Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,120 --> 00:01:02,470
O REYNOVI
2
00:01:59,580 --> 00:02:00,990
Poďte sem!
3
00:02:33,830 --> 00:02:35,830
No tak... Opatrne.
4
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Opatrne.
5
00:02:43,870 --> 00:02:45,070
Poď.
6
00:02:46,050 --> 00:02:47,270
Takto.
7
00:02:48,440 --> 00:02:49,640
Opatrne.
8
00:03:29,990 --> 00:03:32,580
Veľmi dobre... Opatrne a
9
00:03:32,840 --> 00:03:34,040
hotovo.
10
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
Pane, požehnaj nás.
11
00:05:15,260 --> 00:05:22,000
Požehnaj toto jedlo
a tiež toho, kto ho pripravil.
12
00:05:22,700 --> 00:05:25,670
Naplň naše hladné duše a nakŕm
všetkých našich bratov.
13
00:05:25,973 --> 00:05:27,223
Amen.
14
00:05:29,021 --> 00:05:30,750
Veľmi dobre, synak.
15
00:05:40,625 --> 00:05:43,086
- No ták!
- Ideme! Ešte!
16
00:05:50,370 --> 00:05:53,240
Viac, viac, viac!
17
00:05:53,410 --> 00:05:54,990
Poď...
18
00:05:55,526 --> 00:05:57,236
Teraz, poď!
19
00:05:57,386 --> 00:05:58,586
Takto, poď!
20
00:06:03,633 --> 00:06:04,633
Stačí...
21
00:06:05,986 --> 00:06:07,270
Ale včera si povedala áno.
22
00:06:12,210 --> 00:06:13,500
Je mi teplo.
23
00:06:21,176 --> 00:06:23,046
Sakra, do riti!
24
00:06:31,630 --> 00:06:33,776
- Zmizni!
- Nebuď drzý!
25
00:06:33,903 --> 00:06:34,443
Pozri!
26
00:06:34,490 --> 00:06:38,056
- Dostal som ťa, čo?
- Prečo sa držíš?
27
00:06:38,080 --> 00:06:39,520
Malé, ale pekné.
28
00:06:41,600 --> 00:06:43,530
Prestaňte sa hrať, chlapci.
29
00:06:43,723 --> 00:06:45,589
Včera som ťa videl s jedným chalanom.
30
00:06:45,620 --> 00:06:47,226
- Blbosti.
- S akým chalanom?
31
00:06:47,250 --> 00:06:48,610
Neviem, videl som ho v tme.
32
00:06:49,067 --> 00:06:50,357
Tak rozprávaj!
33
00:06:50,620 --> 00:06:52,016
- Ešte s dvoma.
- Vymýšľaš si.
34
00:06:52,040 --> 00:06:53,610
Čoskoro sa všetko dozvieme.
35
00:06:54,530 --> 00:06:56,000
Aha, ten hore!
36
00:06:57,007 --> 00:06:59,492
- Prestaň!
- Pozri!
37
00:07:07,150 --> 00:07:08,740
Idem po cukríky, teta.
38
00:07:25,800 --> 00:07:27,176
Robíš dnes poobede?
39
00:07:27,201 --> 00:07:30,001
Áno, do tretej, stretneme sa na pláži?
40
00:07:34,109 --> 00:07:35,109
A to je všetko?
41
00:07:43,520 --> 00:07:45,720
- No tak, choď!
- Počkaj, počkaj...
42
00:07:47,677 --> 00:07:50,007
Poďme, ideme až na samý koniec.
43
00:07:55,727 --> 00:07:56,927
Romain!
44
00:07:59,899 --> 00:08:02,675
Lesia, nechcela by ísť so mnou
zaniesť paradajky Joovi, prosím?
45
00:08:02,760 --> 00:08:05,515
Teraz nie. Je horúco. Pôjdeme neskôr.
46
00:08:05,590 --> 00:08:07,814
To nemožeme, práve naopak,
pokazia sa nám v aute.
47
00:08:07,931 --> 00:08:10,001
Poďme, bude to len na chvíľu.
48
00:08:18,630 --> 00:08:20,370
Počkajte na mňa! Už idem.
49
00:08:52,160 --> 00:08:53,393
Prečo sa so mnou nerozprávate?
