All language subtitles for The.Strays.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM.nl-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,041 --> 00:00:33,000 Ik ben het beu, zus. Ik kan hier niet ademen. 2 00:00:33,083 --> 00:00:35,041 Wat is er met jou aan de hand? Cheryl, kalmeer. 3 00:00:35,125 --> 00:00:36,125 Nee! 4 00:00:36,666 --> 00:00:40,291 Nee, ze... ze kijken naar je alsof je waardeloos bent! 5 00:00:40,375 --> 00:00:42,375 Ze laten je daar staan ​​en wachten, alsof 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,833 je een soort verworpene bent of zoiets. 7 00:00:44,916 --> 00:00:47,041 Alsof je stront op de zool van hun schoen bent! 8 00:00:47,125 --> 00:00:50,291 Wie laat je wachten? Je bent erg onduidelijk. 9 00:00:50,375 --> 00:00:51,791 Is dit... een van je dips? 10 00:00:51,875 --> 00:00:53,583 Het woonbureau! 11 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 Ik was daar eerder om hulp te vragen met de huur. 12 00:00:56,166 --> 00:00:57,583 Je hebt een baan! 13 00:00:57,666 --> 00:01:01,041 Jij en Michael moeten ophouden met luxe te leven van die creditcards. 14 00:01:01,583 --> 00:01:04,916 Drie keer op rij heb ik Verkoopster van het Jaar gewonnen! 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,083 Ik zou niet moeten zijn waar ik nu ben! 16 00:01:08,166 --> 00:01:10,583 Karel! Ga bij je zus kijken. 17 00:01:10,666 --> 00:01:11,666 Ik wil meer. 18 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 Is het verkeerd om meer te willen? 19 00:01:14,083 --> 00:01:16,541 We allemaal willen meer, Cheryl. 20 00:01:17,250 --> 00:01:20,083 Maar we krijgen de kaarten die we krijgen. 21 00:01:20,625 --> 00:01:22,875 Je moet... gewoon... moet... er het beste van maken. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,291 Hoe laat kom je straks langs? 23 00:01:27,041 --> 00:01:29,666 Ja. Ja je hebt gelijk. 24 00:01:30,166 --> 00:01:31,333 "De meeste dingen." 25 00:01:32,916 --> 00:01:34,083 Ik heb gewoon een lage dag. 26 00:01:35,333 --> 00:01:36,500 Beetje een dipje. 27 00:01:37,583 --> 00:01:39,208 Ik zie je om vijf uur, oké? 28 00:03:11,666 --> 00:03:14,500 Hallo. Uw oproep kan momenteel niet worden beantwoord, 29 00:03:14,583 --> 00:03:17,125 spreek daarom uw bericht in na de toon. 30 00:03:43,083 --> 00:03:45,833 Hallo. Uw oproep kan momenteel niet worden beantwoord, 31 00:03:45,916 --> 00:03:48,375 spreek daarom uw bericht in na de toon. 32 00:03:49,375 --> 00:03:52,125 Cheryl, waar ben je? 33 00:03:53,291 --> 00:03:54,791 Beantwoord de verdomde telefoon. 34 00:05:07,041 --> 00:05:09,208 Heerlijke ochtend, nietwaar? 35 00:05:16,791 --> 00:05:20,291 - Heerlijke ochtend. - Heerlijke ochtend, nietwaar? 36 00:05:20,375 --> 00:05:23,250 Heerlijke ochtend, nietwaar? 37 00:05:23,333 --> 00:05:24,625 Is het niet gewoon? 38 00:05:24,708 --> 00:05:27,208 En je ziet er gewoon goddelijk uit, zoals gewoonlijk. 39 00:05:27,291 --> 00:05:28,375 Charmeur. 40 00:05:28,958 --> 00:05:32,750 Kom je vrijdag naar mijn liefdadigheidsgala? We zetten de deuren open. 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,000 Oeh! Spannend! 42 00:05:34,083 --> 00:05:35,708 Onbekwaamheid. In Gambia. 43 00:05:35,791 --> 00:05:38,541 - Klinkt geweldig. Zal ik je inslapen voor 500? 44 00:05:39,125 --> 00:05:41,333 - Pond? - Ja, tenzij... 45 00:05:41,416 --> 00:05:45,291 Nee, natuurlijk. 550 zelfs. Blij om te helpen. 46 00:05:45,375 --> 00:05:46,833 Wat aardig. 47 00:05:58,125 --> 00:06:00,875 Kunnen we niet meer toevoegen? We willen een vol huis. 48 00:06:00,958 --> 00:06:03,333 Ik werk in verzekeringen, schat, niet in de horeca. 49 00:06:03,416 --> 00:06:05,041 Dit is belangrijk, Ian. 50 00:06:05,541 --> 00:06:07,458 Deze dingen wegen zwaar in de gemeenschap. 51 00:06:07,541 --> 00:06:09,750 Ik heb hier zo lang naar toe gewerkt. 52 00:06:10,666 --> 00:06:11,666 Oké. 53 00:06:12,166 --> 00:06:13,666 Oké, ik zal het voor elkaar krijgen. 54 00:06:13,750 --> 00:06:15,708 En niet te vergeten de langoustines. 55 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 Hallo, Neve! 56 00:06:27,250 --> 00:06:30,083 Hoe gaat het met haar? - Ze is een traktatie. 57 00:06:30,166 --> 00:06:31,875 Een echte kleine werkbij. 58 00:06:31,958 --> 00:06:35,041 Is ze niet gewoon? Wat is er met je haar gebeurd, schat? 59 00:06:35,833 --> 00:06:36,833 Het is een stijl. 60 00:06:37,458 --> 00:06:38,291 Rechts. 61 00:06:38,375 --> 00:06:40,458 Trends veranderen altijd, nietwaar? 62 00:06:40,541 --> 00:06:41,791 Dat zijn ze inderdaad. 63 00:06:41,875 --> 00:06:44,458 Wil je iets voor je evenement? 64 00:06:44,541 --> 00:06:47,708 Mary heeft me er alles over verteld. Een gesigneerd koor? 65 00:06:47,791 --> 00:06:52,916 Ja. De droom van Gerontius door Elgar. De reis van de ziel van een dode. 66 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Klinkt geweldig. 67 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 Ik zal straks wat dure shampoo halen en je een lekker bad laten lopen. 68 00:07:00,166 --> 00:07:01,500 Een klein verwenfeestje. 69 00:07:08,958 --> 00:07:12,208 Toen je hier kwam, wist je niet eens wat een dorpsfeest was. 70 00:07:12,291 --> 00:07:14,583 Kijk nu naar jou. Je eigen gala geven! 71 00:07:14,666 --> 00:07:17,916 - Nou, je moet me geïnspireerd hebben. - Dat zou ik graag denken. 72 00:07:18,000 --> 00:07:19,958 We zijn allemaal zo trots. 73 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Je bent een echt voorbeeld van standvastigheid, Neve. 74 00:07:22,750 --> 00:07:24,791 Ik begrijp de impuls om terug te willen geven. 75 00:07:24,875 --> 00:07:26,375 Het is niet alleen teruggeven. 76 00:07:26,458 --> 00:07:29,166 Het brengt alles samen, mijn tijd hier. 77 00:07:29,250 --> 00:07:30,541 Een soort diploma-uitreiking. 78 00:07:30,625 --> 00:07:32,708 En een kans om te pronken met de nieuwe keuken. 79 00:07:32,791 --> 00:07:34,916 Nou, dat natuurlijk ook. 80 00:07:52,041 --> 00:07:55,791 Maar, Neve, echt, kom op, er valt hier niets te bewijzen. 81 00:07:56,291 --> 00:07:58,750 - Je bent praktisch een van ons. - "praktisch"? 82 00:07:58,833 --> 00:07:59,958 Je weet wat ik bedoel. 83 00:08:00,041 --> 00:08:02,791 En je bent adembenemend mooi. Je bent geen tikkeltje ouder geworden. 84 00:08:02,875 --> 00:08:04,958 Het is eigenlijk behoorlijk irritant. 85 00:08:06,375 --> 00:08:08,208 - Ik snap het. - Het spijt me heel erg. 86 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Hartelijk dank. Pardon. Moet naar de wc. 87 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 Zonder de dienst. Bedankt. 88 00:09:19,291 --> 00:09:21,416 Heb je hulp nodig met iets daarbinnen, lieverd? 89 00:09:21,500 --> 00:09:22,541 Het gaat goed met me. 90 00:09:29,500 --> 00:09:31,625 Je zou niet geloven wat er vandaag met mij is gebeurd. 91 00:09:31,708 --> 00:09:33,583 In de auto. 92 00:09:33,666 --> 00:09:36,500 Heeft iemand mijn poster gezien? - Welke affiche? Ian. 93 00:09:36,583 --> 00:09:38,625 Die van Lil Wayne? In de sportschool? 94 00:09:38,708 --> 00:09:41,333 - Je moeder vertelt een verhaal. - Het is gewoon verdwenen, dus? 95 00:09:41,416 --> 00:09:43,291 Dus ja, ik had net thee gedronken met Amanda, en ik... 96 00:09:44,291 --> 00:09:46,708 - Geen telefoons aan tafel, Mary. - Sorry. 97 00:09:47,291 --> 00:09:50,125 Dus ik ben aan het rijden, als ik iemand 98 00:09:50,208 --> 00:09:51,916 onbetrouwbaar van buiten de stad zie, en... 99 00:09:52,000 --> 00:09:53,083 ... je zou het niet geloven, rechtstreeks achterin 100 00:09:53,166 --> 00:09:57,375 Sonia's auto. Bijna scheurde haar hele bumper eraf. 101 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 - Stuur haar hierheen. - Ga jij het sorteren? 102 00:09:59,708 --> 00:10:01,250 - Cursus. - Dank je schat. 103 00:10:02,708 --> 00:10:03,833 - Schattig. - Goor. 104 00:10:05,416 --> 00:10:07,333 We hebben net een meisje van buiten de stad aangenomen. 105 00:10:07,416 --> 00:10:08,833 Echt? Welk meisje? 106 00:10:08,916 --> 00:10:10,458 Een mooie jonge zwarte meid. 107 00:10:10,958 --> 00:10:12,875 Zwart? 