Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:32,070
You should have come with me.
2
00:00:33,580 --> 00:00:35,000
We could've figured it out.
3
00:00:36,660 --> 00:00:40,120
- I could've helped you.
- Quiet. Save it for the interrogation.
4
00:00:41,250 --> 00:00:45,050
I know what you did. I was listening, sid.
5
00:00:46,460 --> 00:00:48,646
This mission is my salvation.
6
00:00:48,670 --> 00:00:53,260
And I am prepared to sacrifice
everything I have to see it through.
7
00:00:53,850 --> 00:00:57,060
- Are you?
- Frank, we've got a situation.
8
00:00:57,720 --> 00:00:59,140
Okay… we're done.
9
00:01:02,560 --> 00:01:03,890
Briggs, what's going on?
10
00:01:09,740 --> 00:01:12,676
How the fuck did you allow
yourself to get captured?
11
00:01:12,700 --> 00:01:13,886
Do they know?
12
00:01:13,910 --> 00:01:15,176
You had one job.
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,636
Do they know about us?
14
00:01:17,660 --> 00:01:21,160
Not yet. Just stay quiet. I'll handle it.
15
00:01:24,920 --> 00:01:27,606
You see, I thought the agency
was giving him instructions.
16
00:01:27,630 --> 00:01:29,236
This was your mission.
17
00:01:29,260 --> 00:01:31,776
You knew about the dead man's
switch. You knew about the archive.
18
00:01:31,800 --> 00:01:35,196
You knew that my death
would trigger its release.
19
00:01:35,220 --> 00:01:39,616
You downed that plane.
You killed those people.
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,536
But let me tell you this,
21
00:01:41,560 --> 00:01:45,230
killing me won't get you what you want.
22
00:01:49,480 --> 00:01:52,426
Shaw, this is frank. Do
you have eyes on Scofield?
23
00:01:52,450 --> 00:01:55,160
You need to separate her
from the inmate immediately...
24
00:04:52,920 --> 00:04:54,130
Shit.
25
00:04:58,340 --> 00:04:59,880
I never wanted to hurt you.
26
00:05:26,370 --> 00:05:29,460
Let's stay in bed tomorrow
until we can't take it anymore.
27
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
I wanna see how late we can sleep.
28
00:05:35,630 --> 00:05:37,260
I'm happy you're here.
29
00:05:38,090 --> 00:05:40,446
I'm sorry I overreacted earlier.
30
00:05:40,470 --> 00:05:42,196
I get it. Don't worry.
31
00:05:42,220 --> 00:05:44,026
I came in under an alias.
32
00:05:44,050 --> 00:05:49,140
And as far as Langley knows, I'm
meeting an asset in Luxembourg.
33
00:05:54,560 --> 00:05:57,270
There. That's my toe.
34
00:05:58,440 --> 00:06:00,730
I want you to think of
me every time you see it.
35
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Good color.
36
00:06:08,870 --> 00:06:10,806
What are you thinking?
37
00:06:10,830 --> 00:06:14,306
About us. Our future.
38
00:06:14,330 --> 00:06:15,370
And?
39
00:06:15,960 --> 00:06:17,050
I want us to have one.
40
00:06:18,750 --> 00:06:20,186
Is this about Elizabeth?
41
00:06:20,210 --> 00:06:22,630
They were gonna kill her, sid. Erase her.
42
00:06:23,470 --> 00:06:24,800
That's what they do when…
43
00:06:26,090 --> 00:06:27,946
…assets pose a threat.
44
00:06:27,970 --> 00:06:29,496
You pose no threat.
45
00:06:29,520 --> 00:06:33,036
Well, maybe not now. But what
happens when I pass my expiration date?
46
00:06:33,060 --> 00:06:35,626
They're not going to
give me a gold watch.
47
00:06:35,650 --> 00:06:36,786
I know too much.
48
00:06:36,810 --> 00:06:39,666
So what do you wanna do?
Go live on some beach in goa?
49
00:06:39,690 --> 00:06:42,030
Yeah, why not? Or
maybe we find leverage.
50
00:06:44,030 --> 00:06:45,296
That's dangerous.
51
00:06:45,320 --> 00:06:46,466
Having an exit plan?
52
00:06:46,490 --> 00:06:49,370
No. Looking for bargaining
chips against the agency.
53
00:06:50,660 --> 00:06:52,346
I'm serious, Levi.
54
00:06:52,370 --> 00:06:53,750
You need to trust me.
55
00:06:59,880 --> 00:07:01,010
Hello.
56
00:07:02,130 --> 00:07:03,720
What? When?
57
00:07:05,300 --> 00:07:06,470
Okay.
58
00:07:09,050 --> 00:07:10,470
Who was that?
59
00:07:18,400 --> 00:07:21,046
Miss Scofield, I'm James biel.
60
00:07:21,070 --> 00:07:24,006
This is Tariq hamdi, our local
asset who runs front of house.
61
00:07:24,030 --> 00:07:25,296
You brought him in?
62
00:07:25,320 --> 00:07:27,086
Yes, ma'am. Four hours ago.
63
00:07:27,110 --> 00:07:28,676
He had a pass phrase.
64
00:07:28,700 --> 00:07:31,266
He was carrying a Russian
passport, state-issued,
65
00:07:31,290 --> 00:07:33,080
which is how we linked
him to the kremlin.
66
00:07:40,710 --> 00:07:42,686
So, this guy's a spy?
67
00:07:42,710 --> 00:07:45,606
His name is Viktor
voss. Russian-American.
68
00:07:45,630 --> 00:07:49,526
Spent a decade in the field with the
CIA before he flipped to the Russians,
69
00:07:49,550 --> 00:07:50,930
who he also sold out.
70
00:07:52,060 --> 00:07:54,366
The guy's a black-market bottom-feeder.
71
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Trades in secrets.
72
00:07:56,270 --> 00:07:58,730
He told Mr. Hamdi he's
being hunted by the fsb.
73
00:07:59,350 --> 00:08:00,876
He says you can help him.
74
00:08:00,900 --> 00:08:02,126
I don't know why.
75
00:08:02,150 --> 00:08:03,940
I've never seen this guy before in my life.
76
00:08:06,610 --> 00:08:07,780
Thanks.
77
00:08:15,910 --> 00:08:18,580
You came. It's really you.
78
00:08:21,040 --> 00:08:22,630
I was told it was important.
79
00:08:23,300 --> 00:08:27,050
Yeah. We don't know each other,
but I think we can help each other.
80
00:08:27,720 --> 00:08:28,890
Okay.
81
00:08:29,680 --> 00:08:30,970
Can you turn off the cameras?
82
00:08:32,220 --> 00:08:33,550
No.
83
00:08:34,850 --> 00:08:37,496
Mr. Voss, you asked me
to come here and I'm here.
84
00:08:37,520 --> 00:08:40,916
I don't know you and I'm not inclined
to help you until you explain to me...
85
00:08:40,940 --> 00:08:43,280
okay. There's a contract on my life.
86
00:08:44,020 --> 00:08:46,216
The kremlin knows I'm
here. They sent a team.
87
00:08:46,240 --> 00:08:50,046
I need safe passage. A
new name, new papers.
88
00:08:50,070 --> 00:08:51,360
That's not gonna happen.
89
00:08:52,070 --> 00:08:54,346
My life is in your hands, Sidney.
90
00:08:54,370 --> 00:08:57,670
No, your life ended when
you double-crossed the agency.
91
00:08:59,960 --> 00:09:01,630
Turn off the cameras, please.
92
00:09:02,330 --> 00:09:04,106
We're done.
93
00:09:04,130 --> 00:09:06,026
You were told your father was killed
94
00:09:06,050 --> 00:09:10,446
when his team was ambushed by
the haqqani network in Afghanistan.
95
00:09:10,470 --> 00:09:14,350
You were told he could
have fled but that he stayed.
