All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,740 --> 00:00:32,070 You should have come with me. 2 00:00:33,580 --> 00:00:35,000 We could've figured it out. 3 00:00:36,660 --> 00:00:40,120 - I could've helped you. - Quiet. Save it for the interrogation. 4 00:00:41,250 --> 00:00:45,050 I know what you did. I was listening, sid. 5 00:00:46,460 --> 00:00:48,646 This mission is my salvation. 6 00:00:48,670 --> 00:00:53,260 And I am prepared to sacrifice everything I have to see it through. 7 00:00:53,850 --> 00:00:57,060 - Are you? - Frank, we've got a situation. 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,140 Okay… we're done. 9 00:01:02,560 --> 00:01:03,890 Briggs, what's going on? 10 00:01:09,740 --> 00:01:12,676 How the fuck did you allow yourself to get captured? 11 00:01:12,700 --> 00:01:13,886 Do they know? 12 00:01:13,910 --> 00:01:15,176 You had one job. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,636 Do they know about us? 14 00:01:17,660 --> 00:01:21,160 Not yet. Just stay quiet. I'll handle it. 15 00:01:24,920 --> 00:01:27,606 You see, I thought the agency was giving him instructions. 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,236 This was your mission. 17 00:01:29,260 --> 00:01:31,776 You knew about the dead man's switch. You knew about the archive. 18 00:01:31,800 --> 00:01:35,196 You knew that my death would trigger its release. 19 00:01:35,220 --> 00:01:39,616 You downed that plane. You killed those people. 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,536 But let me tell you this, 21 00:01:41,560 --> 00:01:45,230 killing me won't get you what you want. 22 00:01:49,480 --> 00:01:52,426 Shaw, this is frank. Do you have eyes on Scofield? 23 00:01:52,450 --> 00:01:55,160 You need to separate her from the inmate immediately... 24 00:04:52,920 --> 00:04:54,130 Shit. 25 00:04:58,340 --> 00:04:59,880 I never wanted to hurt you. 26 00:05:26,370 --> 00:05:29,460 Let's stay in bed tomorrow until we can't take it anymore. 27 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 I wanna see how late we can sleep. 28 00:05:35,630 --> 00:05:37,260 I'm happy you're here. 29 00:05:38,090 --> 00:05:40,446 I'm sorry I overreacted earlier. 30 00:05:40,470 --> 00:05:42,196 I get it. Don't worry. 31 00:05:42,220 --> 00:05:44,026 I came in under an alias. 32 00:05:44,050 --> 00:05:49,140 And as far as Langley knows, I'm meeting an asset in Luxembourg. 33 00:05:54,560 --> 00:05:57,270 There. That's my toe. 34 00:05:58,440 --> 00:06:00,730 I want you to think of me every time you see it. 35 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 Good color. 36 00:06:08,870 --> 00:06:10,806 What are you thinking? 37 00:06:10,830 --> 00:06:14,306 About us. Our future. 38 00:06:14,330 --> 00:06:15,370 And? 39 00:06:15,960 --> 00:06:17,050 I want us to have one. 40 00:06:18,750 --> 00:06:20,186 Is this about Elizabeth? 41 00:06:20,210 --> 00:06:22,630 They were gonna kill her, sid. Erase her. 42 00:06:23,470 --> 00:06:24,800 That's what they do when… 43 00:06:26,090 --> 00:06:27,946 …assets pose a threat. 44 00:06:27,970 --> 00:06:29,496 You pose no threat. 45 00:06:29,520 --> 00:06:33,036 Well, maybe not now. But what happens when I pass my expiration date? 46 00:06:33,060 --> 00:06:35,626 They're not going to give me a gold watch. 47 00:06:35,650 --> 00:06:36,786 I know too much. 48 00:06:36,810 --> 00:06:39,666 So what do you wanna do? Go live on some beach in goa? 49 00:06:39,690 --> 00:06:42,030 Yeah, why not? Or maybe we find leverage. 50 00:06:44,030 --> 00:06:45,296 That's dangerous. 51 00:06:45,320 --> 00:06:46,466 Having an exit plan? 52 00:06:46,490 --> 00:06:49,370 No. Looking for bargaining chips against the agency. 53 00:06:50,660 --> 00:06:52,346 I'm serious, Levi. 54 00:06:52,370 --> 00:06:53,750 You need to trust me. 55 00:06:59,880 --> 00:07:01,010 Hello. 56 00:07:02,130 --> 00:07:03,720 What? When? 57 00:07:05,300 --> 00:07:06,470 Okay. 58 00:07:09,050 --> 00:07:10,470 Who was that? 59 00:07:18,400 --> 00:07:21,046 Miss Scofield, I'm James biel. 60 00:07:21,070 --> 00:07:24,006 This is Tariq hamdi, our local asset who runs front of house. 61 00:07:24,030 --> 00:07:25,296 You brought him in? 62 00:07:25,320 --> 00:07:27,086 Yes, ma'am. Four hours ago. 63 00:07:27,110 --> 00:07:28,676 He had a pass phrase. 64 00:07:28,700 --> 00:07:31,266 He was carrying a Russian passport, state-issued, 65 00:07:31,290 --> 00:07:33,080 which is how we linked him to the kremlin. 66 00:07:40,710 --> 00:07:42,686 So, this guy's a spy? 67 00:07:42,710 --> 00:07:45,606 His name is Viktor voss. Russian-American. 68 00:07:45,630 --> 00:07:49,526 Spent a decade in the field with the CIA before he flipped to the Russians, 69 00:07:49,550 --> 00:07:50,930 who he also sold out. 70 00:07:52,060 --> 00:07:54,366 The guy's a black-market bottom-feeder. 71 00:07:54,390 --> 00:07:55,390 Trades in secrets. 72 00:07:56,270 --> 00:07:58,730 He told Mr. Hamdi he's being hunted by the fsb. 73 00:07:59,350 --> 00:08:00,876 He says you can help him. 74 00:08:00,900 --> 00:08:02,126 I don't know why. 75 00:08:02,150 --> 00:08:03,940 I've never seen this guy before in my life. 76 00:08:06,610 --> 00:08:07,780 Thanks. 77 00:08:15,910 --> 00:08:18,580 You came. It's really you. 78 00:08:21,040 --> 00:08:22,630 I was told it was important. 79 00:08:23,300 --> 00:08:27,050 Yeah. We don't know each other, but I think we can help each other. 80 00:08:27,720 --> 00:08:28,890 Okay. 81 00:08:29,680 --> 00:08:30,970 Can you turn off the cameras? 82 00:08:32,220 --> 00:08:33,550 No. 83 00:08:34,850 --> 00:08:37,496 Mr. Voss, you asked me to come here and I'm here. 84 00:08:37,520 --> 00:08:40,916 I don't know you and I'm not inclined to help you until you explain to me... 85 00:08:40,940 --> 00:08:43,280 okay. There's a contract on my life. 86 00:08:44,020 --> 00:08:46,216 The kremlin knows I'm here. They sent a team. 87 00:08:46,240 --> 00:08:50,046 I need safe passage. A new name, new papers. 88 00:08:50,070 --> 00:08:51,360 That's not gonna happen. 89 00:08:52,070 --> 00:08:54,346 My life is in your hands, Sidney. 90 00:08:54,370 --> 00:08:57,670 No, your life ended when you double-crossed the agency. 91 00:08:59,960 --> 00:09:01,630 Turn off the cameras, please. 92 00:09:02,330 --> 00:09:04,106 We're done. 93 00:09:04,130 --> 00:09:06,026 You were told your father was killed 94 00:09:06,050 --> 00:09:10,446 when his team was ambushed by the haqqani network in Afghanistan. 95 00:09:10,470 --> 00:09:14,350 You were told he could have fled but that he stayed. 