 00:01:09,160 --> 00:01:09,839 Thank you. 13 00:01:09,840 --> 00:01:12,420 I'm headed to the shops at Crystal's. No, no, go to the house. 14 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 You know, you go ahead. 15 00:01:15,500 --> 00:01:18,540 I'm just going to call a car and go back to the Palmetto. I have some stuff to 16 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 get. I have a couple of calls to make. 17 00:01:19,760 --> 00:01:21,020 No, you're going with me. 18 00:01:21,260 --> 00:01:23,160 We've got a lot of work to do, kiddo. 19 00:01:44,950 --> 00:01:45,950 That was fast. 20 00:01:46,410 --> 00:01:49,290 No, no, it's good. It's good. That was the old show. I'm done with that. 21 00:01:49,730 --> 00:01:52,130 We're going to work this new one out on the road, and it's going to get me a 22 00:01:52,130 --> 00:01:53,210 bigger and better residency. 23 00:01:53,490 --> 00:01:55,850 And the Palmetto can kiss my ass. 24 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 Totally. 25 00:01:58,430 --> 00:02:00,690 You know, I haven't been this excited about my material in years. 26 00:02:01,480 --> 00:02:04,100 It's invigorating when you bomb and you have to start from scratch. It's like 27 00:02:04,100 --> 00:02:06,300 when you clean out your closet and you buy a whole new wardrobe. 28 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 Can't relate. 29 00:02:07,660 --> 00:02:09,520 I still wear my bras from the 8th grade. 30 00:02:09,900 --> 00:02:11,240 Now those bras you should burn. 31 00:02:14,220 --> 00:02:15,980 Oh, put him on speaker. I need to talk to him. 32 00:02:18,500 --> 00:02:20,680 Jimmy? Are you trying to put me in the ground? 33 00:02:20,920 --> 00:02:22,560 Oh, you're here. It's me and Debra in the car. 34 00:02:23,640 --> 00:02:24,660 Oh, hey, Debra. 35 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 I'm on speaker. 36 00:02:27,420 --> 00:02:28,440 What are you guys doing? 37 00:02:29,180 --> 00:02:31,880 I want to have a meeting in 20 to plan this tour. I'll get Damian and Marcus. 38 00:02:32,000 --> 00:02:32,719 We'll call you back. 39 00:02:32,720 --> 00:02:35,660 Great. And Ava, maybe afterward you can just give me a quick call. I can just 40 00:02:35,660 --> 00:02:36,660 catch. 41 00:02:38,040 --> 00:02:39,320 Hey, Ben, turn that up. 42 00:02:58,570 --> 00:03:01,290 been over what is inappropriate behavior in the past? 43 00:03:01,750 --> 00:03:05,910 I said I'm sorry, okay? I'm sorry. I don't know why I'm being like arrested 44 00:03:05,910 --> 00:03:07,470 wearing pajamas on a business trip. 45 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 They were not pajamas. 46 00:03:08,850 --> 00:03:11,190 It was silk lingerie. 47 00:03:11,990 --> 00:03:15,030 Okay, the fashion police is here. I didn't know I was going on a trip with 48 00:03:15,030 --> 00:03:15,909 Stacey London. 49 00:03:15,910 --> 00:03:21,830 Hey guys, let's be careful not to police anyone's fashion, but also Kayla, it 50 00:03:21,830 --> 00:03:23,050 did make Jimmy uncomfortable. 51 00:03:23,710 --> 00:03:25,950 Look, I'm just not sure I'm comfortable with her staying on my desk. 52 00:03:26,400 --> 00:03:30,200 But I don't, like, get that because he was, like, my babysitter. Like, he 53 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 changed my diapers. 54 00:03:31,320 --> 00:03:34,660 What? What are you talking about? I was not your babysitter. 55 00:03:34,900 --> 00:03:37,480 We were around each other as kids because our dads were in business 56 00:03:37,560 --> 00:03:38,700 but I never babysat you. 57 00:03:38,960 --> 00:03:41,080 Um, I literally remember you changing my diaper. 58 00:03:41,380 --> 00:03:45,800 Ew. Kayla, you don't remember being a baby. You don't even remember my lunch 59 00:03:45,800 --> 00:03:48,980 order. Uh, Medicino Farms Chinese Chicken Salad. Well, that's the first. 60 00:03:49,530 --> 00:03:54,110 Kayla, your behavior was interpreted as a sexual advance, and anything of a 61 00:03:54,110 --> 00:03:58,510 sexual nature is against latitude's code of conduct. OK, I just think that it's 62 00:03:58,510 --> 00:04:02,110 going to be hard because, you know, we work in the entertainment business. 63 00:04:02,410 --> 00:04:05,430 And every movie or TV show is about sex. 64 00:04:06,150 --> 00:04:07,910 That is so not true. 65 00:04:08,310 --> 00:04:09,970 Name one movie that's not about sex. 66 00:04:10,410 --> 00:04:13,750 Sophie's Choice, Schindler's List, Saving Private Ryan. 67 00:04:14,110 --> 00:04:16,430 OK, name one movie that's not about sex or Nazis. 68 00:04:17,649 --> 00:04:22,940 Castaway. That's about masturbation. Okay, Barbara, help me out here, please. 