96
00:09:14,930 --> 00:09:18,060
Sacrificed his life to save four other men.
97
00:09:18,640 --> 00:09:19,770
What is this?
98
00:09:22,270 --> 00:09:24,650
But it's… that's not the truth.
99
00:09:25,230 --> 00:09:26,376
Who are you?
100
00:09:26,400 --> 00:09:29,716
The truth is those details are
classified because they never happened.
101
00:09:29,740 --> 00:09:32,216
And I know. I was there.
102
00:09:32,240 --> 00:09:34,676
And if you wanna know what else I know,
103
00:09:34,700 --> 00:09:38,136
you're gonna get me out of
Paris before the fsb arrive.
104
00:09:38,160 --> 00:09:42,250
And make no mistake,
Sidney, they are coming.
105
00:09:50,840 --> 00:09:54,316
- Where'd you find this guy?
- I told you. He found us.
106
00:09:54,340 --> 00:09:55,826
How?
107
00:09:55,850 --> 00:09:58,690
How did he know I was in town?
I've only been here for six hours.
108
00:09:59,930 --> 00:10:03,020
- I'm calling the station chief.
- No. You're not calling anybody.
109
00:10:03,940 --> 00:10:07,086
Turn off the cameras and delete the files.
110
00:10:07,110 --> 00:10:09,456
- He's a wanted fugitive.
- Who surrendered himself.
111
00:10:09,480 --> 00:10:12,376
And who has information about
me and the death of my father.
112
00:10:12,400 --> 00:10:14,256
If the cameras spook him, turn them off.
113
00:10:14,280 --> 00:10:15,386
I don't need record of this.
114
00:10:15,410 --> 00:10:18,160
I need to know why he's
here and what else he knows.
115
00:10:25,710 --> 00:10:26,920
Kill the cameras.
116
00:10:39,310 --> 00:10:40,616
Where did you get this?
117
00:10:40,640 --> 00:10:42,810
Your father kept this in his wallet.
118
00:10:43,480 --> 00:10:45,286
You have the other half.
119
00:10:45,310 --> 00:10:48,626
A treasure map you two
made when you were a girl.
120
00:10:48,650 --> 00:10:50,240
And that proves?
121
00:10:51,940 --> 00:10:53,360
That I know things.
122
00:10:54,660 --> 00:10:57,960
And I will tell you more
if you get me out of Paris.
123
00:11:00,790 --> 00:11:02,500
How am I supposed to do that?
124
00:11:04,540 --> 00:11:05,830
Take me to havlock.
125
00:11:07,170 --> 00:11:09,210
He has resources in the criminal world.
126
00:11:09,960 --> 00:11:14,170
Have him vanish me tonight
and I will tell you all I know.
127
00:12:14,820 --> 00:12:17,820
Sidney! The fuck are you doing?
128
00:12:18,410 --> 00:12:19,910
Sidney!
129
00:13:03,450 --> 00:13:04,620
Come on.
130
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
Here we go. Come on! Come on.
131
00:13:22,970 --> 00:13:24,300
- Go.
- Who are you?
132
00:13:24,970 --> 00:13:26,116
- Answer me.
- Go!
133
00:13:26,140 --> 00:13:27,616
How do you know my father?
134
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
I...
135
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
I'm the agent who killed him.
136
00:13:33,020 --> 00:13:34,480
I'm sorry.
137
00:13:38,900 --> 00:13:40,070
I'm sorry.
138
00:13:47,370 --> 00:13:48,886
Well, could he be lying?
139
00:13:48,910 --> 00:13:50,346
Why lie to me in his dying breath?
140
00:13:50,370 --> 00:13:53,040
Why take credit for killing
my father if he didn't do it?
141
00:13:54,790 --> 00:13:56,316
You can't tell Langley.
142
00:13:56,340 --> 00:13:59,146
People were killed. The
safe house was breached.
143
00:13:59,170 --> 00:14:00,526
No one knows you were there.
144
00:14:00,550 --> 00:14:03,906
You said they turned the
cameras off and deleted the footage.
145
00:14:03,930 --> 00:14:05,946
The witnesses are dead.
146
00:14:05,970 --> 00:14:09,576
We have time to figure out
how voss knew you were in Paris.
147
00:14:09,600 --> 00:14:11,576
How he knew you and
I were working together.
148
00:14:11,600 --> 00:14:13,536
We're compromised, sid.
149
00:14:13,560 --> 00:14:15,836
Which is why I need
to report it to Langley.
150
00:14:15,860 --> 00:14:18,046
Why give this to them?
They lied about your father.
151
00:14:18,070 --> 00:14:19,530
I trust Bradford.
152
00:14:20,650 --> 00:14:23,926
I've known her since I
was a girl. She's family.
153
00:14:23,950 --> 00:14:25,676
Come on. You're being naive.
154
00:14:25,700 --> 00:14:28,410
Maybe Bradford knows
more than she's letting on.
155
00:14:31,330 --> 00:14:33,250
What's really going on here?
156
00:14:36,920 --> 00:14:40,026
You know I've been thinking
about us and our future.
157
00:14:40,050 --> 00:14:43,316
And you know I think the
agency will terminate me
158
00:14:43,340 --> 00:14:45,116
the moment they think I'm a
threat, which I think they do.
159
00:14:45,140 --> 00:14:46,276
What did you do?
160
00:14:46,300 --> 00:14:49,906
I went phishing for leverage.
161
00:14:49,930 --> 00:14:53,536
I embedded a line of code
into one of my contact reports,
162
00:14:53,560 --> 00:14:57,246
and I traced the file path back
to a classified server in Langley.
163
00:14:57,270 --> 00:15:00,546
- You're crazy.
- One of the files is called archive 6.
164
00:15:00,570 --> 00:15:03,046
- So?
- It was created 20 years ago
165
00:15:03,070 --> 00:15:05,256
by your father and it's still active.
166
00:15:05,280 --> 00:15:09,846
I think this archive 6 is where they
keep the records of everything we've done,
167
00:15:09,870 --> 00:15:13,540
and possibly the records of
what happened to your father.
168
00:15:14,500 --> 00:15:18,396
- You need to walk away from this.
- Why would I walk away?
169
00:15:18,420 --> 00:15:22,526
They're lying to us, sid. About
your father, about this guy voss.
170
00:15:22,550 --> 00:15:25,316
But if I could access the archive,
maybe I could unlock the truth.
171
00:15:25,340 --> 00:15:27,566
You're not looking for truth.
You're looking for leverage.
172
00:15:27,590 --> 00:15:29,180
What if I could find both?
173
00:15:34,100 --> 00:15:35,616
It's too dangerous.
174
00:15:35,640 --> 00:15:38,376
I agree we should
wait to talk to Bradford.
175
00:15:38,400 --> 00:15:41,626
But I cannot let you steal a protected file.
176
00:15:41,650 --> 00:15:44,966
- I care about you too much.
- So we just forget about voss?
177
00:15:44,990 --> 00:15:46,636
No. I didn't say that.
178
00:15:46,660 --> 00:15:49,040
We just need to figure out
what he knew another way.
179
00:15:51,080 --> 00:15:54,936
I mean, retracing voss's steps
is gonna be next to impossible.
180
00:15:54,960 --> 00:15:56,396
Even before he defected,
181
00:15:56,420 --> 00:15:59,606
the agency was doing
backflips to cover his tracks.
182
00:15:59,630 --> 00:16:02,646
Most of what Langley will
let me access is redacted.
183
00:16:02,670 --> 00:16:06,486
Guy's got false property,
banking records, fake names.
184
00:16:06,510 --> 00:16:09,600
There has to be something
that links him to the agency.
185
00:16:10,390 --> 00:16:13,656
Wait a minute. That's it. Sharon tidwell.
186
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Who?
187
00:16:15,430 --> 00:16:19,480
I read emails between the DOJ
and a former employee at the agency.
