All language subtitles for The.Thunder.Of.Gigantic.Serpent.1988.READNFO.DVDRIP.X264-WATCHABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,530 --> 00:02:37,370
Yeah, everything he thought about the
formula is true, boss.
2
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
Okay, Jackson.
3
00:02:39,570 --> 00:02:40,750
What did you find out?
4
00:02:41,010 --> 00:02:44,350
Well, it works on plants. They're
planning an experiment on an arrival
5
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
All right.
6
00:02:46,430 --> 00:02:47,590
Just as I suspected.
7
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
That's good to know.
8
00:02:51,710 --> 00:02:53,950
Okay. You know what to do.
9
00:02:54,610 --> 00:02:55,610
Get Billy.
10
00:02:55,770 --> 00:02:59,190
and is meant to bring me the formula,
and bring it back to me.
11
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
Will do.
12
00:03:00,970 --> 00:03:06,110
Once I get the formula, I will be in
control of the world's food production.
13
00:03:06,650 --> 00:03:08,690
Think of the power I will have! Ha!
14
00:03:10,350 --> 00:03:15,230
Every nation on Earth will bow to my
will.
15
00:03:20,770 --> 00:03:22,490
I'm making a bow for you.
16
00:03:31,980 --> 00:03:34,140
Looks good on you. Do you like it?
17
00:03:36,320 --> 00:03:38,940
Now I have to think of a name for you.
18
00:03:39,620 --> 00:03:42,760
Should I call you Blackie? Not good.
19
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
It's too common.
20
00:03:44,540 --> 00:03:45,540
Fluffy.
21
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
No way.
22
00:03:47,240 --> 00:03:48,540
It's not like you.
23
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
How's Charlie?
24
00:03:50,260 --> 00:03:52,500
That's not good. Makes you sound like a
boy.
25
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
Hey, I know. I'll call you Monslet.
26
00:03:56,340 --> 00:03:57,600
Do you like that?
27
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
I have to go eat. You stay here, okay?
28
00:04:07,600 --> 00:04:09,500
Don't run away now. I'll be right back.
29
00:04:21,399 --> 00:04:23,820
Hey, Ting. Eat your dinner. What's on
your mind?
30
00:04:24,740 --> 00:04:26,440
Mom, I'm not hungry.
31
00:04:26,940 --> 00:04:28,520
Well, just finish what you have in the
bowl.
32
00:04:28,900 --> 00:04:30,520
She's not hungry. Just let her be.
33
00:04:31,480 --> 00:04:32,860
You know you're spoiling her.
34
00:04:34,800 --> 00:04:36,480
Mom, I'm going to do my homework.
35
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
What are you hiding?
36
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
Nothing.
37
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
All right, go.
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,279
That girl.
39
00:05:13,280 --> 00:05:15,300
I know something's up. What do you
think?
40
00:05:15,860 --> 00:05:17,000
I'm worried about her.
41
00:05:17,960 --> 00:05:19,040
You worry too much.
42
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
Eat your food.
43
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
There you are.
44
00:05:39,880 --> 00:05:43,160
Look here. I got some quail eggs for you
to eat for your dinner.
45
00:05:43,420 --> 00:05:45,640
Now, don't eat too much, okay?
46
00:05:46,260 --> 00:05:48,580
Hurry up. When you're finished, we can
play.
47
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Well, go ahead.
48
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Hey, Ting.
49
00:05:54,340 --> 00:05:55,480
Who are you talking to?
50
00:05:57,060 --> 00:05:58,260
Nobody, Ma.
51
00:05:58,580 --> 00:06:00,440
Nobody. What's in the bucket?
52
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Nothing.
53
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
There's nothing.
54
00:06:03,820 --> 00:06:04,820
That's the truth.
55
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
I'm not lying.
56
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Okay, let's see.
57
00:06:08,560 --> 00:06:11,320
Why don't you believe me? Stop it. Just
let me look.
58
00:06:11,660 --> 00:06:12,880
No, Mom. Don't look.
59
00:06:16,220 --> 00:06:17,220
Tony!
60
00:06:20,320 --> 00:06:21,540
Come quick. Tony!
61
00:06:25,020 --> 00:06:25,959
What's the matter?
62
00:06:25,960 --> 00:06:27,660
Tingting. Tingting. She has a snake.
63
00:06:40,560 --> 00:06:43,700
Really now, so you're scared of this?
It's just a toy snake.
64
00:06:44,100 --> 00:06:46,300
Pa, Mama's scared by a fake snake.
65
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
What a coward.
66
00:06:48,760 --> 00:06:49,940
Just laugh, you two.
67
00:06:54,500 --> 00:06:56,880
Dr. Lye, it's working.
68
00:06:57,640 --> 00:06:58,800
Your new formula.
69
00:06:59,280 --> 00:07:01,060
It successfully worked on plan.
70
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
I knew it would.
71
00:07:03,400 --> 00:07:04,760
Can we increase the power?
72
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
I think so.
73
00:07:06,740 --> 00:07:09,820
According to my theory, if you increase
the voltage applied...
74
00:07:10,440 --> 00:07:13,200
The price of the intended subject should
also increase.
75
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Hmm.
76
00:07:18,280 --> 00:07:21,120
Dr. T, forget about the plan.
77
00:07:21,360 --> 00:07:22,580
Proceed with Thunder Project.
78
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Yes, sir.
79
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
What Thunder Project?
80
00:07:28,120 --> 00:07:29,220
It's a national secret.
81
00:07:29,900 --> 00:07:31,020
I have a right to know.
82
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
I'm a scientist.
83
00:07:32,920 --> 00:07:35,820
General, you're not thinking of testing
on animals, are you?
84
00:07:37,040 --> 00:07:38,019
Mm -hmm.
85
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
I object.
86
00:07:39,560 --> 00:07:40,720
You have no say now.
87
00:07:40,940 --> 00:07:42,560
Then I want my formula back.
88
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
That's not possible.
89
00:07:44,520 --> 00:07:45,780
You have no more right.
90
00:07:46,260 --> 00:07:48,200
The formula was designed to help
mankind.
91
00:07:48,840 --> 00:07:50,300
Not for biological warfare.
92
00:07:52,940 --> 00:07:55,600
Dr. T, continue with the project.
93
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Yes.
94
00:07:58,160 --> 00:08:00,800
You will be awarded a medal. I want
accepted.
95
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
General!
96
00:08:05,160 --> 00:08:06,540
You should have told me earlier.
97
00:08:07,160 --> 00:08:08,240
Doctor, I'm sorry.
98
00:08:08,460 --> 00:08:13,110
I... Dr. Lai don't be like this I
99
00:08:13,110 --> 00:08:16,690
Want out
100
00:08:57,130 --> 00:08:58,690
Are you about finished with it? Yeah,
just about.
101
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Good.
102
00:09:06,870 --> 00:09:08,090
Johnny, here's a frog.
103
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
Oh, thanks. Okay.
104
00:09:16,730 --> 00:09:18,710
Miss Chang, we're going to start now.
All right.
105
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
Dr. T.
106
00:09:33,790 --> 00:09:34,910
Why is it, Miss Lynn?
107
00:09:35,570 --> 00:09:37,370
This is the Planet Experiment Report.
108
00:09:37,590 --> 00:09:40,390
The formula can stimulate growth up to
300 times.
109
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Let's see.
110
00:09:45,730 --> 00:09:49,970
To all our years of hard work have not
been wasted.
111
00:09:50,890 --> 00:09:54,310
It's too bad that Dr. Lee is not here
with us.
112
00:09:54,910 --> 00:09:56,850
He would have been here to see it.
113
00:09:59,089 --> 00:10:02,110
Hopefully we are doing the right thing.
I'm quite sure we are.