69 00:04:24,100 --> 00:04:26,080 Um, Babe Pig in the City? 70 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 Oh, my God. 71 00:04:30,740 --> 00:04:35,740 Okay, so, on this tour, I want to do 35 dates before Christmas. That means I 72 00:04:35,740 --> 00:04:39,120 think we should start in the San Francisco Orpheum and move our way east. 73 00:04:39,120 --> 00:04:44,340 that idea, but I do think a lot of the larger venues are likely already booked. 74 00:04:44,540 --> 00:04:45,239 That's fine. 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,340 I'll do drop -ins. I'll do whatever it takes. I mean, I don't expect us to be a 76 00:04:48,340 --> 00:04:50,640 moneymaker. It's all about back to basics. 77 00:04:51,680 --> 00:04:56,200 And we need a really good tour manager, Vinnie DeMone. Oh, uh, he died. 78 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 Oh. 79 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Did we send flowers? 80 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Yeah. Yes. 81 00:05:02,380 --> 00:05:05,280 Well, we've got to get somebody really good. Okay, yep. I'll have Kaylee check 82 00:05:05,280 --> 00:05:09,260 some avails. Love it. Oh, by the way, put Helen and Marcel on retainers so 83 00:05:09,260 --> 00:05:10,480 they're available when I get the new residency. 84 00:05:11,320 --> 00:05:14,780 So they have already put in their two weeks' notice? 85 00:05:15,210 --> 00:05:16,770 They're doing makeup for the Blue Man Group. 86 00:05:17,390 --> 00:05:21,330 Well, they probably need less time in the chair than I do. 87 00:05:27,930 --> 00:05:29,770 Damien, did you check into that tour bus I sent you? 88 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 I did. 89 00:05:31,110 --> 00:05:34,050 Unfortunately, it's currently in use by Lil Uzi Vert. 90 00:05:35,430 --> 00:05:37,510 Lil... Uzi Vert. 91 00:05:38,030 --> 00:05:41,790 Okay. Look, does anybody have anything positive to add? 92 00:05:43,370 --> 00:05:47,050 I think this could be a great time to repaint the moldings in the sitting 93 00:05:48,230 --> 00:05:50,710 Yes! Thank you, Josefina. 94 00:05:50,990 --> 00:05:54,510 Thank you. This is good. This is good. Everybody's busy. We've got lots to do. 95 00:05:54,950 --> 00:05:58,270 Oh, and Marcus, this means I'm going to be on the road. You'll have a lot more 96 00:05:58,270 --> 00:05:59,590 time for your favorite watercolors. 97 00:06:00,790 --> 00:06:01,790 So true. 98 00:06:03,130 --> 00:06:04,650 Let's circle back to the moldings. 99 00:06:05,110 --> 00:06:06,970 I have a connection at Valspar. 100 00:06:07,270 --> 00:06:12,130 And I'm thinking maybe eggshell or satin? Satin. 101 00:06:15,880 --> 00:06:17,540 You've reached Jimmy Lacek, Jr. Leave a message. 102 00:06:25,800 --> 00:06:31,400 Hello? Hi, Daisy. It's Ava. From that horrible meeting. I mean, we started 103 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Yeah, I recall. 104 00:06:33,120 --> 00:06:36,940 Okay, so look, I really shouldn't have sent you that email. I mean, my bad. My 105 00:06:36,940 --> 00:06:41,280 bad, 10 ,000. You know, anyway, I'm calling as a friend to say you really 106 00:06:41,280 --> 00:06:43,980 shouldn't use anything from the email. I mean, for your own sake. 107 00:06:44,410 --> 00:06:48,270 Deborah can be very litigious, and I think she'll come after you is all, and 108 00:06:48,270 --> 00:06:51,770 just don't think you want that kind of a headache in the first season of a show. 109 00:06:52,210 --> 00:06:55,630 Oh, well, that's very kind of you, but we actually just forwarded your email to 110 00:06:55,630 --> 00:06:59,390 the studio, and since you very specifically ended your note with, I 111 00:06:59,390 --> 00:07:02,470 release my permission over these stories, we're sorted. 112 00:07:02,930 --> 00:07:06,490 Okay, I shouldn't have sent that. I was way out of line. I was just upset, and 113 00:07:06,490 --> 00:07:10,270 Deborah had just slapped me, and... Wait, she slapped you? 114 00:07:11,410 --> 00:07:13,270 Was that not in the email? 115 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 No. 116 00:07:21,980 --> 00:07:23,200 Is that Jingle Bell? 117 00:07:23,740 --> 00:07:26,140 Yeah, I'm in Deborah's Christmas room. Don't use that. 118 00:07:26,640 --> 00:07:29,220 You know what? I'm going to do you a favor and just hang up, yeah? 119 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Thank you. 120 00:07:52,780 --> 00:07:57,720 You're eating Josefina's chicken pot pie, and it's 10 a .m. What's wrong? 121 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 No, don't. 122 00:07:59,200 --> 00:08:02,360 Don't. Don't psychoanalyze my pot pie, all right? 123 00:08:02,620 --> 00:08:03,559 Okay, okay. 124 00:08:03,560 --> 00:08:07,620 I just meant that, you know, the last time you did this was when Carrot Top 125 00:08:07,620 --> 00:08:10,700 ghosted you. Well, if he didn't want to date, then he should have had an adult 126 00:08:10,700 --> 00:08:14,640 conversation. I told you to never date a comedian, and you're way out of his 127 00:08:14,640 --> 00:08:17,740 league. Yeah, I'm out of Carrot Top's league. That's what made the whole thing 128 00:08:17,740 --> 00:08:19,600 so fucked up. Oh, God, Mom, you know what? 129 00:08:20,140 --> 00:08:23,660 Look, I didn't want to tell you like this, but... I've been doing IVF. 130 00:08:24,520 --> 00:08:26,160 Because Aiden and I want to start a family. 