188
00:16:20,690 --> 00:16:24,006
They wanted her to testify against voss,
189
00:16:24,030 --> 00:16:26,546
but she refused because
she feared retaliation.
190
00:16:26,570 --> 00:16:28,216
So they subpoenaed her.
191
00:16:28,240 --> 00:16:31,040
So this woman knew
voss, and kept his secrets.
192
00:16:32,950 --> 00:16:35,636
Here she is. Sharon tidwell.
193
00:16:35,660 --> 00:16:38,976
"Procurement officer
in acquisition services."
194
00:16:39,000 --> 00:16:42,606
She would've arranged voss's cover
jobs, currency, accommodations and ids.
195
00:16:42,630 --> 00:16:44,566
Travel agent for spies.
196
00:16:44,590 --> 00:16:47,856
They wouldn't have asked her to testify
unless she knew something about voss.
197
00:16:47,880 --> 00:16:49,550
We need to pay her a visit.
198
00:17:01,860 --> 00:17:03,490
Thank you so much.
199
00:17:05,940 --> 00:17:07,070
Hey, Sharon.
200
00:17:07,650 --> 00:17:10,676
- Good morning.
- Hello. Lovely sermon.
201
00:17:10,700 --> 00:17:12,716
We missed the sermon, actually.
202
00:17:12,740 --> 00:17:14,966
We came to talk to
you about Viktor voss.
203
00:17:14,990 --> 00:17:17,426
We work with your
former employer at the CIA.
204
00:17:17,450 --> 00:17:19,686
- You shouldn't be here.
- We thought you could help us with our...
205
00:17:19,710 --> 00:17:22,016
I don't care what you think.
I'm not speaking with you.
206
00:17:22,040 --> 00:17:25,686
So turn, walk away and leave me alone.
207
00:17:25,710 --> 00:17:28,960
Does your family know
about your work with the gsa?
208
00:17:29,510 --> 00:17:30,720
What you did?
209
00:17:31,640 --> 00:17:35,020
I never spoke with voss. I
didn't interact with assets.
210
00:17:35,850 --> 00:17:38,246
But you provided critical support.
211
00:17:38,270 --> 00:17:39,536
Yeah, but I didn't know him.
212
00:17:39,560 --> 00:17:42,626
Voss defected. He's
been missing for years.
213
00:17:42,650 --> 00:17:44,836
So what do you know
about his covert mission
214
00:17:44,860 --> 00:17:46,320
involving Robert Scofield?
215
00:17:46,820 --> 00:17:48,990
Was his death an agency assignment?
216
00:17:51,240 --> 00:17:52,370
You're the daughter.
217
00:17:53,160 --> 00:17:54,596
Did you see the kill order?
218
00:17:54,620 --> 00:17:57,000
You poor thing. You just found out?
219
00:17:57,910 --> 00:18:00,096
Why would the agency want him dead?
220
00:18:00,120 --> 00:18:03,806
I was in procurement.
I provided resources.
221
00:18:03,830 --> 00:18:06,396
They didn't tell me why things
were done, and I didn't ask.
222
00:18:06,420 --> 00:18:08,486
That is not my concern.
223
00:18:08,510 --> 00:18:10,300
Is that information in the archive?
224
00:18:10,880 --> 00:18:13,170
Archive 6. What is it?
225
00:18:14,180 --> 00:18:15,390
You best be careful.
226
00:18:16,350 --> 00:18:17,696
What other secrets are in there?
227
00:18:17,720 --> 00:18:21,520
I don't know. And if I did, I
sure as shit wouldn't tell you.
228
00:18:22,730 --> 00:18:25,940
Does archive 6 contain the
kill order targeting my father?
229
00:18:26,440 --> 00:18:29,530
Sweetheart, you need
to walk away from this.
230
00:18:30,030 --> 00:18:32,836
Protect your father's legacy.
231
00:18:32,860 --> 00:18:37,870
It's best for all of us if we
just remember him as a hero.
232
00:18:49,510 --> 00:18:50,686
Don't say it.
233
00:18:50,710 --> 00:18:52,630
What? That I was right?
234
00:18:55,090 --> 00:18:56,880
We have to look inside archive 6.
235
00:18:57,640 --> 00:18:59,390
I hope you have a plan.
236
00:19:01,930 --> 00:19:03,866
Tomorrow morning I
want you to go to work.
237
00:19:03,890 --> 00:19:06,376
I want you to speak to your division chief
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,586
and tell him that I'm en route to Karachi.
239
00:19:08,610 --> 00:19:11,166
Tell him that because
of cross-border activities,
240
00:19:11,190 --> 00:19:13,176
you and I have had no communication.
241
00:19:13,200 --> 00:19:14,716
We haven't spoken in a week.
242
00:19:14,740 --> 00:19:17,256
I want to establish that you
have complete deniability
243
00:19:17,280 --> 00:19:19,596
- to everything that I'm doing.
- What are you doing?
244
00:19:19,620 --> 00:19:22,306
I'm going to access archive 6.
245
00:19:22,330 --> 00:19:24,646
As long as I'm only sightseeing,
there'll be no way of pinpointing
246
00:19:24,670 --> 00:19:26,556
who's executing the hack.
247
00:19:26,580 --> 00:19:29,976
On Wednesday, I want you to
meet me at the safe house in Paris.
248
00:19:30,000 --> 00:19:32,670
I'll tell you what I found. But
you have to promise me one thing.
249
00:19:33,260 --> 00:19:35,406
If you sense any trouble, anything at all,
250
00:19:35,430 --> 00:19:37,890
just don't come. All right?
251
00:19:38,640 --> 00:19:41,140
- Promise me.
- What do you mean, trouble?
252
00:19:43,020 --> 00:19:44,190
Bradford needs to see you.
253
00:19:47,440 --> 00:19:51,280
One of our shadow facilities was
breached in Paris, Friday night.
254
00:19:52,110 --> 00:19:56,570
Our local asset and the deputy
station chief, both are dead.
255
00:19:57,160 --> 00:19:59,330
As is a former asset, Viktor voss.
256
00:19:59,950 --> 00:20:01,006
Who's voss?
257
00:20:01,030 --> 00:20:05,096
He's a traitor who we bird-dogged
for the better part of the last decade,
258
00:20:05,120 --> 00:20:08,266
only to have him turn up dead
outside one of our facilities.
259
00:20:08,290 --> 00:20:10,856
No cameras. Recordings deleted.
260
00:20:10,880 --> 00:20:12,396
What was he after?
261
00:20:12,420 --> 00:20:14,356
- Thought you might know.
- Why?
262
00:20:14,380 --> 00:20:16,406
Havlock was in Paris that night.
263
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
So?
264
00:20:18,300 --> 00:20:19,486
That doesn't concern you?
265
00:20:19,510 --> 00:20:21,156
Havlock doesn't know voss.
266
00:20:21,180 --> 00:20:22,866
You sure about that?
267
00:20:22,890 --> 00:20:24,156
Jacque, what is this?
268
00:20:24,180 --> 00:20:27,890
We've detected a series of
intrusions into our sigmavault network.
269
00:20:28,480 --> 00:20:31,996
The ip is unattributable, but we
think it's coming from the inside.
270
00:20:32,020 --> 00:20:33,756
Havlock fits the profile.
271
00:20:33,780 --> 00:20:35,836
You think havlock's turned?
272
00:20:35,860 --> 00:20:39,046
I didn't say that. I'm
asking if you trust him.
273
00:20:39,070 --> 00:20:41,136
Why would he want
to breach our network?
274
00:20:41,160 --> 00:20:44,500
I don't know. But he has
been given a lot of discretion.
275
00:20:45,410 --> 00:20:48,830
He has access. Resources
in the criminal world.
276
00:20:49,920 --> 00:20:51,130
Do you trust him?