96 00:09:14,930 --> 00:09:18,060 Sacrificed his life to save four other men. 97 00:09:18,640 --> 00:09:19,770 What is this? 98 00:09:22,270 --> 00:09:24,650 But it's… that's not the truth. 99 00:09:25,230 --> 00:09:26,376 Who are you? 100 00:09:26,400 --> 00:09:29,716 The truth is those details are classified because they never happened. 101 00:09:29,740 --> 00:09:32,216 And I know. I was there. 102 00:09:32,240 --> 00:09:34,676 And if you wanna know what else I know, 103 00:09:34,700 --> 00:09:38,136 you're gonna get me out of Paris before the fsb arrive. 104 00:09:38,160 --> 00:09:42,250 And make no mistake, Sidney, they are coming. 105 00:09:50,840 --> 00:09:54,316 - Where'd you find this guy? - I told you. He found us. 106 00:09:54,340 --> 00:09:55,826 How? 107 00:09:55,850 --> 00:09:58,690 How did he know I was in town? I've only been here for six hours. 108 00:09:59,930 --> 00:10:03,020 - I'm calling the station chief. - No. You're not calling anybody. 109 00:10:03,940 --> 00:10:07,086 Turn off the cameras and delete the files. 110 00:10:07,110 --> 00:10:09,456 - He's a wanted fugitive. - Who surrendered himself. 111 00:10:09,480 --> 00:10:12,376 And who has information about me and the death of my father. 112 00:10:12,400 --> 00:10:14,256 If the cameras spook him, turn them off. 113 00:10:14,280 --> 00:10:15,386 I don't need record of this. 114 00:10:15,410 --> 00:10:18,160 I need to know why he's here and what else he knows. 115 00:10:25,710 --> 00:10:26,920 Kill the cameras. 116 00:10:39,310 --> 00:10:40,616 Where did you get this? 117 00:10:40,640 --> 00:10:42,810 Your father kept this in his wallet. 118 00:10:43,480 --> 00:10:45,286 You have the other half. 119 00:10:45,310 --> 00:10:48,626 A treasure map you two made when you were a girl. 120 00:10:48,650 --> 00:10:50,240 And that proves? 121 00:10:51,940 --> 00:10:53,360 That I know things. 122 00:10:54,660 --> 00:10:57,960 And I will tell you more if you get me out of Paris. 123 00:11:00,790 --> 00:11:02,500 How am I supposed to do that? 124 00:11:04,540 --> 00:11:05,830 Take me to havlock. 125 00:11:07,170 --> 00:11:09,210 He has resources in the criminal world. 126 00:11:09,960 --> 00:11:14,170 Have him vanish me tonight and I will tell you all I know. 127 00:12:14,820 --> 00:12:17,820 Sidney! The fuck are you doing? 128 00:12:18,410 --> 00:12:19,910 Sidney! 129 00:13:03,450 --> 00:13:04,620 Come on. 130 00:13:13,000 --> 00:13:15,880 Here we go. Come on! Come on. 131 00:13:22,970 --> 00:13:24,300 - Go. - Who are you? 132 00:13:24,970 --> 00:13:26,116 - Answer me. - Go! 133 00:13:26,140 --> 00:13:27,616 How do you know my father? 134 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 I... 135 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 I'm the agent who killed him. 136 00:13:33,020 --> 00:13:34,480 I'm sorry. 137 00:13:38,900 --> 00:13:40,070 I'm sorry. 138 00:13:47,370 --> 00:13:48,886 Well, could he be lying? 139 00:13:48,910 --> 00:13:50,346 Why lie to me in his dying breath? 140 00:13:50,370 --> 00:13:53,040 Why take credit for killing my father if he didn't do it? 141 00:13:54,790 --> 00:13:56,316 You can't tell Langley. 142 00:13:56,340 --> 00:13:59,146 People were killed. The safe house was breached. 143 00:13:59,170 --> 00:14:00,526 No one knows you were there. 144 00:14:00,550 --> 00:14:03,906 You said they turned the cameras off and deleted the footage. 145 00:14:03,930 --> 00:14:05,946 The witnesses are dead. 146 00:14:05,970 --> 00:14:09,576 We have time to figure out how voss knew you were in Paris. 147 00:14:09,600 --> 00:14:11,576 How he knew you and I were working together. 148 00:14:11,600 --> 00:14:13,536 We're compromised, sid. 149 00:14:13,560 --> 00:14:15,836 Which is why I need to report it to Langley. 150 00:14:15,860 --> 00:14:18,046 Why give this to them? They lied about your father. 151 00:14:18,070 --> 00:14:19,530 I trust Bradford. 152 00:14:20,650 --> 00:14:23,926 I've known her since I was a girl. She's family. 153 00:14:23,950 --> 00:14:25,676 Come on. You're being naive. 154 00:14:25,700 --> 00:14:28,410 Maybe Bradford knows more than she's letting on. 155 00:14:31,330 --> 00:14:33,250 What's really going on here? 156 00:14:36,920 --> 00:14:40,026 You know I've been thinking about us and our future. 157 00:14:40,050 --> 00:14:43,316 And you know I think the agency will terminate me 158 00:14:43,340 --> 00:14:45,116 the moment they think I'm a threat, which I think they do. 159 00:14:45,140 --> 00:14:46,276 What did you do? 160 00:14:46,300 --> 00:14:49,906 I went phishing for leverage. 161 00:14:49,930 --> 00:14:53,536 I embedded a line of code into one of my contact reports, 162 00:14:53,560 --> 00:14:57,246 and I traced the file path back to a classified server in Langley. 163 00:14:57,270 --> 00:15:00,546 - You're crazy. - One of the files is called archive 6. 164 00:15:00,570 --> 00:15:03,046 - So? - It was created 20 years ago 165 00:15:03,070 --> 00:15:05,256 by your father and it's still active. 166 00:15:05,280 --> 00:15:09,846 I think this archive 6 is where they keep the records of everything we've done, 167 00:15:09,870 --> 00:15:13,540 and possibly the records of what happened to your father. 168 00:15:14,500 --> 00:15:18,396 - You need to walk away from this. - Why would I walk away? 169 00:15:18,420 --> 00:15:22,526 They're lying to us, sid. About your father, about this guy voss. 170 00:15:22,550 --> 00:15:25,316 But if I could access the archive, maybe I could unlock the truth. 171 00:15:25,340 --> 00:15:27,566 You're not looking for truth. You're looking for leverage. 172 00:15:27,590 --> 00:15:29,180 What if I could find both? 173 00:15:34,100 --> 00:15:35,616 It's too dangerous. 174 00:15:35,640 --> 00:15:38,376 I agree we should wait to talk to Bradford. 175 00:15:38,400 --> 00:15:41,626 But I cannot let you steal a protected file. 176 00:15:41,650 --> 00:15:44,966 - I care about you too much. - So we just forget about voss? 177 00:15:44,990 --> 00:15:46,636 No. I didn't say that. 178 00:15:46,660 --> 00:15:49,040 We just need to figure out what he knew another way. 179 00:15:51,080 --> 00:15:54,936 I mean, retracing voss's steps is gonna be next to impossible. 180 00:15:54,960 --> 00:15:56,396 Even before he defected, 181 00:15:56,420 --> 00:15:59,606 the agency was doing backflips to cover his tracks. 182 00:15:59,630 --> 00:16:02,646 Most of what Langley will let me access is redacted. 183 00:16:02,670 --> 00:16:06,486 Guy's got false property, banking records, fake names. 184 00:16:06,510 --> 00:16:09,600 There has to be something that links him to the agency. 