131 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 Oh. 132 00:08:36,000 --> 00:08:38,600 It was the second round and it didn't take. 133 00:08:39,440 --> 00:08:42,659 I didn't want Aiden to see me upset because he's training for tomorrow's 134 00:08:45,720 --> 00:08:49,260 Well, you know, maybe it's for the best. I mean, you did just meet this guy. 135 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 This guy? 136 00:08:53,130 --> 00:08:57,990 Aiden is my husband, Mom. He's a part of our family. I just meant that in case 137 00:08:57,990 --> 00:09:02,190 it didn't work out, that it would probably be good not to rush into having 138 00:09:02,190 --> 00:09:05,470 child in the unlikely event of a divorce. 139 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 You are unbelievable. 140 00:09:07,130 --> 00:09:08,029 You know what? 141 00:09:08,030 --> 00:09:09,150 Forget it. I'm leaving anyway. 142 00:09:09,730 --> 00:09:12,410 Oh, Sabine, I forgot the fucking peas so this pot pie tastes like shit. 143 00:09:17,610 --> 00:09:18,610 Hello. Hi. 144 00:09:19,750 --> 00:09:20,970 Here's a script. You want it ugly? 145 00:09:22,940 --> 00:09:24,680 Kayla, you don't have to call me ugly. 146 00:09:25,080 --> 00:09:27,400 What? Barbara said not to be sexual. 147 00:09:27,960 --> 00:09:30,740 Isn't the opposite of being sexual telling you you have a fugly face? 148 00:09:31,120 --> 00:09:32,320 No, it's actually bullying. 149 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 What do you want me to say? 150 00:09:33,920 --> 00:09:37,660 That during the company softball game, I saw the full outline of your wiener 151 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 through your mesh shorts? 152 00:09:38,800 --> 00:09:41,380 And it was surprisingly big for somebody with such a high voice? 153 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Happy now, ugly? 154 00:09:42,760 --> 00:09:44,580 No! See, really high! 155 00:09:44,960 --> 00:09:47,440 Okay, Kayla, just, can you shut the door, please? 156 00:09:52,370 --> 00:09:55,950 What? No, I want you to leave and then shut the door. 157 00:09:56,250 --> 00:09:57,470 Okay, good! 158 00:09:58,230 --> 00:09:59,230 Help us all! 159 00:09:59,790 --> 00:10:02,110 Okay, stop yelling. We're in a corporate environment. 160 00:10:03,530 --> 00:10:05,890 Ava, I'm on a razor's edge. 161 00:10:06,090 --> 00:10:06,929 Are you alone? 162 00:10:06,930 --> 00:10:10,450 Yeah, I'm hiding out in Debra's Christmas room. Somehow it feels racist 163 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 but I can't explain why. 164 00:10:11,830 --> 00:10:15,610 Anyway, look, I've been thinking, and I think I should just own up to it and 165 00:10:15,610 --> 00:10:16,610 tell Debra about the email. 166 00:10:17,150 --> 00:10:18,410 Highly, highly... I highly disagree. 167 00:10:18,750 --> 00:10:24,050 She will kill you if she finds out, and me, all right? Do me a favor. Do not do 168 00:10:24,050 --> 00:10:25,610 anything. OK. 169 00:10:26,630 --> 00:10:29,970 OK, I won't do anything further. 170 00:10:31,030 --> 00:10:34,850 But I should tell you, I did call Daisy, and I made it worse. 171 00:10:35,230 --> 00:10:38,850 Ava, I need you to take your phone, and I need you to throw it into the ocean. 172 00:10:39,330 --> 00:10:40,410 Mm -hmm. Yeah, good note. 173 00:10:40,630 --> 00:10:44,310 Good note. Listen, I'm trying to get in touch with Janet Stone, OK? She 174 00:10:44,310 --> 00:10:48,680 represents Daisy and Jesse. I'm going to try and reason with her. Uh, isn't that 175 00:10:48,680 --> 00:10:51,680 the manager who beat her assistant with a stapler? 176 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 No. Three -hole punch. 177 00:10:53,860 --> 00:10:54,779 Much heavier. 178 00:10:54,780 --> 00:10:55,699 Oh, wow. 179 00:10:55,700 --> 00:10:58,940 Yeah. She gives good, decent reps like me a bad name. 180 00:11:00,080 --> 00:11:03,000 Anyway, I gotta go make a sexual harassment situation go away. 181 00:11:03,460 --> 00:11:05,080 Wow. Um, okay. 182 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Okay, 183 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 bye. 184 00:11:11,760 --> 00:11:14,640 Seriously, right? You couldn't have just waited a few days for me to come back 185 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 and get my stuff? 186 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 Ms. Vance. 