108 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 - Nou, wij zijn zwart. - Ja. 109 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 Wat was haar naam? Dit meisje? 110 00:10:20,208 --> 00:10:22,916 Abigail. Ze is inderdaad heel charmant. 111 00:10:32,625 --> 00:10:34,125 Je verborgen vaardigheden. 112 00:10:34,958 --> 00:10:39,208 Ik heb het je al eerder verteld. Het was een tijdje een bijbaantje toen ik 15 was. 113 00:10:41,041 --> 00:10:42,041 Beneden in Catford? 114 00:10:42,791 --> 00:10:44,541 - In Fulham. - Was het? 115 00:10:45,375 --> 00:10:46,791 "Was het?" inderdaad. 116 00:10:59,458 --> 00:11:01,333 Denk je dat het goed gaat met Sebastian? 117 00:11:01,833 --> 00:11:02,833 Waarom zou hij dat niet zijn? 118 00:11:02,875 --> 00:11:06,041 Geven we hem genoeg ruimte om, ik weet het niet... 119 00:11:06,125 --> 00:11:08,208 - Wat? - Druk zich uit. 120 00:11:08,291 --> 00:11:10,583 Sebastian heeft alles wat hij nodig heeft. 121 00:11:11,291 --> 00:11:15,125 Daarover gesproken, ik heb zojuist de nieuwe Xbox voor zijn verjaardag voor hem gereserveerd. 122 00:11:15,208 --> 00:11:16,875 Wat is er mis met degene die hij heeft? 123 00:11:52,083 --> 00:11:54,708 nooit. 124 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Je hoeft het niet te bedekken. 125 00:12:23,291 --> 00:12:24,583 Ik weet dat het niet hoeft. 126 00:12:26,041 --> 00:12:28,416 Ik hield van de manier waarop je het eerder had. 127 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 Nou, bedankt voor het laten weten van je gevoelens. 128 00:12:34,375 --> 00:12:36,208 Kom op, je weet wat ik bedoel. 129 00:12:36,291 --> 00:12:38,000 Het is gewoon onderhoud, dat is alles. 130 00:12:41,041 --> 00:12:42,458 Laten we gaan slapen, zullen we? 131 00:12:45,041 --> 00:12:46,041 Ik ben zo binnen. 132 00:14:28,416 --> 00:14:31,125 Sebas, heb je op de spiegels getekend? 133 00:14:31,208 --> 00:14:33,708 Wat? Nee natuurlijk niet. 134 00:14:55,666 --> 00:14:56,666 Wees veilig! 135 00:15:14,083 --> 00:15:15,541 Goedemorgen, mevrouw Williams. 136 00:15:19,666 --> 00:15:22,625 Castle Combe School heeft opnieuw beter gepresteerd 137 00:15:22,708 --> 00:15:26,291 dan andere particuliere scholen in het hele land. 138 00:15:26,375 --> 00:15:28,541 En, voor het vijfde jaar op rij, ons plaatsvervangend 139 00:15:28,625 --> 00:15:32,250 hoofd en cursusleidster theologie, mevrouw Williams, 140 00:15:32,333 --> 00:15:37,750 heeft ons allemaal overtroffen met de meeste A-sterren dit laatste jaar. 141 00:15:39,333 --> 00:15:41,875 Zelfs als ze haar referenties nog steeds niet heeft opgegeven. 142 00:15:41,958 --> 00:15:46,250 Nou, ik zou nog een medaille accepteren, maar ik heb momenteel geen muurruimte meer. 143 00:15:48,041 --> 00:15:49,458 Nu naar de les. 144 00:15:49,541 --> 00:15:51,291 Geen rondhangen in de gang. 145 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Nu! 146 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Kom op meiden! Dit is geen fotoshoot. 147 00:15:59,083 --> 00:16:00,750 Meteen naar de les. 148 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 Snel! 149 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 sebas. Sebastiaan! 150 00:16:35,291 --> 00:16:37,208 - Wat? - "Wat?" 151 00:16:37,750 --> 00:16:40,291 - Moet je niet in de klas zijn? - Ja, ik ben onderweg. 152 00:16:40,375 --> 00:16:42,833 Nou dan. In plaats van met vreemden te praten. 153 00:16:42,916 --> 00:16:45,333 "Onbekenden"? 154 00:16:51,333 --> 00:16:53,208 Heb je je telefoon bij je? 155 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Misschien. 156 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Houd het aan. Voor het geval ik je te pakken moet krijgen. 157 00:17:11,125 --> 00:17:12,125 Bedankt. 158 00:17:13,625 --> 00:17:15,791 En nu in geluid. 159 00:17:19,916 --> 00:17:21,750 Dat is het. Erg leuk. 160 00:18:25,458 --> 00:18:26,625 Wie heeft je dat gegeven? 161 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 - Waar is hij? - WHO? 162 00:18:31,166 --> 00:18:33,875 "WHO?" Dit is het spel dat je met me wilt spelen? 163 00:18:33,958 --> 00:18:34,833 Ik heb ze gekocht. 164 00:18:34,916 --> 00:18:38,041 Behandel me niet als een dwaas! Ik kan je schorsen, jongeman. 165 00:18:38,541 --> 00:18:40,916 Vergeet niet, ik ben je moeder en de directrice. 166 00:18:41,000 --> 00:18:43,041 - Plaatsvervangend. - Binnen. Nu. 167 00:18:44,541 --> 00:18:45,750 We zullen dit later afmaken. 168 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 - Waar is je broer? - Het is dinsdag. 169 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 - Ja? - Basketbal? 170 00:19:04,625 --> 00:19:07,625 Basketbal, ja. Natuurlijk. Basketbal. 171 00:19:24,833 --> 00:19:25,750 Mamma! Pas op! 172 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 - Hier is het. - Wat? 173 00:19:47,625 --> 00:19:49,375 Emily's huis. 174 00:19:51,625 --> 00:19:54,166 - Gaat het goed met je? - Ja, ja, ik ben in orde. Het gaat goed met me. 175 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 - Ik zie je Later. Brengt Jessie je terug? 176 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Ja, mama. Ja. Houd van je. Doei. 177 00:20:00,583 --> 00:20:01,916 Houd van je. Doei. 178 00:20:11,291 --> 00:20:12,791 Hoi! Hoe is het met je? 179 00:20:12,875 --> 00:20:14,708 Hallo mijn schat. Sorry dat we te laat zijn. 180 00:20:14,791 --> 00:20:15,625 Geen zorgen. 181 00:20:15,708 --> 00:20:17,958 Barry is druk... 182 00:20:18,041 --> 00:20:19,875 Plaats ziet er prachtig uit. 183 00:20:20,375 --> 00:20:22,708 Wauw, de kruiden. Echt, zo lekker. 184 00:20:22,791 --> 00:20:24,541 Ik weet niet hoe je het doet, Neve. 185 00:20:24,625 --> 00:20:26,791 Barry klaagt altijd over mijn gekookte kip. 186 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 - Is hij? - Je moet het me leren. 187 00:20:29,208 --> 00:20:31,750 Je zult me ​​een van je geheime brouwsels moeten leren. 188 00:20:31,833 --> 00:20:33,791 - We kunnen er een nacht van maken. - We konden. 189 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 Zullen we? 190 00:20:38,958 --> 00:20:40,458 Hij is een vrijdenker. 191 00:20:40,541 --> 00:20:41,791 Hij heeft het over dingen die de 192 00:20:41,875 --> 00:20:44,416 reguliere media niet durven aan te raken. 193 00:20:44,500 --> 00:20:45,583 Hij raakt een gevoelige snaar. 194 00:20:46,375 --> 00:20:49,750 "Witte vlucht." Zo verwoordde hij het op de podcast. 195 00:20:51,750 --> 00:20:53,851 - Wat is het? Kunnen we over iets anders praten? 196 00:20:53,875 --> 00:20:57,583 Het is wanneer blanke mensen stedelijke gebieden ontvluchten naar de buitenwijken. 197 00:20:57,666 --> 00:21:00,000 - Waarom vluchten ze? - Omdat ze onontwikkeld zijn. 198 00:21:00,083 --> 00:21:01,875 Het heeft niets met cultuur te maken. 199 00:21:04,625 --> 00:21:07,083 - Wat is dat? Bij het raam. - Liefde? 200 00:21:07,166 --> 00:21:09,583 - Bij het raam! - Ik kan niets zien. 201 00:21:11,250 --> 00:21:13,625 Er komt iets aan. Er is iemand. Kun je het niet zien? 202 00:21:13,708 --> 00:21:15,458 - Wat? - Er komt iemand aan! 203 00:21:24,041 --> 00:21:25,833 - Hoi. - Hoi. 204 00:21:25,916 --> 00:21:29,458 Hoi! Kijk naar jezelf! Ik hou zo van je haar. 205 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 Het is heel... heel... 206 00:21:31,750 --> 00:21:32,875 Etnisch. 207 00:21:32,958 --> 00:21:34,333 - Barry, echt? - Wat? 208 00:21:34,416 --> 00:21:35,541 Het staat je. 209 00:21:36,291 --> 00:21:37,875 Denk je niet, Neve? 210 00:21:39,958 --> 00:21:41,833 Ja. Ja. 211 00:21:43,541 --> 00:21:44,958 Wie heeft jouw haar zo gedaan? 212 00:21:46,125 --> 00:21:48,208 - Emily. - Waar is je broer? 213 00:21:48,833 --> 00:21:49,958 Basketbal. 214 00:21:50,625 --> 00:21:52,875 Ik denk dat het tijd wordt dat we een stap zetten. Was heerlijk. 215 00:21:52,958 --> 00:21:55,166 Ja. Zou ons welkom niet willen verlengen. 216 00:21:55,250 --> 00:21:56,330 Maak je klaar om naar bed te gaan, schat. 217 00:21:58,833 --> 00:22:01,083 - Nacht, lieverd. - Nacht. 218 00:22:03,166 --> 00:22:04,666 Bedankt voor het komen. 