114
00:10:04,370 --> 00:10:08,410
I don't know how the army is going to
use the formula when it's finished, I'm
115
00:10:08,410 --> 00:10:12,050
afraid. Dr. T, I'm sure everything will
work out fine.
116
00:10:12,470 --> 00:10:13,850
It's designed to help mankind.
117
00:10:14,550 --> 00:10:16,570
Even the army must know that, I'm sure.
118
00:10:17,010 --> 00:10:20,330
I hope our experiment will be successful
today, don't you?
119
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
Yes, I do.
120
00:10:22,650 --> 00:10:24,390
Dr. T, we're all ready now.
121
00:10:24,590 --> 00:10:27,870
Dr. T, if we increase its size by 300
times...
122
00:10:28,140 --> 00:10:29,320
I wonder what it'll look like.
123
00:10:29,980 --> 00:10:33,960
We know that the formula works with
plants, but animals' immune system is
124
00:10:33,960 --> 00:10:37,720
stronger. We've thought of that, and
we've changed the formula accordingly.
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,060
The new formula should have no problem.
126
00:10:40,560 --> 00:10:43,360
You can go ahead and feed the
information into the computer, and we'll
127
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
right away.
128
00:10:44,420 --> 00:10:45,600
It's already programmed.
129
00:10:45,880 --> 00:10:48,200
Dr. T, we can proceed as soon as you
like.
130
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
All right. Well, team, let's get
started, then.
131
00:10:51,380 --> 00:10:54,560
Miss Lynn, please put the frog in the
chamber right away.
132
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
All right.
133
00:11:12,460 --> 00:11:14,020
I'd rather vote it. Okay.
134
00:11:42,670 --> 00:11:44,870
Dr. T, it worked. It's perfect.
135
00:11:46,850 --> 00:11:48,730
The new formula really works.
136
00:11:52,710 --> 00:11:54,730
Look at that. It's incredible.
137
00:11:56,670 --> 00:11:58,670
Dr. T, we've succeeded.
138
00:11:59,670 --> 00:12:00,750
It's just amazing.
139
00:12:01,170 --> 00:12:02,290
I never dreamed.
140
00:12:03,350 --> 00:12:04,530
Where's the new formula?
141
00:12:04,750 --> 00:12:07,670
The molecular system is not harmed at
all, or it shouldn't be.
142
00:12:08,630 --> 00:12:11,290
Only the immune system of the frog would
be neutralized.
143
00:12:11,980 --> 00:12:15,480
Of course, there are lots of tests that
are still to be made. It's really true.
144
00:12:16,420 --> 00:12:17,600
Doctor, it's wonderful.
145
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Oh,
146
00:12:32,040 --> 00:12:33,160
there's the closed facility.
147
00:13:04,199 --> 00:13:06,500
Somebody's got in here. We'd better get
out of here. Dr.
148
00:13:06,700 --> 00:13:08,280
T, what do we do about this formula?
149
00:13:09,160 --> 00:13:12,660
Now, you take the box with the formula
and get out of here. Now, you get rid of
150
00:13:12,660 --> 00:13:13,659
the frog right away.
151
00:13:13,660 --> 00:13:17,160
Okay. Now, I want you to get rid of all
the related information and burn it
152
00:13:17,160 --> 00:13:18,059
quickly. All right.
153
00:13:18,060 --> 00:13:19,260
We'd better hurry. Come on.
154
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Come on, hurry!
155
00:13:42,300 --> 00:13:42,660
This
156
00:13:42,660 --> 00:13:50,080
way,
157
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
quickly!
158
00:14:34,090 --> 00:14:35,090
She can't get away.
159
00:14:35,310 --> 00:14:36,289
Dr. T!
160
00:14:36,290 --> 00:14:37,290
Don't kill her.
161
00:14:37,430 --> 00:14:38,890
She also works for Sol.
162
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Dr. T!
163
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
What do we do now?
164
00:16:29,350 --> 00:16:31,030
Solomon's gonna kill us. Don't worry.
165
00:16:31,330 --> 00:16:34,010
The box can take the heat. Come on,
let's look. Right.
166
00:16:37,590 --> 00:16:41,410
Listen, Billy, I gave you this
assignment because I heard you were the
167
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
the field.
168
00:16:42,850 --> 00:16:43,870
Don't disappoint me.
169
00:16:44,250 --> 00:16:46,110
Get that formula back to me now.
170
00:16:48,150 --> 00:16:49,270
Useless son of a bitch.
171
00:16:50,410 --> 00:16:51,890
What happened, boss? He screwed up?
172
00:16:52,150 --> 00:16:53,350
Brilliant deduction, Sherlock.
173
00:16:53,610 --> 00:16:56,990
He lost the fucking formula. Now no one
knows where it is.
174
00:16:57,340 --> 00:16:58,820
The government's looking for it, too.
175
00:16:59,500 --> 00:17:00,740
So what's he gonna do?
176
00:17:01,240 --> 00:17:02,880
He's not sure yet.
177
00:17:03,080 --> 00:17:04,859
But I gave him a little incentive.
178
00:17:05,359 --> 00:17:07,260
The formula or his life.
179
00:17:07,640 --> 00:17:09,020
Maybe we should go get it ourselves.
180
00:17:09,480 --> 00:17:11,540
No! It's too risky right now.
181
00:17:12,920 --> 00:17:14,839
Let's see what Billy comes up with.
182
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
Shut up. Shut up. What's so funny?
183
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
Hmm. I'm first.
184
00:17:51,700 --> 00:17:54,800
He's second. You're the worst because
you're a girl.
185
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
You're third.
186
00:17:56,240 --> 00:17:58,340
But I fell, so it doesn't count.
187
00:17:58,560 --> 00:18:01,840
That's what you think. You're just not
as good as us. What do you think of
188
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Yeah, I agree.
189
00:18:03,740 --> 00:18:05,840
No, that's unfair. Let's start again.
190
00:18:06,220 --> 00:18:08,260
You want to race again? All right,
tomorrow.
191
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Let's go.
192
00:18:16,880 --> 00:18:20,320
We're going to the clubhouse. Hey, wait
for me. I want to see what your
193
00:18:20,320 --> 00:18:21,440
clubhouse looks like.
194
00:18:22,260 --> 00:18:25,740
No way. You can't come. You're just a
girl. That's all. Come on. Yeah.
195
00:18:26,540 --> 00:18:27,600
No girls allowed.
196
00:18:28,180 --> 00:18:29,740
You're going to regret that someday.
197
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
exchange box.
198
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
I know.
199
00:18:58,120 --> 00:19:00,220
It'll make a nice view home for Moslem.
200
00:19:15,660 --> 00:19:16,780
She'll recover. Right.
201
00:19:17,640 --> 00:19:18,499
Colonel Fan.
202
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Sir.
203
00:19:19,560 --> 00:19:20,700
You deal with the press.
204
00:19:21,120 --> 00:19:22,760
I don't want anyone to bother her.
205
00:19:23,340 --> 00:19:26,000
Also close off the lab as well as the
area of the accident.
206
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Yes, sir.
207
00:19:31,620 --> 00:19:33,820
I believe they've informed you of my
coming.
208
00:19:34,640 --> 00:19:35,940
And it's a good thing, too.
209
00:19:37,380 --> 00:19:38,460
You're just in time.
210
00:19:38,960 --> 00:19:40,000
We're in real trouble.
211
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
Now about the terrorist group.
212
00:19:43,100 --> 00:19:45,580
I know the head man is Solomon, but
that's about it.
213
00:19:45,900 --> 00:19:48,040
Do you have anything else on him or his
group?
214
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
Not at all.
215
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Oh, well.
216
00:19:52,410 --> 00:19:53,630
I'll see what I can come up with.
217
00:19:57,710 --> 00:20:01,530
Mosler, this is the new house that I
found for you. You have to stay here
218
00:20:01,530 --> 00:20:03,230
now on. Do you like it?
