All language subtitles for The.Manipulated.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 The Manipulated 2 00:00:58,600 --> 00:01:00,519 All Purpose General Electric. 3 00:01:04,481 --> 00:01:05,482 There a problem? 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,111 Of course not. 5 00:01:12,489 --> 00:01:15,242 Detective, I'd like to ask you a favor. 6 00:01:15,993 --> 00:01:17,619 -What? -It's about Noh Yongsik. 7 00:01:19,621 --> 00:01:22,291 He gets startled anytime he sees me on the street. 8 00:01:22,374 --> 00:01:25,460 So if we barge in there right now, it'll piss him off. 9 00:01:26,837 --> 00:01:27,963 Go easy on him, would you? 10 00:01:32,593 --> 00:01:36,430 You listen to me. Are we here to see an old friend? 11 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 If you don't want to go in, then stay here. 12 00:01:39,308 --> 00:01:40,934 I can do this without you. 13 00:01:48,400 --> 00:01:51,320 No. Well, that's not good. 14 00:01:51,403 --> 00:01:53,447 Coming! 15 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Officer. 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,954 -How have you been? -Coming through. Move! 17 00:02:02,622 --> 00:02:04,249 -Hang on! -What's that smell? 18 00:02:04,333 --> 00:02:05,834 Can I help you with something? 19 00:02:11,214 --> 00:02:13,050 You know Park Taejoong, right? 20 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Uh, yes. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,553 -I heard you were close. -Yeah, sure. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 Have you had any contact with him recently? 23 00:02:20,098 --> 00:02:23,310 -I wanted to know how he was doing. -What else? 24 00:02:24,895 --> 00:02:27,022 -I asked him if he was staying healthy-- -All right. 25 00:02:28,774 --> 00:02:31,151 So, uh, are you all right? 26 00:02:31,735 --> 00:02:34,529 -Yes. -A lot has changed for you. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,782 Was it overwhelming at first? 28 00:02:37,616 --> 00:02:40,285 Well, yes, it was really difficult. 29 00:02:40,369 --> 00:02:43,622 I mean, I wasn't used to taking the bus. I'd never used a cell phone. 30 00:02:43,705 --> 00:02:45,749 I figured it out eventually, though. 31 00:02:45,832 --> 00:02:47,709 Of course you did. 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 Oh! Why don't I bring us something to drink? 33 00:02:51,254 --> 00:02:52,756 -I'll be right back. -No need. 34 00:02:53,924 --> 00:02:55,008 Come here. 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,470 -Come here. -Okay. 36 00:03:00,514 --> 00:03:02,849 You don't look surprised that I'm bringing him up. 37 00:03:02,933 --> 00:03:04,267 Something you want to tell me? 38 00:03:07,562 --> 00:03:10,816 You're right. It is a little strange, actually. 39 00:03:11,358 --> 00:03:12,526 Whenever I'm talking, 40 00:03:14,903 --> 00:03:16,446 you better look at me. 41 00:03:18,490 --> 00:03:20,951 It's just Taejoong is in prison. What do you need from me? 42 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 He escaped. 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Have you seen him? Was he here? 44 00:03:27,082 --> 00:03:28,250 Uh, no. 45 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 You won't mind if I take a look inside? 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,255 No. I live here, so I'd rather-- 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,090 -It'll only take a second. -Hey! Please. 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,217 -Come on. -That's private! No, that's private. 49 00:03:37,300 --> 00:03:38,844 It'll only take a minute. 50 00:03:38,927 --> 00:03:40,178 Hey, get your hands off me! 51 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 Oh. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 Shit. 53 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Who are you guys? 54 00:03:49,396 --> 00:03:51,731 Huh? Just barging in here like this? 55 00:03:51,815 --> 00:03:53,316 I just need to look in there. 56 00:03:53,400 --> 00:03:56,111 Yeah, why is that? Trying to look at my underwear? 57 00:03:56,194 --> 00:03:58,155 Hey. No, these two are... 58 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 This man is a prison officer and he's with the police. 