219 00:22:10,833 --> 00:22:13,541 Hoe laat eindigt basketbal? 220 00:22:16,375 --> 00:22:19,416 Hij volgde basketbal. Had blijkbaar een geweldige wedstrijd. 221 00:22:19,500 --> 00:22:22,583 De anderen gingen daarna wat eten om de overwinning 222 00:22:22,666 --> 00:22:24,125 te vieren, maar Sebastian was niet aanwezig. 223 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 En dit was? 224 00:22:26,750 --> 00:22:27,875 Drie uur geleden. 225 00:22:28,833 --> 00:22:29,833 Zien? 226 00:22:30,333 --> 00:22:34,125 Er zijn mensen die ons pijn willen doen. Uit om geweld tegen ons te gebruiken. 227 00:22:34,708 --> 00:22:37,458 Wie is erop uit geweld tegen ons te gebruiken? 228 00:22:37,541 --> 00:22:39,625 Wat is er mis met jou vanavond? Echt? 229 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 Nu, Neve, kalmeer. 230 00:22:41,166 --> 00:22:42,958 Je weet hoe deze dingen zijn. 231 00:22:43,041 --> 00:22:46,708 Jonge jongen ontmoet een meisje na een goede wedstrijd, in stilte. 232 00:22:46,791 --> 00:22:50,250 jan? Hij wil niet dat iemand het vloerkleed onder zijn voeten vandaan trekt. 233 00:22:50,333 --> 00:22:52,416 Ja. Ja, als je wilt. 234 00:22:53,000 --> 00:22:56,125 Vertel je wat. Ik ga nu naar buiten en doe nog een rondje door de stad. 235 00:22:56,625 --> 00:22:59,250 - Ik weet zeker dat hij komt opdagen. - Bedankt, Ken. 236 00:22:59,333 --> 00:23:01,666 ...dus ben ik blij met deze gerenoveerde boerderij, 237 00:23:01,750 --> 00:23:05,333 tien minuten van het dorp Santa María de Nieva, is nog steeds aan de... 238 00:23:06,458 --> 00:23:07,750 Nu daag je me uit... 239 00:23:09,625 --> 00:23:12,666 We zijn tien minuten door de vallei gekomen van waar we net waren, 240 00:23:13,166 --> 00:23:14,583 en we hebben een vrijstaand huis. 241 00:23:14,666 --> 00:23:16,583 Waar ben je in godsnaam geweest?! 242 00:23:16,666 --> 00:23:18,500 - Weg, kerel. - Uit?! 243 00:23:19,083 --> 00:23:22,208 Uit? Jij, jij hebt niet gebeld. Je hebt geen bericht achtergelaten. 244 00:23:22,291 --> 00:23:23,875 Wij, wij zijn ongerust geweest! 245 00:23:23,958 --> 00:23:26,958 Nou, ik ben nu terug, dus relax gewoon! 246 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 "Rustig"?! 247 00:23:32,416 --> 00:23:34,750 Mam, verdomme wat ben je aan het doen?! 248 00:23:37,000 --> 00:23:39,041 Nooit! Nooit! 249 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 Boven! Nu! 250 00:23:41,125 --> 00:23:42,125 Wat de fuck?! 251 00:25:37,708 --> 00:25:38,916 Een waarschuwing, ja. 252 00:25:39,000 --> 00:25:40,583 Idealiter zou je hem laten gaan. 253 00:25:42,625 --> 00:25:43,875 Laat hem eigenlijk gewoon gaan. 254 00:25:45,416 --> 00:25:47,958 Heb je gezien dat hij Sebastian de sigaret gaf? 255 00:25:48,041 --> 00:25:49,041 Ja. 256 00:25:51,291 --> 00:25:52,958 Waar heeft hij ze anders vandaan? 257 00:25:53,041 --> 00:25:55,250 Ik zeg alleen maar, weet je, als we 258 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 via de juiste kanalen moeten gaan. 259 00:25:58,166 --> 00:26:01,500 Anders, weet je, zou het kunnen lijken alsof ik... zoals we zijn... 260 00:26:05,166 --> 00:26:06,875 Wat? Spuug het uit, man! 261 00:26:07,458 --> 00:26:08,458 Discriminerend. 262 00:26:11,625 --> 00:26:12,625 Ik zie. 263 00:26:14,541 --> 00:26:17,000 Een formele waarschuwing is voorlopig voldoende. 264 00:26:33,041 --> 00:26:36,875 Oké, je kent de oefening. Geen paniek. Mary, start de lijn. 265 00:26:37,666 --> 00:26:39,166 Dat was het, snel nu! 266 00:26:39,708 --> 00:26:42,291 Snel, jongens. Pak je spullen. 267 00:26:42,375 --> 00:26:43,375 Dat is het. 268 00:26:44,041 --> 00:26:47,708 Lekker geordend. Kom nu snel langs. Snel snel. Laten we gaan. 269 00:26:49,416 --> 00:26:51,541 Eén bestand via hier. 270 00:26:55,500 --> 00:26:58,083 Jongens, ga rechtdoor naar het buitenterrein, 271 00:26:58,166 --> 00:26:59,916 Ik ben net een toilet check aan het doen. 272 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Maria, ga. 273 00:28:04,666 --> 00:28:05,666 Hallo? 274 00:28:24,291 --> 00:28:25,416 Je probeerde me te laten ontslaan. 275 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 Nee. 276 00:28:29,500 --> 00:28:32,416 Wil je dat ik weg ben? - Alsjeblieft, het is niet wat je denkt. 277 00:28:33,291 --> 00:28:34,333 Je hebt me gewist. 278 00:28:35,583 --> 00:28:36,583 Ik en Dione. 279 00:28:37,416 --> 00:28:40,125 Je hebt ons gewist! We dachten dat je dood was! 280 00:28:40,208 --> 00:28:42,791 Ik ben het niet! ik ben haar niet! 281 00:29:16,666 --> 00:29:19,458 Zo leuk om jullie allebei te zien. Bedankt voor uw komst. 282 00:29:21,625 --> 00:29:23,666 Sonja, Jessie! 283 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 - Bedankt. - Hartelijk bedankt. 284 00:29:26,833 --> 00:29:28,393 - Echt waarderen... - Zo leuk. 285 00:29:28,458 --> 00:29:30,625 Natuurlijk. Graag gedaan. Hallo schat. 286 00:29:30,708 --> 00:29:34,666 - Pardon. Klaar om te spreken? - Ja, twee minuten. Gaat het, schat? 287 00:29:34,750 --> 00:29:35,875 Ja. Succes. 288 00:29:37,458 --> 00:29:38,875 - Hallo jongens. - Hallo, Neve! 289 00:29:38,958 --> 00:29:41,541 - Ziet er allemaal prachtig uit! - Het is allemaal geweldig. 290 00:29:41,625 --> 00:29:44,208 - Bedankt. Taarten zien er heerlijk uit. - Bedankt. 291 00:29:46,083 --> 00:29:47,916 Bedankt voor het komen. 292 00:30:03,166 --> 00:30:04,583 Microfooncontrole. Een-twee, een-twee. 293 00:30:08,750 --> 00:30:10,666 Welkom bij ons thuis. 294 00:30:11,750 --> 00:30:16,291 Iedereen enorm bedankt voor het leveren van gulle bijdragen, 295 00:30:16,916 --> 00:30:21,000 Vandaag wijden we onze tijd aan de minder bedeelden, 296 00:30:22,083 --> 00:30:24,833 opgroeien in kale terreinen, 297 00:30:25,416 --> 00:30:29,166 waar toegang tot de basis een gigantische strijd wordt. 298 00:30:30,166 --> 00:30:32,791 Waar eenvoudige oog- of oorontstekingen 299 00:30:32,875 --> 00:30:35,666 kunnen leiden tot blindheid en doofheid. 300 00:30:35,750 --> 00:30:38,791 Terwijl een simpele antibioticakuur dat kind 301 00:30:38,875 --> 00:30:43,291 een leven lang de zonsopgang kon laten zien 302 00:30:43,375 --> 00:30:45,333 en de vogels horen zingen... 303 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 in de ochtend. 304 00:30:55,541 --> 00:30:59,333 Als ode aan deze onfortuinlijke individuen zal ons 305 00:30:59,416 --> 00:31:04,833 eigenste koor "De Droom van Gerontius" ten gehore brengen. 306 00:31:06,000 --> 00:31:08,250 De reis van de ziel van een dode. 307 00:31:11,125 --> 00:31:12,125 Weg ermee, jongens. 308 00:31:29,208 --> 00:31:35,458 Jezus, Maria, ik ben bijna dood. 309 00:33:00,708 --> 00:33:03,458 WHO?! Wie heeft jou uitgenodigd?! 310 00:33:03,541 --> 00:33:06,250 Wat voor smerig, verknipt spel speel je? 311 00:33:10,583 --> 00:33:15,291 Jij, jij komt uit het niets opdagen en vervuilt het milieu. 312 00:33:15,375 --> 00:33:17,125 - Stop ermee, alsjeblieft. - Wat is er verdomme... 313 00:33:17,208 --> 00:33:21,875 Nee! Nee, we zullen je verknipte, verwrongen spel niet meer spelen. 314 00:33:22,833 --> 00:33:24,666 - Je bedoelingen zijn duidelijk. - Mam. 315 00:33:24,750 --> 00:33:26,250 We tolereren niet... 316 00:33:26,333 --> 00:33:27,333 Moeder! 317 00:33:39,375 --> 00:33:41,958 I... 318 00:34:31,958 --> 00:34:33,916 - Heb een veilige reis. - Bedankt. 319 00:34:45,166 --> 00:34:48,125 Hoi. Eh... Hoe kan ik u helpen? 320 00:34:48,208 --> 00:34:49,666 Een kamer, alstublieft. 321 00:34:52,583 --> 00:34:53,958 Ik heb nog steeds mijn eerste teddybeer. 322 00:34:55,666 --> 00:34:57,958 Twee singles als je die hebt. Alsjeblieft. 323 00:35:00,708 --> 00:35:02,291 Hoe lang denk je te blijven? 324 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Een week. 325 00:35:31,458 --> 00:35:33,833 Je zult het moeten strijken. Laat het er leuk uitzien. 326 00:35:34,500 --> 00:35:35,958 Ik zou je hoop niet wekken. 327 00:35:37,500 --> 00:35:40,833 Mevrouw John Q. Public vindt geen huishoudelijk werk meer... 328 00:35:40,916 --> 00:35:42,333 Wat kijk je? 329 00:35:42,416 --> 00:35:45,000 - Niets. - Dankzij een groot aantal arbeidsbesparende apparaten. 