219
00:20:06,370 --> 00:20:09,150
Mosler, you have to go to sleep now.
I've got to do my homework.
220
00:20:12,410 --> 00:20:14,230
Hey, look at these little lights.
221
00:20:14,690 --> 00:20:16,570
I'll turn them on for you. Shall I do
that?
222
00:21:00,909 --> 00:21:02,750
Stay away!
223
00:21:03,090 --> 00:21:04,310
Stay away!
224
00:21:05,150 --> 00:21:06,490
Go away!
225
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
Go away!
226
00:21:10,750 --> 00:21:12,350
Are you Mazla?
227
00:21:13,290 --> 00:21:15,850
Are you really Mazla?
228
00:21:16,210 --> 00:21:17,850
How'd you get so big?
229
00:21:19,890 --> 00:21:23,990
Mazla. If you don't know, then I don't
know either.
230
00:21:27,210 --> 00:21:28,430
You're so big now.
231
00:21:28,770 --> 00:21:30,450
What am I going to do with you?
232
00:21:30,930 --> 00:21:31,930
Mazla.
233
00:21:33,630 --> 00:21:34,650
Don't bite me, okay?
234
00:21:35,710 --> 00:21:39,410
The way you are now, I can never keep
you in here.
235
00:21:40,210 --> 00:21:41,630
Where should I put you then?
236
00:21:43,210 --> 00:21:45,470
Mazla, behave yourself now.
237
00:21:53,900 --> 00:21:55,480
Hey, Dean, what's all the racket?
238
00:21:56,540 --> 00:21:58,320
Oh, nothing.
239
00:21:58,760 --> 00:22:02,360
My books fell off the bookcase, that's
all. I'm picking them up right now.
240
00:22:02,640 --> 00:22:03,800
But don't stay up too late now.
241
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
I won't, Mom.
242
00:22:06,840 --> 00:22:10,140
Shh. Marcia, don't move around so much.
243
00:22:10,440 --> 00:22:13,040
If Mom finds out, then we're both
finished.
244
00:22:13,680 --> 00:22:16,240
You must obey me, otherwise I'll have to
let you go.
245
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
That's good.
246
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
So you have to stay here for a while.
247
00:22:32,500 --> 00:22:37,020
Mosler, I know that you really don't
want to stay here, but this is really
248
00:22:37,020 --> 00:22:38,500
safest place for you now.
249
00:22:39,340 --> 00:22:44,860
Please? You must believe me, Mosler.
Hey, listen, Mosler, I'll find a new
250
00:22:44,860 --> 00:22:48,060
for you. But before I do, you have to
stay here. Don't worry, I'll take good
251
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
care of you.
252
00:22:58,410 --> 00:22:59,710
I'm Inspector Xiao of the city police.
253
00:23:00,930 --> 00:23:03,030
So, why won't you guys let us in the
lab?
254
00:23:03,310 --> 00:23:04,550
This is a secure location.
255
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Strictly military.
256
00:23:06,050 --> 00:23:08,690
No unauthorized personnel are allowed.
So, good day, Inspector Xiao.
257
00:23:11,150 --> 00:23:13,630
This formula means infinite power.
258
00:23:14,970 --> 00:23:16,590
I must have it.
259
00:23:17,130 --> 00:23:19,450
Yes. Then people will start listening to
us.
260
00:23:19,950 --> 00:23:20,950
Yes.
261
00:23:21,610 --> 00:23:23,390
Think of the possibilities.
262
00:23:27,240 --> 00:23:29,840
All of the underdeveloped countries will
beg me for help.
263
00:23:30,600 --> 00:23:32,580
I can even have my own army.
264
00:23:33,300 --> 00:23:36,160
Boss, they sent a special agent to deal
with us.
265
00:23:36,940 --> 00:23:38,280
Who the hell is the guy?
266
00:23:38,940 --> 00:23:40,180
His name is Ted Fast.
267
00:23:41,000 --> 00:23:42,680
He's a highly trained specialist.
268
00:23:43,540 --> 00:23:45,000
And he always works alone.
269
00:23:45,860 --> 00:23:47,200
He must be pretty good then.
270
00:23:47,520 --> 00:23:49,340
I don't want him to mess up our plans.
271
00:23:49,920 --> 00:23:51,260
Go take care of him.
272
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Right.
273
00:24:30,920 --> 00:24:33,100
But you fell down, didn't you? So you're
last.
274
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
So what?
275
00:24:35,020 --> 00:24:36,020
Larry, let's go.
276
00:24:47,060 --> 00:24:49,100
Mosler, was it you who helped me before?
277
00:24:50,980 --> 00:24:52,400
Mosler, you're wonderful.
278
00:24:52,720 --> 00:24:56,260
They're so losers. And so I'm not going
to play with them anymore. I'll play
279
00:24:56,260 --> 00:24:57,580
with you instead, all right?
280
00:25:05,640 --> 00:25:06,619
I bet you're hungry.
281
00:25:06,620 --> 00:25:09,760
I'm going to catch you some fish. I bet
you like to eat fish, don't you?
282
00:25:46,510 --> 00:25:49,550
I'm going to get you more. Then you can
have a mattress made of grass.
283
00:25:49,770 --> 00:25:52,810
It'll be real nice and soft. I bet she'd
like that.
284
00:25:53,090 --> 00:25:54,610
Martha, do you like fish?
285
00:25:55,450 --> 00:25:56,450
Good.
286
00:25:56,890 --> 00:25:58,210
Then I'll get more for you.
287
00:26:06,810 --> 00:26:07,810
Come on.
288
00:26:07,830 --> 00:26:08,830
Come on.
289
00:26:11,830 --> 00:26:12,649
Let's play.
290
00:26:12,650 --> 00:26:13,970
Bounce the ball back to me, okay?
291
00:26:18,659 --> 00:26:19,659
again. Oh!
292
00:26:21,020 --> 00:26:24,520
What'd you do that for? You're hitting
too hard. I couldn't catch it.
293
00:26:26,100 --> 00:26:29,720
Now, Slug, let's go play hide and seek.
If you find me, I'll get you some food,
294
00:26:29,820 --> 00:26:30,820
all right?
295
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
food for you.
296
00:27:10,000 --> 00:27:11,200
Touch this one, huh?
297
00:27:15,720 --> 00:27:17,040
Monster, was it good?
298
00:27:18,560 --> 00:27:20,960
All right, let's start our game again,
okay?
299
00:28:33,800 --> 00:28:36,640
I'm telling you, that snake must be
connected with the formula somehow.
300
00:28:38,320 --> 00:28:40,500
So then we'll be happy to hear about
your find.
301
00:28:42,180 --> 00:28:43,920
That girl probably has the formula.
302
00:28:44,460 --> 00:28:45,520
We must get it.
303
00:29:04,910 --> 00:29:05,769
That's the guy.
304
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
So let's get him.
305
00:30:16,810 --> 00:30:17,870
Did they get the formula?
306
00:30:20,550 --> 00:30:21,550
I'm not sure.
307
00:30:23,370 --> 00:30:29,370
I can only remember that I threw the box
out of the window before the car went
308
00:30:29,370 --> 00:30:30,370
off the cliff.
309
00:30:31,070 --> 00:30:33,610
I remember I put the formula inside the
box.
310
00:30:34,510 --> 00:30:38,230
You should take some men and go over
there now and search the area.
311
00:30:39,130 --> 00:30:43,110
I'm sure that the box is still out there
somewhere. Find it before they do.
312
00:30:45,290 --> 00:30:46,450
Colonel Fan. Yes, sir.
313
00:30:49,170 --> 00:30:52,890
Your squad searched the entire area. You
didn't find anything at all?
314
00:30:53,150 --> 00:30:54,009
No, sir.
