All language subtitles for The.Manipulated.S01E07.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 The Manipulated 2 00:02:34,696 --> 00:02:38,659 The Manipulated 3 00:03:47,102 --> 00:03:53,733 Specialized Repair Shop 4 00:03:54,985 --> 00:03:56,319 -Oh! -Hey. 5 00:03:57,237 --> 00:04:00,157 Taejoong! 6 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 Are you hurt? 7 00:04:02,534 --> 00:04:04,035 What the heck happened to you? 8 00:04:53,710 --> 00:04:55,837 Why'd you have to go and ruin everything? 9 00:04:57,130 --> 00:04:59,424 Don't worry. I'll make sure this never gets out. 10 00:05:00,008 --> 00:05:03,303 It's just... my superiors have been asking for a report, 11 00:05:03,386 --> 00:05:05,347 and I'm not sure what to put in it. 12 00:05:05,430 --> 00:05:07,641 I don't know if I can delay it any further. 13 00:05:07,724 --> 00:05:09,851 -What's the issue? -I'm worried. 14 00:05:10,435 --> 00:05:12,103 I don't want my neck on the line. 15 00:05:15,190 --> 00:05:17,943 It just so happened all the inmates died in a freak accident. 16 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 How could you have foreseen a gas leak? 17 00:05:21,112 --> 00:05:24,199 Plus, the higher-ups won't even care, since they're saving on taxes. 18 00:05:24,282 --> 00:05:28,161 They won't bother asking questions, so you'll be fine. 19 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 What about Inmate 2802? 20 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 I still can't believe he got away. 21 00:05:41,132 --> 00:05:43,385 Destroyed my little playground and everything. 22 00:05:46,388 --> 00:05:48,139 We have to find that piece of shit. 23 00:05:48,223 --> 00:05:49,808 Should I alert the media? 24 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 Didn't you hear what I said earlier? 25 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 I don't want this out there. 26 00:05:58,567 --> 00:06:00,735 -Sorry. That was a bad idea. -Why so nervous? 27 00:06:00,819 --> 00:06:01,945 Don't you trust me? 28 00:06:03,280 --> 00:06:05,031 I don't know what I was thinking. 29 00:06:05,615 --> 00:06:08,368 I'll do as you say. I trust you. 30 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 I wonder... 31 00:06:20,672 --> 00:06:25,010 Now that he's made it out, what do you think his next move is? 32 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Sir? 33 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 You're dismissed. 34 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 All-Purpose General Electric 35 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 Tell me not to wait for you. 36 00:06:44,654 --> 00:06:48,241 I'll find them. I'll make them all pay for what they did to you. 37 00:06:49,367 --> 00:06:52,037 This is the land of opportunity. 38 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Oh. You awake? 39 00:07:16,603 --> 00:07:19,356 Hang on. Hey, hey. 40 00:07:21,441 --> 00:07:24,736 -You sleep okay? -Yeah. Oh, my head. 41 00:07:30,283 --> 00:07:33,578 Are you feeling better? 42 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Yeah. 43 00:07:40,001 --> 00:07:42,796 Sorry I startled you last night. You must have been shocked. 44 00:07:42,879 --> 00:07:45,298 Well, you did show up and scare me half to death... 45 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 but I'll live. 46 00:07:50,178 --> 00:07:52,430 Oh. Here. 47 00:07:52,514 --> 00:07:54,307 Eat some food, okay? 48 00:07:55,058 --> 00:07:56,267 While it's still hot. 49 00:08:00,021 --> 00:08:01,314 Come on. Don't be shy. 50 00:08:09,364 --> 00:08:11,866 I attempted to visit you multiple times, but... 51 00:08:13,076 --> 00:08:16,204 they wouldn't let me in, and wouldn't give me a reason. 52 00:08:18,957 --> 00:08:22,210 I was thinking that something horrible happened to you. 53 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 Sorry I made you worry about me like that. 54 00:08:26,965 --> 00:08:30,468 I have a million questions, but this is the most important one. 55 00:08:30,552 --> 00:08:32,595 What do you plan on doing next? 56 00:08:40,812 --> 00:08:42,439 Whatever it is, do it here. 57 00:08:44,691 --> 00:08:46,192 I'm not comfortable with that. 58 00:08:47,444 --> 00:08:49,904 What if you get in trouble for being my accomplice? 