185 00:16:10,390 --> 00:16:13,656 Wait a minute. That's it. Sharon tidwell. 186 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 Who? 187 00:16:15,430 --> 00:16:19,480 I read emails between the DOJ and a former employee at the agency. 188 00:16:20,690 --> 00:16:24,006 They wanted her to testify against voss, 189 00:16:24,030 --> 00:16:26,546 but she refused because she feared retaliation. 190 00:16:26,570 --> 00:16:28,216 So they subpoenaed her. 191 00:16:28,240 --> 00:16:31,040 So this woman knew voss, and kept his secrets. 192 00:16:32,950 --> 00:16:35,636 Here she is. Sharon tidwell. 193 00:16:35,660 --> 00:16:38,976 "Procurement officer in acquisition services." 194 00:16:39,000 --> 00:16:42,606 She would've arranged voss's cover jobs, currency, accommodations and ids. 195 00:16:42,630 --> 00:16:44,566 Travel agent for spies. 196 00:16:44,590 --> 00:16:47,856 They wouldn't have asked her to testify unless she knew something about voss. 197 00:16:47,880 --> 00:16:49,550 We need to pay her a visit. 198 00:17:01,860 --> 00:17:03,490 Thank you so much. 199 00:17:05,940 --> 00:17:07,070 Hey, Sharon. 200 00:17:07,650 --> 00:17:10,676 - Good morning. - Hello. Lovely sermon. 201 00:17:10,700 --> 00:17:12,716 We missed the sermon, actually. 202 00:17:12,740 --> 00:17:14,966 We came to talk to you about Viktor voss. 203 00:17:14,990 --> 00:17:17,426 We work with your former employer at the CIA. 204 00:17:17,450 --> 00:17:19,686 - You shouldn't be here. - We thought you could help us with our... 205 00:17:19,710 --> 00:17:22,016 I don't care what you think. I'm not speaking with you. 206 00:17:22,040 --> 00:17:25,686 So turn, walk away and leave me alone. 207 00:17:25,710 --> 00:17:28,960 Does your family know about your work with the gsa? 208 00:17:29,510 --> 00:17:30,720 What you did? 209 00:17:31,640 --> 00:17:35,020 I never spoke with voss. I didn't interact with assets. 210 00:17:35,850 --> 00:17:38,246 But you provided critical support. 211 00:17:38,270 --> 00:17:39,536 Yeah, but I didn't know him. 212 00:17:39,560 --> 00:17:42,626 Voss defected. He's been missing for years. 213 00:17:42,650 --> 00:17:44,836 So what do you know about his covert mission 214 00:17:44,860 --> 00:17:46,320 involving Robert Scofield? 215 00:17:46,820 --> 00:17:48,990 Was his death an agency assignment? 216 00:17:51,240 --> 00:17:52,370 You're the daughter. 217 00:17:53,160 --> 00:17:54,596 Did you see the kill order? 218 00:17:54,620 --> 00:17:57,000 You poor thing. You just found out? 219 00:17:57,910 --> 00:18:00,096 Why would the agency want him dead? 220 00:18:00,120 --> 00:18:03,806 I was in procurement. I provided resources. 221 00:18:03,830 --> 00:18:06,396 They didn't tell me why things were done, and I didn't ask. 222 00:18:06,420 --> 00:18:08,486 That is not my concern. 223 00:18:08,510 --> 00:18:10,300 Is that information in the archive? 224 00:18:10,880 --> 00:18:13,170 Archive 6. What is it? 225 00:18:14,180 --> 00:18:15,390 You best be careful. 226 00:18:16,350 --> 00:18:17,696 What other secrets are in there? 227 00:18:17,720 --> 00:18:21,520 I don't know. And if I did, I sure as shit wouldn't tell you. 228 00:18:22,730 --> 00:18:25,940 Does archive 6 contain the kill order targeting my father? 229 00:18:26,440 --> 00:18:29,530 Sweetheart, you need to walk away from this. 230 00:18:30,030 --> 00:18:32,836 Protect your father's legacy. 231 00:18:32,860 --> 00:18:37,870 It's best for all of us if we just remember him as a hero. 232 00:18:49,510 --> 00:18:50,686 Don't say it. 233 00:18:50,710 --> 00:18:52,630 What? That I was right? 234 00:18:55,090 --> 00:18:56,880 We have to look inside archive 6. 235 00:18:57,640 --> 00:18:59,390 I hope you have a plan. 236 00:19:01,930 --> 00:19:03,866 Tomorrow morning I want you to go to work. 237 00:19:03,890 --> 00:19:06,376 I want you to speak to your division chief 238 00:19:06,400 --> 00:19:08,586 and tell him that I'm en route to Karachi. 239 00:19:08,610 --> 00:19:11,166 Tell him that because of cross-border activities, 240 00:19:11,190 --> 00:19:13,176 you and I have had no communication. 241 00:19:13,200 --> 00:19:14,716 We haven't spoken in a week. 242 00:19:14,740 --> 00:19:17,256 I want to establish that you have complete deniability 243 00:19:17,280 --> 00:19:19,596 - to everything that I'm doing. - What are you doing? 244 00:19:19,620 --> 00:19:22,306 I'm going to access archive 6. 245 00:19:22,330 --> 00:19:24,646 As long as I'm only sightseeing, there'll be no way of pinpointing 246 00:19:24,670 --> 00:19:26,556 who's executing the hack. 247 00:19:26,580 --> 00:19:29,976 On Wednesday, I want you to meet me at the safe house in Paris. 248 00:19:30,000 --> 00:19:32,670 I'll tell you what I found. But you have to promise me one thing. 249 00:19:33,260 --> 00:19:35,406 If you sense any trouble, anything at all, 250 00:19:35,430 --> 00:19:37,890 just don't come. All right? 251 00:19:38,640 --> 00:19:41,140 - Promise me. - What do you mean, trouble? 252 00:19:43,020 --> 00:19:44,190 Bradford needs to see you. 253 00:19:47,440 --> 00:19:51,280 One of our shadow facilities was breached in Paris, Friday night. 254 00:19:52,110 --> 00:19:56,570 Our local asset and the deputy station chief, both are dead. 255 00:19:57,160 --> 00:19:59,330 As is a former asset, Viktor voss. 256 00:19:59,950 --> 00:20:01,006 Who's voss? 257 00:20:01,030 --> 00:20:05,096 He's a traitor who we bird-dogged for the better part of the last decade, 258 00:20:05,120 --> 00:20:08,266 only to have him turn up dead outside one of our facilities. 259 00:20:08,290 --> 00:20:10,856 No cameras. Recordings deleted. 260 00:20:10,880 --> 00:20:12,396 What was he after? 261 00:20:12,420 --> 00:20:14,356 - Thought you might know. - Why? 262 00:20:14,380 --> 00:20:16,406 Havlock was in Paris that night. 263 00:20:16,430 --> 00:20:17,430 So? 264 00:20:18,300 --> 00:20:19,486 That doesn't concern you? 265 00:20:19,510 --> 00:20:21,156 Havlock doesn't know voss. 266 00:20:21,180 --> 00:20:22,866 You sure about that? 267 00:20:22,890 --> 00:20:24,156 Jacque, what is this? 268 00:20:24,180 --> 00:20:27,890 We've detected a series of intrusions into our sigmavault network. 269 00:20:28,480 --> 00:20:31,996 The ip is unattributable, but we think it's coming from the inside. 270 00:20:32,020 --> 00:20:33,756 Havlock fits the profile. 271 00:20:33,780 --> 00:20:35,836 You think havlock's turned? 272 00:20:35,860 --> 00:20:39,046 I didn't say that. I'm asking if you trust him. 273 00:20:39,070 --> 00:20:41,136 Why would he want to breach our network? 274 00:20:41,160 --> 00:20:44,500 I don't know. But he has been given a lot of discretion. 