50
00:08:53,870 --> 00:08:55,046
Drahá, ja nemôžem...
51
00:08:55,070 --> 00:08:56,504
Prečo sa nespýtate, čo si myslím?
52
00:08:56,790 --> 00:08:58,525
Detí sa na názor nepýtajú.
53
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
Už aj tak je všetko zložité.
54
00:09:02,286 --> 00:09:03,686
No tak, choď už!
55
00:09:10,203 --> 00:09:12,533
- Má sa babka dobre?
- Áno, má sa.
56
00:09:20,039 --> 00:09:21,275
Ty si ale vyrástla.
57
00:09:26,054 --> 00:09:27,392
Čo si tam dala?
58
00:09:27,609 --> 00:09:29,952
Všetko, čo treba. Neboj sa. Poď ku mne.
59
00:09:31,680 --> 00:09:33,881
Uvidíme sa o pár dní, dobre?
60
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Dobre.
61
00:09:43,563 --> 00:09:44,740
Pamätáš sa, ako sa držať?
62
00:09:46,077 --> 00:09:47,453
A ty buď opatrný.
63
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
No ako...?
64
00:10:44,790 --> 00:10:45,980
Ach, moja maličká...
65
00:11:05,890 --> 00:11:07,536
Ako dlho tu budem?
66
00:11:08,750 --> 00:11:10,969
Neviem, len pár dní.
67
00:11:13,823 --> 00:11:15,623
Ako dlho už bývaš v tomto dome?
68
00:11:17,123 --> 00:11:18,123
Pár dní.
69
00:11:22,930 --> 00:11:26,200
Čo keby sme si zajtra ráno spolu
zašli na ryby?
70
00:11:27,720 --> 00:11:28,866
Ak budeš chcieť.
71
00:11:30,720 --> 00:11:31,870
Zobudím ťa o 6 ráno.
72
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
O 6 v pohode?
73
00:11:39,001 --> 00:11:41,561
Môžem si odtiaľto niekomu zavolať?
74
00:11:42,703 --> 00:11:43,703
Nie, zlatko.
75
00:11:44,100 --> 00:11:45,100
Veď vieš.
76
00:11:47,503 --> 00:11:48,863
Komu chceš volať v takúto hodinu?
77
00:11:53,983 --> 00:11:54,983
Ideme spať?
78
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Čo?
79
00:11:59,249 --> 00:12:00,249
Dobrú noc.
80
00:12:59,767 --> 00:13:00,910
Si tu?
81
00:13:01,490 --> 00:13:02,816
Krstný!
82
00:13:02,840 --> 00:13:04,430
Ako sa máš?
83
00:13:05,690 --> 00:13:08,607
Všetko v poriadku, zlatko?
Nevedel som, že si tu.
84
00:13:09,082 --> 00:13:10,082
Už toľko nerasti!
85
00:13:14,340 --> 00:13:15,934
Pozri sa na seba. Fíha...
86
00:13:16,280 --> 00:13:19,856
Aká si len krásna, neuveriteľné.
Pripomínaš mi mamu.
87
00:13:19,880 --> 00:13:22,606
Keď poviem Jeanovi, že som ťa videl,
pukne od závisti.
88
00:13:22,630 --> 00:13:23,956
- Ako sa má?
- Všetko v poriadku.
89
00:13:23,980 --> 00:13:26,706
Je na dedine so Céliou,
prídu koncom týždňa.
90
00:13:26,730 --> 00:13:29,710
Vieš čo? Pôjdeme všetci spolu k moru.
91
00:13:30,470 --> 00:13:31,670
Všetci spolu...
92
00:13:32,000 --> 00:13:34,420
Ako minulý rok. Súhlasíš?
93
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
To sú oni.
94
00:13:36,710 --> 00:13:37,820
Áno, haló?
95
00:13:40,050 --> 00:13:41,137
A kde je tato?
96
00:13:41,226 --> 00:13:42,646
Veď sme mali ísť na ryby.
97
00:13:42,916 --> 00:13:44,496
Odišiel, hneď sa vráti.
98
00:13:45,050 --> 00:13:46,198
Čo sa deje?
99
00:13:48,042 --> 00:13:51,252
Skočíš mi do baru kúpiť cigarety?
100
00:13:51,590 --> 00:13:54,523
Keď vyjdeš, tak doprava.