59 00:08:49,988 --> 00:08:51,573 I don't know what you mean. 60 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 You suddenly barged into my store 61 00:08:55,410 --> 00:08:57,829 and threatened to kill me if I didn't help you. 62 00:08:57,912 --> 00:09:01,291 I had no choice but to co-operate. How am I an accomplice? 63 00:09:04,335 --> 00:09:07,922 Taejoong, you didn't come here on your own. 64 00:09:08,006 --> 00:09:11,259 God sent you here because it's part of his plan. 65 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Hmm? 66 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 This is for you. 67 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Take it. 68 00:09:23,688 --> 00:09:24,856 Are you sure? 69 00:09:27,317 --> 00:09:29,861 Should we say I took this phone from you by force? 70 00:09:31,905 --> 00:09:34,282 This can stay between us. 71 00:09:39,162 --> 00:09:42,123 You need to get your strength back, so hurry up and eat. 72 00:09:56,304 --> 00:09:59,432 Born March 24, 1965 The Late Shin Jiyoung Passed Away August 22, 2015 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,685 Born November 8, 1998 The Late Park Taejin Passed Away October 4, 2020 74 00:10:09,818 --> 00:10:11,277 Search Kim Sangrak 75 00:10:11,361 --> 00:10:14,405 Kim Sangrak Theater actor 76 00:10:14,489 --> 00:10:16,199 Kim Sangrak Lawyer 77 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Registered Criminal Law Specialst 78 00:10:20,745 --> 00:10:22,080 Lawyer Kim Sangrak 79 00:10:23,206 --> 00:10:27,377 I'm a public defender. I'm not some hotshot lawyer. 80 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Shit. 81 00:11:45,580 --> 00:11:47,916 What the fuck? 82 00:11:50,001 --> 00:11:51,169 Get over here! 83 00:12:17,070 --> 00:12:20,114 It was nothing. 84 00:12:35,046 --> 00:12:36,047 Park Taejoong? 85 00:12:53,356 --> 00:12:57,360 Remember me? I told you I'd find you, didn't I? 86 00:13:13,626 --> 00:13:17,130 I told you, I'm not the one making the calls. 87 00:13:17,213 --> 00:13:19,799 I was just following orders from above. 88 00:13:19,882 --> 00:13:23,136 Oh, really? Who's giving you orders? 89 00:13:25,013 --> 00:13:28,516 If I tell you that, they will kill me. 90 00:13:35,565 --> 00:13:37,317 Tell me... 91 00:13:37,400 --> 00:13:40,486 - Hold on. - ...before I lose my patience. 92 00:13:40,570 --> 00:13:42,864 Wait a second. Hang on, please. Spare me. 93 00:13:46,409 --> 00:13:48,786 I don't want to die like this. Please spare me. 94 00:13:49,996 --> 00:13:50,997 Talk! 95 00:13:52,915 --> 00:13:55,460 Don't you get it? I can't tell you-- 96 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Shit. 97 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 Personal Information So Hyeonjeong 98 00:14:50,473 --> 00:14:51,808 Who the hell is this? 99 00:14:54,102 --> 00:14:55,728 What do you want with this person? 100 00:14:57,522 --> 00:14:58,523 I have no idea. 101 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Don't lie to me. 102 00:15:03,903 --> 00:15:05,696 Her name is So Hyeonjung. 103 00:15:05,780 --> 00:15:08,032 She's the next victim. 104 00:15:08,116 --> 00:15:10,076 They'll begin sculpting with her soon. 105 00:15:11,202 --> 00:15:12,203 What does that mean? 106 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 I can't tell you... 107 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 What is "sculpting"? 108 00:15:18,626 --> 00:15:22,296 We're creating evidence to use. 109 00:15:23,589 --> 00:15:28,302 When a client commits murder, they look for a victim to be the scapegoat. 110 00:15:28,386 --> 00:15:30,304 Bingo. Our culprit. 111 00:15:30,388 --> 00:15:32,640 That's how they begin sculpting the story, 112 00:15:33,683 --> 00:15:36,519 -by collecting what they need. -What do you mean? 113 00:15:36,602 --> 00:15:38,146 What do they collect? 