330 00:35:45,708 --> 00:35:47,208 Inclusief haar man. 331 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Misschien hadden we iets moeten meenemen. 332 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 We deden. 333 00:35:53,750 --> 00:35:54,875 We hebben onszelf meegenomen. 334 00:35:57,458 --> 00:35:58,583 Liefje! 335 00:36:05,375 --> 00:36:07,583 Kan niet wachten tot het morgen is. 336 00:36:11,041 --> 00:36:12,250 Ik kan niet wachten. 337 00:36:21,166 --> 00:36:24,708 - Mijn! Hans, kijk! - Wauw! Wat is het? 338 00:36:24,791 --> 00:36:27,791 Het is, het is prachtig! 339 00:36:27,875 --> 00:36:29,250 Laten we het eens nader bekijken. 340 00:36:29,750 --> 00:36:31,541 Ooh, het lijkt wel snoep! 341 00:36:31,625 --> 00:36:33,833 - Ik ga wat proberen. - Ik ook! 342 00:36:33,916 --> 00:36:38,291 Nou, hallo, mijn kleine schatjes. 343 00:36:39,750 --> 00:36:41,875 Welkom in mijn huis. 344 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Dat zijn ze dus. 345 00:37:01,916 --> 00:37:02,916 Dat is onze familie. 346 00:37:11,833 --> 00:37:13,708 Het is niet alleen teruggeven. 347 00:37:13,791 --> 00:37:16,041 Het brengt alles samen, mijn tijd hier. 348 00:37:16,708 --> 00:37:18,250 Een soort diploma-uitreiking. 349 00:37:18,958 --> 00:37:20,918 En een kans om te pronken met de nieuwe keuken? 350 00:37:20,958 --> 00:37:22,625 Nou, dat natuurlijk ook. 351 00:37:29,250 --> 00:37:31,500 Laten we eens kijken. Wat voor ervaring heb je? 352 00:37:32,375 --> 00:37:34,541 Ik ben al een tijdje niet meer in Londen geweest. 353 00:37:38,208 --> 00:37:39,875 Je hebt mijn stam gevonden. 354 00:37:41,708 --> 00:37:42,708 Stam. 355 00:37:43,333 --> 00:37:44,333 Dat is grappig. 356 00:37:47,708 --> 00:37:49,083 Je doet me aan haar denken. 357 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 Mijn vrouw. 358 00:37:52,875 --> 00:37:53,875 Zelfde neus. 359 00:37:56,250 --> 00:37:57,916 De school heeft een grote geschiedenis. 360 00:37:58,000 --> 00:38:00,625 Het werd gemaakt in opdracht van koningin Victoria. 361 00:38:00,708 --> 00:38:01,708 Geweldig. 362 00:38:02,416 --> 00:38:04,208 Ik heb een paar historische gebouwen in het buitenland gewerkt. 363 00:38:05,333 --> 00:38:06,541 Reis je ver? 364 00:38:06,625 --> 00:38:08,125 Ik ben veel verhuisd. 365 00:38:09,125 --> 00:38:10,833 Denemarken, Brussel. 366 00:38:11,958 --> 00:38:13,375 Liverpool. 367 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Ja? 368 00:38:15,583 --> 00:38:16,416 Volg jij? 369 00:38:18,041 --> 00:38:20,250 Enkele van mijn beste dagen waren in de Kop, 370 00:38:20,333 --> 00:38:23,166 20.000 man sterk en zuigt de bal achter in het net. 371 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Goede man. 372 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Hoi. De enige kleur die ertoe doet. 373 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Teamkleuren. 374 00:38:31,791 --> 00:38:32,666 Precies. 375 00:39:04,125 --> 00:39:05,583 Hoi? 376 00:39:06,333 --> 00:39:08,250 Ian's... dochter, toch? 377 00:39:08,916 --> 00:39:10,708 Ja. Hoe doe je... 378 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 Ik zag je foto. In de winkel. 379 00:39:14,041 --> 00:39:16,875 - Ik werk daar tot ik overeind sta. - Oké. 380 00:39:17,625 --> 00:39:19,791 De glamour van verzekeringen. 381 00:39:21,291 --> 00:39:23,916 - Mijn vader denkt van wel. - Ik vind je haar leuk. 382 00:39:24,791 --> 00:39:26,125 - Ja? - Ja. 383 00:39:26,208 --> 00:39:28,041 Ik wieg de mijne soms zo. 384 00:39:28,958 --> 00:39:31,166 Stuurt de jongens... wild. 385 00:39:32,625 --> 00:39:36,333 Koel. Ik ben het nog aan het verfijnen, maar ja. 386 00:39:37,208 --> 00:39:38,500 Ik vind de jouwe ook leuk. 387 00:39:39,375 --> 00:39:40,375 Kokosnootolie. 388 00:39:42,083 --> 00:39:43,458 We zouden... eens moeten rondhangen. 389 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 - Wissel recepten uit. - Zeker. 390 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Koel. 391 00:39:47,750 --> 00:39:49,875 Ik zal je Facebooken. Heb je een alias? 392 00:39:50,791 --> 00:39:52,875 Niet echt een alias. Alleen Maria. 393 00:39:53,375 --> 00:39:56,083 Willems. Met een hashtag aan het eind. 394 00:39:56,166 --> 00:39:57,708 Dus, soort van, misschien. 395 00:40:02,583 --> 00:40:04,541 Naam is Abigail. 396 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Maar jij 397 00:40:09,166 --> 00:40:10,166 kan me Abi noemen. 398 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 Zeg gek. 399 00:40:43,833 --> 00:40:46,333 Een parkeerbon, ja. Precies. 400 00:40:47,708 --> 00:40:50,125 Op welk adres staat het voertuig geregistreerd? 401 00:40:51,041 --> 00:40:54,416 Ik deel de auto met mijn vrouw en we zijn onlangs uit elkaar gegaan, zie je. 402 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 Bedankt. 403 00:40:58,500 --> 00:41:00,208 Dat is het gebruikelijke adres. 404 00:41:00,833 --> 00:41:03,208 Ik zal het kaartje gewoon verscheuren. Geweldig. 405 00:41:11,083 --> 00:41:12,363 Ik heb het adres. 406 00:41:12,833 --> 00:41:15,291 - Ze heeft mijn verzoek niet geaccepteerd. - Wees geduldig. 407 00:41:15,375 --> 00:41:17,791 Ik kan niet naar haar foto's kijken tenzij ze het accepteert! 408 00:41:19,833 --> 00:41:20,833 Wij zijn vrienden! 409 00:41:22,333 --> 00:41:25,041 Vergeet niet waarom we hier kwamen. Jij krijgt? 410 00:41:27,833 --> 00:41:29,193 - Gemenerik. - Wat? 411 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 Gemenerik! 412 00:41:35,833 --> 00:41:38,291 Dus ja, ik had net thee gedronken met Amanda, en ik... 413 00:41:39,291 --> 00:41:41,083 Geen telefoons aan tafel, Mary. 414 00:43:04,583 --> 00:43:06,791 Waar is je moeder? Heb over haar gedroomd. 415 00:43:06,875 --> 00:43:07,708 Sodemieter op. 416 00:43:07,791 --> 00:43:11,708 Oeh! Laat me weten wanneer je klaar bent om te manen, freak. 417 00:43:21,333 --> 00:43:24,083 - Met jou naar de les. - Verdomde inteelt. 418 00:43:27,333 --> 00:43:28,791 Zoveel haters in de buurt, toch? 419 00:43:29,750 --> 00:43:31,458 Ja. haters. 420 00:43:33,583 --> 00:43:36,333 - Het is wat er gebeurt als je anders bent. -Sebas. 421 00:43:37,166 --> 00:43:38,166 Sebastiaan! 422 00:43:40,833 --> 00:43:43,041 Het is een beetje klote als je moeder plaatsvervangend hoofd is. 423 00:43:47,166 --> 00:43:49,125 -Marvin. - Sebastiaan. 424 00:43:49,666 --> 00:43:51,666 Ik zie je later, Sebas. 425 00:43:52,958 --> 00:43:54,083 Ja, mens. 426 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Zou niet moeten toestaan ​​dat mensen je zo behandelen. 427 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Hier is het goed. 428 00:44:20,250 --> 00:44:23,833 Heb je een lamp? - Ik dacht niet dat... 429 00:44:23,916 --> 00:44:25,000 Grapje. 430 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 Oké, gaaf. 431 00:44:27,833 --> 00:44:29,083 Het is nu allemaal white label. 432 00:44:29,875 --> 00:44:30,875 Geen afbeeldingen. 433 00:44:32,041 --> 00:44:33,375 Alsof dat ons gaat tegenhouden. 434 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 Rechts? 435 00:44:35,916 --> 00:44:36,916 Echt niet. 436 00:44:50,416 --> 00:44:53,166 Jij... Zet dat neer, man. Hé, zo. 437 00:45:13,000 --> 00:45:14,083 Nu jij. 438 00:45:29,583 --> 00:45:31,416 Ja, daar ga je. 439 00:45:32,041 --> 00:45:33,125 Dat is dat mannengedoe. 440 00:45:44,583 --> 00:45:45,916 Wie heeft je dat gegeven?! 441 00:45:48,750 --> 00:45:50,291 - Waar is hij? - WHO? 442 00:45:50,375 --> 00:45:53,166 WHO? Dit is het spel dat je met me wilt spelen? 443 00:45:53,250 --> 00:45:55,726 - Ik heb ze gekocht. - Behandel me niet als een dwaas! 444 00:46:01,625 --> 00:46:03,250 Broederlijke Cover, hoe kan ik helpen? 445 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 Oké. 446 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Rechts. 447 00:46:14,541 --> 00:46:16,083 Is het helemaal afgebroken? 448 00:46:22,625 --> 00:46:23,625 Ja ja ja! 449 00:46:38,166 --> 00:46:40,750 - Doei. Brengt Jessie je terug? 