275 00:20:45,410 --> 00:20:48,830 He has access. Resources in the criminal world. 276 00:20:49,920 --> 00:20:51,130 Do you trust him? 277 00:20:51,920 --> 00:20:53,250 With my life. 278 00:20:55,210 --> 00:20:56,340 Give us the room. 279 00:21:03,680 --> 00:21:05,430 You're just like your old man. 280 00:21:06,060 --> 00:21:08,850 Your father was incredibly trusting. 281 00:21:09,650 --> 00:21:12,400 He had a tendency to put people before the mission. 282 00:21:13,770 --> 00:21:14,900 That got him killed. 283 00:21:19,700 --> 00:21:23,120 Keep an eye on havlock. But keep your distance. 284 00:21:23,700 --> 00:21:26,160 I need you to protect yourself. 285 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Do you still think about him? 286 00:21:33,960 --> 00:21:35,170 Every day. 287 00:21:36,260 --> 00:21:39,236 Your father gave the greatest sacrifice, 288 00:21:39,260 --> 00:21:42,300 which is why I promised myself I would keep you safe. 289 00:21:43,600 --> 00:21:45,100 Be careful here, sid. 290 00:21:45,970 --> 00:21:47,560 I'll keep an eye on havlock. 291 00:21:56,690 --> 00:21:57,730 She's lying. 292 00:21:59,530 --> 00:22:01,700 She's sleeping with that son of a bitch. 293 00:22:10,120 --> 00:22:12,806 I told you it was a mistake to go phishing for leverage. 294 00:22:12,830 --> 00:22:14,856 But you didn't listen and now they know. 295 00:22:14,880 --> 00:22:16,340 Nothing points to you. 296 00:22:18,550 --> 00:22:20,066 I'm not worried about me, Levi. 297 00:22:20,090 --> 00:22:22,276 I'm worried about you. You should've fucking listened to me. 298 00:22:22,300 --> 00:22:25,406 You went looking for an edge because you thought you were in danger, 299 00:22:25,430 --> 00:22:28,286 - and now you are. - I always was. That's what I'm saying. 300 00:22:28,310 --> 00:22:30,770 Archive 6 proves everything I feared. 301 00:22:32,140 --> 00:22:34,876 The CIA are planning on killing me, just like the others. 302 00:22:34,900 --> 00:22:36,206 What others? 303 00:22:36,230 --> 00:22:38,456 The archive is an index of all previous ops 304 00:22:38,480 --> 00:22:40,716 carried out under the at water protocol. 305 00:22:40,740 --> 00:22:42,966 We work in a business of unsanctioned ops. 306 00:22:42,990 --> 00:22:47,216 Right. But you and I are not the only operatives in Bradford's secret program. 307 00:22:47,240 --> 00:22:49,846 Bradford is running unsanctioned black book ops around the globe 308 00:22:49,870 --> 00:22:50,926 just like ours. 309 00:22:50,950 --> 00:22:53,976 She's placing operatives in the field with no oversight. 310 00:22:54,000 --> 00:22:58,106 She's providing them with classified intel that's hasn't been approved for release 311 00:22:58,130 --> 00:23:01,356 and using it to flush out and kill our enemies. 312 00:23:01,380 --> 00:23:03,856 London, Cairo, Athens. 313 00:23:03,880 --> 00:23:07,156 I only printed a few. This is just the beginning. 314 00:23:07,180 --> 00:23:08,446 It's a shadow program. 315 00:23:08,470 --> 00:23:09,996 It's completely rogue. 316 00:23:10,020 --> 00:23:12,076 I don't know how she's sourcing these assets, sid. 317 00:23:12,100 --> 00:23:15,286 But the only ones still living are the ones who are still active 318 00:23:15,310 --> 00:23:19,246 because she's terminating her operatives once the job is complete. 319 00:23:19,270 --> 00:23:22,610 Sid, your father was one of Bradford's first targets. 320 00:23:31,160 --> 00:23:34,330 - So what do we do? - I have to flee. Go underground. 321 00:23:35,370 --> 00:23:36,540 What choice is there? 322 00:23:37,130 --> 00:23:39,566 Go public. Expose the truth. 323 00:23:39,590 --> 00:23:40,680 It's too dangerous. 324 00:23:41,670 --> 00:23:43,026 It's what's right. 325 00:23:43,050 --> 00:23:44,946 Bradford is powerful. 326 00:23:44,970 --> 00:23:47,366 She'll just discredit everything we say. 327 00:23:47,390 --> 00:23:49,446 Are we sure they can trace the steps back to you? 328 00:23:49,470 --> 00:23:51,680 My digital fingerprints are all over that breach. 329 00:23:52,680 --> 00:23:54,116 Maybe I could redirect them. 330 00:23:54,140 --> 00:23:55,746 No, looking was one thing, sid. 331 00:23:55,770 --> 00:23:57,836 The minute I downloaded part of that archive, 332 00:23:57,860 --> 00:23:59,900 I exposed myself. They'll send a team. 333 00:24:01,190 --> 00:24:02,900 They'll come here. They'll kill me. 334 00:24:04,610 --> 00:24:05,700 I can't lose you. 335 00:24:07,410 --> 00:24:08,540 Then come with me. 336 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 Let's go together. Start a new life. 337 00:24:17,040 --> 00:24:18,130 I have a life. 338 00:24:18,630 --> 00:24:19,720 Do you? 339 00:24:21,630 --> 00:24:23,470 How long before she finds out about us? 340 00:24:25,420 --> 00:24:27,130 You're guilty by association. 341 00:24:29,010 --> 00:24:30,140 I can't. 342 00:24:30,850 --> 00:24:33,786 If we leave, Bradford won't dare touch us. 343 00:24:33,810 --> 00:24:35,440 We have leverage. 344 00:24:35,930 --> 00:24:40,310 If we threaten to go public with the archive, it could keep us alive. 345 00:24:46,070 --> 00:24:47,450 I love you, Levi. 346 00:24:49,530 --> 00:24:52,580 But my father, my family… 347 00:24:55,700 --> 00:24:57,620 I can't walk away from this. 348 00:24:58,750 --> 00:25:01,960 I have to make it right. Expose the truth. 349 00:25:03,000 --> 00:25:04,420 Think about what I said. 350 00:25:10,180 --> 00:25:11,640 We don't have much time. 351 00:25:17,100 --> 00:25:19,456 He loved you girls so much. 352 00:25:19,480 --> 00:25:23,190 I know, mom. I may have to go away for a little while. 353 00:25:25,940 --> 00:25:27,270 When are you coming home? 354 00:25:29,150 --> 00:25:30,610 I don't know. 355 00:25:34,370 --> 00:25:36,910 - Are you in some kind of trouble? - No. 356 00:25:37,700 --> 00:25:39,080 It's just work stuff. 357 00:25:42,170 --> 00:25:43,260 You're lying. 358 00:25:46,260 --> 00:25:49,220 This is about your father and what really happened. 359 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 What do you mean "what really happened"? 360 00:26:06,020 --> 00:26:08,360 I never wanted to hurt you or your sister. 361 00:26:09,860 --> 00:26:12,650 The whole point was always to protect you girls. 362 00:26:18,870 --> 00:26:22,790 I felt it was best for you if you remembered your father as a hero. 363 00:26:24,670 --> 00:26:26,920 Mom, what are you saying? 364 00:26:34,050 --> 00:26:36,680 Mom, you okay? 365 00:26:45,810 --> 00:26:48,480 Mom, who is this man in the photo with me and dad? 366 00:26:49,110 --> 00:26:52,160 I think it's time you learned the truth. 