114 00:15:39,355 --> 00:15:43,317 Everything, from everyday household trash to cigarette butts. 115 00:15:44,443 --> 00:15:47,029 They collect anything that could be linked to the victim, 116 00:15:47,572 --> 00:15:49,574 then it's planted at the crime scene. 117 00:15:51,450 --> 00:15:53,327 That's how we were able to frame you. 118 00:15:53,870 --> 00:15:56,998 The better the evidence, the better the fall, you cock-sucker! 119 00:15:58,082 --> 00:16:00,918 Finally. What took you so fucking long? 120 00:16:04,964 --> 00:16:07,508 Of course he doesn't show up until I've already talked. 121 00:16:19,937 --> 00:16:21,230 It's you. 122 00:16:30,990 --> 00:16:33,576 Can you stop fucking around and kill the guy? 123 00:16:33,659 --> 00:16:37,163 Hey. A fucking loser like you can't do shit about any of this. 124 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Do you hear me? 125 00:16:51,928 --> 00:16:53,638 Fucking bastard. 126 00:17:00,311 --> 00:17:02,772 Do you understand whose business you're fucking with? 127 00:17:06,359 --> 00:17:08,653 Now I have to do my job and get rid of you. 128 00:17:11,489 --> 00:17:13,574 What about Taejin? 129 00:17:13,658 --> 00:17:17,036 Was he killed because you were just doing your job? 130 00:17:18,454 --> 00:17:20,081 You killed him, didn't you? 131 00:17:22,458 --> 00:17:23,918 Fucking piece of shit. 132 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Shut up. 133 00:17:28,339 --> 00:17:30,174 Want to know who killed your brother? 134 00:17:31,551 --> 00:17:36,138 Look behind you. That's who killed him, you fucking idiot. 135 00:19:47,144 --> 00:19:48,396 What's wrong? 136 00:19:54,694 --> 00:19:58,864 Instead of running like a coward, you should die with some honor. 137 00:20:15,005 --> 00:20:16,799 Director Woo 138 00:20:18,300 --> 00:20:19,427 Yes? 139 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 He got away? 140 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 It's fine. 141 00:20:31,105 --> 00:20:32,940 It seems like you're a little upset. 142 00:20:36,569 --> 00:20:39,780 It tastes bad. Has it gone sour? 143 00:20:40,990 --> 00:20:42,283 You should dispose of it. 144 00:20:43,409 --> 00:20:45,536 Yes, sir. Leave it to me. 145 00:20:46,579 --> 00:20:48,080 I'm going for a walk. 146 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Dammit. 147 00:21:25,868 --> 00:21:28,078 -You look worn out. -Ha. 148 00:22:01,237 --> 00:22:03,739 I'm giving you a good severance package. 149 00:22:05,866 --> 00:22:08,285 Write the name of the person you want to give it to. 150 00:22:11,789 --> 00:22:12,915 Bastard. 151 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 Fine, then. 152 00:22:52,872 --> 00:22:54,498 I feel better now. 153 00:23:03,591 --> 00:23:04,758 I need you again. 154 00:23:06,844 --> 00:23:08,137 I've made a mess. 155 00:23:11,974 --> 00:23:13,517 Just dispose of the trash. 156 00:23:14,560 --> 00:23:16,020 We can hire another. 157 00:23:17,730 --> 00:23:19,773 Audit Team 1 158 00:23:28,490 --> 00:23:30,951 As of now, the disciplinary action 159 00:23:31,035 --> 00:23:33,746 for unauthorized disclosure of investigative information 160 00:23:33,829 --> 00:23:35,748 and bribery allegations is withdrawn. 161 00:23:37,416 --> 00:23:40,753 There's just one thing left. Sign below, and we're done. 162 00:23:47,217 --> 00:23:49,219 Hwang Ilguk 163 00:23:51,513 --> 00:23:52,973 At least tell me why. 164 00:23:53,057 --> 00:23:55,267 All because I received a little extra money? 165 00:23:55,351 --> 00:23:58,938 That's why you tore me apart? I know there's a reason you're doing this. 166 00:24:00,648 --> 00:24:01,982 What do you want in exchange? 167 00:24:10,991 --> 00:24:13,035 "5283." 168 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Ah, shit. I hate rain. 169 00:24:22,586 --> 00:24:23,921 What a nice car. 170 00:24:24,004 --> 00:24:25,339 Ah, fuck. 171 00:24:39,395 --> 00:24:42,523 I'm sure you must be frustrated. I'm here to help you, 172 00:24:43,190 --> 00:24:45,150 but I need you to do me a favor in exchange. 