59 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 Gentlemen, this is my daughter. 60 00:04:02,159 --> 00:04:03,660 Shut up. Don't tell them that. 61 00:04:04,453 --> 00:04:06,371 Why are a prison guard and a cop in my house? 62 00:04:06,455 --> 00:04:09,082 It's work related. We just have some questions. 63 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Ah. You two have some questions, 64 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 and that gives you the right to search my house? 65 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 If you'll let us look inside, we can leave. 66 00:04:15,464 --> 00:04:17,132 I know my father went to jail. 67 00:04:17,215 --> 00:04:19,676 -That doesn't mean you can harass him. -No, we're not-- 68 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 You're treating him like a criminal. It's not right. 69 00:04:22,053 --> 00:04:23,430 Did you hit me, you little punk? 70 00:04:23,513 --> 00:04:25,849 You don't get to call me that. You were trespassing! 71 00:04:25,932 --> 00:04:28,268 Get out now! Hear me? Get out! 72 00:04:29,227 --> 00:04:32,481 Get out! I said get out! Leave now! Get out of here! 73 00:04:32,564 --> 00:04:34,191 Get out of here, you motherfuckers! 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,651 -Just go outside! -Go! And don't come back. 75 00:04:36,735 --> 00:04:39,112 -Sorry for the trouble. We'll leave. -Get the fuck out! 76 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 -Get out! -Sorry for the trouble. 77 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 -You, too. -Huh? 78 00:04:48,288 --> 00:04:49,998 Go out and make sure they leave. 79 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 All right. 80 00:04:59,299 --> 00:05:02,344 You two are driving me insane. 81 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 Shit. 82 00:05:06,681 --> 00:05:07,808 I apologize. 83 00:05:08,391 --> 00:05:11,353 I know this was a surprise, and we made a mess of it. 84 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 -I'll come back later. -No, don't. 85 00:05:13,897 --> 00:05:15,941 I would prefer it if you didn't come back. 86 00:05:16,900 --> 00:05:19,486 -Sorry? -Frankly, I... 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 ...am not comfortable speaking with you. 88 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 That goes for the detective, too. 89 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 All right. 90 00:05:29,704 --> 00:05:32,207 I won't bother you again. Goodbye now. 91 00:05:46,888 --> 00:05:47,973 I said... 92 00:05:49,140 --> 00:05:51,393 You could have been a little more considerate. 93 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 You can be considerate for the both of us. 94 00:05:54,145 --> 00:05:55,146 Sound good? 95 00:05:55,730 --> 00:05:56,982 We got to keep searching. 96 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 All right? 97 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 All right, let's go. 98 00:06:15,208 --> 00:06:19,129 The Manipulated 99 00:06:26,678 --> 00:06:28,346 Yes. I'm getting off the bus now. 100 00:06:30,307 --> 00:06:31,391 Are you here? 101 00:06:33,351 --> 00:06:34,853 Do I walk over? 102 00:06:35,645 --> 00:06:37,856 It's not an issue. I can go over to you. Stay there. 103 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 Okay. Got it. 104 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 See you then. 105 00:06:57,876 --> 00:06:59,252 Oh, hi, there. 106 00:06:59,336 --> 00:07:00,712 Oh, is the phone yours? 107 00:07:00,795 --> 00:07:03,006 It is. Thank you for coming. 108 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 My daughter has severe asthma, so I can't leave her alone for long. 109 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 I get it. 110 00:07:08,887 --> 00:07:11,681 -Here you go. -Ah. Yes, thank you. 111 00:07:11,765 --> 00:07:13,600 Stop by and get your hair done sometime. 112 00:07:13,683 --> 00:07:14,768 I will. 113 00:07:15,518 --> 00:07:17,145 You have a great day. 114 00:07:19,272 --> 00:07:22,484 Ah! What the... Hey! Go after that guy! Hey! 115 00:07:25,111 --> 00:07:26,655 Oh, God! 116 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 Hey! There he is! 117 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 Someone stop him! 118 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 Where do you think you're going? Get him! 119 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Yeah. 120 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 Hold on. 121 00:08:07,112 --> 00:08:08,530 Someone stole the phone? 