O 10 minút je tu.
101
00:13:55,713 --> 00:13:56,713
Na.
102
00:13:57,590 --> 00:14:01,656
Kúp 3 škatuľky Philip Morris.
Zvyšok si nechaj.
103
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Vďaka.
104
00:14:25,213 --> 00:14:26,389
Haló?
105
00:14:26,726 --> 00:14:29,235
Dobrý deň, môžem hovoriť
s Fabienom, prosím?
106
00:14:29,646 --> 00:14:32,065
Je v práci. Chcete nechať odkaz?
107
00:14:33,436 --> 00:14:35,356
Nie, zavolám neskôr. Vďaka.
108
00:14:45,040 --> 00:14:48,728
Šok po výbuchu auta s bombou,
ktorý takmer stál život
109
00:14:48,800 --> 00:14:50,856
socialistu Philippa Padovaniho,
110
00:14:50,880 --> 00:14:55,341
už od rána vyvolal množstvo podporných
vyhlásení od politikov ostrova
111
00:14:55,460 --> 00:14:59,697
Jednomyseľné odsúdenie tohto krutého
a barbarského činu.
112
00:14:59,922 --> 00:15:02,332
Reportáž Diane Poli a Jérôma Matheya.
113
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Vďaka.
114
00:15:03,979 --> 00:15:07,065
Výbuch auta, pri ktorom sa zranili 4 ľudia,
115
00:15:07,136 --> 00:15:09,362
jeden z nich ťažko, sa odohral
okolo 22:00
116
00:15:09,500 --> 00:15:10,901
v centre Ajaccia.
117
00:15:11,300 --> 00:15:14,186
Cieľom atentátu bol Philippe Padovani.
118
00:15:14,210 --> 00:15:16,606
Socialista, predseda korzického regiónu,
119
00:15:16,630 --> 00:15:19,526
a jeho poradca zázrakom prežili.
120
00:15:19,556 --> 00:15:22,232
Kráčali pešo k služobnému autu...
121
00:15:22,257 --> 00:15:24,007
Ešte 2 kroky a boli by mŕtvy.
122
00:15:24,170 --> 00:15:26,200
- Auto vybuchlo...
- A on s ním.
123
00:15:26,480 --> 00:15:29,670
Prokuratúra začala vyšetrovanie
pre pokus o vraždu.
124
00:15:29,840 --> 00:15:31,420
Viac informácií...
125
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Lesia?
126
00:16:04,753 --> 00:16:06,003
Vstávaj, zlatko...
127
00:16:10,043 --> 00:16:12,843
Zdvihni hlavu, telo sa pridá samo.
128
00:16:27,817 --> 00:16:28,817
Čoho sa bojíš?
129
00:16:29,050 --> 00:16:30,838
To malé zviera nezožerie to veľké.
130
00:16:31,720 --> 00:16:33,155
Mne sa viac páčia tie veľké.
131
00:16:34,760 --> 00:16:35,968
Čí je to čln?
132
00:16:37,630 --> 00:16:39,109
Stačí, môžeš nahodiť.
133
00:16:40,640 --> 00:16:42,479
Nehraj sa s háčikom, sú tam kamene.
134
00:16:46,180 --> 00:16:47,831
A teraz mi trochu porozprávaj,
135
00:16:48,357 --> 00:16:50,507
ako sa ti skončil školský rok?
136
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
Dobre.
137
00:16:53,350 --> 00:16:55,136
Tata povedala, že máš dobré známky.
138
00:16:55,566 --> 00:16:56,952
Skončila som na 3. mieste.
139
00:16:57,076 --> 00:16:58,192
Veľmi dobre, šikulka.
140
00:16:59,936 --> 00:17:01,392
Aké sú tvoje obľúbené predmety?
141
00:17:01,930 --> 00:17:03,264
Stále tie isté.
142
00:17:03,576 --> 00:17:06,196
Dejepis a zemepis, francúzština, šport.
143
00:17:07,640 --> 00:17:08,829
A prírodné vedy?
144
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Tie veľmi nemusím.
145
00:17:12,176 --> 00:17:13,681
Ani ja som ich nemal rád.
146
00:17:16,010 --> 00:17:18,340
- Daj ten háčik trochu vyššie.
- Veď je dosť vysoko.