173 00:24:45,234 --> 00:24:46,318 You good with that? 174 00:24:46,402 --> 00:24:48,195 So you saved my ass, huh? 175 00:24:51,323 --> 00:24:53,367 I'll make sure you're taken care of, though. 176 00:24:53,867 --> 00:24:56,120 Just ensure that you get this job done first, 177 00:24:56,787 --> 00:24:59,498 and once that's finished, I'll do whatever you need. 178 00:25:00,124 --> 00:25:02,960 I promise you they won't look into you anymore. 179 00:25:03,627 --> 00:25:06,255 In addition to that, how does a promotion sound? 180 00:25:06,338 --> 00:25:07,423 Interested? 181 00:25:18,267 --> 00:25:20,519 Okay, so what do you need me to do? 182 00:25:21,103 --> 00:25:22,396 To track someone down. 183 00:25:24,690 --> 00:25:27,401 All-Purpose General Electric 184 00:25:27,484 --> 00:25:30,571 What does that mean? What is "sculpting"? 185 00:25:30,654 --> 00:25:33,115 We're creating evidence to use. 186 00:25:33,198 --> 00:25:34,825 When a client commits murder, 187 00:25:34,908 --> 00:25:37,119 they look for a victim to be the scapegoat. 188 00:25:37,202 --> 00:25:39,621 That's how they begin sculpting the story, 189 00:25:39,705 --> 00:25:41,248 by collecting what they need. 190 00:25:42,166 --> 00:25:45,544 Wait, you mean to tell me this is real? 191 00:25:47,838 --> 00:25:50,716 Yeah. She's the next target. 192 00:25:51,800 --> 00:25:53,385 Her name is So Hyeonjung. 193 00:25:54,136 --> 00:25:56,889 I'm guessing they've already started tracking her movements, 194 00:25:56,972 --> 00:25:58,682 just like they did with me. 195 00:25:59,767 --> 00:26:01,226 Everything okay? 196 00:26:02,311 --> 00:26:05,606 Not sure. I want to see if she's all right. 197 00:26:05,689 --> 00:26:07,399 Is everything okay with you? 198 00:26:08,233 --> 00:26:10,903 -What? -Are you doing okay with all of this? 199 00:26:11,445 --> 00:26:12,488 All of what? 200 00:26:14,531 --> 00:26:17,451 -Wait, what? What's going on? -Come here, you poor thing. 201 00:26:18,994 --> 00:26:21,163 I can't imagine what you're going through. 202 00:26:21,246 --> 00:26:24,958 All this time being punished for something you didn't do. 203 00:26:25,459 --> 00:26:28,754 It must have felt like the world was crumbling around you. 204 00:26:28,837 --> 00:26:30,923 -I'm sorry. -Why are you apologizing? 205 00:26:31,006 --> 00:26:32,508 - I'm so sorry. - My back! 206 00:26:32,591 --> 00:26:35,260 -Wait, wait, wait. It hurts. -Oh, right. 207 00:26:35,344 --> 00:26:37,346 Sorry. Are you all right? 208 00:26:37,429 --> 00:26:40,182 -It's fine. -I should get you an icepack or something. 209 00:26:41,016 --> 00:26:42,184 I'm sorry. 210 00:26:42,976 --> 00:26:46,230 From now on, stay with me and work from here, 211 00:26:46,313 --> 00:26:49,149 and I'll help you with anything you need, okay? 212 00:26:53,779 --> 00:26:55,280 How do I get this thing to work? 213 00:26:55,364 --> 00:26:56,990 - Hit the power. - It's on. 214 00:26:57,074 --> 00:26:58,367 -Is it plugged in? -Yeah. 215 00:26:58,951 --> 00:27:01,161 Then it's probably an issue with this. 216 00:27:03,872 --> 00:27:07,209 It'll work once I connect it on here. Hold on a second. 217 00:27:07,292 --> 00:27:09,419 We need to investigate the inmates. 218 00:27:09,503 --> 00:27:12,131 -I told you "no." -We have to figure out what happened. 219 00:27:12,214 --> 00:27:13,215 Just let it go. 220 00:27:13,841 --> 00:27:16,510 Can't you let me interrogate the inmates who made it back? 221 00:27:16,593 --> 00:27:18,428 Hey. Jeez. 222 00:27:18,512 --> 00:27:21,098 For us to figure out how 2802 escaped, 223 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 we need testimonies from those who were there, 224 00:27:23,976 --> 00:27:26,311 and we can't ask them. They're in a special unit. 225 00:27:26,395 --> 00:27:29,565 -Why were they put there? -I told you. They needed intensive care. 226 00:27:30,524 --> 00:27:31,525 That's bull... 227 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 -Then they should be sent to a hospital. -I'm just following orders, like you. 228 00:27:36,405 --> 00:27:37,656 Then who's-- 229 00:27:37,739 --> 00:27:39,825 The warden is requesting you. 230 00:27:39,908 --> 00:27:43,537 If you've got a problem, take it up with the warden yourself. I've had enough. 