122 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 Are you serious? 123 00:08:11,282 --> 00:08:14,077 I'll call the auction house. Just head back for now. 124 00:08:42,605 --> 00:08:44,566 So, this pianist is the victim. 125 00:08:45,984 --> 00:08:49,237 And they were trying to plant this phone at the hair salon 126 00:08:49,320 --> 00:08:50,864 to frame her just like you. 127 00:08:50,947 --> 00:08:52,365 -Yeah. -Wow. 128 00:08:52,449 --> 00:08:55,035 I'd go crazy if I knew I was being framed. 129 00:08:55,118 --> 00:08:57,203 No matter how many times you say you're innocent, 130 00:08:57,287 --> 00:08:58,663 who would believe you? 131 00:08:58,747 --> 00:09:00,957 I mean, these movement patterns match exactly. 132 00:09:01,750 --> 00:09:04,919 Oh! What about those guys hanging around the hair salon? 133 00:09:05,545 --> 00:09:06,880 Looks like they vanished. 134 00:09:06,963 --> 00:09:08,923 Then the chain of connection is broken. 135 00:09:09,007 --> 00:09:11,384 Hmm. No, I wouldn't say that. 136 00:09:11,468 --> 00:09:15,388 I have their expensive phone, after all, and they're gonna want it back. 137 00:09:18,641 --> 00:09:20,518 Also, the police stopped by earlier. 138 00:09:21,811 --> 00:09:25,482 -What? -No, it's fine. Don't worry. 139 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 They came by to do some routine questioning, 140 00:09:28,401 --> 00:09:30,528 Eunbi went off on them and kicked them out. 141 00:09:30,612 --> 00:09:32,280 It was... I wish you had seen-- 142 00:09:32,363 --> 00:09:33,615 -Yongsik... -Huh? 143 00:09:34,574 --> 00:09:36,701 I don't think staying with you is a good idea. 144 00:09:36,785 --> 00:09:39,454 No, no, no. Don't you worry about that. 145 00:09:39,537 --> 00:09:41,456 It's much better for you to stay here. 146 00:09:41,539 --> 00:09:43,041 And you know what they say. 147 00:09:43,124 --> 00:09:45,376 The safest place is under your enemy's nose. 148 00:09:45,460 --> 00:09:48,171 So don't worry, they won't be coming back here. 149 00:09:50,632 --> 00:09:52,801 I'm sorry I have to keep asking you for favors. 150 00:09:54,010 --> 00:09:55,637 Hey, don't talk like that. 151 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 You're not just some random stranger. 152 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Oh, this. Here. 153 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 Hello? 154 00:10:55,655 --> 00:10:57,824 Looks like I have your phone, doesn't it? 155 00:10:59,200 --> 00:11:02,829 If I return it to you, how much are you willing to pay? 156 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 What the hell did you just say? 157 00:11:06,332 --> 00:11:07,917 I could always sell it to someone else. 158 00:11:08,001 --> 00:11:10,044 Wait, what? Okay, hold on. 159 00:11:10,128 --> 00:11:12,088 Just tell me how much you want for it. 160 00:11:12,755 --> 00:11:15,508 It'll cost you a lot. And I know you have it. 161 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 Just get it ready. 162 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Just my fucking luck. 163 00:11:23,224 --> 00:11:24,434 What the hell happened? 164 00:11:24,517 --> 00:11:26,728 That guy on the bike drove off with the phone. 165 00:11:26,811 --> 00:11:28,938 He took it? Are you fucking serious? 166 00:11:29,022 --> 00:11:31,149 He said if we pay him, then he'll return it to us. 167 00:11:31,858 --> 00:11:34,777 This asshole is trying to sell our phone back to us? 168 00:11:34,861 --> 00:11:35,945 What do I do? 169 00:11:39,032 --> 00:11:40,491 It's fine, okay? 170 00:11:40,575 --> 00:11:44,120 You give this guy whatever he wants. Just get that phone back. 171 00:11:45,205 --> 00:11:48,124 Son of a... Hey, you're gonna go too. 172 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 Make sure you kill this motherfucker. 173 00:11:51,878 --> 00:11:54,088 This guy thinks he can take my stuff. 174 00:11:54,172 --> 00:11:56,424 You're gonna eat shit and die, asshole. 