147
00:17:19,720 --> 00:17:22,090
A kde si bol posledné mesiace, ty?
148
00:17:23,300 --> 00:17:24,435
Veľa som cestoval.
149
00:17:25,510 --> 00:17:26,510
Kam?
150
00:17:30,517 --> 00:17:31,790
Nikdy nepovieš, kam ideš.
151
00:17:32,250 --> 00:17:33,899
Lesia, dávaj pozor na háčik.
152
00:17:36,050 --> 00:17:38,732
A tí ostatní tu s nami ostanú celý týždeň?
153
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Asi áno.
154
00:17:41,649 --> 00:17:43,996
To kvôli tomu výbuchu auta
tvojho kamoša?
155
00:17:46,653 --> 00:17:47,748
Berie?
156
00:17:48,739 --> 00:17:50,295
Minule som si na teba spomenula.
157
00:17:50,420 --> 00:17:52,710
Jeden turista chytil rybu miskou!
158
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Miskou?
159
00:17:54,040 --> 00:17:56,266
Prikryl misku kuchynskou utierkou,
160
00:17:56,290 --> 00:17:58,066
omotal ju kusom duše z kolesa,
161
00:17:58,090 --> 00:18:00,986
spravil v strede dieru, ryby tam vplávali,
162
00:18:01,010 --> 00:18:03,436
a navrch nasypal trochu múky.
163
00:18:03,460 --> 00:18:06,049
O minútu tam bol sarg a dva hlaváče.
164
00:18:06,193 --> 00:18:08,182
Miskou s múkou na pláži?
165
00:18:09,241 --> 00:18:10,384
No toto.
166
00:18:10,409 --> 00:18:11,859
Čo, neveríš mi?
167
00:18:13,386 --> 00:18:14,972
Ale, oci, veď som to videla!
168
00:18:15,170 --> 00:18:16,720
Nehovorím, že klameš.
169
00:18:16,790 --> 00:18:19,630
Len ťa tí turisti oklamali, to je všetko.
170
00:18:20,065 --> 00:18:22,921
Kamarát toho turistu mu tú rybu podstrčil
do misky pod vodou, ty si si to nevšimla.
171
00:18:22,945 --> 00:18:23,752
Nič sa nedeje.
172
00:18:23,919 --> 00:18:25,306
Zopakovali to 10 ráz.
173
00:18:25,330 --> 00:18:27,105
Jeho kamarát to spravil 10 ráz?
174
00:18:27,233 --> 00:18:28,603
Púšťal tam tie isté.
175
00:18:28,940 --> 00:18:31,606
Opatrnejšie, už 3 razy som ti hovoril,
aby si pritiahla silon.
176
00:18:31,746 --> 00:18:33,656
A teraz sa ti háčik zasekol o skalu.
177
00:18:34,961 --> 00:18:36,370
Veď som ťa varoval, či nie?
178
00:18:36,420 --> 00:18:37,620
Daj to sem.
179
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Čo ideš robiť?
180
00:18:41,720 --> 00:18:42,805
Odtrhnem ho.
181
00:18:42,865 --> 00:18:44,521
Kašlem na to, je to len háčik.
182
00:18:44,800 --> 00:18:46,526
3 razy som ťa prosil, aby si ho
dala vyššie,
183
00:18:46,551 --> 00:18:48,456
a ty si mi tu tárala sprostosti o miskách.
184
00:18:49,690 --> 00:18:51,210
Počúvaj, keď ti niečo hovorím, dcérka.
185
00:18:59,410 --> 00:19:00,610
Vezmi si iný.
186
00:19:31,036 --> 00:19:32,036
Kam ideš?
187
00:19:32,936 --> 00:19:34,376
Musím sa stretnúť s jedným človekom.
188
00:19:34,500 --> 00:19:36,596
- Idú všetci?
- Idú.
189
00:19:39,567 --> 00:19:40,567
A ja čo?
190
00:19:42,157 --> 00:19:43,467
Ty postrážiš dom.
191
00:19:44,083 --> 00:19:46,844
Nebudeme dlho.
O 2 či 3 hodiny sa vrátime.
192
00:20:24,782 --> 00:20:25,782
Haló?
193
00:20:25,862 --> 00:20:27,588
Dobrý deň, môžem hovoriť s Fabienom?