187 00:11:16,920 --> 00:11:20,500 It doesn't have a comp room here anymore, so we were asked to clear it 188 00:11:22,020 --> 00:11:25,800 But I put all the overflow in these bags. 189 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 Ah. 190 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 Ooh. 191 00:11:29,280 --> 00:11:31,340 Everything's nice and loose in there. Yeah. 192 00:11:31,720 --> 00:11:36,220 Wait, I had a Cadbury cream egg that I hadn't eaten, and they're seasonal, so 193 00:11:36,220 --> 00:11:38,180 they're kind of hard to get now. Do you remember it? 194 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 Are you serious? 195 00:11:41,660 --> 00:11:45,000 No. Oh, uh, also, you got a package. 196 00:11:46,020 --> 00:11:46,819 I did? 197 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 Yeah. 198 00:11:57,900 --> 00:11:59,120 Yo, are those ashes? 199 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Oh, my God. 200 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Give me a sec. 201 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Ava! 202 00:12:09,460 --> 00:12:10,520 Did you get your dad? 203 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 I mean, half of him. 204 00:12:12,490 --> 00:12:15,450 Mom, why the hell did you send me half of Dad's ashes? 205 00:12:15,750 --> 00:12:17,810 Because I'm keeping the other half. 206 00:12:18,130 --> 00:12:21,210 Okay, and why did you mail him in a tennis ball tube? 207 00:12:21,570 --> 00:12:24,490 First of all, I overnighted him. It was $44. 208 00:12:25,050 --> 00:12:29,370 And I'm not going to pick out an urn for you. I don't want you calling me 209 00:12:29,370 --> 00:12:31,530 screaming that the urn doesn't match your decor. 210 00:12:31,930 --> 00:12:33,990 Since when have I ever called you screaming about anything? 211 00:12:34,310 --> 00:12:36,790 Never! Because you barely call! 212 00:12:37,170 --> 00:12:38,370 Oh my God, I gotta go. 213 00:12:47,079 --> 00:12:49,840 Ashes. Sorry, my dad died. 214 00:12:50,780 --> 00:12:51,960 I'm sorry for your loss. 215 00:12:53,080 --> 00:12:57,000 My dad passed away a few years ago, and we cremated him, too. 216 00:12:57,820 --> 00:13:00,300 Although we did put him in, like, a proper vessel. 217 00:13:00,980 --> 00:13:02,300 Oh, I'm sorry. 218 00:13:02,920 --> 00:13:07,660 Thanks. If you ever need to talk or whatever, I'm always here. 219 00:13:08,320 --> 00:13:09,640 Except Tuesdays and Thursdays. 220 00:13:16,350 --> 00:13:17,350 Sure. 221 00:13:20,010 --> 00:13:23,690 Man, all the time. We could have been friends. 222 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Maybe. 223 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Maybe. 224 00:13:26,850 --> 00:13:29,250 I mean, you've always been pretty entitled and annoying. 225 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 I hear that, brother. 226 00:13:32,430 --> 00:13:33,750 A lot. Yeah. 227 00:13:34,150 --> 00:13:35,150 Cool. 228 00:13:36,790 --> 00:13:39,830 Um, well... Yeah, let me know about that egg. 229 00:13:48,400 --> 00:13:51,080 Have you ever tried a regular meditation practice? 230 00:13:51,340 --> 00:13:56,460 Apparently it can really help if you have emotional irregularity. I don't 231 00:13:56,460 --> 00:13:57,760 emotional irregularity. 232 00:13:57,980 --> 00:14:01,000 Sure, but I mean, look, you never know what could trigger you at any moment. 233 00:14:01,380 --> 00:14:02,119 Uh -huh. 234 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 Josefina? 235 00:14:05,280 --> 00:14:08,640 Yeah, I'm missing all the local papers. Oh, they're not there? 236 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 No. Weird. 237 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 Weird stuff. 238 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 I'll check. 239 00:14:15,500 --> 00:14:18,040 Also, there's this book by Michael Pollan. 240 00:14:18,360 --> 00:14:24,060 about how psilocybin mushrooms can actually rewire your brain to create new 241 00:14:24,060 --> 00:14:27,020 neural pathways. I mean, it's the biggest advancement in altering moods 242 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 Prozac. 243 00:14:28,280 --> 00:14:32,460 You know, I've never said this to anyone in my life, but I think you need to 244 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 read less. 245 00:14:34,980 --> 00:14:37,380 Okay, I found them. 246 00:14:46,240 --> 00:14:47,340 No art section. 247 00:14:48,750 --> 00:14:51,290 Or maybe they skipped a week. They do that sometimes. 248 00:14:53,150 --> 00:14:55,910 Josefina, I know I bombed at my show. 249 00:14:56,590 --> 00:15:00,110 I don't read reviews. I don't need to see all the nasty things people have 250 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 written about me. 251 00:15:01,530 --> 00:15:02,530 Okay. 252 00:15:02,890 --> 00:15:04,490 There's a very good Garfield today. 