315
00:30:54,010 --> 00:30:59,110
General, we left no stone in that area
unturned, but still we found nothing.
316
00:31:00,830 --> 00:31:02,550
That formula is too important.
317
00:31:02,830 --> 00:31:05,690
We must not allow the terrorists to get
their hands on it.
318
00:31:07,210 --> 00:31:11,950
In the wrong hands, I don't even want to
think what the result would be.
319
00:31:14,510 --> 00:31:15,570
Colonel Fan. Sir.
320
00:31:16,450 --> 00:31:18,170
Search the area once again.
321
00:31:19,570 --> 00:31:22,570
Also see if you can dig up any
information on the terrorist.
322
00:31:22,990 --> 00:31:24,110
Then let Ted know.
323
00:31:24,390 --> 00:31:25,510
Yes, sir. Keep looking.
324
00:31:25,730 --> 00:31:26,609
Yes, sir.
325
00:31:26,610 --> 00:31:27,970
Got it, Dan? Yes, sir.
326
00:31:37,930 --> 00:31:39,850
Have you found the girl yet?
327
00:31:40,830 --> 00:31:42,150
Not yet.
328
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
Oh, yeah.
329
00:31:43,800 --> 00:31:45,620
We saw the army searching the area
today.
330
00:31:46,380 --> 00:31:48,120
I'm sure they don't have the formula
either.
331
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
He's right.
332
00:31:49,960 --> 00:31:54,560
Interesting. Then the girl must have it.
I'm sure of it. The army closed off the
333
00:31:54,560 --> 00:31:55,560
area today.
334
00:31:55,660 --> 00:31:57,380
And then they went and searched it
again.
335
00:31:58,520 --> 00:32:00,960
I think they probably don't know any
more than we do.
336
00:32:01,420 --> 00:32:03,460
They're trusting their luck shooting in
the dark.
337
00:32:04,080 --> 00:32:05,140
Now listen, Danny.
338
00:32:06,480 --> 00:32:08,840
Solomon's really anxious to get this
formula for himself.
339
00:32:09,220 --> 00:32:10,320
So we better fight quick.
340
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
He's off to me now.
341
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
And I don't like that.
342
00:32:14,920 --> 00:32:16,420
And we have to find Lynn.
343
00:32:17,160 --> 00:32:18,220
Double -crosser.
344
00:32:18,940 --> 00:32:20,020
Solomon wants her.
345
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
What's up?
346
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Any news?
347
00:32:27,500 --> 00:32:29,940
None. I've checked every hospital in the
city.
348
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
There's no patient.
349
00:32:31,760 --> 00:32:32,920
From the lab at all.
350
00:32:33,440 --> 00:32:34,580
It's real strange.
351
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
A cover -up.
352
00:32:37,260 --> 00:32:39,800
I don't think the army would let them
use their own names.
353
00:32:40,180 --> 00:32:41,340
Try a different approach.
354
00:32:49,520 --> 00:32:51,660
Lynn, don't forget the deal we made.
355
00:32:52,520 --> 00:32:54,580
I helped you when you needed me.
356
00:32:55,300 --> 00:32:59,220
I put you through school, now you're
working in lab 707.
357
00:33:00,860 --> 00:33:07,040
When that formula K -19 is ready, you
must get it for me.
358
00:33:13,020 --> 00:33:16,400
Luckily, I didn't give the formula to
them.
359
00:33:17,580 --> 00:33:18,600
Because otherwise...
360
00:33:19,669 --> 00:33:25,210
With Solomon and his gang in control of
it, then the world would...
361
00:33:25,210 --> 00:33:30,390
Hello?
362
00:33:36,950 --> 00:33:37,950
Yeah, I'm Shao.
363
00:33:38,550 --> 00:33:40,050
Bruce Tang, where the hell are you?
364
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
At Central Hospital.
365
00:33:41,530 --> 00:33:44,370
I've located one of the wounded suspects
from the lab.
366
00:33:44,610 --> 00:33:46,390
Checked in at 2 p .m. on that day.
367
00:33:46,980 --> 00:33:50,520
Under the false name of Helen Chin, her
real name is Lynn.
368
00:33:50,840 --> 00:33:52,320
I'm quite sure she's from the lab.
369
00:33:52,560 --> 00:33:54,180
Yes, I'm positive. I'm coming.
370
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Wait for me.
371
00:34:03,080 --> 00:34:04,100
I'm Inspector Shell.
372
00:34:04,660 --> 00:34:08,280
Miss Lynn, I want to ask you just a few
questions.
373
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
What was going on in lab 707?
374
00:34:12,820 --> 00:34:14,820
And what took place three days ago?
375
00:34:17,580 --> 00:34:18,980
What's lab 707?
376
00:34:21,000 --> 00:34:23,480
Miss Lynn, you don't have to act.
377
00:34:24,719 --> 00:34:26,300
We already know the truth.
378
00:34:27,320 --> 00:34:28,320
I'm sorry.
379
00:34:28,480 --> 00:34:31,880
I've got no idea what you're talking
about. I think you're talking to the
380
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
person here.
381
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Miss Lynn.
382
00:34:34,320 --> 00:34:36,480
Please. I just had a car accident.
383
00:34:36,699 --> 00:34:38,600
I'm very tired. Please leave me alone.
384
00:34:39,860 --> 00:34:41,060
Are we troubling you?
385
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Yes, you are.
386
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
I'm very weak.
387
00:34:47,120 --> 00:34:48,199
And I need some rest.
388
00:34:48,580 --> 00:34:49,639
Would you leave, please?
389
00:34:51,120 --> 00:34:56,580
Mithlin, all we want is to... Are you
leaving here or not? Tell me.
390
00:34:59,280 --> 00:35:01,780
If not, I'm ringing the bell right now.
All right.
391
00:35:02,820 --> 00:35:03,820
We're leaving.
392
00:35:05,240 --> 00:35:06,138
Come on.
393
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Let's go.
394
00:35:16,460 --> 00:35:17,820
Are you going to let her get away with
it?
395
00:35:20,060 --> 00:35:21,240
She'll confess later on.
396
00:35:22,400 --> 00:35:25,280
Listen, you keep an eye on her.
397
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Right.
398
00:35:27,220 --> 00:35:29,240
Thong, go and see if you can find Lynn.
399
00:35:30,100 --> 00:35:31,760
How dare she double -cross me?
400
00:35:33,160 --> 00:35:35,160
She probably knows where the formula is.
401
00:35:36,200 --> 00:35:37,380
Go and check it out.
402
00:35:41,460 --> 00:35:43,820
Thoughts? That Ted guy killed Peter.
403
00:35:45,290 --> 00:35:46,290
Shit, he is good then.
404
00:35:46,550 --> 00:35:49,170
He's gonna be a real problem for us.
405
00:35:49,690 --> 00:35:52,510
Get the men together and finish him off.
Will do, boss.
406
00:36:25,129 --> 00:36:29,950
Now, Solomon is the head of this
terrorist group. I've already told Ted
407
00:36:29,950 --> 00:36:33,070
with him, but he might need some help.
General, we'll do our best to help him.
408
00:36:34,130 --> 00:36:35,170
Colonel Phan. Sir.
409
00:36:35,570 --> 00:36:41,110
Ted is most effective when he works
alone. In that case, I can only help him
410
00:36:41,110 --> 00:36:42,850
giving him information.
411
00:36:43,150 --> 00:36:44,490
The rest is up to him, then.
412
00:36:46,490 --> 00:36:47,490
Hmm.
413
00:36:47,590 --> 00:36:49,830
Oh, Lynn has gotten out?
414
00:36:50,210 --> 00:36:51,430
She's just getting ready to leave.
415
00:36:51,790 --> 00:36:52,790
Keep watching her.
416
00:37:20,730 --> 00:37:21,730
Ted's coming!
417
00:37:47,500 --> 00:37:50,300
Thank you.