277
00:20:51,920 --> 00:20:53,250
With my life.
278
00:20:55,210 --> 00:20:56,340
Give us the room.
279
00:21:03,680 --> 00:21:05,430
You're just like your old man.
280
00:21:06,060 --> 00:21:08,850
Your father was incredibly trusting.
281
00:21:09,650 --> 00:21:12,400
He had a tendency to put
people before the mission.
282
00:21:13,770 --> 00:21:14,900
That got him killed.
283
00:21:19,700 --> 00:21:23,120
Keep an eye on havlock.
But keep your distance.
284
00:21:23,700 --> 00:21:26,160
I need you to protect yourself.
285
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
Do you still think about him?
286
00:21:33,960 --> 00:21:35,170
Every day.
287
00:21:36,260 --> 00:21:39,236
Your father gave the greatest sacrifice,
288
00:21:39,260 --> 00:21:42,300
which is why I promised
myself I would keep you safe.
289
00:21:43,600 --> 00:21:45,100
Be careful here, sid.
290
00:21:45,970 --> 00:21:47,560
I'll keep an eye on havlock.
291
00:21:56,690 --> 00:21:57,730
She's lying.
292
00:21:59,530 --> 00:22:01,700
She's sleeping with that son of a bitch.
293
00:22:10,120 --> 00:22:12,806
I told you it was a mistake
to go phishing for leverage.
294
00:22:12,830 --> 00:22:14,856
But you didn't listen and now they know.
295
00:22:14,880 --> 00:22:16,340
Nothing points to you.
296
00:22:18,550 --> 00:22:20,066
I'm not worried about me, Levi.
297
00:22:20,090 --> 00:22:22,276
I'm worried about you. You
should've fucking listened to me.
298
00:22:22,300 --> 00:22:25,406
You went looking for an edge
because you thought you were in danger,
299
00:22:25,430 --> 00:22:28,286
- and now you are.
- I always was. That's what I'm saying.
300
00:22:28,310 --> 00:22:30,770
Archive 6 proves everything I feared.
301
00:22:32,140 --> 00:22:34,876
The CIA are planning on
killing me, just like the others.
302
00:22:34,900 --> 00:22:36,206
What others?
303
00:22:36,230 --> 00:22:38,456
The archive is an
index of all previous ops
304
00:22:38,480 --> 00:22:40,716
carried out under the at water protocol.
305
00:22:40,740 --> 00:22:42,966
We work in a business
of unsanctioned ops.
306
00:22:42,990 --> 00:22:47,216
Right. But you and I are not the only
operatives in Bradford's secret program.
307
00:22:47,240 --> 00:22:49,846
Bradford is running unsanctioned
black book ops around the globe
308
00:22:49,870 --> 00:22:50,926
just like ours.
309
00:22:50,950 --> 00:22:53,976
She's placing operatives
in the field with no oversight.
310
00:22:54,000 --> 00:22:58,106
She's providing them with classified intel
that's hasn't been approved for release
311
00:22:58,130 --> 00:23:01,356
and using it to flush
out and kill our enemies.
312
00:23:01,380 --> 00:23:03,856
London, Cairo, Athens.
313
00:23:03,880 --> 00:23:07,156
I only printed a few.
This is just the beginning.
314
00:23:07,180 --> 00:23:08,446
It's a shadow program.
315
00:23:08,470 --> 00:23:09,996
It's completely rogue.
316
00:23:10,020 --> 00:23:12,076
I don't know how she's
sourcing these assets, sid.
317
00:23:12,100 --> 00:23:15,286
But the only ones still living
are the ones who are still active
318
00:23:15,310 --> 00:23:19,246
because she's terminating her
operatives once the job is complete.
319
00:23:19,270 --> 00:23:22,610
Sid, your father was one
of Bradford's first targets.
320
00:23:31,160 --> 00:23:34,330
- So what do we do?
- I have to flee. Go underground.
321
00:23:35,370 --> 00:23:36,540
What choice is there?
322
00:23:37,130 --> 00:23:39,566
Go public. Expose the truth.
323
00:23:39,590 --> 00:23:40,680
It's too dangerous.
324
00:23:41,670 --> 00:23:43,026
It's what's right.
325
00:23:43,050 --> 00:23:44,946
Bradford is powerful.
326
00:23:44,970 --> 00:23:47,366
She'll just discredit everything we say.
327
00:23:47,390 --> 00:23:49,446
Are we sure they can
trace the steps back to you?
328
00:23:49,470 --> 00:23:51,680
My digital fingerprints
are all over that breach.
329
00:23:52,680 --> 00:23:54,116
Maybe I could redirect them.
330
00:23:54,140 --> 00:23:55,746
No, looking was one thing, sid.
331
00:23:55,770 --> 00:23:57,836
The minute I downloaded
part of that archive,
332
00:23:57,860 --> 00:23:59,900
I exposed myself. They'll send a team.
333
00:24:01,190 --> 00:24:02,900
They'll come here. They'll kill me.
334
00:24:04,610 --> 00:24:05,700
I can't lose you.
335
00:24:07,410 --> 00:24:08,540
Then come with me.
336
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
Let's go together. Start a new life.
337
00:24:17,040 --> 00:24:18,130
I have a life.
338
00:24:18,630 --> 00:24:19,720
Do you?
339
00:24:21,630 --> 00:24:23,470
How long before she finds out about us?
340
00:24:25,420 --> 00:24:27,130
You're guilty by association.
341
00:24:29,010 --> 00:24:30,140
I can't.
342
00:24:30,850 --> 00:24:33,786
If we leave, Bradford
won't dare touch us.
343
00:24:33,810 --> 00:24:35,440
We have leverage.
344
00:24:35,930 --> 00:24:40,310
If we threaten to go public with
the archive, it could keep us alive.
345
00:24:46,070 --> 00:24:47,450
I love you, Levi.
346
00:24:49,530 --> 00:24:52,580
But my father, my family…
347
00:24:55,700 --> 00:24:57,620
I can't walk away from this.
348
00:24:58,750 --> 00:25:01,960
I have to make it right. Expose the truth.
349
00:25:03,000 --> 00:25:04,420
Think about what I said.
350
00:25:10,180 --> 00:25:11,640
We don't have much time.
351
00:25:17,100 --> 00:25:19,456
He loved you girls so much.
352
00:25:19,480 --> 00:25:23,190
I know, mom. I may have
to go away for a little while.
353
00:25:25,940 --> 00:25:27,270
When are you coming home?
354
00:25:29,150 --> 00:25:30,610
I don't know.
355
00:25:34,370 --> 00:25:36,910
- Are you in some kind of trouble?
- No.
356
00:25:37,700 --> 00:25:39,080
It's just work stuff.
357
00:25:42,170 --> 00:25:43,260
You're lying.
358
00:25:46,260 --> 00:25:49,220
This is about your father
and what really happened.
359
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
What do you mean
"what really happened"?
360
00:26:06,020 --> 00:26:08,360
I never wanted to hurt you or your sister.
361
00:26:09,860 --> 00:26:12,650
The whole point was
always to protect you girls.
362
00:26:18,870 --> 00:26:22,790
I felt it was best for you if you
remembered your father as a hero.
363
00:26:24,670 --> 00:26:26,920
Mom, what are you saying?
364
00:26:34,050 --> 00:26:36,680
Mom, you okay?
365
00:26:45,810 --> 00:26:48,480
Mom, who is this man in
the photo with me and dad?
366
00:26:49,110 --> 00:26:52,160
I think it's time you learned the truth.
367
00:27:07,090 --> 00:27:08,260
Vincent thiago?
368
00:27:17,970 --> 00:27:18,970
Sidney.
369
00:27:20,470 --> 00:27:24,180
I was 24 when I first
met your father in London.
370
00:27:25,520 --> 00:27:27,900
I was a moneyless refugee.
371
00:27:28,900 --> 00:27:31,440
He needed someone
who could speak Turkish.