194
00:20:27,840 --> 00:20:30,460
Hneď ho zavolám. Fabien!
195
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
Fabien?
196
00:20:36,720 --> 00:20:39,026
Prepáčte. Myslela som, že je ešte tu,
197
00:20:39,050 --> 00:20:41,130
ale asi už odišiel. Chcete...
198
00:20:48,966 --> 00:20:50,501
- Haló?
- Teta?
199
00:20:51,126 --> 00:20:53,062
Lesia? Čo sa stalo?
200
00:20:53,160 --> 00:20:55,780
Nič, len som chcela vedieť, ako sa máš.
201
00:20:56,606 --> 00:20:58,006
Odkiaľ voláš?
202
00:20:59,073 --> 00:21:00,562
Z telefónnej búdky.
203
00:21:01,099 --> 00:21:02,475
Je všetko v poriadku, zlatko?
204
00:21:02,500 --> 00:21:03,357
Áno.
205
00:21:03,446 --> 00:21:06,932
Tomáš, prestaň! Zmizni odtiaľ
a choď sa obliecť!
206
00:21:07,210 --> 00:21:08,424
Čo robí?
207
00:21:08,577 --> 00:21:11,921
Nahý v obývačke, a Marie-Michelle
má každú chvíľu prísť s deťmi.
208
00:21:12,873 --> 00:21:15,211
Musím končiť. Ja sa z neho zbláznim.
209
00:21:15,504 --> 00:21:16,907
Nie je to nič súrne?
210
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
Haló?
211
00:21:19,800 --> 00:21:22,627
- Teta, môžeš po mňa prísť?
- Lesia...
212
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
- Chcem sa vrátiť...
- Prestaň!
213
00:21:25,376 --> 00:21:27,747
Okamžite prestaň.
Nemôžem po teba prísť.
214
00:21:28,640 --> 00:21:30,487
A aj keby som mohla, tak by som nešla.
215
00:21:31,746 --> 00:21:33,521
Je dôležité, aby si tam bola, chápeš?
216
00:21:34,220 --> 00:21:35,861
Nebudeš tam dlho, tak to využi
217
00:21:35,885 --> 00:21:37,856
ten čas, kým sa vrátiš.
218
00:21:37,880 --> 00:21:39,816
- Tu sa nedá nič robiť!
- Lesia...
219
00:21:39,840 --> 00:21:42,223
Myslíš, že bolo ľahké to všetko zariadiť?
220
00:21:42,360 --> 00:21:43,637
Nevymýšľaj.
221
00:21:44,170 --> 00:21:46,262
Trochu snahy a všetko bude fajn.
222
00:22:27,750 --> 00:22:29,790
„Jeden cieľ môže skrývať druhý.“
223
00:22:30,198 --> 00:22:32,844
„Naznačujú to zdroje z vyšetrovania,
224
00:22:32,943 --> 00:22:34,919
ktoré poukazujú na blízky vzťah medzi
225
00:22:35,050 --> 00:22:36,834
socialistom Philippom Padovanim
226
00:22:37,232 --> 00:22:39,998
a jeho večným priateľom,
záhadným šéfom klanu,
227
00:22:40,130 --> 00:22:41,457
Pierrom-Paulom Savellim.“
228
00:22:41,667 --> 00:22:44,853
„Hľadaný úradmi od marca 1991,
229
00:22:45,050 --> 00:22:47,026
podľa vyšetrovateľov práve on
230
00:22:47,050 --> 00:22:49,066
mohol byť skutočným cieľom útoku,
231
00:22:49,090 --> 00:22:52,186
s cieľom oslabiť jeho vplyv
v kruhoch na ostrove.“
232
00:22:52,210 --> 00:22:55,976
„V čase, keď sa o niektoré
územia stále bojuje,
233
00:22:56,000 --> 00:22:59,106
táto udalosť môže znamenať začiatoknovej
krvavej kapitoly
234
00:22:59,130 --> 00:23:00,750
v dejinách ostrova.“
235
00:23:21,890 --> 00:23:23,090
Čo tam robíš, moja drahá?
236
00:23:23,843 --> 00:23:25,243
Vráť sa do postele.
237
00:24:12,640 --> 00:24:14,173
Tvoja dcéra má už 20.
238
00:24:14,840 --> 00:24:17,000
Ako ten čas letí.