418
00:39:15,530 --> 00:39:19,250
Can't fall. So, Lynn, you still remember
me?
419
00:39:19,790 --> 00:39:20,790
Of course.
420
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
That's real good.
421
00:39:26,070 --> 00:39:30,010
Solomon wants the formula now.
422
00:39:30,250 --> 00:39:35,810
But you see, when Billy attacked the
lab, then the formula was in my hands.
423
00:39:35,810 --> 00:39:40,830
the car went off the cliff, and I went
into hospital. The formula has been
424
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
How dare you?
425
00:39:50,600 --> 00:39:52,040
You can't fool me.
426
00:39:53,140 --> 00:39:54,140
Nor Solomon.
427
00:39:55,700 --> 00:40:00,220
You drove off that cliff to throw Billy
off the track.
428
00:40:00,760 --> 00:40:01,840
It was brilliant.
429
00:40:03,940 --> 00:40:05,400
But you can't fool me.
430
00:40:05,980 --> 00:40:07,680
Please, I'm telling the truth.
431
00:40:07,940 --> 00:40:12,380
Honestly, I am. I really did lose the
formula. In fact, I just went to look
432
00:40:12,380 --> 00:40:14,380
it myself. Solomon is losing his
patience.
433
00:40:14,920 --> 00:40:17,180
Better just hand over the formula now.
434
00:40:17,460 --> 00:40:23,100
But I don't have the formula. I swear to
you, I don't have it.
435
00:40:25,800 --> 00:40:31,640
You know well how Solomon gets when he's
mad, don't you?
436
00:40:32,680 --> 00:40:38,320
You better think it over or you'll
regret it. Where the hell's the formula?
437
00:40:39,420 --> 00:40:42,680
Are you going to cooperate?
438
00:40:43,790 --> 00:40:45,090
I swear I don't have it.
439
00:40:56,410 --> 00:41:00,930
All right.
440
00:41:02,230 --> 00:41:05,550
You can explain it to Solomon yourself.
441
00:41:06,710 --> 00:41:11,750
And as I'm quite sure, he's just dying
to see you.
442
00:41:23,690 --> 00:41:24,690
Take her back to Sala.
443
00:42:03,530 --> 00:42:04,570
get Miss Lynn out of here.
444
00:42:05,130 --> 00:42:06,210
Well, what about you?
445
00:42:06,650 --> 00:42:07,650
Don't you worry.
446
00:42:07,710 --> 00:42:10,590
Go on. All right. I'll get some backup.
Miss Lynn, let's go.
447
00:43:20,560 --> 00:43:22,580
Inspector, thank you for saving my life.
448
00:43:22,800 --> 00:43:24,000
I was just doing my duty.
449
00:43:25,100 --> 00:43:26,500
Bong was a professional killer.
450
00:43:26,960 --> 00:43:28,500
He used to work for the terrorists.
451
00:43:29,320 --> 00:43:30,600
What's your connection with him?
452
00:43:31,860 --> 00:43:36,360
He... The terrorists are really
merciless, you know.
453
00:43:37,140 --> 00:43:42,860
How did you get involved with them?
Well... I couldn't help it.
454
00:43:43,300 --> 00:43:44,300
Why's that?
455
00:43:45,180 --> 00:43:48,080
Five years ago, when I was in Harvard
University...
456
00:43:48,860 --> 00:43:50,440
My mother died in an accident.
457
00:43:52,100 --> 00:43:53,760
And my father had a stroke.
458
00:43:54,340 --> 00:43:57,380
So suddenly, I was in need of money.
459
00:43:58,820 --> 00:44:03,000
And this Solomon helped me. I didn't
know he was head of the terrorists then.
460
00:44:03,740 --> 00:44:04,718
When Dr.
461
00:44:04,720 --> 00:44:09,260
Lee asked me to help him with his new
project, Solomon showed his real face to
462
00:44:09,260 --> 00:44:14,820
me. He threatened me and made me
cooperate with him. It was terrible. It
463
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
was.
464
00:44:15,840 --> 00:44:16,840
What project?
465
00:44:18,380 --> 00:44:23,860
Dr. Lye invented a formula that can
increase the size of plants and animals.
466
00:44:24,200 --> 00:44:27,520
300 up to 1 ,000 times their normal
size.
467
00:44:27,780 --> 00:44:29,340
It was designed to help mankind.
468
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
Now I see.
469
00:44:32,140 --> 00:44:34,340
No wonder the army is keeping me out.
470
00:44:34,980 --> 00:44:36,900
And the terrorists are after it, too.
471
00:44:38,280 --> 00:44:41,180
Miss Lynn, you're in grave danger.
472
00:44:41,860 --> 00:44:43,640
But I'll try my best to help you.
473
00:44:44,100 --> 00:44:45,840
So you haven't noticed the box around?
474
00:44:46,060 --> 00:44:47,480
No, sir, I haven't.
475
00:44:50,799 --> 00:44:53,620
Mr. Tang, this box belongs to the
government.
476
00:44:54,240 --> 00:44:57,060
It's very important to the country and
to the whole world.
477
00:44:57,700 --> 00:45:00,480
If you happen to find it, inform us,
won't you?
478
00:45:01,180 --> 00:45:02,720
This is my card.
479
00:45:03,820 --> 00:45:05,840
Glad to see you, General. It's been a
while.
480
00:45:08,340 --> 00:45:11,920
Mr. Tang, the box is important to the
police, too.
481
00:45:12,360 --> 00:45:15,520
So if you do happen to find it,
telephone me.
482
00:45:16,840 --> 00:45:18,220
Like I said before...
483
00:45:18,460 --> 00:45:20,960
This matter is strictly a military
affair.
484
00:45:21,820 --> 00:45:23,600
It has nothing to do with the police
force.
485
00:45:25,300 --> 00:45:26,300
Dr.
486
00:45:26,700 --> 00:45:28,340
T, the head of the lab, has been killed.
487
00:45:28,940 --> 00:45:30,640
This formula of yours is missing.
488
00:45:32,920 --> 00:45:35,100
The whole thing is tied in with the
terrorists.
489
00:45:36,260 --> 00:45:38,700
Murder, robbery, and destruction.
490
00:45:39,180 --> 00:45:40,180
Public danger.
491
00:45:40,800 --> 00:45:43,640
So how can you say it's got nothing to
do with the police force?
492
00:45:44,680 --> 00:45:45,680
You did your homework.
493
00:45:47,240 --> 00:45:53,400
Just wonder where you got your
information from After all
494
00:45:53,400 --> 00:45:59,840
it's classified You can't keep anything
from me
495
00:45:59,840 --> 00:46:06,820
I have my sources of information General
I Think we
496
00:46:06,820 --> 00:46:08,360
should combine our forces.
497
00:46:08,700 --> 00:46:10,140
No, I don't think so.
498
00:46:10,540 --> 00:46:15,000
You just stop being a smartass Or you'll
be sorry
499
00:46:17,009 --> 00:46:18,009
What's going on?
500
00:46:19,550 --> 00:46:20,550
I'm not so sure.
501
00:46:21,070 --> 00:46:24,970
They must be talking about the box I
found. I'll have to get rid of it
502
00:46:28,390 --> 00:46:29,390
Where's Ting?
503
00:46:29,770 --> 00:46:31,070
Why isn't she eating breakfast?
504
00:46:31,910 --> 00:46:32,910
Probably in her room.
505
00:46:33,150 --> 00:46:34,150
I'll get her.
506
00:46:52,080 --> 00:46:55,540
Said I know Lynn's giving you a lot of
information. So how about giving it all
507
00:46:55,540 --> 00:46:56,540
friend a hand?
508
00:46:57,220 --> 00:47:03,380
dead You're an agent working for the
government Being an inspector.