231 00:27:48,834 --> 00:27:51,003 Come in. 232 00:27:58,719 --> 00:28:00,971 This is Detective Hwang. 233 00:28:01,597 --> 00:28:04,766 - He's investigating inmate 2802's escape. - I see. 234 00:28:05,726 --> 00:28:08,103 Help him out with whatever he needs. 235 00:28:08,186 --> 00:28:10,564 Actually, I wanted to speak to you about that myself. 236 00:28:10,647 --> 00:28:12,983 -Don't bother. -I want to gather witness statements, 237 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 but Officer Kang won't-- 238 00:28:14,276 --> 00:28:16,612 -I'm the one who gave him that order. -What? 239 00:28:17,362 --> 00:28:19,531 If you keep asking around, word is gonna spread. 240 00:28:20,073 --> 00:28:21,909 We need to handle this discreetly. 241 00:28:21,992 --> 00:28:25,037 Are you kidding me? We should at least interrogate those-- 242 00:28:25,120 --> 00:28:26,788 Stop wasting your time on that. 243 00:28:26,872 --> 00:28:29,291 Focus on catching the one that escaped. 244 00:28:29,374 --> 00:28:31,168 Why can't you just do what you're told? 245 00:28:31,251 --> 00:28:32,294 -Warden... -Enough. 246 00:28:32,377 --> 00:28:33,587 Inmate 2802 Park Taejoong 247 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 I need you to show me where that scumbag stayed. 248 00:28:44,514 --> 00:28:45,515 It's here. 249 00:28:49,603 --> 00:28:50,854 Move. 250 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Daily Routine Plan 251 00:28:54,191 --> 00:28:55,525 Oh! 252 00:28:57,110 --> 00:29:00,697 Look at this son-of-a-bitch. Wow. 253 00:29:01,615 --> 00:29:04,034 He really followed a strict schedule, didn't he? 254 00:29:04,117 --> 00:29:05,410 Fucking crazy. 255 00:29:06,745 --> 00:29:09,790 That's Park Taejoong. He was a model prisoner. 256 00:29:10,499 --> 00:29:11,959 Did he ever have any visitors? 257 00:29:13,877 --> 00:29:16,505 What's this? Jackpot. 258 00:29:17,089 --> 00:29:18,632 He hid it well. Wow. 259 00:29:20,801 --> 00:29:22,094 He has no family. 260 00:29:22,844 --> 00:29:24,763 He had friends that came by frequently, 261 00:29:25,764 --> 00:29:27,891 but he refused their visits and shut them out. 262 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Would you like to look at the visitors' log? 263 00:29:32,813 --> 00:29:34,731 Those were important to him, so be careful. 264 00:29:34,815 --> 00:29:36,692 Who cares? He's a fucking inmate. 265 00:29:42,030 --> 00:29:45,742 Looks like he was going over all of these case documents quite obsessively. 266 00:29:45,826 --> 00:29:46,827 They're so worn out. 267 00:29:48,578 --> 00:29:50,872 "Park Taejoong, semen, 99%." 268 00:29:53,166 --> 00:29:54,334 Think he forgot this? 269 00:29:55,836 --> 00:29:58,547 Well, why don't you ask him yourself when you catch him? 270 00:30:00,924 --> 00:30:01,925 Huh. 271 00:30:13,270 --> 00:30:15,105 Hi, Mommy! 272 00:30:15,188 --> 00:30:17,441 -Hi, sweetheart. -I brought the mail in for you. 273 00:30:17,524 --> 00:30:19,151 -Here. -Oh, yeah? Thank you. 274 00:30:20,444 --> 00:30:22,154 You're so thoughtful. 275 00:30:22,904 --> 00:30:24,031 Overdue Payment Notice 276 00:30:24,114 --> 00:30:25,866 Overdue Payment Notice 277 00:30:31,997 --> 00:30:33,123 Hey, there you are. 278 00:30:33,206 --> 00:30:34,958 - Sorry I'm late. - It's okay. 279 00:30:35,042 --> 00:30:36,918 I'd love to touch up my roots. 280 00:30:37,002 --> 00:30:39,046 Again? It's only been a month. 281 00:30:39,671 --> 00:30:41,840 Seoyun, go inside and do your homework. 282 00:30:41,923 --> 00:30:43,091 Okay. 283 00:31:09,701 --> 00:31:11,328 Chansol Oriental Medicine Hospital 284 00:31:12,412 --> 00:31:13,538 What a pity. 285 00:31:14,873 --> 00:31:16,041 Poor kid is sick. 286 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Let me get this straight. 