450 00:46:40,833 --> 00:46:43,125 Ja, mama. Ja. Houd van je. Doei. 451 00:46:43,208 --> 00:46:44,291 Houd van je. Doei. 452 00:47:06,708 --> 00:47:08,333 - Hoi. - Hoe is het met je? 453 00:47:08,416 --> 00:47:09,875 Ik ben goed. Hoe is het met je? 454 00:47:10,541 --> 00:47:13,541 Goed. Ik ben goed. Ik heb zin in dit feest. 455 00:48:06,875 --> 00:48:08,750 Man, het klikte gewoon. 456 00:48:09,500 --> 00:48:11,458 Deed het goed, man. Je hebt het goed gedaan. 457 00:48:11,541 --> 00:48:15,125 Bedankt man. En ik dacht dat het dope was toen je floot. 458 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Bun jij? 459 00:48:16,625 --> 00:48:17,625 Zoot. 460 00:48:18,625 --> 00:48:19,541 Eh... 461 00:48:22,166 --> 00:48:24,625 Voor alles de eerste keer. Daar schaam je je niet voor. 462 00:48:27,250 --> 00:48:28,291 Laten we een plekje zoeken. 463 00:48:43,333 --> 00:48:45,208 Ik zweer het... 464 00:48:47,125 --> 00:48:49,583 Yo, dit is wat Alice-in-Wonderland-shit. 465 00:48:50,166 --> 00:48:52,208 Laten we eens kijken wat hier in zit. 466 00:48:52,291 --> 00:48:55,166 Kies wat je wilt. Probeer alles. 467 00:48:56,000 --> 00:48:57,750 Het is een feest! 468 00:48:57,833 --> 00:49:00,041 - Hoe-hoe! - Hoe-hoe! 469 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Kijk maar eens naar al deze taarten. We zijn als... 470 00:49:07,000 --> 00:49:09,166 ...dames bij de thee. 471 00:49:11,500 --> 00:49:14,041 Mijn hoofd tolt, man. 472 00:49:16,916 --> 00:49:17,916 Gele jurk. 473 00:49:18,791 --> 00:49:19,833 Versace. 474 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 - Je zou er moordend uitzien. - Ik zal het dragen naar het bal. 475 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 Bal? 476 00:49:26,791 --> 00:49:30,000 - Gala zoals in de film? - Ja. Ben je er nog nooit geweest? 477 00:49:30,083 --> 00:49:31,083 I... 478 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 - We hebben nooit... - Mijn moeder geeft een gala. 479 00:49:34,416 --> 00:49:35,833 Je zou helemaal moeten komen. 480 00:49:36,333 --> 00:49:40,541 Het zal druk zijn, maar er zal veel gratis eten en drinken zijn. 481 00:49:42,875 --> 00:49:44,250 Dit is cool! 482 00:49:44,333 --> 00:49:46,250 Wat denk je, homie? 483 00:50:06,833 --> 00:50:07,958 Jij bent de favoriet. 484 00:50:10,458 --> 00:50:12,500 Ik wed dat je altijd... de favoriet bent geweest. 485 00:50:12,583 --> 00:50:14,000 - Rechts? - Niet echt. 486 00:50:14,083 --> 00:50:15,500 Ze stopt je in bed. 487 00:50:16,000 --> 00:50:18,208 En zingt voor je als je slaapt, nietwaar? 488 00:50:18,291 --> 00:50:19,291 Wacht wat? WHO? 489 00:50:19,333 --> 00:50:23,416 En dat maakt het goed als de gemenen op pad zijn. 490 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Stil. 491 00:50:27,333 --> 00:50:28,333 Ik kan niet wachten 492 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 tot dit alles 493 00:50:30,625 --> 00:50:32,458 komt uit. 494 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 - Gaat het wel, Abi? - Ja. 495 00:50:37,291 --> 00:50:38,875 Ik moet net naar de wc. 496 00:50:45,916 --> 00:50:47,556 Wat brengt je naar Combe? 497 00:50:48,208 --> 00:50:50,333 Ik dacht dat ik wat kleur aan de plek zou toevoegen. 498 00:50:50,833 --> 00:50:53,916 Ja, er zijn geen andere zwarten in de buurt. 499 00:50:55,625 --> 00:50:58,041 Nee. Ik bedoel, ik denk dat ik een beetje... 500 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 - Ja? - Mijn moeder. 501 00:51:05,125 --> 00:51:06,333 Ik heb mijn ouders nooit ontmoet. 502 00:51:18,750 --> 00:51:19,750 Hoe is zij? 503 00:51:20,541 --> 00:51:21,541 WHO? 504 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Je moeder? 505 00:51:25,208 --> 00:51:28,291 Denkt dat ze wit is. Zegt nooit iets over haar verleden. 506 00:51:29,250 --> 00:51:31,916 - Verdomme? - Alles wat zwart is, verboden terrein. 507 00:51:45,041 --> 00:51:47,458 Shit, kerel. Deze wiet is sterk. 508 00:51:48,208 --> 00:51:49,208 Waar heb je het vandaan? 509 00:51:57,166 --> 00:51:58,916 Denk je dat je die val zou overleven? 510 00:52:03,125 --> 00:52:04,625 Denk je dat je het zou overleven? 511 00:52:05,750 --> 00:52:06,750 Ga verder. 512 00:52:07,958 --> 00:52:09,666 - Wat? - Even kijken. 513 00:52:11,750 --> 00:52:14,083 Leun over de rand en kijk. 514 00:52:15,541 --> 00:52:17,541 - Waarom? - Ik dacht dat je op deze man shit zat! 515 00:52:20,583 --> 00:52:21,583 Sta op. 516 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Kijk over de rand. 517 00:52:24,166 --> 00:52:25,166 Nu. 518 00:52:25,875 --> 00:52:26,875 Dat is een bevel. 519 00:53:37,041 --> 00:53:38,041 Oke. 520 00:53:42,625 --> 00:53:43,625 Goed gedaan, bruut. 521 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 Goed gedaan. 522 00:53:47,458 --> 00:53:48,458 Geslaagd voor de test. 523 00:53:52,083 --> 00:53:53,875 Nu ben je klaar voor het volgende niveau. 524 00:53:58,333 --> 00:54:02,500 Luisteren. Hij miste een schot. Ja? 525 00:54:26,833 --> 00:54:27,833 Hallo? 526 00:54:49,541 --> 00:54:50,541 Sebas? 527 00:54:56,833 --> 00:54:59,708 Je moet stoppen met mijn broer lastig te vallen. 528 00:55:02,958 --> 00:55:05,041 Doe het, Sebas. Doe het nu! 529 00:55:07,416 --> 00:55:09,416 Waar wacht je verdomme nog op? 530 00:55:09,500 --> 00:55:11,208 Doe het! 531 00:55:41,458 --> 00:55:42,916 Wat is hier aan de hand? 532 00:55:43,750 --> 00:55:44,958 Ze heeft alles. 533 00:55:46,791 --> 00:55:48,083 Ze heeft het allemaal. 534 00:55:49,083 --> 00:55:51,791 - WHO? - We hadden hier een feestje. 535 00:55:52,583 --> 00:55:55,750 Ik en Mary, de favoriet. 536 00:56:00,833 --> 00:56:01,916 Heb je haar hierheen gebracht? 537 00:56:03,541 --> 00:56:04,708 Wat is er mis met jou? 538 00:56:04,791 --> 00:56:06,541 - Dat was niet het plan. - Niets! 539 00:56:07,041 --> 00:56:11,000 Er is niets mis met mij, oké? Ik ben klaar met doen alsof. 540 00:56:29,041 --> 00:56:30,041 We moeten gewoon gaan. 541 00:56:31,958 --> 00:56:33,333 We moeten nu opstaan ​​en vertrekken. 542 00:56:35,083 --> 00:56:36,083 We zijn niet gewenst. 543 00:56:39,333 --> 00:56:41,333 We zijn uitgenodigd voor het gala. 544 00:56:43,375 --> 00:56:44,416 Dus? 545 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 Dus... 546 00:56:53,000 --> 00:56:54,541 Ik heb nooit naar het bal mogen gaan. 547 00:57:47,375 --> 00:57:49,208 Weet je zeker dat je hiermee door wilt gaan? 548 00:57:53,041 --> 00:57:54,041 'Cursus. 549 00:57:56,083 --> 00:57:57,083 Ik ben zo gelukkig. 550 00:57:58,166 --> 00:58:01,000 Hoi hoi hoi. 551 00:58:02,583 --> 00:58:04,750 Dit ben jij allemaal! Jij bent het allemaal! 552 00:58:04,833 --> 00:58:07,000 Ga van me af! Jij bent het allemaal! 553 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 Nee! Waarom?! 554 00:58:08,958 --> 00:58:12,625 Nee, je hebt me geen dag laten krijgen! 555 00:58:12,708 --> 00:58:13,916 Ga van me af! 556 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 Op een dag! 557 00:58:16,083 --> 00:58:19,500 Nee! Uitstappen! 558 00:58:40,291 --> 00:58:41,291 Is het waar? 559 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 J... 560 00:58:50,583 --> 00:58:51,583 Ja. 561 00:58:53,958 --> 00:58:55,416 Het is niet wat je denkt. 562 00:58:55,500 --> 00:58:56,708 Hoe is het dan, Neve? 563 00:58:57,208 --> 00:58:59,833 Het lijkt erop dat je twee zwarte kinderen zojuist hebben laten zien... 564 00:58:59,916 --> 00:59:01,208 - Zien? - "Zien"? 565 00:59:01,958 --> 00:59:05,791 "Zien?" Ligt dit op de een of andere manier aan mij? Je bent, je bent, je gaat uitleggen... 566 00:59:05,875 --> 00:59:09,500 Waarom heb je het ons niet verteld? - Ze zijn opgegroeid met hun vader. Hij... 567 00:59:10,208 --> 00:59:11,625 Hij was een slechte man. I... 568 00:59:13,458 --> 00:59:15,708 Ik moest ontsnappen, dus ik, ik, ik, gewoon... 569 00:59:15,791 --> 00:59:16,791 Links. 570 00:59:18,500 --> 00:59:19,708 je gewoon... 571 00:59:20,791 --> 00:59:21,791 liet ze achter. 572 00:59:22,666 --> 00:59:23,875 Wie bent jij? 573 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 - Ik ben... - Dit is klote. 