253 00:15:06,590 --> 00:15:08,770 Sure. I'll check it out. 254 00:15:29,480 --> 00:15:32,820 I would just ask that you remember my boundary, please, and don't open any 255 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 cabinets. Well, honey, I just wanted to come by and say that I'm sorry about 256 00:15:35,940 --> 00:15:40,220 what I said yesterday, and I think that you should try the IVF thing again. 257 00:15:40,600 --> 00:15:42,780 Thank you, but I don't know if I can handle the disappointment. 258 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 I understand. 259 00:15:46,120 --> 00:15:49,700 God, this place is a mess. I know. 260 00:15:50,480 --> 00:15:55,060 It's a little cramped, but that's married life, right? I mean, it's only 261 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 we find a bigger place. 262 00:15:56,940 --> 00:15:58,980 I'm glad to see you finally got a gun. 263 00:15:59,300 --> 00:16:03,280 Ew. No, I'm like anti -gun or whatever. This is Aiden's paintball stuff. 264 00:16:03,620 --> 00:16:05,040 Mom. Hey. 265 00:16:05,700 --> 00:16:07,040 Hey. Hi. 266 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Aiden. 267 00:16:09,140 --> 00:16:12,000 Oh, I had no idea that you were coming over. 268 00:16:12,300 --> 00:16:17,020 Surprise. I got to head to the gym. I still got 10 pounds to cut for 269 00:16:17,020 --> 00:16:17,659 weigh -in. 270 00:16:17,660 --> 00:16:19,920 10? Yeah. You got to show me your technique. 271 00:16:23,040 --> 00:16:24,860 All right, babe. 272 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 I love you. Love you. 273 00:16:27,300 --> 00:16:29,480 Mom, I'll see you soon. Okay. 274 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 I want the mom thing to stop. 275 00:16:33,320 --> 00:16:37,280 I know, but he's from Ohio, so... And you better be coming to his fight. 276 00:16:37,700 --> 00:16:42,160 Oh, I... Mom, come on! You love boxing. It's not that different. 277 00:16:42,360 --> 00:16:47,820 Yes, it is. It's a lot more violent. And I don't like seeing men's bare feet. 278 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 Listen, he's finally in UFC proper. 279 00:16:50,680 --> 00:16:54,140 It's a huge night for him. Exactly, exactly. That's why the night should be 280 00:16:54,140 --> 00:16:54,909 about him. 281 00:16:54,910 --> 00:16:56,870 You know what it's like when I go to one of these events? 282 00:16:57,110 --> 00:16:59,530 They put me up on the Jumbotron and make a big to -do. 283 00:16:59,830 --> 00:17:01,130 I don't want to steal his thunder. 284 00:17:01,510 --> 00:17:03,870 It's fine. He doesn't care. He really wants you there. 285 00:17:04,470 --> 00:17:07,510 It's weird. He's, like, desperate for your approval or something. 286 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 Do you like this? 287 00:17:09,829 --> 00:17:11,089 No. No, right? 288 00:17:11,290 --> 00:17:12,290 Ugh. 289 00:17:13,990 --> 00:17:15,430 Okay, fine. I'll come. 290 00:17:15,730 --> 00:17:17,550 Really? Yes, but he better win. 291 00:17:18,069 --> 00:17:19,190 Oh, no, he's not going to win. 292 00:17:19,810 --> 00:17:22,650 No, the other guy is a monster. Do you know what his nickname is? 293 00:17:23,560 --> 00:17:24,839 The main train. 294 00:17:25,260 --> 00:17:26,260 Oh, well, that's not scary. 295 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 That's a juvenile. 296 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 Well, he's terrifying. 297 00:17:29,380 --> 00:17:31,540 Aiden not getting paralyzed, that's the win. 298 00:17:31,760 --> 00:17:33,340 Jesus. I know. 299 00:17:33,940 --> 00:17:36,020 People have no idea what we go through. 300 00:17:36,640 --> 00:17:39,000 We? Yeah, wives of MMA fighters. 301 00:17:39,820 --> 00:17:41,420 His job is combat. 302 00:17:42,180 --> 00:17:44,640 I mean, I'm basically a military wife. 303 00:17:45,640 --> 00:17:49,500 Every morning, he gets up and goes to work, and when I wake up a few hours 304 00:17:49,500 --> 00:17:52,400 later, I don't know if I'm ever going to see him again. 305 00:18:02,770 --> 00:18:04,470 Victor, uh, is Wilson home? 306 00:18:05,010 --> 00:18:06,490 No, sorry, he's out. 307 00:18:06,910 --> 00:18:12,130 Well, actually, I was just here to drop off some of his stuff, but it's probably 308 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 good he's not here. 309 00:18:13,990 --> 00:18:15,090 Better, actually. 310 00:18:16,430 --> 00:18:21,030 Hey, this is, uh, half a bag of granola and a Flonase. 311 00:18:21,230 --> 00:18:23,650 Well, the Flonase is practically new, so I figured he might need it soon. 312 00:18:24,450 --> 00:18:31,270 So I... You know what, actually, um, don't tell him I was here. 313 00:18:31,810 --> 00:18:36,650 Yeah, I can't give him half a bag of granola and a practically new Flonase 314 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 without an explanation. 