372
00:27:32,820 --> 00:27:34,280
You were his interpreter.
373
00:27:36,070 --> 00:27:41,950
My friendship with your father was
forged in savage and splendid places.
374
00:27:43,120 --> 00:27:46,750
Iran, Russia, Lebanon.
375
00:27:48,210 --> 00:27:52,170
But because of our work,
I made many enemies.
376
00:27:52,920 --> 00:27:55,196
It was your father who brought me here.
377
00:27:55,220 --> 00:27:56,816
He helped with my visa,
378
00:27:56,840 --> 00:28:00,010
my background checks
and citizenship papers.
379
00:28:00,510 --> 00:28:05,350
I worked alongside him for six
years as a linguist in Washington.
380
00:28:10,770 --> 00:28:14,730
Then he was taken from us.
381
00:28:16,150 --> 00:28:17,926
You mean he was murdered.
382
00:28:17,950 --> 00:28:22,290
I fear your father was
assassinated to protect a secret.
383
00:28:26,870 --> 00:28:28,556
What secret?
384
00:28:28,580 --> 00:28:31,250
Does it have to do with
Jacqueline Bradford?
385
00:28:32,170 --> 00:28:33,880
Archive 6?
386
00:28:38,090 --> 00:28:39,300
Let's get some air.
387
00:28:41,100 --> 00:28:44,906
When your father conceived
of the at water protocol,
388
00:28:44,930 --> 00:28:47,746
Bradford was his
most stalwart supporter.
389
00:28:47,770 --> 00:28:49,286
They both understood that
390
00:28:49,310 --> 00:28:52,230
while the program was
unorthodox and gruesome,
391
00:28:53,030 --> 00:28:56,200
it promised to snuff
out the evils of humanity.
392
00:28:56,780 --> 00:29:01,596
In your father's heart, it
was a weapon of last resort.
393
00:29:01,620 --> 00:29:04,620
A way to surgically
remove imminent threats.
394
00:29:05,250 --> 00:29:07,556
Bradford saw something else.
395
00:29:07,580 --> 00:29:12,316
She saw an opportunity to brazenly
eradicate enemies around the world
396
00:29:12,340 --> 00:29:15,316
without a modicum of
oversight, and she took it.
397
00:29:15,340 --> 00:29:19,316
She went so far as to eliminate
many of her own operatives
398
00:29:19,340 --> 00:29:21,720
in an effort to keep the program secret.
399
00:29:22,510 --> 00:29:26,970
But your father came to harbor
profound ethical misgivings.
400
00:29:27,810 --> 00:29:33,246
He felt deeply betrayed and wanted
to expose this abuse but lacked proof.
401
00:29:33,270 --> 00:29:38,006
So he began to collect intel
from these targeted executions,
402
00:29:38,030 --> 00:29:40,120
many of which were
disguised as accidents.
403
00:29:40,700 --> 00:29:45,040
He suspected Bradford was
targeting political enemies,
404
00:29:45,910 --> 00:29:47,750
even profiting from those kills.
405
00:29:50,170 --> 00:29:52,896
Your father gave me what
little research he'd collected
406
00:29:52,920 --> 00:29:56,170
and said that if anything
were to happen to him,
407
00:29:57,760 --> 00:29:59,760
I was to go to the authorities.
408
00:30:03,140 --> 00:30:05,020
I thought he was being paranoid.
409
00:30:06,470 --> 00:30:10,116
A week later, he was
killed in Afghanistan.
410
00:30:10,140 --> 00:30:12,810
I prayed it was an ambush like they said.
411
00:30:13,440 --> 00:30:16,626
But when I saw Bradford
eulogizing your father in public,
412
00:30:16,650 --> 00:30:19,796
praising the man she came
to loathe, I knew it was a lie.
413
00:30:19,820 --> 00:30:21,386
I told your mother the truth,
414
00:30:21,410 --> 00:30:25,000
but she was afraid of Bradford
and told me to walk away.
415
00:30:25,620 --> 00:30:28,000
Let her daughters live in peace.
416
00:30:29,370 --> 00:30:31,750
Let their father be
remembered as a hero.
417
00:30:32,830 --> 00:30:35,436
- And so I did.
- But you were also in danger.
418
00:30:35,460 --> 00:30:39,720
So I vanished. Erased myself.
419
00:30:41,260 --> 00:30:44,260
For almost 20 years,
I've hidden from the truth.
420
00:30:45,430 --> 00:30:48,616
I've long dreamed of exposing Bradford
421
00:30:48,640 --> 00:30:51,036
to vindicate your father,
who I loved dearly,
422
00:30:51,060 --> 00:30:54,770
but all I have are pieces. No proof.
423
00:30:56,980 --> 00:30:58,730
What if there is proof?
424
00:30:59,230 --> 00:31:02,466
The asset that I told you about, hartman,
425
00:31:02,490 --> 00:31:04,926
he breached the server at Langley,
426
00:31:04,950 --> 00:31:08,040
accessed a file called archive 6.
427
00:31:10,250 --> 00:31:12,290
It verifies everything that you've said.
428
00:31:13,080 --> 00:31:16,016
Bradford's kill order, her assets,
429
00:31:16,040 --> 00:31:18,816
the dark money she
uses for her operations.
430
00:31:18,840 --> 00:31:23,406
You can expose the program.
Bring justice to Bradford.
431
00:31:23,430 --> 00:31:24,736
It's not that simple.
432
00:31:24,760 --> 00:31:29,996
My father is proof of how far
Bradford will go to keep her secret.
433
00:31:30,020 --> 00:31:32,286
Is it a risk? Yes.
434
00:31:32,310 --> 00:31:35,166
But the safer play is to use
this evidence to stay alive.
435
00:31:35,190 --> 00:31:36,610
Vanish while I still can.
436
00:31:37,440 --> 00:31:41,466
I vanished. I stayed silent.
437
00:31:41,490 --> 00:31:44,080
And I regret that decision to this day.
438
00:31:44,820 --> 00:31:48,596
But you have something
that I didn't. Proof.
439
00:31:48,620 --> 00:31:50,790
You have a chance to change things.
440
00:31:51,370 --> 00:31:53,210
Finish what your father started.
441
00:31:54,210 --> 00:31:56,630
You can make this right.
442
00:31:59,500 --> 00:32:02,106
Where the hell have you
been? Everyone's waiting.
443
00:32:02,130 --> 00:32:05,236
- Did they identify the source?
- What took you so long?
444
00:32:05,260 --> 00:32:06,866
Griffin, answer me.
445
00:32:06,890 --> 00:32:08,980
Did they ID the source
of the breach or not?
446
00:32:12,020 --> 00:32:15,070
It's him, sid. Hartman's the
one behind the intrusions.
447
00:32:15,690 --> 00:32:18,246
- I don't believe it.
- We have proof.
448
00:32:18,270 --> 00:32:21,376
Forensics ID'd six unique
digital artifacts, all attributable.
449
00:32:21,400 --> 00:32:23,666
We have proof he breached our network.
450
00:32:23,690 --> 00:32:25,256
I'm sorry, who are you?
451
00:32:25,280 --> 00:32:27,886
Michael Fitzgerald, deputy
chief of counterintelligence.
452
00:32:27,910 --> 00:32:29,886
This is Mrs. Rombaur.
453
00:32:29,910 --> 00:32:31,596
Mr. Campbell here is with the ogc.
454
00:32:31,620 --> 00:32:33,556
We're here to safeguard
your rights, miss Scofield.
455
00:32:33,580 --> 00:32:35,186
Rule out any potential involvement.
456
00:32:35,210 --> 00:32:36,596
In what?
457
00:32:36,620 --> 00:32:39,056
- Your asset hacked the CIA.
- So you said.
458
00:32:39,080 --> 00:32:41,566
We're trying to figure out what
he took. See what you might know.