239
00:24:17,510 --> 00:24:21,776
Madam. Ešte včera bola taká maličká
240
00:24:21,800 --> 00:24:23,136
A prvé starosti
241
00:24:23,160 --> 00:24:24,726
Zanechali prvé vrásky
242
00:24:24,750 --> 00:24:26,096
Madam
243
00:24:26,120 --> 00:24:27,976
A prvé trápenia
244
00:24:28,000 --> 00:24:30,316
Robili ju krásnou
245
00:24:30,340 --> 00:24:32,106
A teraz je krásna
246
00:24:32,130 --> 00:24:37,026
Pre niekoho takmer rovnako
mladého ako ona
247
00:24:37,050 --> 00:24:39,566
Chlapca podobného tomu,
248
00:24:39,590 --> 00:24:41,936
kvôli ktorému
249
00:24:41,960 --> 00:24:43,686
Madam
250
00:24:43,710 --> 00:24:46,377
Ste rozkvitli
251
00:26:00,480 --> 00:26:02,973
Neuveriteľné, je len 9 ráno,
a už taká horúčava.
252
00:26:04,186 --> 00:26:05,662
Dáš si kávu, krstný?
253
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Áno.
254
00:26:09,890 --> 00:26:11,284
Hovoril som s Jeanom a Céliou.
255
00:26:11,590 --> 00:26:13,090
Prídu zajtra z dediny.
256
00:26:13,180 --> 00:26:14,356
Prídu sem?
257
00:26:14,380 --> 00:26:15,398
Nie, sem nie.
258
00:26:15,590 --> 00:26:17,724
Ale strávime všetci spolu deň na lodi.
259
00:26:17,779 --> 00:26:19,005
- Super.
- Vážne?
260
00:26:19,250 --> 00:26:22,626
Zoberiem piknik, lyže, nafukovačku,
261
00:26:22,650 --> 00:26:25,226
pôjdeme na plný plyn, a kto sa dlhšie
udrží, vyhral.
262
00:26:25,250 --> 00:26:27,526
Ty spadneš prvý, to je isté!
263
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
To sa uvidí.
264
00:26:29,300 --> 00:26:31,316
- To je moje?
- Ja to zoberiem, neboj.
265
00:26:31,340 --> 00:26:32,710
Ďakujem, zlatko.
266
00:26:44,086 --> 00:26:45,226
Veľká vďaka.
267
00:26:49,600 --> 00:26:51,130
Tu sú čísla áut.
268
00:26:52,343 --> 00:26:53,743
Chceš, aby som mu zavolal?
269
00:26:54,699 --> 00:26:56,475
- Dobre, zavolám.
- A toto?
270
00:26:56,800 --> 00:26:58,226
Životopis jeho synovca.
271
00:26:58,250 --> 00:27:00,630
Preber to s Michelom, nech mu
nájde miesto.
272
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
No čo?
273
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
Nič?
274
00:27:20,110 --> 00:27:22,926
Podľa polície nie. Na odposluchoch nič.
275
00:27:23,901 --> 00:27:25,966
Nikto sa nehýbe, všetko je príliš pokojné.
276
00:27:26,630 --> 00:27:28,830
- Veríš im?
- Ja neverím nikomu.
277
00:27:29,680 --> 00:27:31,062
Medzi Marchinim a Buresim?
278
00:27:33,056 --> 00:27:35,149
Buresimu to ide, všetko funguje.
279
00:27:35,274 --> 00:27:36,634
Nikto sa ich nedotýka.
280
00:27:37,653 --> 00:27:39,053
S Marchinim je to to isté.
281
00:27:40,005 --> 00:27:42,345
Zobral si obchodný prístav, trajekty,
282
00:27:42,470 --> 00:27:43,880
nikdy nebol taký bohatý.
283
00:27:44,969 --> 00:27:48,432
Je príliš zaneprázdnený peniazmi,
aby teraz začal vojnu.
284
00:27:50,320 --> 00:27:51,375
A nacionalisti?
285
00:27:52,169 --> 00:27:53,169
Nie.
286
00:27:53,663 --> 00:27:56,478
Sú aj tak zaneprázdnení, idú si po krku.
287
00:27:57,453 --> 00:27:58,653
A ak sú to oni...
288
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
Niečo tu nesedí.