287 00:32:02,504 --> 00:32:06,424 So, there are guys following this woman and tracking everything she's doing? 288 00:32:07,342 --> 00:32:08,677 Yeah, I think so. 289 00:32:09,177 --> 00:32:13,890 So, then, how are we supposed to find the people who are following her? 290 00:32:14,683 --> 00:32:16,268 We're gonna play the same game. 291 00:32:17,394 --> 00:32:19,980 Hey, Taejoong, here's everything. 292 00:32:20,522 --> 00:32:23,191 I'm not sure why you asked for all this stuff. 293 00:32:24,442 --> 00:32:25,819 Well, check this out. 294 00:32:27,946 --> 00:32:30,240 I can use this stuff to build some cameras. 295 00:32:30,323 --> 00:32:32,659 Hopefully they'll catch at least one of those guys. 296 00:32:32,742 --> 00:32:33,743 Ah. 297 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 - These still good? - I think so. 298 00:32:37,664 --> 00:32:38,790 That'll work. 299 00:32:47,132 --> 00:32:48,175 Ah. 300 00:32:50,468 --> 00:32:54,681 You should be the one running this store. Wow. 301 00:32:54,764 --> 00:32:56,308 How'd you think of this? 302 00:33:12,407 --> 00:33:14,284 Here. I want you to have this. 303 00:33:15,452 --> 00:33:17,662 -What's that for? -Whatever you need. 304 00:33:17,746 --> 00:33:20,457 -Oh, it's okay. I can't take that. -Of course you can. 305 00:33:20,540 --> 00:33:22,459 I want to help you pay for things. 306 00:33:22,542 --> 00:33:24,252 -Come on. -No, really, it's fine. 307 00:33:24,336 --> 00:33:27,172 Don't be so stubborn, and take it already, please. 308 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 -Come on, now. -No, I... 309 00:33:32,928 --> 00:33:35,513 Why do you store your money in there like that? 310 00:33:35,597 --> 00:33:39,017 Oh, you know, in case someone robs me. 311 00:33:43,188 --> 00:33:45,315 You never saw this, okay? 312 00:33:56,785 --> 00:33:57,786 Do Not Use 313 00:34:54,134 --> 00:34:55,760 Why bother hiding it? 314 00:34:56,469 --> 00:34:59,139 Ninety... one hundred thousand. All right. 315 00:34:59,222 --> 00:35:00,765 - Excuse me. - Oh, shit! 316 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Who the fuck are you? 317 00:35:05,895 --> 00:35:07,314 Can you please return that? 318 00:35:08,565 --> 00:35:10,775 Exactly where you found it, okay? 319 00:35:11,276 --> 00:35:14,654 Or what? I don't even know who you are. 320 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 Hang on. Wait. 321 00:35:17,616 --> 00:35:19,492 Let go! 322 00:35:21,745 --> 00:35:24,414 Who do you think you are? 323 00:35:27,500 --> 00:35:30,503 -Little shit. Who do you think you are? -What the fuck? 324 00:35:30,587 --> 00:35:33,214 I didn't know what size you were, so... 325 00:35:34,633 --> 00:35:37,260 - Shit. - Look. Caught a thief in your store. 326 00:35:37,761 --> 00:35:39,596 Who raised you? Shame on you. 327 00:35:39,679 --> 00:35:42,098 Let me go. 328 00:35:42,891 --> 00:35:44,976 Eunbi? I... 329 00:35:45,477 --> 00:35:47,354 - What? Eun... - Shit. 330 00:35:51,149 --> 00:35:52,359 Oh, shit. 331 00:35:54,027 --> 00:35:55,945 Sorry. Let me introduce you two. 332 00:35:57,197 --> 00:36:00,575 This is the guy I met in prison. His name is Taejoong... 333 00:36:00,659 --> 00:36:02,243 -What's your last name? -It's Park. 334 00:36:02,327 --> 00:36:05,497 Right. Park Taejoong. This is my daughter. 335 00:36:05,580 --> 00:36:07,499 Who the fuck are you calling your daughter? 336 00:36:09,626 --> 00:36:12,087 Hey, it's rude to stare. Look away. 337 00:36:16,549 --> 00:36:18,385 That's what I thought. 338 00:36:20,929 --> 00:36:23,556 What a happy reunion. Bet you really missed your son. 339 00:36:24,641 --> 00:36:26,017 That a "welcome home" present? 340 00:36:26,101 --> 00:36:28,520 Well, he doesn't have any other clothes, so... 341 00:36:29,437 --> 00:36:32,065 Ah, shit. 342 00:36:32,148 --> 00:36:33,525 Hey. 343 00:36:34,067 --> 00:36:35,402 Come out. We need to talk. 344 00:36:44,077 --> 00:36:45,078 It's okay. 345 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Oh, jeez. 346 00:36:54,421 --> 00:36:55,422 Where are we going? 