459
00:32:41,590 --> 00:32:43,050
When did you two last speak?
460
00:32:44,010 --> 00:32:45,986
Sid, you can't have that in here.
461
00:32:46,010 --> 00:32:49,026
We've armed hartman
with powerful intel for years.
462
00:32:49,050 --> 00:32:51,326
He has lived that lie a long time.
463
00:32:51,350 --> 00:32:54,576
If he's turned, if he's
started to believe that lie,
464
00:32:54,600 --> 00:32:56,826
it would be catastrophic for the agency.
465
00:32:56,850 --> 00:32:58,996
So I'll make contact and bring him in.
466
00:32:59,020 --> 00:33:00,836
No. You're to have no contact.
467
00:33:00,860 --> 00:33:03,336
I can help you. He trusts me.
468
00:33:03,360 --> 00:33:04,876
But I'm starting to get the impression
469
00:33:04,900 --> 00:33:06,876
that I'm the one that
should be calling a lawyer.
470
00:33:06,900 --> 00:33:08,546
Counsel is advisable.
471
00:33:08,570 --> 00:33:11,386
Is the agency's lawyer
telling me to get a lawyer?
472
00:33:11,410 --> 00:33:13,516
Miss Scofield, I'm not
trying to antagonize you,
473
00:33:13,540 --> 00:33:15,380
but try and see this
from our point of view.
474
00:33:17,370 --> 00:33:19,936
- You need to answer that?
- Yeah, I do.
475
00:33:19,960 --> 00:33:22,760
It's my sister and our
mother is ill. I'm taking it.
476
00:33:26,220 --> 00:33:27,276
They know it was you.
477
00:33:27,300 --> 00:33:29,656
I know. They sent a team.
478
00:33:29,680 --> 00:33:31,986
What team? Where
are you? Are you okay?
479
00:33:32,010 --> 00:33:33,196
They're dead. All of them.
480
00:33:33,220 --> 00:33:35,536
They'll send another
team for you, for me.
481
00:33:35,560 --> 00:33:38,206
They issued a kill order, sid. They know.
482
00:33:38,230 --> 00:33:40,666
- We have to disappear.
- To where?
483
00:33:40,690 --> 00:33:44,166
Meet me in khabarovsk at the
Anya hotel. Room 203. Thursday.
484
00:33:44,190 --> 00:33:46,586
- Levi, just slow down.
- Listen, I'll have a plan by then.
485
00:33:46,610 --> 00:33:47,966
I'll have cash. I'll have passports.
486
00:33:47,990 --> 00:33:50,386
Just remember, the
Anya hotel, khabarovsk.
487
00:33:50,410 --> 00:33:53,056
- We can disappear together.
- No. You listen to me...
488
00:33:53,080 --> 00:33:54,250
I love you, sid.
489
00:33:55,040 --> 00:33:57,540
I have to go. Stay safe.
490
00:35:17,080 --> 00:35:19,846
You are faced with
an impossible decision.
491
00:35:19,870 --> 00:35:24,460
Do you run with the man you
love, or do you stay and fight?
492
00:35:45,400 --> 00:35:47,746
- Are we certain it's him?
- Affirmative.
493
00:35:47,770 --> 00:35:50,360
Our assets are on the
ground and awaiting your go.
494
00:36:14,970 --> 00:36:16,816
- Hey.
- You made it.
495
00:36:16,840 --> 00:36:19,236
Come straight to the
hotel. I got some great news.
496
00:36:19,260 --> 00:36:20,866
I figured out the archive.
497
00:36:20,890 --> 00:36:22,496
How to use it to protect us.
498
00:36:22,520 --> 00:36:25,116
It's a file-sharing portal
with an auto-send switch.
499
00:36:25,140 --> 00:36:28,086
We have to enter a series
of passwords every 72 hours.
500
00:36:28,110 --> 00:36:32,456
If we don't… if anything were to happen
to either of us, the archive goes wide.
501
00:36:32,480 --> 00:36:34,216
The Attorney General,
the intelligence committee,
502
00:36:34,240 --> 00:36:35,626
a who's who of news outlets.
503
00:36:35,650 --> 00:36:38,006
- A dead man's switch.
- Yeah, exactly.
504
00:36:38,030 --> 00:36:39,490
It's our insurance policy, sid.
505
00:36:40,120 --> 00:36:42,040
As soon as you get
here, we'll notify Bradford.
506
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
Levi, I'm sorry.
507
00:36:51,710 --> 00:36:52,880
You're not here, are you?
508
00:36:54,340 --> 00:36:55,380
No.
509
00:36:57,300 --> 00:36:58,656
Where are you?
510
00:36:58,680 --> 00:37:00,850
You were right about the protocol.
511
00:37:01,560 --> 00:37:04,440
- Bradford is playing god.
- No, sid.
512
00:37:05,100 --> 00:37:06,826
Innocent people are dying.
513
00:37:06,850 --> 00:37:09,376
You can't take on
Bradford. You won't survive.
514
00:37:09,400 --> 00:37:10,836
I don't have a choice.
515
00:37:10,860 --> 00:37:13,956
If you and I run, we save ourselves.
516
00:37:13,980 --> 00:37:18,440
If I stay and I confront this, who
knows how many lives can be saved.
517
00:37:19,780 --> 00:37:23,426
My whole life, I have
been surrounded with lies.
518
00:37:23,450 --> 00:37:24,556
Home, work.
519
00:37:24,580 --> 00:37:29,920
I've been so many people in this
job, I don't know who I am anymore.
520
00:37:31,630 --> 00:37:32,710
But I have…
521
00:37:34,960 --> 00:37:37,420
I have the chance to confront the truth…
522
00:37:39,720 --> 00:37:41,470
And stand for something.
523
00:37:42,800 --> 00:37:45,286
And not because it
was an order I was given,
524
00:37:45,310 --> 00:37:47,100
but because it's what's right.
525
00:37:47,850 --> 00:37:49,706
And because it's my choice.
526
00:37:49,730 --> 00:37:52,086
Sidney, you can't take
on Bradford without me.
527
00:37:52,110 --> 00:37:54,166
I have the archive, you don't.
528
00:37:54,190 --> 00:37:56,716
And I won't give it to
you. I love you too much.
529
00:37:56,740 --> 00:37:58,780
I will not let you destroy yourself.
530
00:37:59,360 --> 00:38:02,096
We both know taking
on Bradford, it's suicide.
531
00:38:02,120 --> 00:38:04,460
Levi, I can do this.
532
00:38:06,500 --> 00:38:08,420
You're the one who showed me that.
533
00:38:09,330 --> 00:38:10,960
You taught me resilience.
534
00:38:11,460 --> 00:38:15,186
You said that the
smallest hairline fracture
535
00:38:15,210 --> 00:38:17,800
can take down the strongest system.
536
00:38:18,920 --> 00:38:20,590
I can be that fracture…
537
00:38:22,340 --> 00:38:24,590
And topple Bradford's network.
538
00:38:25,180 --> 00:38:28,390
And when I'm done, I'm gonna find you.
539
00:38:34,150 --> 00:38:37,586
- Levi, say something.
- They're here.
540
00:38:37,610 --> 00:38:39,796
Who? Who's there?
541
00:38:39,820 --> 00:38:43,296
Special forces. Theirs,
ours. It doesn't matter.
542
00:38:43,320 --> 00:38:45,216
You need to get out
right now. You have to go.
543
00:38:45,240 --> 00:38:47,556
Sid, promise me one thing.
544
00:38:47,580 --> 00:38:50,346
Levi, if they capture
you, they will kill you.
545
00:38:50,370 --> 00:38:51,580
You have to leave.
546
00:38:55,380 --> 00:38:57,276
You have to leave. Please.
547
00:38:57,300 --> 00:38:59,970
Promise me you don't pick this fight.
548
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
I love you.