289
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Čo presne?
290
00:28:11,863 --> 00:28:13,498
Celá tá vec s tým autom s bombou.
291
00:28:15,890 --> 00:28:18,630
Musíš byť fakt odhodlaný, aby si sa
do niečoho takého pustil.
292
00:28:20,510 --> 00:28:21,827
Pado je ľahký cieľ.
293
00:28:22,590 --> 00:28:25,002
Ak ho chceš zabiť, strelíš mu
do hlavy a hotovo.
294
00:28:25,640 --> 00:28:27,285
Kto má na niečo také zdroje?
295
00:28:28,314 --> 00:28:29,633
Myslím organizačne.
296
00:28:30,130 --> 00:28:31,708
Marchini a Buresi ich majú.
297
00:28:32,210 --> 00:28:36,849
Pierre-Paul má pravdu. Ale
načo potom to auto?
298
00:28:36,873 --> 00:28:39,546
Neviem. Aby zmiatli vyšetrovanie?
299
00:28:40,332 --> 00:28:45,002
Znamená to, že sa zmenili.
Asi zmúdreli, či čo.
300
00:28:45,796 --> 00:28:46,996
Nie...
301
00:28:49,760 --> 00:28:50,783
Oni sa nemenia.
302
00:28:56,070 --> 00:28:57,252
Toto auto...
303
00:28:58,430 --> 00:29:01,468
toto je začiatok niečoho, je to zlom.
304
00:29:06,436 --> 00:29:07,546
Choďte do baru.
305
00:29:10,940 --> 00:29:13,529
Nasajte atmosféru v meste.
Trochu sa prejdite.
306
00:29:14,363 --> 00:29:16,072
Pozbierajte informácie
a hlavne, ukážte sa.
307
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Choďte.
308
00:29:31,470 --> 00:29:32,920
Kde si bola, dcérka?
309
00:29:35,680 --> 00:29:37,322
Trochu som sa prešla po pláži.
310
00:29:40,606 --> 00:29:42,586
Voda bola dobrá. Aj tebe by sa to páčilo.
311
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
Máš pravdu.
312
00:29:45,180 --> 00:29:46,581
Čo budeme jesť na večeru?
313
00:29:47,680 --> 00:29:49,726
- Možno si objednáme pizzu?
- Ako chceš.
314
00:29:49,750 --> 00:29:51,097
Hoci máme ešte rybu zovčera.
315
00:29:51,670 --> 00:29:52,870
Presne tak.
316
00:29:53,800 --> 00:29:55,627
Môžeme si uvariť polievku, ak chceš.
317
00:29:58,516 --> 00:29:59,716
Ty to vieš?
318
00:30:27,860 --> 00:30:29,570
Tak čo, chutí?
319
00:30:34,050 --> 00:30:35,310
Chutí.
320
00:31:11,984 --> 00:31:12,893
No čo?
321
00:31:12,955 --> 00:31:13,955
1:42.
322
00:31:14,380 --> 00:31:18,276
- Počkaj, pozriem sa.
- Aspoň o 20 sekúnd viac.
323
00:31:18,300 --> 00:31:20,148
Pokojne, Jacques Mayol.
324
00:31:20,446 --> 00:31:23,156
O 12 sekúnd viac. To už je dobré.
325
00:31:23,366 --> 00:31:25,326
- Teraz ty.
- Nie.
326
00:31:25,780 --> 00:31:27,006
No tak poď!
327
00:31:27,210 --> 00:31:28,726
- Nie, nemám to rád.
- Poď!
328
00:31:28,750 --> 00:31:29,896
Santu!
329
00:31:29,920 --> 00:31:32,119
Som v tom zlý. Ty si už vyhrala.
Ani 30 sekúnd nevydržím.
330
00:31:32,143 --> 00:31:33,761
Blbosť. Daj sem stopky.
331
00:31:33,786 --> 00:31:34,786
Ja ti to stopnem.
332
00:31:34,855 --> 00:31:36,816
Chcela si ma zhodiť?
333
00:31:36,840 --> 00:31:38,176
- Blbost!
- Pokúšala si sa o to!
334
00:31:38,200 --> 00:31:39,856
- No tak!
- Prestaň!
335
00:31:39,880 --> 00:31:41,856
- Chceš tie stopky?
- No tak! Daj mi tie stopky.