509
00:47:04,000 --> 00:47:08,940
I gotta give you all the help that you
need Hey, don't sound too enthusiastic.
510
00:47:09,460 --> 00:47:11,200
I want to get them as bad as you do.
511
00:47:12,280 --> 00:47:16,240
I Tell you what, I'll share my
information a deal.
512
00:47:16,920 --> 00:47:19,780
All right hit the deal Good
513
00:47:26,940 --> 00:47:28,160
Stop the car. Stop.
514
00:47:33,000 --> 00:47:35,380
That's the girl I saw with the snake the
other day. Look.
515
00:47:40,460 --> 00:47:41,820
She's got a box in her hand.
516
00:47:42,900 --> 00:47:43,799
That's right.
517
00:47:43,800 --> 00:47:45,600
It must be the one we're looking for. Go
get it.
518
00:48:09,610 --> 00:48:11,110
It's an empty box. Where's the formula?
519
00:48:11,730 --> 00:48:15,270
If that's the box we're looking for, the
formula should be inside it. The
520
00:48:15,270 --> 00:48:17,850
formula is probably with the girl.
521
00:48:19,310 --> 00:48:20,089
Find her.
522
00:48:20,090 --> 00:48:23,830
Hey, Billy, what about that gigantic
snake that's always with her, huh?
523
00:48:29,690 --> 00:48:31,130
Ting Ting, breakfast ready.
524
00:48:34,030 --> 00:48:36,030
Ting Ting?
525
00:48:36,630 --> 00:48:37,630
Ting Ting?
526
00:48:47,120 --> 00:48:48,740
Strange. I wonder where she can be.
527
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
Ting Ting?
528
00:49:04,680 --> 00:49:05,680
Ting Ting?
529
00:49:06,740 --> 00:49:07,740
Ting Ting?
530
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
Ting Ting?
531
00:49:10,360 --> 00:49:13,020
Strange. That girl's been acting weird
lately.
532
00:49:14,260 --> 00:49:16,630
Huh? Why's the shit door open?
533
00:49:20,670 --> 00:49:21,670
Ting -ting!
534
00:49:23,270 --> 00:49:24,330
Where is she?
535
00:49:27,530 --> 00:49:28,530
Ting -ting!
536
00:49:57,830 --> 00:50:01,470
monster. Pa, he's my friend. He doesn't
mean any harm. He's my pet.
537
00:50:01,810 --> 00:50:02,810
Come here, Ting.
538
00:50:03,130 --> 00:50:06,290
Oh, Pa, I promise you won't hit him.
Ting, how can he be your pet?
539
00:50:06,530 --> 00:50:09,690
He's been my pet for a long time now.
His name is Mosler.
540
00:50:09,950 --> 00:50:11,910
Ting Ting, you don't know what you're
doing. Get away.
541
00:51:02,540 --> 00:51:04,060
Trespassing I won't be long.
542
00:51:05,100 --> 00:51:07,260
I Just want you to give me that formula
back.
543
00:51:08,420 --> 00:51:10,440
I Have no idea what you're talking
about.
544
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
Oh really?
545
00:51:12,660 --> 00:51:14,000
Go grab the girl now
546
00:53:29,100 --> 00:53:31,200
So what do we do now, huh? Give me the
radio. Right.
547
00:53:34,180 --> 00:53:35,180
Shit.
548
00:53:41,020 --> 00:53:44,700
Boss, this is Billy. I've got something
urgent to report to you.
549
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
Yeah?
550
00:53:47,140 --> 00:53:49,640
Well, boss, we've just seen that snake
just now.
551
00:53:50,160 --> 00:53:53,240
Yeah? Did you get rid of that fucking
snake yet?
552
00:53:53,440 --> 00:53:54,440
There's a problem.
553
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
Oh, yeah?
554
00:53:56,120 --> 00:53:57,320
The snake's changed.
555
00:53:57,880 --> 00:53:58,880
It's even bigger now.
556
00:53:59,020 --> 00:54:01,740
So I think it's best if you send out the
plane. Over.
557
00:54:07,240 --> 00:54:10,260
The snake has turned into a monster.
What are we supposed to do now?
558
00:54:10,840 --> 00:54:12,980
Electricity can't even stop that thing.
What now?
559
00:54:13,960 --> 00:54:15,520
The plane will take care of it.
560
00:54:16,300 --> 00:54:17,300
We'll wait and see.
561
00:54:18,020 --> 00:54:19,720
We've got to get that girl no matter
what.
562
00:54:20,380 --> 00:54:21,640
Just wait for your chance.
563
00:54:22,140 --> 00:54:25,420
Ollie, Mellon. Start the car. Right
there.
564
00:54:48,170 --> 00:54:49,870
Your target is at 11 o 'clock sharp.
565
00:54:53,010 --> 00:54:54,870
Get that fucking thing for him.
566
00:55:44,680 --> 00:55:45,680
Give me the formula.
567
00:55:45,720 --> 00:55:47,480
I don't know anything about your
formula.
568
00:55:47,920 --> 00:55:50,020
We saw your daughter throw away a box.
569
00:55:50,640 --> 00:55:52,580
The formula must be with you.
570
00:55:53,260 --> 00:55:55,220
Otherwise, where'd the snake come from?
571
00:55:55,940 --> 00:55:56,960
Hand it over now.
572
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Or else.
573
00:56:00,880 --> 00:56:03,220
Really? Really? I'm telling the truth.
574
00:56:03,440 --> 00:56:05,520
I don't even know what a formula is.
575
00:56:05,980 --> 00:56:07,060
Stop playing games.
576
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
What are you doing?
577
00:56:18,990 --> 00:56:19,990
I'm going to count to three.
578
00:56:20,150 --> 00:56:21,410
And then I'll kill you.
579
00:56:21,910 --> 00:56:23,110
Unless you cough it up.
580
00:56:23,850 --> 00:56:25,610
Don't shoot him. We don't have...
581
00:56:49,960 --> 00:56:50,960
I've got to call the police.
582
00:56:52,480 --> 00:56:53,900
Hey, come on. Get in.
583
00:56:56,160 --> 00:56:57,900
I'll call the cops. We should split up.
584
00:56:58,140 --> 00:57:00,240
We'll meet at the Starlight Building
later on, all right?
585
00:57:08,420 --> 00:57:09,420
What's that?
586
00:57:10,460 --> 00:57:11,600
The terrorists have got the girl.
587
00:57:12,320 --> 00:57:13,098
All right.
588
00:57:13,100 --> 00:57:13,939
Thanks, Ted.
589
00:57:13,940 --> 00:57:15,020
I'll see what I can do.
590
00:57:15,420 --> 00:57:16,480
And thanks for the information.
591
00:57:23,400 --> 00:57:24,840
who attacked the military lab.
592
00:57:25,080 --> 00:57:26,280
They surfaced. Oh?
593
00:57:26,500 --> 00:57:28,700
They kidnapped a girl who's related to
the case.
594
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Notify all units.
595
00:57:32,560 --> 00:57:34,860
And we can set up some roadblocks to
stop them.
596
00:57:35,080 --> 00:57:37,160
This time we're gonna get them. Yes,
sir.
597
00:58:14,800 --> 00:58:16,040
I have no idea, baby doll.
598
00:58:16,260 --> 00:58:17,260
Get out!
599
00:58:19,920 --> 00:58:20,920
Turn around.
600
00:58:22,380 --> 00:58:23,560
Put your hands on the car.
601
00:58:24,720 --> 00:58:28,280
Three men and a girl, just like they
said. I suppose these guys must be the
602
00:58:28,280 --> 00:58:29,900
terrorists that we're looking for,
right?
603
00:58:30,140 --> 00:58:32,220
We're not terrorists. You're under
arrest.
604
00:58:32,580 --> 00:58:33,580
Move it!
605
00:58:33,800 --> 00:58:34,800
Daddy! Daddy!