549
00:39:05,470 --> 00:39:06,760
I love you too.
550
00:39:11,020 --> 00:39:12,520
Levi?
551
00:39:15,860 --> 00:39:17,030
Stop.
552
00:39:20,440 --> 00:39:22,230
Stop! Stop!
553
00:39:59,780 --> 00:40:01,836
He won't walk away from this.
554
00:40:01,860 --> 00:40:03,926
I know how these people work.
555
00:40:03,950 --> 00:40:08,410
It won't be long before a team of
coders begins to dismantle that switch.
556
00:40:08,910 --> 00:40:10,790
Assets waiting to torture him.
557
00:40:12,080 --> 00:40:13,370
Bleed him and erase him.
558
00:40:14,040 --> 00:40:16,766
- I should've listened to him.
- No, he knew the risks.
559
00:40:16,790 --> 00:40:20,670
Yeah. But he would've wanted his death
to mean something. To change something.
560
00:40:21,420 --> 00:40:22,590
And now…
561
00:40:34,770 --> 00:40:37,746
That's it. His death.
562
00:40:37,770 --> 00:40:38,836
What about it?
563
00:40:38,860 --> 00:40:41,150
Levi's death is inevitable.
564
00:40:42,690 --> 00:40:44,570
What if we could control it? What if…
565
00:40:45,070 --> 00:40:47,200
What if his death was the solution?
566
00:40:48,120 --> 00:40:50,966
Levi was captured along
the sino-Russian border.
567
00:40:50,990 --> 00:40:53,266
Langley will wanna
transport him covertly.
568
00:40:53,290 --> 00:40:54,346
Transport him how?
569
00:40:54,370 --> 00:40:55,686
They'll put him on a plane.
570
00:40:55,710 --> 00:40:57,346
But what if that plane doesn't land?
571
00:40:57,370 --> 00:41:02,040
What if the plane goes down before the
CIA can dismantle the dead man's switch?
572
00:41:02,670 --> 00:41:04,896
Before they could torture him?
573
00:41:04,920 --> 00:41:09,196
If havlock dies en route, the
dead man's switch will be activated,
574
00:41:09,220 --> 00:41:11,640
archive 6 will self-distribute.
575
00:41:12,140 --> 00:41:14,366
And Bradford will be exposed.
576
00:41:14,390 --> 00:41:16,826
And the man you love would die.
577
00:41:16,850 --> 00:41:18,770
The man I love is already dead.
578
00:41:23,650 --> 00:41:26,780
You know, I would do
anything for your father.
579
00:41:27,860 --> 00:41:29,030
For you.
580
00:41:30,660 --> 00:41:32,620
So tell me how this would work?
581
00:41:33,240 --> 00:41:36,306
Last year, Levi and I
devised an assassination plan
582
00:41:36,330 --> 00:41:37,436
on behalf of the agency.
583
00:41:37,460 --> 00:41:41,316
The idea was to hide the killings
in the event of a plane crash.
584
00:41:41,340 --> 00:41:43,526
The crash that you could control.
585
00:41:43,550 --> 00:41:45,736
We contracted a coder,
developed the malware.
586
00:41:45,760 --> 00:41:48,606
The program triggered a fuel
leak and a subsequent explosion.
587
00:41:48,630 --> 00:41:50,616
So the pieces are all in place?
588
00:41:50,640 --> 00:41:52,446
We need to move fast.
589
00:41:52,470 --> 00:41:55,536
Bradford will need to
get havlock out of Russia.
590
00:41:55,560 --> 00:42:00,440
The closest base is eielson,
outside of Fairbanks. It's remote, safe.
591
00:42:00,940 --> 00:42:02,586
Once he's in-country,
592
00:42:02,610 --> 00:42:05,336
they'll use a government
transport that doesn't draw attention.
593
00:42:05,360 --> 00:42:07,716
A cargo plane, a fuel tanker maybe.
594
00:42:07,740 --> 00:42:10,256
They'll move him from
Alaska to a black site.
595
00:42:10,280 --> 00:42:13,317
So Alaska is our one
chance - to intercept him?
596
00:42:13,341 --> 00:42:13,716
Yes.
597
00:42:13,740 --> 00:42:15,966
I'll have my hands full with the lawyers,
598
00:42:15,990 --> 00:42:18,096
so you'll need to get to St. Petersburg
599
00:42:18,120 --> 00:42:19,840
and meet with the man
who made the malware.
600
00:42:20,290 --> 00:42:22,146
His name is armen zdhanko.
601
00:42:22,170 --> 00:42:25,816
Once you have the malware,
get on a plane, take it to Fairbanks.
602
00:42:25,840 --> 00:42:28,736
Use one of your fake
passports to enter the country.
603
00:42:28,760 --> 00:42:31,680
Get a motel. Something quiet. Lay low.
604
00:42:32,180 --> 00:42:37,190
Hello, it's me. I'm here.
Everything is on schedule.
605
00:42:37,680 --> 00:42:43,166
It's important you do this before
they get havlock back on American soil.
606
00:42:43,190 --> 00:42:45,246
We have a day, two, tops.
607
00:42:45,270 --> 00:42:49,190
You need to ingest the malware into
the plane before havlock leaves Alaska.
608
00:42:58,660 --> 00:43:01,436
It's me. I'm here.
609
00:43:01,460 --> 00:43:03,170
And the transport just touched down.
610
00:43:04,790 --> 00:43:07,920
Sidney, are you sure about this?
611
00:43:18,970 --> 00:43:20,036
I'm sure.
612
00:43:20,060 --> 00:43:21,770
Because once it's done…
613
00:43:22,440 --> 00:43:23,746
Levi's already gone.
614
00:43:23,770 --> 00:43:26,110
He'll never survive the black site.
615
00:43:28,110 --> 00:43:30,030
But this gives his death purpose.
616
00:43:31,360 --> 00:43:35,530
Understand this is about
what's right and what's just,
617
00:43:36,200 --> 00:43:38,426
and exposing a corrupt woman,
618
00:43:38,450 --> 00:43:42,870
who is destroying innocent
lives with unchecked power.
619
00:43:43,670 --> 00:43:45,420
So yeah, I'm sure.
620
00:43:46,500 --> 00:43:47,960
And it breaks my heart.
621
00:43:48,550 --> 00:43:51,430
But I've never been more
sure of anything in my life.
622
00:43:54,890 --> 00:43:56,270
I'll call when it's done.
623
00:44:28,170 --> 00:44:30,146
Flight controls still unresponsive.
624
00:44:30,170 --> 00:44:31,566
Shut down your master program!
625
00:44:31,590 --> 00:44:32,686
Get him out of here.
626
00:44:32,710 --> 00:44:34,316
You have a fault with your mmr.
627
00:44:34,340 --> 00:44:35,526
How would you know that?
628
00:44:35,550 --> 00:44:38,026
Your computers have been corrupted.
629
00:44:38,050 --> 00:44:40,470
This plane's programmed to crash.
630
00:44:48,810 --> 00:44:51,546
The adiru's been poisoned.
You can't reset 'em.
631
00:44:51,570 --> 00:44:53,546
Kill the secondaries
and turn off flight control.
632
00:44:53,570 --> 00:44:54,926
Cycling the adirus now.
633
00:44:54,950 --> 00:44:56,966
Don't cycle. Power down.
634
00:44:56,990 --> 00:44:59,620
We still have trim,
differential thrust and rudders.
635
00:45:00,910 --> 00:45:02,976
6,000 feet. Hold.
636
00:45:03,000 --> 00:45:04,426
- Nose up.
- Nose up.
637
00:45:04,450 --> 00:45:09,146
- 3,000 feet. Nose up!
- Hold!
638
00:45:09,170 --> 00:45:10,210
Brace for impact!
639
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Fuck.
640
00:46:00,140 --> 00:46:01,390
Hey, sis.