574 00:59:27,166 --> 00:59:31,083 - Dit is zo, zo klote! - Laat haar het uitleggen. Mam, vertel ons hoe... 575 00:59:31,166 --> 00:59:33,583 Denk niet dat je twee Zwarte kinderen zou hebben 576 00:59:33,666 --> 00:59:35,875 grootgebracht die niet van jou waren, Ian! 577 00:59:35,958 --> 00:59:38,250 - Je hebt het nooit gevraagd. - Nou, jij ook niet. 578 00:59:38,875 --> 00:59:41,000 Nee. Nee, dat is niet eerlijk. 579 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 Ik zou kunnen hebben. Uhm... misschien? 580 00:59:42,708 --> 00:59:43,708 Precies. 581 00:59:44,208 --> 00:59:45,583 Precies, Ian. 582 00:59:46,791 --> 00:59:48,125 De twee werelden gaan niet samen. 583 00:59:49,083 --> 00:59:50,125 En ik, ik, ik... 584 00:59:50,625 --> 00:59:52,166 Ik deed wat ik moest doen. 585 00:59:52,791 --> 00:59:55,041 Wat vaders altijd doen. 586 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Wat willen ze? 587 01:00:06,875 --> 01:00:08,583 Nee, ze zijn niet over dingen gegaan 588 01:00:09,083 --> 01:00:10,083 conventioneel. 589 01:00:14,958 --> 01:00:16,166 Heb je ze nooit herkend? 590 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 Het was 16, 17 jaar geleden. 591 01:00:20,291 --> 01:00:21,625 Neuken. 592 01:00:22,583 --> 01:00:24,208 - Verdomme, man! - Hou op. 593 01:00:24,291 --> 01:00:25,750 - Dat is genoeg. - Alsjeblieft. 594 01:00:29,750 --> 01:00:31,625 Er is iets dat ik moet doen. 595 01:00:33,833 --> 01:00:35,750 Ik zal achteraf alles uitleggen. 596 01:00:47,666 --> 01:00:49,791 Hoi. Kan ik iets voor jullie halen? 597 01:00:50,750 --> 01:00:53,125 - We wachten op iemand. - Zeker zeker. 598 01:00:53,208 --> 01:00:55,541 Laat het me weten als je derde partij arriveert. 599 01:01:37,333 --> 01:01:38,916 Hoi. Hoi. 600 01:01:41,125 --> 01:01:42,541 Het spijt me zo, ik ben... 601 01:01:46,583 --> 01:01:49,416 Heb je iets besteld? Is er iets dat je wilt? 602 01:01:51,500 --> 01:01:52,500 Ga zitten. 603 01:02:00,125 --> 01:02:02,208 Bedankt. 604 01:02:08,333 --> 01:02:10,642 - Bedankt dat je me wilt ontmoeten. - Hé team! 605 01:02:10,666 --> 01:02:13,750 Bijzonderheden staan ​​onderaan. Kan ik iets te drinken voor je halen? 606 01:02:13,833 --> 01:02:14,666 Wodka. 607 01:02:14,750 --> 01:02:15,791 Vod... 608 01:02:17,125 --> 01:02:19,833 - We hebben geen alcohol in voorraad... - Alleen... Misschien wat thee. 609 01:02:21,333 --> 01:02:22,791 Jongens? Thee? 610 01:02:22,875 --> 01:02:23,875 Wat dan ook. 611 01:02:25,125 --> 01:02:26,458 Geweldig. Neem een ​​pot mee. 612 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Wauw. 613 01:02:39,625 --> 01:02:40,625 Kijk naar jullie allebei. 614 01:02:41,875 --> 01:02:44,791 - Ik herkende je nauwelijks. - Wat is er met je accent gebeurd? 615 01:02:44,875 --> 01:02:46,916 - Heb je er een hekel aan om zwart te zijn? - Nee. 616 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 Dat is wat broer zegt. 617 01:02:49,541 --> 01:02:51,500 Nee, nee, ik ben een trotse zwarte vrouw. 618 01:02:52,583 --> 01:02:53,583 Trots. 619 01:03:01,958 --> 01:03:03,250 Kijk, ten eerste, 620 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 laat me alsjeblieft mijn excuses aanbieden. 621 01:03:06,583 --> 01:03:08,583 Het spijt me zo voor mijn uitbarsting. I... 622 01:03:09,333 --> 01:03:10,916 Ik weet niet wat me overkwam. 623 01:03:11,541 --> 01:03:13,461 Ik heb de meeste stress gehad en... 624 01:03:13,541 --> 01:03:14,541 Jij... 625 01:03:15,666 --> 01:03:16,583 wil je sorry zeggen? 626 01:03:16,666 --> 01:03:17,666 Precies. 627 01:03:18,083 --> 01:03:19,083 Precies, Dion. 628 01:03:20,250 --> 01:03:21,625 Dat is wat ik hier moet doen. 629 01:03:23,875 --> 01:03:26,375 Het is geen gemakkelijke reis geweest. 630 01:03:27,083 --> 01:03:29,708 Er zijn dingen gebeurd die... 631 01:03:30,625 --> 01:03:31,625 dat trok mijn hand... 632 01:03:31,666 --> 01:03:33,500 Je hebt nooit contact opgenomen. 633 01:03:35,250 --> 01:03:38,208 Je zei dat je naar de kapper ging, 18 jaar geleden. 634 01:03:38,291 --> 01:03:42,208 - Je vader, hij was een erg gevaarlijke man. - Jij was ook niet echt perfect. 635 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 Ik weet niet of je je herinnert hoe het was. 636 01:03:46,000 --> 01:03:47,760 - Op Coldharbour? Is dat een strikvraag? 637 01:03:47,833 --> 01:03:49,250 - Nee, ik... - Waarom... 638 01:03:50,666 --> 01:03:54,208 - Waarom heb je ons niet meegenomen? - Ik heb je bij je tante achtergelaten. 639 01:03:54,291 --> 01:03:55,291 Ze heeft ons weggegeven. 640 01:03:55,791 --> 01:03:56,791 Ze wilde ons niet. 641 01:03:56,875 --> 01:03:59,708 Voorzichtig, jongens! De thee is superheet. 642 01:03:59,791 --> 01:04:02,916 - Wil niet dat iemand zich brandt. - Zou je oprotten! 643 01:04:04,750 --> 01:04:05,750 Zeker. 644 01:04:20,041 --> 01:04:21,041 Jullie hebben allebei gelijk. 645 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Het is onaanvaardbaar. 646 01:04:24,458 --> 01:04:27,083 Ik had moeten schrijven. Ik had contact moeten opnemen. 647 01:04:27,708 --> 01:04:29,375 Er zijn zoveel 'zou moeten'. 648 01:04:29,958 --> 01:04:34,625 Ik kan me niet voorstellen wat je van me moet denken. Ik heb nog steeds moeite om het zelf te verwerken. 649 01:04:34,708 --> 01:04:36,375 Gaan we hier intrekken? 650 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 Naar het grote huis? 651 01:04:39,500 --> 01:04:41,125 dat is... 652 01:04:42,625 --> 01:04:44,333 dat is een heel belangrijke vraag. 653 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 En ik heb nagedacht over hoe ik het goed kan maken. 654 01:04:50,291 --> 01:04:52,791 En het lijkt me dat het nu belangrijk is dat 655 01:04:52,875 --> 01:04:56,000 jullie allebei weer op de been kunnen komen. 656 01:05:01,791 --> 01:05:03,083 Ik wou dat ik meer kon geven. 657 01:05:03,625 --> 01:05:05,791 Misschien kan ik. Langs de lijn. 658 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Maar hier is een cheque. 659 01:05:08,750 --> 01:05:10,041 Voor £ 20.000. 660 01:05:14,541 --> 01:05:16,166 - Een controle? - Ja. 661 01:05:16,791 --> 01:05:18,708 Als je teruggaat naar Londen, 662 01:05:19,500 --> 01:05:21,791 het geeft je de kans om weer op de been te komen. 663 01:05:22,541 --> 01:05:23,541 Tot... 664 01:05:24,083 --> 01:05:25,083 Tot... 665 01:05:26,916 --> 01:05:28,875 werken we het allemaal uit? 666 01:05:30,208 --> 01:05:31,208 Precies. 667 01:05:31,583 --> 01:05:32,916 Precies, Dion. 668 01:05:34,250 --> 01:05:36,916 Totdat we een manier kunnen vinden om het allemaal op te lossen. 669 01:05:41,291 --> 01:05:43,333 Wauw. Kijk naar jullie allebei. 670 01:05:44,791 --> 01:05:46,708 Wat ben je gegroeid. 671 01:05:49,666 --> 01:05:52,208 Ik heb het opgesplitst in twee afzonderlijke controles 672 01:05:52,708 --> 01:05:54,208 argumenten te vermijden. 673 01:06:18,583 --> 01:06:19,708 Dankjewel mam. 674 01:06:50,916 --> 01:06:53,000 Er is geen excuus voor mijn gedrag. 675 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Ik was... 676 01:06:57,666 --> 01:06:58,708 getraumatiseerd 677 01:06:59,875 --> 01:07:01,208 na de tweede geboorte. 678 01:07:01,833 --> 01:07:03,083 Ik heb haar niet eens gewild. 679 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 Dione. 680 01:07:06,916 --> 01:07:07,916 Ik werd gedwongen. 681 01:07:09,333 --> 01:07:11,833 Wie weet wat er zou zijn gebeurd als ik was gebleven? 682 01:07:12,625 --> 01:07:13,791 Als ik nu hier zou zijn. 683 01:07:15,041 --> 01:07:16,250 Als jij hier zou zijn, zelfs. 684 01:07:22,375 --> 01:07:23,375 En dus rende ik. 685 01:07:24,833 --> 01:07:25,833 Ontsnapt. 686 01:07:28,375 --> 01:07:29,583 Het was niet gepland. I... 687 01:07:31,625 --> 01:07:33,625 Ik zag een kans en ik ging ervoor. 688 01:07:34,250 --> 01:07:35,250 Dit allemaal 689 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 is gewoon rusteloze nieuwsgierigheid. 690 01:07:40,000 --> 01:07:41,958 Mensen moeten weten wie ze zijn. 691 01:07:43,041 --> 01:07:46,250 Waar komen ze vandaan. Zoals... op die programma's. 692 01:07:47,750 --> 01:07:49,375 Het verandert hier niets. 