175 00:12:06,309 --> 00:12:08,728 I'm at the spot we agreed on. Where are you? 176 00:12:09,229 --> 00:12:10,855 You have the money? 177 00:12:10,939 --> 00:12:12,106 Yeah, I have it. 178 00:12:13,483 --> 00:12:15,610 A delivery man will stop in front of you. 179 00:12:20,573 --> 00:12:21,741 Are you here for the delivery? 180 00:12:22,533 --> 00:12:23,826 Is he there? 181 00:12:23,910 --> 00:12:25,203 Now give him the money. 182 00:12:25,286 --> 00:12:26,996 What if you take it and run? 183 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 Isn't the phone something you guys need? 184 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 If you don't like it, then forget it. 185 00:12:34,837 --> 00:12:36,089 Didn't you call earlier? 186 00:12:44,222 --> 00:12:45,848 I gave him the money. Where's the phone? 187 00:12:49,143 --> 00:12:51,396 On the mailboxes in the building behind you. 188 00:13:13,876 --> 00:13:15,044 Shit. 189 00:13:36,024 --> 00:13:37,775 Shit. Why isn't he answering the phone? 190 00:14:18,649 --> 00:14:19,817 You don't have to worry. 191 00:14:19,901 --> 00:14:22,570 The scheduling delay isn't going to be a problem for us. 192 00:14:24,447 --> 00:14:25,740 We still have a window. 193 00:14:32,497 --> 00:14:34,624 BAEK DOKYOUNG 194 00:14:35,333 --> 00:14:37,460 You're not one to make mistakes, Director. 195 00:14:46,219 --> 00:14:48,012 I hope this doesn't happen again. 196 00:14:48,638 --> 00:14:50,723 No, it will never happen again. 197 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Throw this away for me. 198 00:14:55,436 --> 00:14:57,522 Trust me. We're gonna get the phone back. 199 00:15:00,566 --> 00:15:03,194 The thief said he wanted money for the phone, so we made a deal. 200 00:15:03,277 --> 00:15:04,821 It'll be back here any minute. 201 00:15:06,072 --> 00:15:07,907 -What are you saying? -What? 202 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 You decided that without getting my permission? 203 00:15:15,289 --> 00:15:18,543 -No, I just... What I mean is I... -I made it very clear to you. 204 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 You were not to fail me again. 205 00:15:37,311 --> 00:15:38,563 Blood splattered all over. 206 00:15:42,024 --> 00:15:44,986 I want you to take care of this today, and I want a photo of it. 207 00:15:45,903 --> 00:15:47,613 Okay, I will. 208 00:17:35,263 --> 00:17:36,347 Shit. 209 00:18:09,463 --> 00:18:11,048 What do you mean? 210 00:18:11,132 --> 00:18:12,550 What do they collect? 211 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 Everything. 212 00:18:14,719 --> 00:18:17,221 From everyday household trash to cigarette butts. 213 00:18:17,305 --> 00:18:19,890 They collect anything that could be linked to the victim. 214 00:18:20,725 --> 00:18:22,685 That's how we were able to frame you. 215 00:19:12,234 --> 00:19:14,654 Yongsik. 216 00:19:15,488 --> 00:19:18,366 Hey, Taejoong, Something's going on at the salon. 217 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 Yeah. Go quickly. 218 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 Hey, who the hell are you? 219 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 What's going on out there? 220 00:19:36,509 --> 00:19:38,219 - Get him! - Go, get him! 221 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 Excuse me, miss. We're closed for the day. 222 00:19:47,019 --> 00:19:49,522 The cash is right over there. It's inside the drawer. 223 00:19:49,605 --> 00:19:51,065 You can take all of it. I don't care 224 00:19:51,148 --> 00:19:53,109 Can I get my hair done? 225 00:19:53,192 --> 00:19:54,193 What? 226 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Don't let him get away! 227 00:20:32,273 --> 00:20:34,024 Shit! 228 00:20:50,624 --> 00:20:52,168 It's become coarse already. 229 00:20:52,918 --> 00:20:56,088 I just arrived in Korea and I'm already so busy. 230 00:20:58,048 --> 00:21:00,509 I'll go grab some cuticle oil for your nails. 231 00:21:05,556 --> 00:21:06,682 You sure about that? 232 00:21:08,893 --> 00:21:10,853 Your daughter in there will be put in danger, too. 233 00:21:14,690 --> 00:21:16,317 I wouldn't put your daughter at risk. 234 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Who are you? 235 00:22:10,246 --> 00:22:12,665 -You all right? -Yes. 236 00:23:18,939 --> 00:23:22,443 Taejoong. You all right? Huh? The police are on their way here. 237 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 They're right in there. 