367 00:27:07,090 --> 00:27:08,260 Vincent thiago? 368 00:27:17,970 --> 00:27:18,970 Sidney. 369 00:27:20,470 --> 00:27:24,180 I was 24 when I first met your father in London. 370 00:27:25,520 --> 00:27:27,900 I was a moneyless refugee. 371 00:27:28,900 --> 00:27:31,440 He needed someone who could speak Turkish. 372 00:27:32,820 --> 00:27:34,280 You were his interpreter. 373 00:27:36,070 --> 00:27:41,950 My friendship with your father was forged in savage and splendid places. 374 00:27:43,120 --> 00:27:46,750 Iran, Russia, Lebanon. 375 00:27:48,210 --> 00:27:52,170 But because of our work, I made many enemies. 376 00:27:52,920 --> 00:27:55,196 It was your father who brought me here. 377 00:27:55,220 --> 00:27:56,816 He helped with my visa, 378 00:27:56,840 --> 00:28:00,010 my background checks and citizenship papers. 379 00:28:00,510 --> 00:28:05,350 I worked alongside him for six years as a linguist in Washington. 380 00:28:10,770 --> 00:28:14,730 Then he was taken from us. 381 00:28:16,150 --> 00:28:17,926 You mean he was murdered. 382 00:28:17,950 --> 00:28:22,290 I fear your father was assassinated to protect a secret. 383 00:28:26,870 --> 00:28:28,556 What secret? 384 00:28:28,580 --> 00:28:31,250 Does it have to do with Jacqueline Bradford? 385 00:28:32,170 --> 00:28:33,880 Archive 6? 386 00:28:38,090 --> 00:28:39,300 Let's get some air. 387 00:28:41,100 --> 00:28:44,906 When your father conceived of the at water protocol, 388 00:28:44,930 --> 00:28:47,746 Bradford was his most stalwart supporter. 389 00:28:47,770 --> 00:28:49,286 They both understood that 390 00:28:49,310 --> 00:28:52,230 while the program was unorthodox and gruesome, 391 00:28:53,030 --> 00:28:56,200 it promised to snuff out the evils of humanity. 392 00:28:56,780 --> 00:29:01,596 In your father's heart, it was a weapon of last resort. 393 00:29:01,620 --> 00:29:04,620 A way to surgically remove imminent threats. 394 00:29:05,250 --> 00:29:07,556 Bradford saw something else. 395 00:29:07,580 --> 00:29:12,316 She saw an opportunity to brazenly eradicate enemies around the world 396 00:29:12,340 --> 00:29:15,316 without a modicum of oversight, and she took it. 397 00:29:15,340 --> 00:29:19,316 She went so far as to eliminate many of her own operatives 398 00:29:19,340 --> 00:29:21,720 in an effort to keep the program secret. 399 00:29:22,510 --> 00:29:26,970 But your father came to harbor profound ethical misgivings. 400 00:29:27,810 --> 00:29:33,246 He felt deeply betrayed and wanted to expose this abuse but lacked proof. 401 00:29:33,270 --> 00:29:38,006 So he began to collect intel from these targeted executions, 402 00:29:38,030 --> 00:29:40,120 many of which were disguised as accidents. 403 00:29:40,700 --> 00:29:45,040 He suspected Bradford was targeting political enemies, 404 00:29:45,910 --> 00:29:47,750 even profiting from those kills. 405 00:29:50,170 --> 00:29:52,896 Your father gave me what little research he'd collected 406 00:29:52,920 --> 00:29:56,170 and said that if anything were to happen to him, 407 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 I was to go to the authorities. 408 00:30:03,140 --> 00:30:05,020 I thought he was being paranoid. 409 00:30:06,470 --> 00:30:10,116 A week later, he was killed in Afghanistan. 410 00:30:10,140 --> 00:30:12,810 I prayed it was an ambush like they said. 411 00:30:13,440 --> 00:30:16,626 But when I saw Bradford eulogizing your father in public, 412 00:30:16,650 --> 00:30:19,796 praising the man she came to loathe, I knew it was a lie. 413 00:30:19,820 --> 00:30:21,386 I told your mother the truth, 414 00:30:21,410 --> 00:30:25,000 but she was afraid of Bradford and told me to walk away. 415 00:30:25,620 --> 00:30:28,000 Let her daughters live in peace. 416 00:30:29,370 --> 00:30:31,750 Let their father be remembered as a hero. 417 00:30:32,830 --> 00:30:35,436 - And so I did. - But you were also in danger. 418 00:30:35,460 --> 00:30:39,720 So I vanished. Erased myself. 419 00:30:41,260 --> 00:30:44,260 For almost 20 years, I've hidden from the truth. 420 00:30:45,430 --> 00:30:48,616 I've long dreamed of exposing Bradford 421 00:30:48,640 --> 00:30:51,036 to vindicate your father, who I loved dearly, 422 00:30:51,060 --> 00:30:54,770 but all I have are pieces. No proof. 423 00:30:56,980 --> 00:30:58,730 What if there is proof? 424 00:30:59,230 --> 00:31:02,466 The asset that I told you about, hartman, 425 00:31:02,490 --> 00:31:04,926 he breached the server at Langley, 426 00:31:04,950 --> 00:31:08,040 accessed a file called archive 6. 427 00:31:10,250 --> 00:31:12,290 It verifies everything that you've said. 428 00:31:13,080 --> 00:31:16,016 Bradford's kill order, her assets, 429 00:31:16,040 --> 00:31:18,816 the dark money she uses for her operations. 430 00:31:18,840 --> 00:31:23,406 You can expose the program. Bring justice to Bradford. 431 00:31:23,430 --> 00:31:24,736 It's not that simple. 432 00:31:24,760 --> 00:31:29,996 My father is proof of how far Bradford will go to keep her secret. 433 00:31:30,020 --> 00:31:32,286 Is it a risk? Yes. 434 00:31:32,310 --> 00:31:35,166 But the safer play is to use this evidence to stay alive. 435 00:31:35,190 --> 00:31:36,610 Vanish while I still can. 436 00:31:37,440 --> 00:31:41,466 I vanished. I stayed silent. 437 00:31:41,490 --> 00:31:44,080 And I regret that decision to this day. 438 00:31:44,820 --> 00:31:48,596 But you have something that I didn't. Proof. 439 00:31:48,620 --> 00:31:50,790 You have a chance to change things. 440 00:31:51,370 --> 00:31:53,210 Finish what your father started. 441 00:31:54,210 --> 00:31:56,630 You can make this right. 442 00:31:59,500 --> 00:32:02,106 Where the hell have you been? Everyone's waiting. 443 00:32:02,130 --> 00:32:05,236 - Did they identify the source? - What took you so long? 444 00:32:05,260 --> 00:32:06,866 Griffin, answer me. 445 00:32:06,890 --> 00:32:08,980 Did they ID the source of the breach or not? 446 00:32:12,020 --> 00:32:15,070 It's him, sid. Hartman's the one behind the intrusions. 447 00:32:15,690 --> 00:32:18,246 - I don't believe it. - We have proof. 448 00:32:18,270 --> 00:32:21,376 Forensics ID'd six unique digital artifacts, all attributable. 449 00:32:21,400 --> 00:32:23,666 We have proof he breached our network. 450 00:32:23,690 --> 00:32:25,256 I'm sorry, who are you? 451 00:32:25,280 --> 00:32:27,886 Michael Fitzgerald, deputy chief of counterintelligence. 452 00:32:27,910 --> 00:32:29,886 This is Mrs. Rombaur. 453 00:32:29,910 --> 00:32:31,596 Mr. Campbell here is with the ogc. 454 00:32:31,620 --> 00:32:33,556 We're here to safeguard your rights, miss Scofield. 