693 01:07:53,291 --> 01:07:54,500 Ze zijn weg. 694 01:07:54,583 --> 01:07:55,583 Voor nu. 695 01:07:56,541 --> 01:07:57,541 Terug naar Londen. 696 01:08:00,875 --> 01:08:02,458 Ze zijn gewoon gegaan? 697 01:08:05,708 --> 01:08:06,916 Ze besloten te vertrekken. 698 01:08:08,666 --> 01:08:12,041 Zullen we ze ooit nog zien? - Wil je niet eens? 699 01:08:12,125 --> 01:08:13,750 Alles op zijn tijd. 700 01:08:16,583 --> 01:08:18,291 We moeten eerst een beetje genezen. 701 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Of niet? 702 01:08:21,166 --> 01:08:22,666 Voordat je daar allemaal op ingaat. 703 01:08:25,541 --> 01:08:28,916 Nu is het belangrijk om onze verdediging weer op 704 01:08:29,000 --> 01:08:31,333 te bouwen en te onthouden dat we van elkaar houden. 705 01:08:32,333 --> 01:08:33,541 Dat dit echt is. 706 01:08:34,833 --> 01:08:36,666 Dat ik echt ben. 707 01:08:47,833 --> 01:08:48,875 Je moeder heeft gelijk. 708 01:08:50,208 --> 01:08:51,291 Wij zijn een familie. 709 01:08:52,333 --> 01:08:54,541 Wat er eerder is gebeurd, verandert daar niets aan. 710 01:08:56,000 --> 01:08:58,333 Er zullen nog vele gesprekken volgen. 711 01:09:00,250 --> 01:09:01,291 Geloof me. 712 01:09:03,958 --> 01:09:04,958 Maar voor nu... 713 01:09:07,333 --> 01:09:08,625 we moeten bij elkaar blijven. 714 01:09:21,750 --> 01:09:22,750 Maria. 715 01:09:32,791 --> 01:09:33,791 Zoon? 716 01:13:48,375 --> 01:13:51,958 Samen kunnen ze hun territorium beter verdedigen. 717 01:13:52,041 --> 01:13:54,500 Dit is nu... Goh, dit is... 718 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 Deze ring is verbluffend! 719 01:13:57,583 --> 01:13:59,041 Het is een van de mooiste... 720 01:13:59,125 --> 01:14:01,666 Mijn god, kijk eens naar deze ring! 721 01:14:01,750 --> 01:14:03,500 Driekwart karaat... 722 01:14:23,333 --> 01:14:24,333 Hé Sebas. 723 01:14:31,375 --> 01:14:34,875 - Denk dat ik misschien in bad ga. - Heb je een schone handdoek? 724 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Kon er geen vinden. 725 01:14:39,833 --> 01:14:42,208 Wat ben je aan het doen, een bad nemen op dit uur? 726 01:14:44,458 --> 01:14:45,500 Ze zijn beneden. 727 01:14:57,208 --> 01:14:58,928 Weten waar de schone handdoeken worden bewaard? 728 01:14:59,416 --> 01:15:02,625 Ik controleerde de kasten, maar kon geen schone vinden. 729 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Juist, oké. 730 01:15:05,750 --> 01:15:07,500 Je hebt nooit gezegd dat je langs zou komen. 731 01:15:07,583 --> 01:15:09,000 Abigail is jarig. 732 01:15:09,083 --> 01:15:11,500 We dachten dat het een goed idee zou zijn om het samen te brengen. 733 01:15:11,583 --> 01:15:12,958 Misschien Chinees bestellen. 734 01:15:13,041 --> 01:15:15,166 Ik houd van Chinees eten! 735 01:15:15,250 --> 01:15:17,333 Sebas! Wat zeg je, maat? 736 01:15:18,000 --> 01:15:20,083 - Ik wilde je niet wakker maken. - Hey m! 737 01:15:20,166 --> 01:15:21,250 Net als je pyjama's. 738 01:15:22,041 --> 01:15:23,875 Hallo, Ian. Raad eens? 739 01:15:24,500 --> 01:15:25,500 Het is mijn verjaardag! 740 01:15:25,583 --> 01:15:28,476 - Alsjeblieft, ik weet hoe je moet zijn... - Waar bewaar je schone handdoeken? 741 01:15:28,500 --> 01:15:31,708 Is het wasdag, mam? Ian, wasdag? 742 01:15:31,791 --> 01:15:33,750 - Ik weet dat je boos bent... - Zus! 743 01:15:34,375 --> 01:15:35,750 Stuur de menukaart rond. 744 01:15:38,333 --> 01:15:40,208 We zullen het zo doen. Op mij. 745 01:15:41,291 --> 01:15:42,291 Het is een feest. 746 01:15:46,041 --> 01:15:46,875 Mamma. 747 01:15:46,958 --> 01:15:47,958 Mamma! 748 01:15:49,083 --> 01:15:51,541 Ik hou van het haar. Breng je het terug naar de jaren '90? 749 01:15:57,625 --> 01:15:59,041 Koel. 750 01:15:59,125 --> 01:16:00,666 Of kijk wat er gebeurt. 751 01:16:01,750 --> 01:16:02,750 Koel. 752 01:16:17,500 --> 01:16:21,250 Ik ga voor Singaporese noedels en zoetzure kip. 753 01:16:22,708 --> 01:16:23,708 Peking-stijl. 754 01:16:24,875 --> 01:16:27,916 Mary, ga de huistelefoon halen zodat we de bestelling kunnen plaatsen. 755 01:16:29,333 --> 01:16:30,333 Jij, Abs? 756 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Feestvarken. 757 01:16:36,541 --> 01:16:37,541 Ribben. 758 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Leuk. 759 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 Erg leuk. 760 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 - Met? - Eet me. 761 01:16:43,458 --> 01:16:44,375 Kip chow mein. 762 01:16:44,458 --> 01:16:45,666 Wie haalt dit naar beneden? 763 01:16:46,625 --> 01:16:48,458 - Mary, snap je dit? - Wachten. 764 01:16:49,333 --> 01:16:52,666 Ik was me totaal niet bewust van wat er in het verleden gebeurde met Neve... 765 01:16:52,750 --> 01:16:54,333 Je bedoelt... Cheryl. 766 01:16:58,208 --> 01:16:59,583 Wist je het niet? 767 01:17:00,250 --> 01:17:02,625 Het was een verschrikkelijke verwarring. 768 01:17:03,750 --> 01:17:06,541 Het is allemaal een verschrikkelijke verwarring geweest. Ik bedoel ik... 769 01:17:06,625 --> 01:17:08,375 We keuren niet goed wat ze heeft gedaan. 770 01:17:08,458 --> 01:17:10,708 We eisten ook antwoorden, zoals jullie tweeën. 771 01:17:10,791 --> 01:17:14,000 Nu jij, Sebas. Ik zag je op de rechtbank. Ik weet dat je trek hebt. 772 01:17:14,083 --> 01:17:15,708 - Als we gewoon konden praten... - Sebas! 773 01:17:16,958 --> 01:17:18,916 Wat is er, bruut? 774 01:17:23,166 --> 01:17:26,083 Kroepoek en in ei gebakken rijst. 775 01:17:26,583 --> 01:17:28,166 Goed. Erg goed. 776 01:17:29,458 --> 01:17:31,500 Wordt een feest. Ik hou van. 777 01:17:33,166 --> 01:17:35,166 Til jij gewichten op? Ian. 778 01:17:38,166 --> 01:17:39,666 Ik heb daar een sportschool geklokt. 779 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 Een sportschool, weet je wel? In het huis. 780 01:17:43,000 --> 01:17:45,208 We zouden een familiefoto moeten maken. 781 01:17:45,291 --> 01:17:48,208 Nadat we de bestelling hebben gesorteerd, kunnen we een familiefoto maken. 782 01:17:49,208 --> 01:17:51,500 Maar het is mijn beurt om in het midden te staan. 783 01:17:52,583 --> 01:17:54,041 Daar valt niet over te onderhandelen, Mary. 784 01:17:55,125 --> 01:17:57,125 Mam, waar ga je voor? 785 01:17:58,541 --> 01:18:02,625 - Ik wil gewoon een beetje van die van iedereen. - Weet je het zeker? Ik koop. 786 01:18:04,833 --> 01:18:06,708 Maria. Bel ze op. 787 01:18:25,250 --> 01:18:27,125 Zal ik het water uitzetten? 788 01:18:29,208 --> 01:18:30,208 Laat het lopen. 789 01:18:31,458 --> 01:18:33,625 Laat het rennen en rennen. 790 01:18:35,958 --> 01:18:37,838 Het spijt me, maar we zijn momenteel gesloten. 791 01:18:37,875 --> 01:18:41,625 Onze openingstijden zijn van maandag t/m zondag van 12.00 tot 11.00 uur. Kunt u later terug bellen. 792 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Geen zorgen. 793 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 Kijk daar niet naar. 794 01:18:52,250 --> 01:18:53,250 Uber eet. 795 01:18:53,875 --> 01:18:56,291 Hebben ze Uber Eats in Castle Combe? Ian. 796 01:18:57,125 --> 01:18:59,000 - Ik geloof het wel. - Goed. 797 01:18:59,791 --> 01:19:02,166 Neem mijn telefoon, Mary. Je vindt een Chinees. 798 01:19:02,666 --> 01:19:03,666 Ian. 799 01:19:06,125 --> 01:19:08,125 Nu... ik weet dat je pijn moet hebben... 800 01:19:08,208 --> 01:19:09,208 Sorry. 801 01:19:11,958 --> 01:19:13,851 - Zou je het kunnen herhalen? - Ik weet dat je pijn moet hebben... 802 01:19:29,000 --> 01:19:30,250 Alsjeblieft. 803 01:19:30,333 --> 01:19:31,666 Ta. Bedankt, Abi. 804 01:19:33,958 --> 01:19:35,666 Ja. Ik heb een goede gevonden. 805 01:19:35,750 --> 01:19:37,083 Dat is mijn meisje. 806 01:19:37,166 --> 01:19:39,416 Ga je me geen gelukkige verjaardag wensen? 807 01:19:39,500 --> 01:19:41,625 Kom op. Het is verdomme haar verjaardag. 808 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 Nou, blijf daar niet gewoon staan. Zingen! 809 01:20:02,833 --> 01:20:04,583 - Hip Hip! - Hoera. 810 01:20:10,250 --> 01:20:11,250 Leuk. 811 01:20:18,666 --> 01:20:20,083 Je speelt bordspellen, toch? 812 01:20:21,333 --> 01:20:23,125 Met Kerstmis of verjaardagen. 