238 00:23:23,611 --> 00:23:24,820 -In there? -In that room. 239 00:23:26,030 --> 00:23:27,656 I'm here to help. It's okay. 240 00:23:52,181 --> 00:23:53,557 Park Taejoong. 241 00:23:55,059 --> 00:23:56,602 What are you up to? 242 00:23:57,144 --> 00:24:00,314 Are you looking for me? 243 00:24:01,523 --> 00:24:03,275 Are you trying to meet with me? 244 00:24:05,945 --> 00:24:07,112 Nanny, come. 245 00:24:07,613 --> 00:24:10,074 Park Taejoong is on his way to meet me. 246 00:24:10,157 --> 00:24:11,742 You have guests waiting. 247 00:24:12,910 --> 00:24:15,496 Guests? That's unexpected. 248 00:24:21,669 --> 00:24:23,545 Good to see you, my friend. 249 00:24:25,172 --> 00:24:26,632 Wow! What a nice house. 250 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 So, this is where you live? 251 00:24:35,766 --> 00:24:39,353 -I don't recall inviting you here. -You're right. You didn't. 252 00:24:39,937 --> 00:24:41,522 You kept your address a secret. 253 00:24:43,232 --> 00:24:44,984 Why don't you sit down and join us? 254 00:24:49,238 --> 00:24:50,489 You can return to your work now. 255 00:24:51,240 --> 00:24:52,992 Yes, master. As you wish. 256 00:25:08,716 --> 00:25:12,219 I hope you'll excuse me for showing up at your home uninvited. 257 00:25:12,302 --> 00:25:14,596 It's all right. I get the message. 258 00:25:14,680 --> 00:25:17,016 No matter where I go, you can always track me down. 259 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 Very well played. 260 00:25:19,143 --> 00:25:21,562 Oh! He didn't even bat an eye. 261 00:25:21,645 --> 00:25:24,314 You're a real badass, you know that? Isn't he? 262 00:25:24,982 --> 00:25:26,525 I'll get straight to the point. 263 00:25:34,241 --> 00:25:35,409 Do you know who this is? 264 00:25:36,368 --> 00:25:38,495 Yes, I do. 265 00:25:41,457 --> 00:25:43,250 This guy blew up the game field and took off. 266 00:25:46,128 --> 00:25:48,005 So what? 267 00:25:49,089 --> 00:25:50,299 Seriously? So what? 268 00:25:51,008 --> 00:25:53,010 Wow, you really are shameless. 269 00:25:53,093 --> 00:25:54,511 That's my avatar. 270 00:25:55,262 --> 00:25:57,139 Did you think I wouldn't find out? 271 00:25:57,222 --> 00:25:59,099 You said they'd all die on their own. 272 00:25:59,683 --> 00:26:02,269 So why the hell is mine wandering outside? 273 00:26:02,352 --> 00:26:05,397 Why? Goddamn it! And how the hell are you gonna fix this? 274 00:26:12,571 --> 00:26:14,490 I don't think this is a problem at all. 275 00:26:15,115 --> 00:26:16,492 What you think is irrelevant. 276 00:26:16,575 --> 00:26:18,994 If I say it's a problem, it's a problem. Understood? 277 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Not really. 278 00:26:30,964 --> 00:26:32,508 If you take a large sum of money, 279 00:26:33,425 --> 00:26:36,303 then you have to bear all the responsibility that comes with it. 280 00:26:37,721 --> 00:26:40,224 Now, I was willing to pay what you were asking for 281 00:26:40,766 --> 00:26:42,559 because you said you'd handle this discreetly. 282 00:26:43,227 --> 00:26:45,646 But if he's still alive and walking around out there, 283 00:26:45,729 --> 00:26:47,689 that's not what we agreed to. 284 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 Listen to me. 285 00:26:50,776 --> 00:26:52,569 This can be solved quite easily. 286 00:26:53,904 --> 00:26:55,781 I want results by the end of this week. 287 00:26:55,864 --> 00:26:57,991 Otherwise, the next time I visit, 288 00:26:59,493 --> 00:27:02,246 it won't be for a friendly chat like it was today. 289 00:27:02,329 --> 00:27:03,455 Oh. 290 00:27:04,248 --> 00:27:05,749 That's quite foreboding. 291 00:27:18,387 --> 00:27:20,681 Now, listen... 292 00:27:23,308 --> 00:27:24,601 I'm still your friend. 293 00:27:26,353 --> 00:27:27,354 Hmm? 294 00:27:31,441 --> 00:27:34,570 Because I don't want this to be a master-servant type relationship. 295 00:27:35,821 --> 00:27:36,822 Hmm? 296 00:27:38,073 --> 00:27:40,284 Well, you know, I never thought of you as a servant. 297 00:27:49,167 --> 00:27:52,337 Actually, I think I'll find him and kill him myself 298 00:27:52,421 --> 00:27:53,755 and get a refund from you. 299 00:27:55,591 --> 00:27:56,592 That sounds good. 300 00:27:59,344 --> 00:28:00,679 Since there's no ashtray. 