315 00:18:37,910 --> 00:18:43,890 Okay, okay. Well, tell him I was here, but I was just stopping by real quickly 316 00:18:43,890 --> 00:18:45,930 on my way to a party. 317 00:18:47,090 --> 00:18:48,770 Okay. Okay. 318 00:18:50,730 --> 00:18:54,070 Actually, tell him that I was going to the gym. 319 00:18:54,310 --> 00:18:55,310 Or a date. 320 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 This is pathetic. 321 00:18:59,350 --> 00:19:00,810 Yeah, but... 322 00:19:01,080 --> 00:19:04,500 He won't stop eating my skinny cows and it's really fucking annoying, so I'll 323 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 tell him whatever you want. 324 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Okay. 325 00:19:06,880 --> 00:19:07,880 A date? 326 00:19:08,920 --> 00:19:10,020 Maybe stick with party. 327 00:19:10,560 --> 00:19:12,580 I feel like that's more fun. 328 00:19:14,640 --> 00:19:18,340 Take care, Diva. 329 00:19:25,830 --> 00:19:30,530 So after further investigation and speaking with legal, we have determined 330 00:19:30,530 --> 00:19:33,810 this was a misunderstanding and that Kayla will remain at your desk. 331 00:19:34,630 --> 00:19:36,530 Yes! Are you kidding me? 332 00:19:36,850 --> 00:19:38,530 Barbara, who did you talk to? 333 00:19:39,030 --> 00:19:43,030 Probably everyone. This whole office is always talking about our will they, 334 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 won't they. 335 00:19:44,390 --> 00:19:45,530 They won't! 336 00:19:48,430 --> 00:19:52,230 Okay, Kayla, would you mind stepping out for a moment, please? 337 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 Yep. 338 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Barbara, this is insane. 339 00:20:05,520 --> 00:20:09,600 So, I can't discipline Kayla for reasons I think you understand? 340 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Because her dad's the boss. 341 00:20:11,460 --> 00:20:14,620 Right, but I could discipline you. 342 00:20:15,780 --> 00:20:17,960 Uh, no thank you. 343 00:20:18,300 --> 00:20:23,040 Listen, if you were to have, say, anger issues, I could recommend that Kayla be 344 00:20:23,040 --> 00:20:24,980 moved off your desk for her own safety. 345 00:20:27,200 --> 00:20:32,760 Right. But if it goes in your file, you will have to take anger management 346 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 classes. 347 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 So what do you think? 348 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 Hey, Adam. 349 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Love that tie. 350 00:20:42,980 --> 00:20:46,080 Dang, you're in a good mood. Well, I have anger issues. 351 00:20:52,460 --> 00:20:57,480 And what I don't get is why all the cheerleaders for WNBA games aren't all 352 00:20:58,100 --> 00:20:59,920 I never really thought about it. 353 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 Hey, Tony. 354 00:21:01,660 --> 00:21:03,120 Hey, Ms. Vance. Oh, sorry. 355 00:21:04,250 --> 00:21:04,989 Employees only. 356 00:21:04,990 --> 00:21:09,250 Tony, my car already pulled out. You're going to make me walk all the way around 357 00:21:09,250 --> 00:21:10,310 the casino in there to eat? 358 00:21:10,530 --> 00:21:12,770 They get on me about this shit. I'm sorry, Anna. 359 00:21:13,310 --> 00:21:14,310 Really. 360 00:21:15,050 --> 00:21:16,050 Tony. 361 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 Ava. 362 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 What the fuck? 363 00:21:20,030 --> 00:21:21,590 I can't believe that guy. 364 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 Tony. 365 00:21:33,240 --> 00:21:34,740 Mr. Las Vegas. 366 00:21:35,700 --> 00:21:37,780 Mrs. Las Vegas. Miss. 367 00:21:38,400 --> 00:21:39,940 You got odds on this one? 368 00:21:40,180 --> 00:21:43,340 Oh, yeah, yeah. Odds are I'm going to want to leave in about 20 minutes. 369 00:21:46,140 --> 00:21:51,720 Just promise me that I'm going to see you at my New Year's party. Oh, God, 370 00:21:51,780 --> 00:21:53,080 honey, with bells on, of course. 371 00:21:53,460 --> 00:21:54,740 Great. Nice to see you, baby. 372 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Bye. 373 00:21:58,820 --> 00:22:00,460 I'm getting massive. 374 00:22:00,940 --> 00:22:02,000 I slew you. 375 00:22:02,520 --> 00:22:04,000 I would love a ring like that. 376 00:22:04,260 --> 00:22:07,160 Oh, thank you. You can't clap with it because it'll bruise you, but it's worth 377 00:22:07,160 --> 00:22:07,859 it. Ah! 378 00:22:07,860 --> 00:22:08,880 Hi, hi, hi, hi! 379 00:22:09,300 --> 00:22:10,239 Hi, sweetie. 380 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Oh, wow, you're sweaty. 