813 01:20:25,208 --> 01:20:26,583 We hebben geen bordspel ting. 814 01:20:28,875 --> 01:20:31,791 We moeten nogal wat bordspellen gemist hebben. 815 01:20:31,875 --> 01:20:33,916 Op kerst en verjaardagen. 816 01:20:35,875 --> 01:20:38,541 Hoeveel verjaardagen zijn dat eigenlijk? Vijftien? 817 01:20:39,250 --> 01:20:40,500 Zestien. 818 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 Zeventien. 819 01:20:42,250 --> 01:20:43,291 Laten we Scrabble spelen! 820 01:20:44,375 --> 01:20:45,625 Ik hou van Scrabble. 821 01:20:46,666 --> 01:20:47,875 Heb je Scrabble? 822 01:20:48,500 --> 01:20:49,500 jan? 823 01:20:49,541 --> 01:20:52,083 Ja, ik geloof dat we ergens Scrabble hebben. 824 01:20:52,166 --> 01:20:56,125 sebas. Jij gaat met Abs mee en zoekt het bordspel terwijl wij de tafel dekken. 825 01:20:58,458 --> 01:20:59,458 Mamma? 826 01:21:00,333 --> 01:21:02,083 Dek de verdomde tafel, wil je? 827 01:21:13,708 --> 01:21:14,958 Het is ok. 828 01:21:46,750 --> 01:21:48,666 Heb jij de cheque uitgeschreven of zij? 829 01:21:49,916 --> 01:21:51,083 Het spijt me? 830 01:21:52,416 --> 01:21:54,541 De 20.000 waarmee ze ons net probeerde af te kopen. 831 01:21:56,500 --> 01:21:58,125 Heb je geprobeerd ze af te betalen? 832 01:21:58,208 --> 01:21:59,541 Mam, hoe kon je? 833 01:21:59,625 --> 01:22:01,041 Het was niet de bedoeling om... 834 01:22:03,208 --> 01:22:05,791 We hadden meer kunnen geven. Ik probeerde alleen maar te helpen. 835 01:22:05,875 --> 01:22:08,083 Neve, wat is er met jou aan de hand? 836 01:22:11,041 --> 01:22:12,041 Laten we het afronden. 837 01:22:13,416 --> 01:22:14,708 20K voor 20 jaar. 838 01:22:15,791 --> 01:22:19,500 Maar wat zou ik daarvoor kunnen krijgen? Het is ongeveer een mille voor elk jaar, toch? 839 01:22:20,416 --> 01:22:21,750 Dat zou je moeten begroten. 840 01:22:22,583 --> 01:22:23,583 Even kijken. 841 01:22:25,208 --> 01:22:26,208 Schoenen aan mijn voeten. 842 01:22:28,250 --> 01:22:29,291 Gedeeltelijk worden. 843 01:22:30,583 --> 01:22:32,416 Bedplassen tot voor kort. 844 01:22:32,500 --> 01:22:33,625 Gevonden! 845 01:22:34,750 --> 01:22:35,833 Laten we gaan spelen! 846 01:22:37,916 --> 01:22:39,791 Wat koop je terug met het jouwe, Abs? 847 01:22:41,250 --> 01:22:42,416 Alsjeblieft. 848 01:22:42,500 --> 01:22:43,875 Ik heb je al verteld. 849 01:22:43,958 --> 01:22:45,833 Ik betaal de gemenen af. 850 01:22:48,041 --> 01:22:49,666 En alle dingen die ze hebben gedaan. 851 01:22:49,750 --> 01:22:52,416 Dat doe dat, zus! Dat doe je precies! 852 01:22:54,250 --> 01:22:55,250 Maar voor nu, 853 01:22:56,250 --> 01:22:57,750 we kopen Cheryl gewoon terug. 854 01:22:59,041 --> 01:23:00,375 Is dat niet wat we afgesproken hebben? 855 01:23:02,125 --> 01:23:03,125 Mamma? 856 01:23:35,750 --> 01:23:36,750 Teams. 857 01:23:38,208 --> 01:23:39,541 Zullen we teams doen? 858 01:23:41,666 --> 01:23:43,625 Dit is altijd een familiefavoriet geweest. 859 01:23:44,125 --> 01:23:47,583 Lijkt de perfecte manier om Carl en Dione kennis te laten maken met de kudde. 860 01:23:49,541 --> 01:23:50,541 Ja. 861 01:23:51,541 --> 01:23:53,791 Ik zie het nu, dit is zoals het hoort, toch? 862 01:23:53,875 --> 01:23:56,375 Met ons allemaal om ons heen verzameld. 863 01:23:57,208 --> 01:23:58,208 jan? 864 01:23:59,083 --> 01:24:00,375 Ik wil scheiden. 865 01:24:01,750 --> 01:24:02,833 Het is gedaan. 866 01:24:02,916 --> 01:24:04,166 Pa, stop ermee. 867 01:24:04,750 --> 01:24:05,750 Kunnen we het niet proberen? 868 01:24:06,083 --> 01:24:07,333 Teams klinkt goed! 869 01:24:08,583 --> 01:24:10,083 Ik ga met Dione mee. 870 01:24:10,166 --> 01:24:11,333 Ik ga met Carl mee. 871 01:24:11,916 --> 01:24:14,083 Dan blijven mama en papa over. 872 01:24:14,666 --> 01:24:17,208 Geweldig. Fantastisch. Hon? 873 01:24:45,541 --> 01:24:47,625 Mamma? Pa? Wat heb je? 874 01:24:47,708 --> 01:24:49,208 Oké. 875 01:24:49,291 --> 01:24:50,291 Laten we eens kijken. 876 01:24:50,333 --> 01:24:52,375 Eens kijken, welk woord hebben we hier? 877 01:24:52,458 --> 01:24:53,458 jan? 878 01:24:54,458 --> 01:24:57,041 - Ja. - Wat hebben we? 879 01:25:14,000 --> 01:25:15,083 "Neushoorn." 880 01:25:16,166 --> 01:25:18,500 - Dat is grappig. - Is het niet gewoon, schat? 881 01:25:18,583 --> 01:25:19,583 Ik de volgende! 882 01:25:20,333 --> 01:25:23,166 Laat me weten wanneer je die foto wilt maken, Dione. 883 01:25:24,750 --> 01:25:25,958 Is ze niet mooi, Mary? 884 01:25:38,958 --> 01:25:39,958 "Tonijn." 885 01:25:41,958 --> 01:25:43,041 - Zullen we? - Ja. 886 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 Oké. Eh... 887 01:25:47,125 --> 01:25:48,125 Dus... 888 01:25:48,750 --> 01:25:50,583 - Wat ben je aan het doen?! - Verveeld. 889 01:25:50,666 --> 01:25:53,500 Ik wil het spel spelen! Het is mijn verjaardag! Ik mag kiezen! 890 01:25:53,583 --> 01:25:58,166 - Ik weet zeker dat we een ander spel kunnen vinden. - Ik en Ian gaan wat trainen. 891 01:25:58,250 --> 01:26:00,000 Hoe zit het met charades of zoiets? 892 01:26:00,083 --> 01:26:02,416 Ja! Charades zijn ziek. 893 01:26:02,500 --> 01:26:03,708 Is het niet, Ian? 894 01:26:04,208 --> 01:26:05,291 Doe hem geen pijn. 895 01:26:05,375 --> 01:26:06,375 Alsjeblieft. 896 01:26:07,041 --> 01:26:08,041 Doe hem pijn? 897 01:26:09,458 --> 01:26:10,458 Waarom zou ik dat doen? 898 01:26:11,291 --> 01:26:13,708 Wij zijn familie. Juist, Ian? 899 01:26:17,958 --> 01:26:19,041 - Laten we gaan. - Ian! 900 01:26:19,125 --> 01:26:20,250 Ik zal in orde zijn. 901 01:26:21,666 --> 01:26:22,541 Ik zal met hem praten. 902 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 Wat voor soort KG duw je tegenwoordig? 903 01:26:25,541 --> 01:26:26,916 Een beetje. 904 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Een beetje? 905 01:26:28,916 --> 01:26:30,125 Moet meer dan een beetje zijn. 906 01:26:31,750 --> 01:26:32,750 Laten we gaan. 907 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Praten is goedkoop, toch? 908 01:26:41,458 --> 01:26:42,583 Het zit er allemaal in. 909 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Juist, mama? 910 01:28:14,041 --> 01:28:15,500 Munchies in de vroege ochtend? 911 01:28:15,583 --> 01:28:18,541 Ben je niet grappig? Ja, zoiets. 912 01:28:20,166 --> 01:28:21,166 Ken ik jou niet? 913 01:28:22,041 --> 01:28:24,041 Eh, misschien. Weet niet. 914 01:28:24,875 --> 01:28:27,458 Ik weet niet zeker of ik hier eerder heb afgeleverd. Mooi huis. 915 01:28:28,458 --> 01:28:31,583 We dachten niet dat we ergens zouden vinden, nu het zo laat was. 916 01:28:32,416 --> 01:28:34,791 Laat me je een tip geven omdat je zo meegaand bent. 917 01:28:36,750 --> 01:28:38,250 Alles ok? 918 01:28:39,208 --> 01:28:41,208 Wacht hier. Wacht daar. 919 01:28:52,208 --> 01:28:53,583 Ruikt lekker, nietwaar? 920 01:29:23,625 --> 01:29:24,875 sebas. 921 01:29:25,541 --> 01:29:26,916 Heb je mijn portemonnee gezien? 922 01:29:28,208 --> 01:29:29,500 Ik weet het niet. Boven? 923 01:29:29,583 --> 01:29:31,750 Ja dat klopt. Goed gedaan. 924 01:29:45,708 --> 01:29:49,500 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 925 01:29:51,375 --> 01:29:52,541 Ik kan het niet! 926 01:29:55,458 --> 01:29:56,458 Ik kan het niet. 927 01:29:58,416 --> 01:30:00,291 Beetje een watje? 928 01:30:06,958 --> 01:30:09,875 Zo makkelijk loop je niet weg. 929 01:30:09,958 --> 01:30:11,791 Je hebt je bed bij ons opgemaakt. 930 01:30:14,041 --> 01:30:15,125 We zijn nu hetzelfde. 931 01:30:42,041 --> 01:30:43,041 Alles goed. 932 01:30:43,583 --> 01:30:44,583 Alles goed. 933 01:30:45,500 --> 01:30:46,666 Het lag in de kledingkast. 934 01:30:53,958 --> 01:30:55,000 Het spijt me. 935 01:30:56,208 --> 01:30:58,416 Ik vind het erg jammer hoe dit is gelopen. 936 01:31:00,000 --> 01:31:01,708 Ik hoop dat je me op een dag kunt vergeven. 937 01:31:05,041 --> 01:31:08,000 Laat me de man een fooi geven, en dan gaan we eten en overleggen. 938 01:31:37,958 --> 01:31:38,958 Het ziet er goed uit. 939 01:31:44,708 --> 01:31:45,625 Waar is mama? 67076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.