301 00:28:20,365 --> 00:28:24,494 Hey, I want you to stay abroad until we catch this guy. Got it? 302 00:28:25,579 --> 00:28:27,039 Yeah, of course. 303 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 -You say jump, I jump. -You punk! 304 00:28:29,750 --> 00:28:31,209 Careful how you talk to me. 305 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 Goodbye. 306 00:28:45,682 --> 00:28:46,934 Fuck. 307 00:28:49,770 --> 00:28:50,771 Shit! 308 00:28:55,484 --> 00:28:57,110 This is upsetting. 309 00:28:57,194 --> 00:29:02,199 I gave them the opportunity of a lifetime, and this is what they chose to do with it. 310 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 They're down to making threats. 311 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 How would you like this handled? 312 00:29:09,831 --> 00:29:11,583 Let's just end this thing. 313 00:29:17,506 --> 00:29:18,507 Yes? 314 00:29:20,676 --> 00:29:22,636 You're saying he took the woman and the kid? 315 00:29:27,057 --> 00:29:30,811 Looks like Park Taejoong is closer than I thought. 316 00:29:40,862 --> 00:29:44,408 Hold on. Instead of shutting it all down, I'll offer it as a gift. 317 00:29:44,491 --> 00:29:45,909 A gift for who? 318 00:29:47,244 --> 00:29:49,037 Park Taejoong and his friend. 319 00:29:49,121 --> 00:29:51,123 They're on the hunt and they want answers. 320 00:29:51,957 --> 00:29:53,709 We should at least give them a hint. 321 00:30:03,010 --> 00:30:04,011 Hey... 322 00:30:07,055 --> 00:30:08,640 Why is it dark? Where are they? 323 00:30:20,068 --> 00:30:22,571 Is this son of a bitch a stalker? What the hell? 324 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 Wow! 325 00:30:35,167 --> 00:30:37,335 -Huh? Hey, what is this? -Just a minute. 326 00:30:37,419 --> 00:30:41,798 -Wait. Who are they? -It's all right. It's all right. 327 00:30:43,717 --> 00:30:46,094 - I'm scared. - We're okay. We're safe now. 328 00:30:46,178 --> 00:30:48,388 Ah, you're here, Eunbi. 329 00:30:50,849 --> 00:30:53,351 This is really crazy. 330 00:30:55,020 --> 00:30:56,188 What? 331 00:31:01,526 --> 00:31:02,819 -Grandfather! -Hmm? 332 00:31:03,445 --> 00:31:04,946 Can I play with this one, too? 333 00:31:05,030 --> 00:31:07,783 Sure. You can play with that one. 334 00:31:07,866 --> 00:31:11,286 I'm letting you play with it because you ate all your food. 335 00:31:11,369 --> 00:31:14,831 There's lots of cool stuff here. Go have fun. 336 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 And be careful, all right? 337 00:31:30,013 --> 00:31:31,181 What is all of this? 338 00:31:32,849 --> 00:31:35,310 Uh, it turns out there are people watching you, 339 00:31:35,393 --> 00:31:37,938 tracking your movements, going through your things. 340 00:31:38,688 --> 00:31:41,691 And we found this. 341 00:31:44,319 --> 00:31:46,363 It's a file full of information about you. 342 00:31:52,536 --> 00:31:56,998 Uh... I don't think it's a good idea for you two to stay here. 343 00:31:57,916 --> 00:32:01,336 Can you stay at a friend's house, or maybe with a relative? 344 00:32:04,923 --> 00:32:06,216 We have nowhere to go. 345 00:32:06,925 --> 00:32:08,385 We should find somewhere new, 346 00:32:09,344 --> 00:32:11,471 a place with no previous connections. 347 00:32:11,555 --> 00:32:13,473 I think that would be the safest option. 348 00:32:15,559 --> 00:32:17,269 Where are we gonna find that? 349 00:32:24,067 --> 00:32:26,570 Huh? What? 350 00:32:29,406 --> 00:32:31,199 Why are you looking at me? 351 00:32:37,539 --> 00:32:39,624 -Come in, you can lay her down. -Okay. 352 00:32:54,931 --> 00:32:56,641 The sheets are all freshly washed. 353 00:32:57,309 --> 00:32:58,393 Thank you. 354 00:32:59,269 --> 00:33:01,396 I'm gonna be sleeping in my friend's room. 355 00:33:01,479 --> 00:33:02,772 Tell me if you need anything. 356 00:33:03,648 --> 00:33:05,233 All right, I will. Thanks. 357 00:33:07,360 --> 00:33:09,654 Also, I just want to say 358 00:33:10,780 --> 00:33:13,241 this means a lot. Thanks for doing this. 359 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 Hmm. 360 00:33:17,913 --> 00:33:20,290 Isn't it nice having people here after so long? 361 00:33:22,459 --> 00:33:23,710 -Have a good night. -Good night. 