347 00:37:06,558 --> 00:37:09,185 Hey, so, earlier... I'm sorry for doing that. 348 00:37:09,769 --> 00:37:10,895 -I... -Whatever. 349 00:37:12,355 --> 00:37:13,898 You have nowhere to live, right? 350 00:37:13,982 --> 00:37:15,900 Is that why you're freeloading? Huh? 351 00:37:18,945 --> 00:37:22,240 No, I... Your dad was helping me. 352 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 You have to pay if you stay. 353 00:37:23,992 --> 00:37:27,412 Uh, 250,000 a week, upfront. 354 00:37:28,788 --> 00:37:31,291 Take it or leave it. You got cash? 355 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 Shit. 356 00:37:39,466 --> 00:37:40,508 Wait... 357 00:37:41,551 --> 00:37:43,762 I'll come every Thursday to collect the rent. 358 00:37:43,845 --> 00:37:45,597 So have the money ready in advance. 359 00:37:45,680 --> 00:37:48,850 -That's more than... -Consider the rest as your deposit. 360 00:37:52,270 --> 00:37:54,439 What? Fuck off. 361 00:37:58,610 --> 00:38:01,112 -Oh, wait. One more thing. -What? 362 00:38:02,155 --> 00:38:05,283 Shit. 363 00:38:08,453 --> 00:38:09,496 Now we're even. 364 00:38:12,123 --> 00:38:14,876 -Don't snitch on me. -I can't believe... 365 00:38:16,461 --> 00:38:19,088 Get back here. 366 00:38:22,342 --> 00:38:24,385 Oh, shit, that hurt. 367 00:38:28,848 --> 00:38:29,849 Hey. 368 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 You okay? 369 00:38:35,980 --> 00:38:39,234 -She beat you up? -Me? 370 00:38:40,485 --> 00:38:42,028 No, of... of course not. 371 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Right. Did she ask for money? 372 00:38:45,782 --> 00:38:48,117 -Yeah. -How much? 373 00:38:50,787 --> 00:38:52,956 Well, uh... 374 00:38:53,998 --> 00:38:56,459 two hundred fifty a week. 375 00:38:57,418 --> 00:38:59,796 Two hundred fifty thou... 376 00:39:01,297 --> 00:39:03,258 She's a nice kid, I swear. 377 00:39:04,217 --> 00:39:07,887 I haven't been a great dad. She has a good heart, but... 378 00:39:07,971 --> 00:39:09,556 More like a shitty heart. 379 00:39:09,639 --> 00:39:11,182 -Huh? What? -What? 380 00:39:11,266 --> 00:39:13,226 I said, "She has a... 381 00:39:15,436 --> 00:39:16,771 shining heart." 382 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 "Shining"? 383 00:39:29,534 --> 00:39:30,577 Here you go. 384 00:39:31,452 --> 00:39:34,706 Apparently this is that lawyer who met with Park Taejoong in prison. 385 00:39:39,210 --> 00:39:41,087 Park Taejoong. That bastard. 386 00:39:41,170 --> 00:39:43,131 As soon as he escapes, he does this? 387 00:39:47,260 --> 00:39:52,015 So you mean... you're positive it was 2802 who did this? 388 00:39:52,974 --> 00:39:56,394 I received this picture earlier. Doesn't he look familiar? 389 00:40:03,610 --> 00:40:08,448 It resembles him a little, but I can't be sure because it's blurry. 390 00:40:08,531 --> 00:40:11,117 Is that right? 391 00:40:11,743 --> 00:40:14,954 I knew exactly who it was. Can you really not tell? 392 00:40:19,667 --> 00:40:22,045 So, what's the plan now? 393 00:40:23,046 --> 00:40:25,924 Well, it seems he was close with a guy who's been released. 394 00:40:26,466 --> 00:40:27,967 Noh? Noh Yongsik? 395 00:40:28,593 --> 00:40:30,011 Let's pay him a visit. 396 00:40:39,020 --> 00:40:40,772 Did you stay up all night? 397 00:40:42,565 --> 00:40:44,901 I managed to get a little rest earlier. 398 00:40:44,984 --> 00:40:51,032 Taejoong, your body isn't fully recovered yet. 399 00:40:51,115 --> 00:40:52,909 Don't push yourself too hard. 400 00:40:52,992 --> 00:40:56,287 -Don't worry. I feel okay. -You need rest. 401 00:40:58,289 --> 00:41:00,166 Where do we even begin? 402 00:41:00,249 --> 00:41:02,752 How are we supposed to figure out who the bad guys are 403 00:41:02,835 --> 00:41:05,880 - when there's so many people? - I think I've found them. 404 00:41:07,507 --> 00:41:09,050 -You did? -Yeah. 405 00:41:10,593 --> 00:41:12,762 I caught something interesting on the cameras. 