641
00:46:02,640 --> 00:46:04,480
What? No.
642
00:46:05,930 --> 00:46:07,520
No, I didn't forget.
643
00:46:08,390 --> 00:46:11,730
I am at the store picking out a gift.
644
00:46:12,480 --> 00:46:13,480
Yeah.
645
00:46:15,570 --> 00:46:18,410
I'm on my way. I'll be there before cake.
646
00:46:41,930 --> 00:46:42,986
Is it done?
647
00:46:43,010 --> 00:46:44,366
We have a problem.
648
00:46:44,390 --> 00:46:47,246
The plane wasn't a cargo
plane like we thought.
649
00:46:47,270 --> 00:46:50,230
It was a prison transport and it was full.
650
00:46:50,850 --> 00:46:52,706
What do you mean full?
651
00:46:52,730 --> 00:46:55,246
With inmates. I had to make a decision.
652
00:46:55,270 --> 00:46:58,216
I went ahead with our plan
and installed the malware.
653
00:46:58,240 --> 00:46:59,376
You did what?
654
00:46:59,400 --> 00:47:02,886
The inmates aren't the problem.
The plane is the problem.
655
00:47:02,910 --> 00:47:06,056
The plane, it didn't behave
like it was supposed to.
656
00:47:06,080 --> 00:47:09,846
The programming, it didn't
work. Something happened.
657
00:47:09,870 --> 00:47:13,106
They made a crash landing.
And we have witnesses.
658
00:47:13,130 --> 00:47:15,646
Injuries. Casualties.
659
00:47:15,670 --> 00:47:18,670
But I have no way to know if
havlock is among the survivors.
660
00:47:19,630 --> 00:47:21,050
I have to go.
661
00:47:57,790 --> 00:47:59,330
Atwater's down.
662
00:48:04,840 --> 00:48:06,576
You need to bring in Scofield.
663
00:48:06,600 --> 00:48:08,536
That's a terrible idea.
664
00:48:08,560 --> 00:48:11,866
She created havlock. As far as
I'm concerned, this is her mess.
665
00:48:11,890 --> 00:48:15,206
You rerouted a prison transport
through Alaska to pick up havlock?
666
00:48:15,230 --> 00:48:17,416
Satellite images indicate
there are survivors,
667
00:48:17,440 --> 00:48:19,546
which means havlock is in play.
668
00:48:19,570 --> 00:48:21,200
Sounds like you have a problem.
669
00:48:22,150 --> 00:48:23,466
It's our problem, Sidney.
670
00:48:23,490 --> 00:48:26,796
The supervisory deputy
in Alaska is frank remnick.
671
00:48:26,820 --> 00:48:28,056
Sidney Scofield.
672
00:48:28,080 --> 00:48:30,136
Frank. Mr. Remnick's my dad.
673
00:48:30,160 --> 00:48:31,596
I wanna be clear about one thing.
674
00:48:31,620 --> 00:48:33,726
If you put this secret of yours
675
00:48:33,750 --> 00:48:36,356
before the lives and safety of
the people in this community,
676
00:48:36,380 --> 00:48:37,970
you and I are gonna have a problem.
677
00:48:39,000 --> 00:48:40,040
Where's my wife?
678
00:48:40,840 --> 00:48:42,236
You're the one I worry about.
679
00:48:42,260 --> 00:48:45,026
Because I think all of this is
happening because of you.
680
00:48:45,050 --> 00:48:48,236
Because you have a secret
that this man has exploited.
681
00:48:48,260 --> 00:48:50,786
So I don't give a fuck if I have
to put that plane back together
682
00:48:50,810 --> 00:48:53,366
one piece at a time.
I'm gonna find your guy.
683
00:48:53,390 --> 00:48:55,616
He forced the plane
into a manual reversion.
684
00:48:55,640 --> 00:48:56,956
He took control?
685
00:48:56,980 --> 00:48:58,246
He saved the plane.
686
00:48:58,270 --> 00:49:00,746
That guy's the only reason
anyone on board survived.
687
00:49:00,770 --> 00:49:02,666
I love you, Levi.
688
00:49:02,690 --> 00:49:05,836
She's lying. She's sleeping
with that son of a bitch.
689
00:49:05,860 --> 00:49:07,426
An advanced facial image search
690
00:49:07,450 --> 00:49:10,006
found that in the back catalog
of a Maryland newspaper.
691
00:49:10,030 --> 00:49:12,096
Do they know about us?
692
00:49:12,120 --> 00:49:13,386
It's her, hutch.
693
00:49:13,410 --> 00:49:14,596
She downed the plane.
694
00:49:14,620 --> 00:49:16,306
She's calling the shots.
695
00:49:16,330 --> 00:49:18,580
Scofield is the one behind all of this.
696
00:49:30,510 --> 00:49:32,390
I never wanted to hurt you.
697
00:49:35,350 --> 00:49:39,060
I only did it because I
knew you would die anyway.
698
00:49:40,560 --> 00:49:43,086
I knew your death
would expose the truth.
699
00:49:43,110 --> 00:49:44,916
Come on. Put the gun down.
700
00:49:44,940 --> 00:49:48,570
I have to stop Bradford
and expose the archive.
701
00:49:49,160 --> 00:49:53,846
You see… killing me
won't release the archive.
702
00:49:53,870 --> 00:49:56,500
Bradford's men have
deactivated the switch.
703
00:49:57,210 --> 00:49:58,340
I don't believe you.
704
00:49:59,630 --> 00:50:01,396
My death triggers nothing.
705
00:50:01,420 --> 00:50:03,260
I can get you the archive.
706
00:50:04,050 --> 00:50:07,140
If you don't believe me, pull the trigger.
707
00:50:19,190 --> 00:50:20,456
Bradford.
708
00:50:20,480 --> 00:50:22,440
Did you disable the switch?
709
00:50:23,860 --> 00:50:24,950
Where are you?
710
00:50:26,190 --> 00:50:27,190
Answer me.
711
00:50:27,780 --> 00:50:31,176
Yes, the dead man's switch
is offline. Havlock's locked out.
712
00:50:31,200 --> 00:50:33,370
We know you brought
down that plane, sid.
713
00:50:33,950 --> 00:50:35,490
We have the drive to prove it.
714
00:50:36,330 --> 00:50:39,630
After all I've done, you betray me?
715
00:50:41,170 --> 00:50:43,340
Says the woman who killed my father.
716
00:50:44,290 --> 00:50:45,606
Your daddy was smart,
717
00:50:45,630 --> 00:50:48,050
but not smart enough to know
when to get out of the way.
718
00:50:49,220 --> 00:50:50,930
Seems to run in your family.
719
00:50:51,590 --> 00:50:53,550
We're coming for you, Sidney.
720
00:50:59,180 --> 00:51:01,956
Not so easy when it's face to face, right?
721
00:51:01,980 --> 00:51:04,770
What did you mean when you
said you could get me the archive?
722
00:51:05,360 --> 00:51:06,506
When Bradford shut me out,
723
00:51:06,530 --> 00:51:09,830
I reconstructed the
archive into a hard copy.
724
00:51:32,430 --> 00:51:34,810
I'm sorry that it had to end this way.
725
00:51:35,680 --> 00:51:37,036
I wish we could've been together.
726
00:51:37,060 --> 00:51:40,576
What if we could? What if
you didn't have to do it alone?
727
00:51:40,600 --> 00:51:41,706
What do you mean?
728
00:51:41,730 --> 00:51:43,520
Bradford will hunt you down.
729
00:51:44,610 --> 00:51:46,570
She'll follow you anywhere.
730
00:52:21,390 --> 00:52:22,480
Get on the ground.
731
00:52:24,310 --> 00:52:25,310
Get down!
732
00:52:32,280 --> 00:52:34,490
Where is she? Answer me.
733
00:52:35,070 --> 00:52:36,530
She's gone, frank.
53044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.