455 00:32:33,580 --> 00:32:35,186 Rule out any potential involvement. 456 00:32:35,210 --> 00:32:36,596 In what? 457 00:32:36,620 --> 00:32:39,056 - Your asset hacked the CIA. - So you said. 458 00:32:39,080 --> 00:32:41,566 We're trying to figure out what he took. See what you might know. 459 00:32:41,590 --> 00:32:43,050 When did you two last speak? 460 00:32:44,010 --> 00:32:45,986 Sid, you can't have that in here. 461 00:32:46,010 --> 00:32:49,026 We've armed hartman with powerful intel for years. 462 00:32:49,050 --> 00:32:51,326 He has lived that lie a long time. 463 00:32:51,350 --> 00:32:54,576 If he's turned, if he's started to believe that lie, 464 00:32:54,600 --> 00:32:56,826 it would be catastrophic for the agency. 465 00:32:56,850 --> 00:32:58,996 So I'll make contact and bring him in. 466 00:32:59,020 --> 00:33:00,836 No. You're to have no contact. 467 00:33:00,860 --> 00:33:03,336 I can help you. He trusts me. 468 00:33:03,360 --> 00:33:04,876 But I'm starting to get the impression 469 00:33:04,900 --> 00:33:06,876 that I'm the one that should be calling a lawyer. 470 00:33:06,900 --> 00:33:08,546 Counsel is advisable. 471 00:33:08,570 --> 00:33:11,386 Is the agency's lawyer telling me to get a lawyer? 472 00:33:11,410 --> 00:33:13,516 Miss Scofield, I'm not trying to antagonize you, 473 00:33:13,540 --> 00:33:15,380 but try and see this from our point of view. 474 00:33:17,370 --> 00:33:19,936 - You need to answer that? - Yeah, I do. 475 00:33:19,960 --> 00:33:22,760 It's my sister and our mother is ill. I'm taking it. 476 00:33:26,220 --> 00:33:27,276 They know it was you. 477 00:33:27,300 --> 00:33:29,656 I know. They sent a team. 478 00:33:29,680 --> 00:33:31,986 What team? Where are you? Are you okay? 479 00:33:32,010 --> 00:33:33,196 They're dead. All of them. 480 00:33:33,220 --> 00:33:35,536 They'll send another team for you, for me. 481 00:33:35,560 --> 00:33:38,206 They issued a kill order, sid. They know. 482 00:33:38,230 --> 00:33:40,666 - We have to disappear. - To where? 483 00:33:40,690 --> 00:33:44,166 Meet me in khabarovsk at the Anya hotel. Room 203. Thursday. 484 00:33:44,190 --> 00:33:46,586 - Levi, just slow down. - Listen, I'll have a plan by then. 485 00:33:46,610 --> 00:33:47,966 I'll have cash. I'll have passports. 486 00:33:47,990 --> 00:33:50,386 Just remember, the Anya hotel, khabarovsk. 487 00:33:50,410 --> 00:33:53,056 - We can disappear together. - No. You listen to me... 488 00:33:53,080 --> 00:33:54,250 I love you, sid. 489 00:33:55,040 --> 00:33:57,540 I have to go. Stay safe. 490 00:35:17,080 --> 00:35:19,846 You are faced with an impossible decision. 491 00:35:19,870 --> 00:35:24,460 Do you run with the man you love, or do you stay and fight? 492 00:35:45,400 --> 00:35:47,746 - Are we certain it's him? - Affirmative. 493 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 Our assets are on the ground and awaiting your go. 494 00:36:14,970 --> 00:36:16,816 - Hey. - You made it. 495 00:36:16,840 --> 00:36:19,236 Come straight to the hotel. I got some great news. 496 00:36:19,260 --> 00:36:20,866 I figured out the archive. 497 00:36:20,890 --> 00:36:22,496 How to use it to protect us. 498 00:36:22,520 --> 00:36:25,116 It's a file-sharing portal with an auto-send switch. 499 00:36:25,140 --> 00:36:28,086 We have to enter a series of passwords every 72 hours. 500 00:36:28,110 --> 00:36:32,456 If we don't… if anything were to happen to either of us, the archive goes wide. 501 00:36:32,480 --> 00:36:34,216 The Attorney General, the intelligence committee, 502 00:36:34,240 --> 00:36:35,626 a who's who of news outlets. 503 00:36:35,650 --> 00:36:38,006 - A dead man's switch. - Yeah, exactly. 504 00:36:38,030 --> 00:36:39,490 It's our insurance policy, sid. 505 00:36:40,120 --> 00:36:42,040 As soon as you get here, we'll notify Bradford. 506 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 Levi, I'm sorry. 507 00:36:51,710 --> 00:36:52,880 You're not here, are you? 508 00:36:54,340 --> 00:36:55,380 No. 509 00:36:57,300 --> 00:36:58,656 Where are you? 510 00:36:58,680 --> 00:37:00,850 You were right about the protocol. 511 00:37:01,560 --> 00:37:04,440 - Bradford is playing god. - No, sid. 512 00:37:05,100 --> 00:37:06,826 Innocent people are dying. 513 00:37:06,850 --> 00:37:09,376 You can't take on Bradford. You won't survive. 514 00:37:09,400 --> 00:37:10,836 I don't have a choice. 515 00:37:10,860 --> 00:37:13,956 If you and I run, we save ourselves. 516 00:37:13,980 --> 00:37:18,440 If I stay and I confront this, who knows how many lives can be saved. 517 00:37:19,780 --> 00:37:23,426 My whole life, I have been surrounded with lies. 518 00:37:23,450 --> 00:37:24,556 Home, work. 519 00:37:24,580 --> 00:37:29,920 I've been so many people in this job, I don't know who I am anymore. 520 00:37:31,630 --> 00:37:32,710 But I have… 521 00:37:34,960 --> 00:37:37,420 I have the chance to confront the truth… 522 00:37:39,720 --> 00:37:41,470 And stand for something. 523 00:37:42,800 --> 00:37:45,286 And not because it was an order I was given, 524 00:37:45,310 --> 00:37:47,100 but because it's what's right. 525 00:37:47,850 --> 00:37:49,706 And because it's my choice. 526 00:37:49,730 --> 00:37:52,086 Sidney, you can't take on Bradford without me. 527 00:37:52,110 --> 00:37:54,166 I have the archive, you don't. 528 00:37:54,190 --> 00:37:56,716 And I won't give it to you. I love you too much. 529 00:37:56,740 --> 00:37:58,780 I will not let you destroy yourself. 530 00:37:59,360 --> 00:38:02,096 We both know taking on Bradford, it's suicide. 531 00:38:02,120 --> 00:38:04,460 Levi, I can do this. 532 00:38:06,500 --> 00:38:08,420 You're the one who showed me that. 533 00:38:09,330 --> 00:38:10,960 You taught me resilience. 534 00:38:11,460 --> 00:38:15,186 You said that the smallest hairline fracture 535 00:38:15,210 --> 00:38:17,800 can take down the strongest system. 536 00:38:18,920 --> 00:38:20,590 I can be that fracture… 537 00:38:22,340 --> 00:38:24,590 And topple Bradford's network. 538 00:38:25,180 --> 00:38:28,390 And when I'm done, I'm gonna find you. 539 00:38:34,150 --> 00:38:37,586 - Levi, say something. - They're here. 540 00:38:37,610 --> 00:38:39,796 Who? Who's there? 541 00:38:39,820 --> 00:38:43,296 Special forces. Theirs, ours. It doesn't matter. 542 00:38:43,320 --> 00:38:45,216 You need to get out right now. You have to go. 543 00:38:45,240 --> 00:38:47,556 Sid, promise me one thing. 