362 00:33:23,793 --> 00:33:25,795 -Yes. Good night. -Sleep well. 363 00:33:39,768 --> 00:33:42,437 So, this is where you live. 364 00:33:45,482 --> 00:33:48,068 You're not having any leaks or anything, are you? 365 00:33:52,572 --> 00:33:56,868 Uh... I'm gonna go to the store and get some stuff you might need. 366 00:33:56,952 --> 00:33:58,036 I'll be back. 367 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Hey, what the hell? 368 00:34:10,966 --> 00:34:13,218 Look, that little girl in there has asthma. 369 00:34:13,301 --> 00:34:15,220 The smell of smoke isn't good for her. 370 00:34:18,848 --> 00:34:20,100 You're gonna follow me. 371 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 What are you doing? Let's go. 372 00:34:28,441 --> 00:34:32,028 This is ridiculous. She's just a kid and she keeps bossing me around. 373 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 So, who are you, really? 374 00:34:51,339 --> 00:34:52,716 Are you serious? 375 00:34:52,799 --> 00:34:54,634 That's why you dragged me out here? 376 00:34:54,718 --> 00:34:57,178 I'm seriously fucking confused. 377 00:34:57,262 --> 00:34:58,930 None of this makes any sense. 378 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 I want to know the truth. 379 00:35:00,682 --> 00:35:02,392 Did you actually kill someone or not? 380 00:35:05,478 --> 00:35:06,896 Think whatever you want. 381 00:35:08,231 --> 00:35:10,358 If you walk away right now without answering, 382 00:35:12,277 --> 00:35:14,321 I'm gonna kick out that woman and her kid. 383 00:35:14,404 --> 00:35:16,031 Don't do that. Come on. 384 00:35:16,615 --> 00:35:18,408 Then why don't you explain it to me, huh? 385 00:35:19,159 --> 00:35:20,410 Help me understand. 386 00:35:39,387 --> 00:35:42,557 Can you stop moving around? Go to sleep. 387 00:35:46,686 --> 00:35:49,898 -You know, Seona... -What is it? 388 00:35:50,815 --> 00:35:52,859 What if you were accused of murder? 389 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 Suddenly they lock you up. 390 00:35:56,446 --> 00:36:00,450 And worst of all, they say you have to spend the rest of your life in prison. 391 00:36:02,327 --> 00:36:03,787 How do you think you would feel? 392 00:36:03,870 --> 00:36:06,498 What's with the stupid questions, huh? 393 00:36:06,581 --> 00:36:09,417 Seriously, stop being annoying and go to sleep. 394 00:36:23,014 --> 00:36:24,808 That fucking idiot. 395 00:36:25,892 --> 00:36:27,352 He's really pitiful. 396 00:36:43,118 --> 00:36:44,119 Hello? 397 00:36:48,123 --> 00:36:50,458 Yeah. Yeah. What? 398 00:36:53,753 --> 00:36:54,754 Yes. 399 00:36:56,297 --> 00:36:57,674 Yes. Okay. 400 00:37:06,099 --> 00:37:10,311 It's Eunbi. She said to call this number if anything happens. 401 00:37:13,565 --> 00:37:16,401 How come you get so nervous whenever your daughter calls you? 402 00:37:17,193 --> 00:37:19,696 If she called twice, you might have a heart attack. 403 00:37:20,947 --> 00:37:23,658 Actually, that was my first phone call with her. 404 00:37:24,743 --> 00:37:26,661 I didn't even know her phone number. 405 00:37:34,961 --> 00:37:36,838 Hmm? 406 00:37:36,921 --> 00:37:40,300 Hey, I found out where my daughter lives today. 407 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 I even got her phone number. 408 00:37:44,220 --> 00:37:47,015 I think you're my lucky charm, Taejoong, eh? Yeah. 409 00:37:47,932 --> 00:37:50,685 What kind of daughter doesn't give her dad her phone number? 410 00:37:50,769 --> 00:37:53,021 And she won't even tell you where she lives? 411 00:37:53,104 --> 00:37:55,857 I don't know how you put up with her when she's so rude to you. 412 00:37:55,940 --> 00:37:58,818 Oh, no, she's really sweet underneath all that. 413 00:37:59,944 --> 00:38:03,531 I... took something that was very precious to her. 414 00:38:04,783 --> 00:38:06,659 I've committed many sins. 415 00:38:07,994 --> 00:38:09,829 Too many to ever pay her back. 416 00:38:14,584 --> 00:38:17,045 Oh. Here. Hold the wheel for a moment. 417 00:38:17,128 --> 00:38:18,671 -Right now? -Yeah. 418 00:38:18,755 --> 00:38:21,382 -I want to save her number. -You can save her number later. 419 00:38:21,466 --> 00:38:23,468 -Wait. Hold on... -Keep your eyes on the road. 420 00:38:23,551 --> 00:38:25,011 -All right. -Just wait till we get home. 421 00:38:25,094 --> 00:38:26,596 -It can wait. -Just hold on. 422 00:38:26,679 --> 00:38:27,972 - Here. - Oh, Jesus! 