606
00:58:35,260 --> 00:58:39,020
Daddy! Get in the car!
607
00:58:39,500 --> 00:58:42,960
Move! Officer, you're making a terrible
mistake here.
608
00:58:57,520 --> 00:59:00,220
Hey, Seth, do you think they'll get
away? I hope not.
609
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
I don't think so.
610
01:00:22,570 --> 01:00:23,570
Behind you, look.
611
01:01:02,990 --> 01:01:03,990
This is Ted.
612
01:01:04,330 --> 01:01:06,010
You better call out your army fast.
613
01:01:06,370 --> 01:01:07,790
The snake is headed your way.
614
01:01:08,310 --> 01:01:09,310
Huh?
615
01:01:09,490 --> 01:01:10,490
Hmm.
616
01:01:10,770 --> 01:01:12,190
All right, I'll do it.
617
01:01:12,430 --> 01:01:14,210
Good. You better call out fast.
618
01:01:19,450 --> 01:01:23,110
Mosler! Come save me! Hey, save your
breath.
619
01:01:23,390 --> 01:01:24,470
It can't hear you.
620
01:01:45,800 --> 01:01:49,260
have to go and see your mother? She's so
hard to get along with, I can't stand
621
01:01:49,260 --> 01:01:53,420
it. Come on, honey. Come on, dear. You
make her sound just like a monster.
622
01:02:57,390 --> 01:02:58,390
Teach you to row at the lake.
623
01:02:58,910 --> 01:02:59,910
All right.
624
01:02:59,950 --> 01:03:00,950
Good.
625
01:03:01,130 --> 01:03:02,130
Know how to swim?
626
01:03:03,250 --> 01:03:06,010
No, I don't. But you teach me, okay? No
problem. I'm an expert.
627
01:03:07,330 --> 01:03:08,410
Sure you are.
628
01:03:12,390 --> 01:03:14,070
Why haven't you notified the rail
service?
629
01:03:14,410 --> 01:03:15,410
But we have.
630
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Those innocent lives.
631
01:03:58,050 --> 01:03:59,050
What should we do?
632
01:04:07,130 --> 01:04:08,830
We should have told the Air Force
sooner.
633
01:04:09,970 --> 01:04:11,750
Maybe this tragedy could have been
avoided.
634
01:04:12,510 --> 01:04:13,510
Colonel Phan. Sir.
635
01:04:14,070 --> 01:04:15,430
I want that serpent destroyed.
636
01:04:15,890 --> 01:04:16,890
You got that?
637
01:04:16,950 --> 01:04:17,950
Yes, sir.
638
01:04:58,710 --> 01:05:00,210
Station NGK reporting.
639
01:05:00,630 --> 01:05:03,930
Yesterday a giant snake appeared at the
dam bridge causing an unprecedented
640
01:05:03,930 --> 01:05:06,970
disaster. The snake broke the bridge and
ruptured the dam.
641
01:05:07,210 --> 01:05:09,450
A train crossing the bridge fell into
the river.
642
01:05:09,870 --> 01:05:11,530
Downstream losses have been heavy.
643
01:05:11,890 --> 01:05:15,110
Precise figures on loss of life and
property are impossible to estimate.
644
01:05:16,690 --> 01:05:19,630
Inspector, the snake was washed away in
the flood.
645
01:05:20,890 --> 01:05:24,650
But I think that it can survive
extremely well in the water.
646
01:05:27,050 --> 01:05:28,050
Miss Lynn.
647
01:05:28,460 --> 01:05:30,460
Only the army can deal with the snake
now.
648
01:05:31,680 --> 01:05:35,060
Hopefully, they can put away the snake
quickly.
649
01:05:38,580 --> 01:05:42,720
I want to know where Solomon is. I told
you.
650
01:05:43,780 --> 01:05:46,660
No one knows where his exact location
is.
651
01:05:46,880 --> 01:05:47,980
He keeps moving.
652
01:05:48,960 --> 01:05:54,220
But if you can locate Billy, he probably
knows where Solomon is. And one more
653
01:05:54,220 --> 01:05:57,560
thing, the girl, well, she is with him.
And she has the formula.
654
01:05:58,860 --> 01:05:59,880
All right now, General.
655
01:06:00,980 --> 01:06:04,800
We've closed this area in case the snake
shows up again, and I'm sure he will.
656
01:06:06,280 --> 01:06:08,100
We must find a way to destroy it.
657
01:06:08,580 --> 01:06:09,439
Yes, sir.
658
01:06:09,440 --> 01:06:11,300
All our forces have been called out now.
659
01:06:12,240 --> 01:06:16,580
But first, we have to evacuate everybody
from the city immediately.
660
01:06:17,160 --> 01:06:20,160
I don't want to see any more innocent
people die.
661
01:06:21,320 --> 01:06:23,440
Otherwise, how am I going to face my
superiors?
662
01:06:23,840 --> 01:06:25,380
I've started the evacuation.
663
01:06:26,200 --> 01:06:27,880
People are moving to the north now.
664
01:06:28,360 --> 01:06:31,660
But there's a shortage of food and clean
drinking water.
665
01:06:33,440 --> 01:06:34,440
Notify the troops.
666
01:06:34,600 --> 01:06:36,280
Half rations until further notice.
667
01:06:36,700 --> 01:06:38,840
Half water tanks on the evacuation
route.
668
01:06:39,440 --> 01:06:42,780
We're in this together. And it's up to
the army to set a good example.
669
01:06:43,440 --> 01:06:44,900
Or else we'll have chaos.
670
01:06:45,300 --> 01:06:49,020
I wonder if the snake is dead. If he is,
then there's no threat.
671
01:06:50,260 --> 01:06:54,700
Even if he is dead, we have to find the
body.
672
01:06:55,320 --> 01:06:56,320
Will do, sir.
673
01:06:57,040 --> 01:06:58,040
And?
674
01:06:58,540 --> 01:07:02,300
If the snake is not dead, then send out
submarines and any other material
675
01:07:02,300 --> 01:07:04,680
necessary to destroy it. Yes, sir.
676
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Waiting for the boss?
677
01:07:40,400 --> 01:07:41,620
I'm waiting for the boss, too.
678
01:07:41,820 --> 01:07:43,080
Fuck off. Who the hell are you?
679
01:07:43,740 --> 01:07:45,180
Fast. Ted Fast.
680
01:07:47,860 --> 01:07:48,860
You heard of me.
681
01:07:49,380 --> 01:07:50,900
I know who you are, Jackson.
682
01:08:09,020 --> 01:08:10,020
Hey! Hey!
683
01:08:38,640 --> 01:08:39,979
You'll have me fined, Solomon.
684
01:09:08,750 --> 01:09:10,210
It won't be able to hear you.
685
01:09:10,450 --> 01:09:12,270
Nor will anybody else.
686
01:09:12,670 --> 01:09:15,170
You'll be sorry when Mosley gets here.
687
01:09:44,970 --> 01:09:46,029
And in the West District.
688
01:09:47,410 --> 01:09:48,410
All right.
689
01:09:48,470 --> 01:09:49,689
Then we'll destroy it.
690
01:10:12,770 --> 01:10:14,550
Evacuate everybody from this district.
691
01:10:15,630 --> 01:10:18,970
Tell the gas company to shut down their
valves at once and notify the electric
692
01:10:18,970 --> 01:10:20,450
company too. We must hurry.
693
01:10:21,370 --> 01:10:26,350
And the airport must be called out. That
snake must be destroyed. No other way.
694
01:10:26,990 --> 01:10:30,970
The giant serpent has entered the West
District causing havoc and destruction
695
01:10:30,970 --> 01:10:35,850
everywhere. The government has declared
a state of emergency and evacuation is
696
01:10:35,850 --> 01:10:36,809
taking place.