544 00:38:47,580 --> 00:38:50,346 Levi, if they capture you, they will kill you. 545 00:38:50,370 --> 00:38:51,580 You have to leave. 546 00:38:55,380 --> 00:38:57,276 You have to leave. Please. 547 00:38:57,300 --> 00:38:59,970 Promise me you don't pick this fight. 548 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 I love you. 549 00:39:05,470 --> 00:39:06,760 I love you too. 550 00:39:11,020 --> 00:39:12,520 Levi? 551 00:39:15,860 --> 00:39:17,030 Stop. 552 00:39:20,440 --> 00:39:22,230 Stop! Stop! 553 00:39:59,780 --> 00:40:01,836 He won't walk away from this. 554 00:40:01,860 --> 00:40:03,926 I know how these people work. 555 00:40:03,950 --> 00:40:08,410 It won't be long before a team of coders begins to dismantle that switch. 556 00:40:08,910 --> 00:40:10,790 Assets waiting to torture him. 557 00:40:12,080 --> 00:40:13,370 Bleed him and erase him. 558 00:40:14,040 --> 00:40:16,766 - I should've listened to him. - No, he knew the risks. 559 00:40:16,790 --> 00:40:20,670 Yeah. But he would've wanted his death to mean something. To change something. 560 00:40:21,420 --> 00:40:22,590 And now… 561 00:40:34,770 --> 00:40:37,746 That's it. His death. 562 00:40:37,770 --> 00:40:38,836 What about it? 563 00:40:38,860 --> 00:40:41,150 Levi's death is inevitable. 564 00:40:42,690 --> 00:40:44,570 What if we could control it? What if… 565 00:40:45,070 --> 00:40:47,200 What if his death was the solution? 566 00:40:48,120 --> 00:40:50,966 Levi was captured along the sino-Russian border. 567 00:40:50,990 --> 00:40:53,266 Langley will wanna transport him covertly. 568 00:40:53,290 --> 00:40:54,346 Transport him how? 569 00:40:54,370 --> 00:40:55,686 They'll put him on a plane. 570 00:40:55,710 --> 00:40:57,346 But what if that plane doesn't land? 571 00:40:57,370 --> 00:41:02,040 What if the plane goes down before the CIA can dismantle the dead man's switch? 572 00:41:02,670 --> 00:41:04,896 Before they could torture him? 573 00:41:04,920 --> 00:41:09,196 If havlock dies en route, the dead man's switch will be activated, 574 00:41:09,220 --> 00:41:11,640 archive 6 will self-distribute. 575 00:41:12,140 --> 00:41:14,366 And Bradford will be exposed. 576 00:41:14,390 --> 00:41:16,826 And the man you love would die. 577 00:41:16,850 --> 00:41:18,770 The man I love is already dead. 578 00:41:23,650 --> 00:41:26,780 You know, I would do anything for your father. 579 00:41:27,860 --> 00:41:29,030 For you. 580 00:41:30,660 --> 00:41:32,620 So tell me how this would work? 581 00:41:33,240 --> 00:41:36,306 Last year, Levi and I devised an assassination plan 582 00:41:36,330 --> 00:41:37,436 on behalf of the agency. 583 00:41:37,460 --> 00:41:41,316 The idea was to hide the killings in the event of a plane crash. 584 00:41:41,340 --> 00:41:43,526 The crash that you could control. 585 00:41:43,550 --> 00:41:45,736 We contracted a coder, developed the malware. 586 00:41:45,760 --> 00:41:48,606 The program triggered a fuel leak and a subsequent explosion. 587 00:41:48,630 --> 00:41:50,616 So the pieces are all in place? 588 00:41:50,640 --> 00:41:52,446 We need to move fast. 589 00:41:52,470 --> 00:41:55,536 Bradford will need to get havlock out of Russia. 590 00:41:55,560 --> 00:42:00,440 The closest base is eielson, outside of Fairbanks. It's remote, safe. 591 00:42:00,940 --> 00:42:02,586 Once he's in-country, 592 00:42:02,610 --> 00:42:05,336 they'll use a government transport that doesn't draw attention. 593 00:42:05,360 --> 00:42:07,716 A cargo plane, a fuel tanker maybe. 594 00:42:07,740 --> 00:42:10,256 They'll move him from Alaska to a black site. 595 00:42:10,280 --> 00:42:13,317 So Alaska is our one chance - to intercept him? 596 00:42:13,341 --> 00:42:13,716 Yes. 597 00:42:13,740 --> 00:42:15,966 I'll have my hands full with the lawyers, 598 00:42:15,990 --> 00:42:18,096 so you'll need to get to St. Petersburg 599 00:42:18,120 --> 00:42:19,840 and meet with the man who made the malware. 600 00:42:20,290 --> 00:42:22,146 His name is armen zdhanko. 601 00:42:22,170 --> 00:42:25,816 Once you have the malware, get on a plane, take it to Fairbanks. 602 00:42:25,840 --> 00:42:28,736 Use one of your fake passports to enter the country. 603 00:42:28,760 --> 00:42:31,680 Get a motel. Something quiet. Lay low. 604 00:42:32,180 --> 00:42:37,190 Hello, it's me. I'm here. Everything is on schedule. 605 00:42:37,680 --> 00:42:43,166 It's important you do this before they get havlock back on American soil. 606 00:42:43,190 --> 00:42:45,246 We have a day, two, tops. 607 00:42:45,270 --> 00:42:49,190 You need to ingest the malware into the plane before havlock leaves Alaska. 608 00:42:58,660 --> 00:43:01,436 It's me. I'm here. 609 00:43:01,460 --> 00:43:03,170 And the transport just touched down. 610 00:43:04,790 --> 00:43:07,920 Sidney, are you sure about this? 611 00:43:18,970 --> 00:43:20,036 I'm sure. 612 00:43:20,060 --> 00:43:21,770 Because once it's done… 613 00:43:22,440 --> 00:43:23,746 Levi's already gone. 614 00:43:23,770 --> 00:43:26,110 He'll never survive the black site. 615 00:43:28,110 --> 00:43:30,030 But this gives his death purpose. 616 00:43:31,360 --> 00:43:35,530 Understand this is about what's right and what's just, 617 00:43:36,200 --> 00:43:38,426 and exposing a corrupt woman, 618 00:43:38,450 --> 00:43:42,870 who is destroying innocent lives with unchecked power. 619 00:43:43,670 --> 00:43:45,420 So yeah, I'm sure. 620 00:43:46,500 --> 00:43:47,960 And it breaks my heart. 621 00:43:48,550 --> 00:43:51,430 But I've never been more sure of anything in my life. 622 00:43:54,890 --> 00:43:56,270 I'll call when it's done. 623 00:44:28,170 --> 00:44:30,146 Flight controls still unresponsive. 624 00:44:30,170 --> 00:44:31,566 Shut down your master program! 625 00:44:31,590 --> 00:44:32,686 Get him out of here. 626 00:44:32,710 --> 00:44:34,316 You have a fault with your mmr. 627 00:44:34,340 --> 00:44:35,526 How would you know that? 628 00:44:35,550 --> 00:44:38,026 Your computers have been corrupted. 629 00:44:38,050 --> 00:44:40,470 This plane's programmed to crash. 630 00:44:48,810 --> 00:44:51,546 The adiru's been poisoned. You can't reset 'em. 631 00:44:51,570 --> 00:44:53,546 Kill the secondaries and turn off flight control. 632 00:44:53,570 --> 00:44:54,926 Cycling the adirus now. 633 00:44:54,950 --> 00:44:56,966 Don't cycle. Power down. 634 00:44:56,990 --> 00:44:59,620 We still have trim, differential thrust and rudders. 635 00:45:00,910 --> 00:45:02,976 6,000 feet. Hold. 636 00:45:03,000 --> 00:45:04,426 - Nose up. - Nose up. 637 00:45:04,450 --> 00:45:09,146 - 3,000 feet. Nose up! - Hold! 638 00:45:09,170 --> 00:45:10,210 Brace for impact! 