381 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Ma 'am? Oh, Mom. 382 00:22:14,120 --> 00:22:17,640 You're nervous too. Calm down, okay? Because he's going to be okay. He's got 383 00:22:17,640 --> 00:22:18,479 be okay. 384 00:22:18,480 --> 00:22:19,480 Want some popcorn? 385 00:22:20,100 --> 00:22:22,820 Uh, why is it in your purse? It's my popcorn purse. 386 00:22:23,400 --> 00:22:24,940 I pop it at home and I sneak it in. 387 00:22:26,460 --> 00:22:29,480 Holy shit, this is like the best popcorn I've ever eaten. Yeah, no shit. 388 00:22:29,840 --> 00:22:31,520 It's nutritional yeast and flavorful. 389 00:22:32,360 --> 00:22:34,460 I got the recipe for my favorite vegan beauty podcast. 390 00:22:34,820 --> 00:22:38,580 Is this a Starbucks gift card? Oh, I've been looking for that. 391 00:22:39,800 --> 00:22:41,300 I'll have to use this part of the purse. 392 00:22:42,680 --> 00:22:44,700 Oh, excuse me. Be right back. 393 00:22:48,040 --> 00:22:52,320 I can't eat corn on an empty stomach. It's a disaster. 394 00:22:53,220 --> 00:22:56,000 You look like a bull. That's what you look like. Hey, hey, hey. 395 00:22:56,920 --> 00:22:59,640 Oh, look at the cat dragged in. 396 00:23:00,110 --> 00:23:00,889 Look at you. 397 00:23:00,890 --> 00:23:02,190 Deb, I didn't think you'd be here. 398 00:23:02,410 --> 00:23:05,670 I know how you don't like seeing men's bare feet. 399 00:23:07,550 --> 00:23:10,030 This is actually my son -in -law's first UFC fight. 400 00:23:10,230 --> 00:23:11,650 Ah, right, of course. 401 00:23:12,530 --> 00:23:15,150 Nice to see you. 402 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 Good to see you. 403 00:23:19,530 --> 00:23:23,670 What am I, chopped liver? What's happening? Oh, Mayer. You look great. 404 00:23:24,110 --> 00:23:26,190 Thank you so much. I just had my hair done. 405 00:23:26,590 --> 00:23:27,950 Nice. So, now, Dave. 406 00:23:28,430 --> 00:23:30,870 Oh, no, that's when she already got carded and had to go home. 407 00:23:32,190 --> 00:23:35,990 No, she was just here a second ago. Where did she go? Ah, well, here she is 408 00:23:38,170 --> 00:23:40,670 Deborah, Mayor Joe, this is Victoria Kelly. 409 00:23:41,470 --> 00:23:42,870 Very nice to meet you, Mayor. 410 00:23:43,150 --> 00:23:45,710 And Deborah, of course, I am a fan. 411 00:23:45,930 --> 00:23:47,890 It's so, so lovely to meet you. 412 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 Enchantée. 413 00:23:52,720 --> 00:23:56,240 It's a pleasure to meet you as well. We actually have to get to our seats. If 414 00:23:56,240 --> 00:23:58,300 you will excuse us, thank you. 415 00:23:59,580 --> 00:24:00,900 Oh, my God. 416 00:24:01,160 --> 00:24:03,160 That was shocking. 417 00:24:03,500 --> 00:24:05,940 See that fucking company? My God, she's old. 418 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Unbelievable. 419 00:24:10,460 --> 00:24:11,740 Can you tickle my arm? 420 00:24:12,820 --> 00:24:15,880 What's that? Do like a baby tickle. It just helps calm me down. 421 00:24:16,960 --> 00:24:18,300 Uh, sure. 422 00:24:20,780 --> 00:24:23,120 You've got to get your nails a little bit involved there. 423 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 Shorts. 424 00:24:29,420 --> 00:24:36,080 Ladies and gentlemen, we have a very special guest here tonight. You know 425 00:24:36,080 --> 00:24:38,700 from their residency here at the Palmetto. 426 00:24:39,540 --> 00:24:42,060 Give it up for M .C. 427 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Ludwig! 428 00:24:43,860 --> 00:24:45,540 M .C. Ludwig! 429 00:24:46,600 --> 00:24:48,060 Who are you rooting for tonight? 430 00:24:48,330 --> 00:24:50,290 My boy, the main train, predicting a KO. 431 00:24:51,070 --> 00:24:57,770 And now, everyone please stand for our 432 00:24:57,770 --> 00:25:03,890 special guest, Wendy May Waters, treating us to her rendition of the 433 00:25:03,890 --> 00:25:04,890 Anthem. 434 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 I thought you don't read reviews because you don't care. 435 00:25:40,960 --> 00:25:42,520 I don't read reviews because I do care. 436 00:25:43,780 --> 00:25:48,960 You'd think at some point I'd stop, but... It's just a local paper. 437 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 It's a hometown paper. 438 00:25:52,240 --> 00:25:56,660 I mean, this city's full of criminals and hookers and magicians, for God's 439 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 No one cares. 440 00:25:57,840 --> 00:26:00,160 This is the one place nobody judges you. 441 00:26:00,960 --> 00:26:04,940 Well, a dude did just call me a socialist bitch when I walked out on the 442 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 national anthem. 443 00:26:09,610 --> 00:26:13,870 You know, they never gave a shit about me in L .A. or New York. 444 00:26:15,270 --> 00:26:16,870 At least they wanted me here. 445 00:26:19,330 --> 00:26:26,130 And now the Review Journal says that... Not my 446 00:26:26,130 --> 00:26:27,130 town anymore. 