423 00:38:28,056 --> 00:38:29,724 Come on! Eyes up front. 424 00:38:29,808 --> 00:38:31,518 -This is dangerous. -I saved it. We're good. 425 00:38:31,601 --> 00:38:32,644 Geez! 426 00:38:36,022 --> 00:38:39,609 Oh, dear. It looks like So Hyeon turned this place into a playroom. 427 00:38:39,692 --> 00:38:43,196 Wow, We were so out of it, we forgot to turn off the TV. 428 00:38:43,905 --> 00:38:45,949 -Ah, well, let's see... -No, give it to me. 429 00:38:46,032 --> 00:38:47,242 Oh! Okay. 430 00:38:47,325 --> 00:38:49,953 Why don't we go ahead and eat? I'll clean all this up later. 431 00:38:50,036 --> 00:38:51,162 No, I can clean this up. 432 00:38:51,246 --> 00:38:53,164 Now an important news update. 433 00:38:53,248 --> 00:38:55,333 Previously, we reported on the horrific story... 434 00:38:55,416 --> 00:38:57,836 Hey, I'll do that later. Let's eat while the food's hot. 435 00:38:57,919 --> 00:39:00,255 -Right, okay, I'm coming. -Huh? 436 00:39:00,839 --> 00:39:04,217 The case has drawn public outrage due to the gruesome nature of the murder. 437 00:39:04,300 --> 00:39:06,302 The police have suspected that the perpetrator 438 00:39:06,386 --> 00:39:08,847 was someone that the victim had known closely, 439 00:39:08,930 --> 00:39:10,515 and yesterday at 4:00 p.m., 440 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 they announced they had already secured substantial evidence and were narrowing 441 00:39:13,810 --> 00:39:16,062 -their investigative network... -What is it? 442 00:39:16,145 --> 00:39:18,815 The police were able to make an arrest. 443 00:39:18,898 --> 00:39:22,110 The suspect, who is now in custody, was revealed to be... 444 00:39:22,193 --> 00:39:24,070 Doesn't the phone belong to that pianist? 445 00:39:24,153 --> 00:39:26,447 ...the victim had frequently visited. 446 00:39:26,531 --> 00:39:29,993 The police believe the suspect committed suicide immediately after the crime, 447 00:39:30,076 --> 00:39:31,452 and we have reports that they are now 448 00:39:31,536 --> 00:39:33,329 -speeding up their investigation. -Shit. 449 00:39:33,413 --> 00:39:37,834 Hold on. Does this mean there was another target besides So Hyeonjung? 450 00:39:38,501 --> 00:39:40,003 What on earth is this? 451 00:39:40,086 --> 00:39:41,629 Now, on to our next story... 452 00:39:47,468 --> 00:39:49,012 I told you, didn't I? 453 00:39:49,095 --> 00:39:51,306 Everything falls into place eventually. 454 00:39:52,015 --> 00:39:55,268 For now, I'd recommend you send your kid away on a trip or something. 455 00:39:56,686 --> 00:39:59,314 I look forward to your support. Thank you, Minister. 456 00:40:42,774 --> 00:40:43,858 Shit. 457 00:40:59,958 --> 00:41:01,626 I know there was some trial and error. 458 00:41:01,709 --> 00:41:03,795 Fortunately, everything worked out. 459 00:41:04,504 --> 00:41:06,255 And it was all thanks to you, sir. 460 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 Did it seem like trial and error to you? 461 00:41:10,969 --> 00:41:11,970 Was it not? 462 00:41:12,845 --> 00:41:16,057 I told my clients these guys would all drop dead on their own. 463 00:41:16,557 --> 00:41:20,937 They would simply kill themselves once they got desperate enough. 464 00:41:21,646 --> 00:41:23,231 That's what I was betting on. 465 00:41:24,107 --> 00:41:25,900 -And it seemed foolproof. -Hmm. 466 00:41:27,193 --> 00:41:28,361 But not with Taejoong. 467 00:41:29,487 --> 00:41:32,323 Don't you think this will end up becoming an issue? 468 00:41:32,407 --> 00:41:34,283 It's an opportunity to grow. 469 00:41:34,367 --> 00:41:36,911 From now on, there will be no more exceptions. 470 00:42:30,548 --> 00:42:33,676 Perhaps I should be thanking him for helping us. 471 00:42:56,032 --> 00:42:57,492 TO PARK TAEJOONG 472 00:43:14,592 --> 00:43:16,928 Son of a bitch! 473 00:43:28,439 --> 00:43:29,607 GIFT HAS ARRIVED 474 00:43:38,282 --> 00:43:41,702 BAEK DOKYOUNG IS THE REAL CULPRIT 475 00:43:46,999 --> 00:43:51,087 NOW FIND BAEK DOKYUNG 476 00:43:51,170 --> 00:43:55,508 I'LL GIVE YOU A HINT @d_ _kyung 477 00:44:06,769 --> 00:44:09,730 Now it's time to follow the right path, Park Taejoong. 478 00:44:12,608 --> 00:44:16,571 The Manipulated 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.