639 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Fuck. 640 00:46:00,140 --> 00:46:01,390 Hey, sis. 641 00:46:02,640 --> 00:46:04,480 What? No. 642 00:46:05,930 --> 00:46:07,520 No, I didn't forget. 643 00:46:08,390 --> 00:46:11,730 I am at the store picking out a gift. 644 00:46:12,480 --> 00:46:13,480 Yeah. 645 00:46:15,570 --> 00:46:18,410 I'm on my way. I'll be there before cake. 646 00:46:41,930 --> 00:46:42,986 Is it done? 647 00:46:43,010 --> 00:46:44,366 We have a problem. 648 00:46:44,390 --> 00:46:47,246 The plane wasn't a cargo plane like we thought. 649 00:46:47,270 --> 00:46:50,230 It was a prison transport and it was full. 650 00:46:50,850 --> 00:46:52,706 What do you mean full? 651 00:46:52,730 --> 00:46:55,246 With inmates. I had to make a decision. 652 00:46:55,270 --> 00:46:58,216 I went ahead with our plan and installed the malware. 653 00:46:58,240 --> 00:46:59,376 You did what? 654 00:46:59,400 --> 00:47:02,886 The inmates aren't the problem. The plane is the problem. 655 00:47:02,910 --> 00:47:06,056 The plane, it didn't behave like it was supposed to. 656 00:47:06,080 --> 00:47:09,846 The programming, it didn't work. Something happened. 657 00:47:09,870 --> 00:47:13,106 They made a crash landing. And we have witnesses. 658 00:47:13,130 --> 00:47:15,646 Injuries. Casualties. 659 00:47:15,670 --> 00:47:18,670 But I have no way to know if havlock is among the survivors. 660 00:47:19,630 --> 00:47:21,050 I have to go. 661 00:47:57,790 --> 00:47:59,330 Atwater's down. 662 00:48:04,840 --> 00:48:06,576 You need to bring in Scofield. 663 00:48:06,600 --> 00:48:08,536 That's a terrible idea. 664 00:48:08,560 --> 00:48:11,866 She created havlock. As far as I'm concerned, this is her mess. 665 00:48:11,890 --> 00:48:15,206 You rerouted a prison transport through Alaska to pick up havlock? 666 00:48:15,230 --> 00:48:17,416 Satellite images indicate there are survivors, 667 00:48:17,440 --> 00:48:19,546 which means havlock is in play. 668 00:48:19,570 --> 00:48:21,200 Sounds like you have a problem. 669 00:48:22,150 --> 00:48:23,466 It's our problem, Sidney. 670 00:48:23,490 --> 00:48:26,796 The supervisory deputy in Alaska is frank remnick. 671 00:48:26,820 --> 00:48:28,056 Sidney Scofield. 672 00:48:28,080 --> 00:48:30,136 Frank. Mr. Remnick's my dad. 673 00:48:30,160 --> 00:48:31,596 I wanna be clear about one thing. 674 00:48:31,620 --> 00:48:33,726 If you put this secret of yours 675 00:48:33,750 --> 00:48:36,356 before the lives and safety of the people in this community, 676 00:48:36,380 --> 00:48:37,970 you and I are gonna have a problem. 677 00:48:39,000 --> 00:48:40,040 Where's my wife? 678 00:48:40,840 --> 00:48:42,236 You're the one I worry about. 679 00:48:42,260 --> 00:48:45,026 Because I think all of this is happening because of you. 680 00:48:45,050 --> 00:48:48,236 Because you have a secret that this man has exploited. 681 00:48:48,260 --> 00:48:50,786 So I don't give a fuck if I have to put that plane back together 682 00:48:50,810 --> 00:48:53,366 one piece at a time. I'm gonna find your guy. 683 00:48:53,390 --> 00:48:55,616 He forced the plane into a manual reversion. 684 00:48:55,640 --> 00:48:56,956 He took control? 685 00:48:56,980 --> 00:48:58,246 He saved the plane. 686 00:48:58,270 --> 00:49:00,746 That guy's the only reason anyone on board survived. 687 00:49:00,770 --> 00:49:02,666 I love you, Levi. 688 00:49:02,690 --> 00:49:05,836 She's lying. She's sleeping with that son of a bitch. 689 00:49:05,860 --> 00:49:07,426 An advanced facial image search 690 00:49:07,450 --> 00:49:10,006 found that in the back catalog of a Maryland newspaper. 691 00:49:10,030 --> 00:49:12,096 Do they know about us? 692 00:49:12,120 --> 00:49:13,386 It's her, hutch. 693 00:49:13,410 --> 00:49:14,596 She downed the plane. 694 00:49:14,620 --> 00:49:16,306 She's calling the shots. 695 00:49:16,330 --> 00:49:18,580 Scofield is the one behind all of this. 696 00:49:30,510 --> 00:49:32,390 I never wanted to hurt you. 697 00:49:35,350 --> 00:49:39,060 I only did it because I knew you would die anyway. 698 00:49:40,560 --> 00:49:43,086 I knew your death would expose the truth. 699 00:49:43,110 --> 00:49:44,916 Come on. Put the gun down. 700 00:49:44,940 --> 00:49:48,570 I have to stop Bradford and expose the archive. 701 00:49:49,160 --> 00:49:53,846 You see… killing me won't release the archive. 702 00:49:53,870 --> 00:49:56,500 Bradford's men have deactivated the switch. 703 00:49:57,210 --> 00:49:58,340 I don't believe you. 704 00:49:59,630 --> 00:50:01,396 My death triggers nothing. 705 00:50:01,420 --> 00:50:03,260 I can get you the archive. 706 00:50:04,050 --> 00:50:07,140 If you don't believe me, pull the trigger. 707 00:50:19,190 --> 00:50:20,456 Bradford. 708 00:50:20,480 --> 00:50:22,440 Did you disable the switch? 709 00:50:23,860 --> 00:50:24,950 Where are you? 710 00:50:26,190 --> 00:50:27,190 Answer me. 711 00:50:27,780 --> 00:50:31,176 Yes, the dead man's switch is offline. Havlock's locked out. 712 00:50:31,200 --> 00:50:33,370 We know you brought down that plane, sid. 713 00:50:33,950 --> 00:50:35,490 We have the drive to prove it. 714 00:50:36,330 --> 00:50:39,630 After all I've done, you betray me? 715 00:50:41,170 --> 00:50:43,340 Says the woman who killed my father. 716 00:50:44,290 --> 00:50:45,606 Your daddy was smart, 717 00:50:45,630 --> 00:50:48,050 but not smart enough to know when to get out of the way. 718 00:50:49,220 --> 00:50:50,930 Seems to run in your family. 719 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 We're coming for you, Sidney. 720 00:50:59,180 --> 00:51:01,956 Not so easy when it's face to face, right? 721 00:51:01,980 --> 00:51:04,770 What did you mean when you said you could get me the archive? 722 00:51:05,360 --> 00:51:06,506 When Bradford shut me out, 723 00:51:06,530 --> 00:51:09,830 I reconstructed the archive into a hard copy. 724 00:51:32,430 --> 00:51:34,810 I'm sorry that it had to end this way. 725 00:51:35,680 --> 00:51:37,036 I wish we could've been together. 726 00:51:37,060 --> 00:51:40,576 What if we could? What if you didn't have to do it alone? 727 00:51:40,600 --> 00:51:41,706 What do you mean? 728 00:51:41,730 --> 00:51:43,520 Bradford will hunt you down. 729 00:51:44,610 --> 00:51:46,570 She'll follow you anywhere. 730 00:52:21,390 --> 00:52:22,480 Get on the ground. 731 00:52:24,310 --> 00:52:25,310 Get down! 732 00:52:32,280 --> 00:52:34,490 Where is she? Answer me. 733 00:52:35,070 --> 00:52:36,530 She's gone, frank. 56276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.