447 00:26:28,810 --> 00:26:31,030 I think you'll feel better when you're on the road. 448 00:26:37,580 --> 00:26:39,520 I'm not so sure this tour is a good idea. 449 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Deborah. 450 00:26:53,020 --> 00:26:54,020 How's it going? 451 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Bad. 452 00:27:44,430 --> 00:27:46,690 This dude's an idiot, bro. He should just tap out. 453 00:27:46,990 --> 00:27:47,990 Give up, man! 454 00:27:54,970 --> 00:27:57,190 Mom! Excuse me. Oh, my God, what are you doing? 455 00:27:58,030 --> 00:27:59,270 Move, move, move. 456 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Aiden! 457 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Mom? 458 00:28:03,010 --> 00:28:04,570 Hey, lady, you can't be... It's cool. 459 00:28:05,390 --> 00:28:07,110 Aiden, listen to me. 460 00:28:07,950 --> 00:28:08,950 Look at me. 461 00:28:10,330 --> 00:28:11,430 Everybody thinks you're done. 462 00:28:13,430 --> 00:28:14,550 No one believes in you. 463 00:28:15,130 --> 00:28:18,630 Okay? They want to see you get knocked down, and they want you to stay down. 464 00:28:19,730 --> 00:28:20,730 But guess what? 465 00:28:21,290 --> 00:28:25,070 You're going to get back up, and you're going to find his weakness, and you're 466 00:28:25,070 --> 00:28:26,190 going to hit it hard. 467 00:28:26,850 --> 00:28:30,910 And you're going to hit it again, and again, and again. 468 00:28:31,210 --> 00:28:34,310 In fact, you're going to hit him so hard, he doesn't get angry. 469 00:28:35,050 --> 00:28:36,050 He gets scared. 470 00:28:38,290 --> 00:28:39,290 You're the underdog. 471 00:28:39,870 --> 00:28:42,410 But you're going to get back up, because you're advanced now. 472 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 They'll go kill him. 473 00:28:46,800 --> 00:28:48,140 Okay. Okay. 474 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Okay. Go! 475 00:28:50,820 --> 00:28:51,820 Go, let's go! 476 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Let's do it! 477 00:28:55,160 --> 00:28:56,320 Are you ready? 478 00:28:56,520 --> 00:28:57,179 Are you ready? 479 00:28:57,180 --> 00:28:58,180 Let's go! 480 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 Yes, 481 00:29:06,760 --> 00:29:07,960 yes, yes, yes, yes, yes! 482 00:29:50,000 --> 00:29:53,240 is absolutely capable of killing me. She cannot find out about that email. Okay, 483 00:29:53,320 --> 00:29:54,480 okay. Calm down. 484 00:29:54,880 --> 00:29:59,300 I'm working on it. But for the time being, just stay away from her. 485 00:29:59,520 --> 00:30:01,260 Ava. Oh, gotta go. Ava. 486 00:30:02,380 --> 00:30:03,239 You were right. 487 00:30:03,240 --> 00:30:05,500 I'm gonna feel a lot better once I'm on the road. That's why we're going 488 00:30:05,500 --> 00:30:06,720 tonight. Just you and me. 489 00:30:07,460 --> 00:30:08,379 Just us? 490 00:30:08,380 --> 00:30:11,200 No. What about the bus? The big bus? 491 00:30:11,600 --> 00:30:13,960 I don't know. We can meet up with them in a couple of weeks. Tour starts 492 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 tonight. 493 00:30:20,650 --> 00:30:23,570 Oh, thank God you're up. Yeah, yeah, I got to monitor Aiden, make sure he 494 00:30:23,570 --> 00:30:25,150 doesn't fall asleep. He could slip into a coma. 495 00:30:25,570 --> 00:30:27,490 I'm just reading him Harry Potter. 496 00:30:27,830 --> 00:30:28,830 Oh. 497 00:30:29,250 --> 00:30:31,630 Hey, you know, I wanted to thank you again for tonight. 498 00:30:32,070 --> 00:30:38,110 Oh. It meant a lot, and we're going to try again with the IVF. 499 00:30:39,130 --> 00:30:42,010 Good, good. Well, I'm rooting for you. 500 00:30:42,370 --> 00:30:43,370 Thank you. 501 00:30:43,490 --> 00:30:46,170 Anyway, I just dropped by real quick to tell you that Ava and I are actually 502 00:30:46,170 --> 00:30:49,070 leaving on tour tonight, and I just wanted to say goodbye. 503 00:30:49,570 --> 00:30:54,820 Oh. Anyway, so while I'm gone, I would like you and Aiden to stay at my house. 504 00:30:55,460 --> 00:30:59,500 No, Mom, I don't want to... Honey, listen, on a lot of my tours, you should 505 00:30:59,500 --> 00:31:00,500 had a home that wasn't a bus. 506 00:31:00,740 --> 00:31:04,060 So, please, take it. 507 00:31:06,420 --> 00:31:08,920 Until you get a better place. 508 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 Thank you. 509 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 Is there anything you want me to do for you around the house while you're gone? 510 00:31:15,660 --> 00:31:18,240 Oh, no, I'd prefer you not touch anything. 511 00:31:18,600 --> 00:31:23,920 But there is one thing that you could help me with. 512 00:31:54,140 --> 00:31:55,380 Okay, now we can go. 37985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.