406 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 What? 407 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 -You see this? -Yeah. 408 00:41:16,975 --> 00:41:20,561 Over here. This person, and this car. 409 00:41:21,604 --> 00:41:24,899 Every time that So Hyeonjung showed up on the cameras, so did they, 410 00:41:24,983 --> 00:41:26,442 and they all left when she did. 411 00:41:27,402 --> 00:41:30,613 So these people are definitely the ones behind this? 412 00:41:30,697 --> 00:41:36,077 We're slowly figuring this out, but I still don't understand something. 413 00:41:37,245 --> 00:41:38,246 And what's that? 414 00:41:40,248 --> 00:41:42,750 -The victim's phone. -What about it? 415 00:41:42,834 --> 00:41:45,336 I never had the phone until I found it that night, 416 00:41:45,420 --> 00:41:48,423 so how did the data show that I had it longer than that? 417 00:41:48,506 --> 00:41:50,800 It perfectly matched your movements, right? 418 00:41:50,883 --> 00:41:52,760 It's like it followed you around. 419 00:41:54,387 --> 00:41:55,388 What? 420 00:41:56,347 --> 00:41:57,473 -You're brilliant. -Why? 421 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 Look. 422 00:41:59,434 --> 00:42:01,644 See this? Here. 423 00:42:03,021 --> 00:42:05,148 Oh. Is that So Hyeonjung there? 424 00:42:05,231 --> 00:42:07,400 Yeah. See this motorcycle? 425 00:42:08,067 --> 00:42:10,361 Looks like someone was following her constantly. 426 00:42:11,320 --> 00:42:14,198 They probably did the exact same thing to you, right? 427 00:42:15,450 --> 00:42:17,577 I have to get to her before it's too late. 428 00:43:18,679 --> 00:43:20,556 All we have to do is swap those out. 429 00:43:21,307 --> 00:43:22,308 Last piece. 430 00:43:31,484 --> 00:43:33,653 Mobile Phone Unknown Caller 431 00:43:47,375 --> 00:43:48,584 Good afternoon, sir. 432 00:43:50,628 --> 00:43:54,799 -Where's your mom? Is she here? -No, but she should be coming back soon. 433 00:43:54,882 --> 00:43:55,925 From where? 434 00:43:58,094 --> 00:43:59,428 Your mom, where did she go? 435 00:44:00,138 --> 00:44:03,015 Some lady forgot her cell phone here, so she's taking it to her. 436 00:44:03,099 --> 00:44:04,100 Some... 437 00:44:07,478 --> 00:44:09,438 You can wait here, if you want. 438 00:44:10,022 --> 00:44:13,276 Well, actually, did your mom tell you where she was going? 439 00:44:16,696 --> 00:44:18,197 Seju Shopping Center Parking Lot 440 00:44:18,281 --> 00:44:20,658 Oh. Saeju shopping center parking lot. 441 00:44:26,789 --> 00:44:27,915 Hello? 442 00:44:29,250 --> 00:44:31,586 - Who is this? - Shit. 443 00:44:31,669 --> 00:44:33,880 I'm sorry, but my mom will be-- 444 00:44:43,055 --> 00:44:45,641 Oh, no. Well, that's not good. 445 00:44:45,725 --> 00:44:48,102 Coming. 446 00:44:50,813 --> 00:44:52,815 - Oh, Officer. - How have you been? 447 00:44:52,899 --> 00:44:54,192 Coming through. Move. 448 00:44:55,234 --> 00:44:57,403 -Uh, hey... -What's that smell? 449 00:44:57,486 --> 00:44:58,988 Can I help you with something? 450 00:45:05,369 --> 00:45:08,998 Yes. Yes, I'm getting off the bus now. 451 00:45:10,833 --> 00:45:11,834 Are you here? 452 00:45:13,836 --> 00:45:16,797 Do I walk over? No, it's okay. It's not an issue. 453 00:45:16,881 --> 00:45:19,926 I can go over to you. Stay there. Okay, got it. 454 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 See you then. 455 00:45:30,353 --> 00:45:33,272 You know Park Taejoong, right? I heard you were close. 456 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Have you had any contact with him recently? 457 00:45:41,739 --> 00:45:44,158 You don't look surprised that I'm bringing him up. 458 00:45:44,242 --> 00:45:45,701 Something you want to tell me? 459 00:45:47,662 --> 00:45:50,373 Miss? Excuse me. Hello. 460 00:45:51,749 --> 00:45:53,417 -Oh, is the phone yours? -It is. 461 00:45:53,501 --> 00:45:55,795 Whenever I'm talking, 462 00:45:58,339 --> 00:45:59,715 you better look at me. 463 00:46:06,097 --> 00:46:09,058 The Manipulated 33466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.