697
01:10:36,810 --> 01:10:40,370
Anyone who is still in the area is urged
to move out immediately.
698
01:10:40,910 --> 01:10:43,910
Special transport is being arranged for
the sick and ill.
699
01:10:51,690 --> 01:10:58,370
It can't get here the army's gonna blow
it to pieces. I'm sure of that But I'll
700
01:10:58,370 --> 01:11:04,170
let you go If you give me the formula, I
wouldn't tell you even if I did know
701
01:11:04,170 --> 01:11:05,170
where it is.
702
01:11:05,730 --> 01:11:08,850
I Have ways of making you tell me where
it is now
703
01:12:40,270 --> 01:12:41,550
I didn't expect it to be moving so fast.
704
01:13:15,980 --> 01:13:20,940
at the starlight building at the
satellite all right i'll go there
705
01:13:20,940 --> 01:13:26,600
starlight
706
01:13:26,600 --> 01:13:33,400
bruce i'm going out for a while you go
over to the military command center and
707
01:13:33,400 --> 01:13:37,100
you make sure that they don't start
firing if there's any people around got
708
01:13:37,100 --> 01:13:38,100
yes
709
01:13:46,160 --> 01:13:47,520
We must destroy it at once.
710
01:14:57,200 --> 01:14:58,200
The damn snake's here now.
711
01:14:58,620 --> 01:15:00,560
Ocean, come and save me.
712
01:15:01,600 --> 01:15:02,960
Scream again and I'm going to kill you.
713
01:15:06,440 --> 01:15:08,940
Colonel Penn.
714
01:15:09,140 --> 01:15:10,720
Sir. Call up the Air Force.
715
01:15:11,400 --> 01:15:13,260
Tell them to send up their planes. Yes,
sir.
716
01:16:24,200 --> 01:16:25,940
I guess you don't want to live after
all.
717
01:16:26,260 --> 01:16:27,820
Don't kill me. Don't kill me.
718
01:16:28,620 --> 01:16:29,820
I'll let you go then.
719
01:16:30,140 --> 01:16:33,440
If you tell me where the hell a formula
is. But...
720
01:16:58,040 --> 01:16:59,660
General, the commander is here.
721
01:17:05,040 --> 01:17:06,420
Commander, there.
722
01:17:06,760 --> 01:17:07,760
Right.
723
01:17:14,320 --> 01:17:17,440
I think that now is the best time to
attack.
724
01:17:19,060 --> 01:17:20,320
Is there anyone in the building?
725
01:17:21,020 --> 01:17:22,020
There shouldn't be.
726
01:17:22,480 --> 01:17:23,940
All right. You heard.
727
01:17:24,480 --> 01:17:25,480
Order the attack.
728
01:17:25,680 --> 01:17:26,680
Yes, sir.
729
01:17:40,430 --> 01:17:41,430
I'll count to three.
730
01:17:41,930 --> 01:17:48,270
If you don't talk, I'll kill you. But I
really don't have any formula.
731
01:17:49,170 --> 01:17:51,670
No. No, please don't.
732
01:17:52,790 --> 01:17:54,910
I don't have any formula.
733
01:17:55,950 --> 01:17:56,950
What?
734
01:17:57,350 --> 01:17:58,350
Mom!
735
01:17:59,190 --> 01:18:03,310
What's the matter?
736
01:18:05,650 --> 01:18:09,250
Captain Lee, tell the fighters to take
off and do it right now.
737
01:18:10,700 --> 01:18:14,200
You better talk, because I'm losing my
patience.
738
01:18:25,200 --> 01:18:28,160
Thought you were smart, attacking from
the back.
739
01:18:28,740 --> 01:18:29,740
Well, you lose.
740
01:18:38,020 --> 01:18:39,920
The fighters should be in the air now.
741
01:18:40,910 --> 01:18:42,750
I'm gonna die when the bombings start.
742
01:18:44,130 --> 01:18:47,450
General, there's a little girl in that
building, along with Inspector Hsiao.
743
01:18:47,630 --> 01:18:48,630
What's that? Right now?
744
01:18:50,110 --> 01:18:53,530
Please, you have to save my daughter,
please. It's too late. The fighters have
745
01:18:53,530 --> 01:18:54,309
taken off.
746
01:18:54,310 --> 01:18:56,770
Oh, God, my daughter's in that building.
747
01:18:57,570 --> 01:18:59,830
Yes, and the inspector is in there as
well.
748
01:19:00,150 --> 01:19:04,430
General, can you tell the Air Force to
hold out for a while?
749
01:19:04,710 --> 01:19:06,210
No way. We can't wait.
750
01:19:06,750 --> 01:19:08,330
The opportunity's too good.
751
01:19:09,350 --> 01:19:12,190
If the snake gets down, it'll be much
worse.
752
01:19:12,570 --> 01:19:13,570
Yes.
753
01:19:13,990 --> 01:19:17,350
But if the fighters start their attack,
then what'll happen to the people
754
01:19:17,350 --> 01:19:18,950
inside? You can't...
755
01:20:12,240 --> 01:20:14,600
Hey now, you did well.
756
01:20:15,120 --> 01:20:16,300
You saved my life.
757
01:20:17,480 --> 01:20:18,700
Now we gotta get out of here.
758
01:21:00,970 --> 01:21:01,970
Better use the stairs. Come on.
759
01:22:35,560 --> 01:22:36,560
is too dangerous. Come on.
760
01:23:21,680 --> 01:23:22,820
Come on, we gotta get out of here.
761
01:25:21,560 --> 01:25:22,559
Forget it.
762
01:25:22,560 --> 01:25:23,560
It's dead now.
763
01:25:23,640 --> 01:25:24,640
Muscle is dead.
764
01:26:06,510 --> 01:26:08,170
over now. You're lying.
765
01:26:09,170 --> 01:26:10,170
You're lying.
766
01:26:10,510 --> 01:26:14,710
It's all your fault. All your fault. Why
did you order the plane to kill him?
767
01:26:14,890 --> 01:26:17,370
Little girl, he was dangerous. Don't you
understand?
768
01:26:47,430 --> 01:26:48,430
Boy, did you know that.
769
01:26:49,030 --> 01:26:50,570
If only you had trusted us.
770
01:26:51,190 --> 01:26:52,810
I hope you've learned a good lesson.
771
01:26:56,310 --> 01:26:57,590
Too late for that now.
772
01:26:58,130 --> 01:26:59,310
Your words are useless.
773
01:27:01,470 --> 01:27:04,570
General, what should we do about the
Thunder Project then, sir?
774
01:27:07,610 --> 01:27:09,190
Let's not think about that for now.
775
01:27:17,100 --> 01:27:18,100
for the innocent lives.
776
01:28:20,460 --> 01:28:21,620
on today, huh, Solomon?
777
01:28:21,900 --> 01:28:23,420
Who the hell are you?
778
01:28:24,780 --> 01:28:25,780
Ted Fast?
779
01:28:26,520 --> 01:28:27,560
The one and only.
780
01:28:28,260 --> 01:28:30,180
I hope I didn't mess up your plans
today.
781
01:28:31,140 --> 01:28:32,320
Now drop the gun.
782
01:28:33,320 --> 01:28:34,500
Drop the gun, Solomon!
783
01:28:43,340 --> 01:28:44,340
Go on, shoot.
784
01:28:44,580 --> 01:28:45,700
Make my take, punk.
785
01:28:46,460 --> 01:28:47,980
Looks like a stalemate.
786
01:28:48,460 --> 01:28:49,460
There.
787
01:28:50,190 --> 01:28:52,230
I don't need weapons against you,
Solomon.
788
01:28:53,510 --> 01:28:54,070
I...
789
01:28:54,070 --> 01:29:02,050
Hang
790
01:29:02,050 --> 01:29:03,050
it up! Yeah.
53838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.