336
00:31:41,887 --> 00:31:42,887
Santu!
337
00:31:51,178 --> 00:31:53,646
Nový spôsob konania
s ojedinelou krutosťou
338
00:31:53,670 --> 00:31:56,276
sa odohral dnes ráno v obci Appietto.
339
00:31:56,300 --> 00:31:58,526
Na ceste Listincone
bola pripravená pasca,
340
00:31:58,550 --> 00:32:02,106
auto zablokovalo terénne vozidlo 4x4,
341
00:32:02,130 --> 00:32:05,776
a potom ho zblízka rozstrieľali
brokovnicou.
342
00:32:05,800 --> 00:32:08,446
Obeťou sa stal majiteľ reštaurácie
Joseph Benetti,
343
00:32:08,470 --> 00:32:10,056
priateľ Pierra-Paula Savelliho.
344
00:32:10,080 --> 00:32:13,226
Začiatkom týždňa iný známy šéfa klanu
345
00:32:13,250 --> 00:32:15,566
sa stal cieľom útoku s autom s bombou...
346
00:32:15,590 --> 00:32:18,586
socialistický regionálny vodca
Philippe Padovani.
347
00:32:18,750 --> 00:32:20,490
Je to už tretia smrť...
348
00:32:40,516 --> 00:32:41,932
Ako je to možné?
349
00:32:44,483 --> 00:32:47,406
Cestoval sem. Niekto o tom vedel.
350
00:32:48,970 --> 00:32:50,146
Sakra...
351
00:32:50,170 --> 00:32:51,481
Treba to zistiť.
352
00:32:53,230 --> 00:32:54,278
Musíme sa skryť.
353
00:33:36,430 --> 00:33:37,780
To ja som volala.
354
00:33:41,063 --> 00:33:42,288
Prepáč, oci.
355
00:33:49,490 --> 00:33:50,788
Nemala si volať.
356
00:33:54,246 --> 00:33:55,948
Ale ty nemôžeš za smrť svojho krstného.
357
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Rozumieš?
358
00:34:02,240 --> 00:34:04,633
Aj keby si volala po celej Korzike,
nič by sa nezmenilo.
359
00:34:06,486 --> 00:34:07,486
Je to jasné?
360
00:34:10,547 --> 00:34:11,547
Poď ku mne.
361
00:34:17,300 --> 00:34:18,417
Prečo ho zabili?
362
00:34:20,510 --> 00:34:21,510
Neviem, zlatko.
363
00:34:24,970 --> 00:34:26,170
Počúvaj.
364
00:34:29,312 --> 00:34:32,238
Osud je proti nám. Musíme sa držať.
365
00:34:33,220 --> 00:34:35,117
On by to tak chcel. Rozumieš?
366
00:34:36,090 --> 00:34:38,427
Musím odísť, aby som zistil, čo sa stalo.
367
00:34:39,198 --> 00:34:41,846
A ty sa vrátiš k Tate,
k svojmu bežnému životu...
368
00:34:41,871 --> 00:34:42,872
- Nie!
- Počúvaj!
369
00:34:42,899 --> 00:34:44,613
- Ja nechcem!
- Počúvaj.
370
00:34:44,638 --> 00:34:45,763
Chcem byť s tebou!
371
00:34:46,097 --> 00:34:47,097
Tu nemôžeš byť, zlatko.
372
00:34:48,767 --> 00:34:51,528
Musím si byť istý, že si v bezpečí
u Taty v dedine.
373
00:34:54,253 --> 00:34:55,426
Inak to nejde.
374
00:34:56,451 --> 00:34:57,451
Rozumieš?
375
00:35:00,800 --> 00:35:02,340
Čoskoro sa uvidíme.
376
00:35:03,260 --> 00:35:04,295
Sľubujem.
377
00:35:40,550 --> 00:35:42,100
Ideme do dediny?
378
00:35:42,680 --> 00:35:44,190
Najprv zájdeme do márnice.
379
00:36:38,920 --> 00:36:40,533
Úprimnú sústrasť, Jean.
380
00:36:46,505 --> 00:36:47,513
Ty si ho nevidela?
381
00:36:48,920 --> 00:36:51,382
Nie, povedali, že to nie je možné.
382
00:36:53,653 --> 00:36:55,840
- Tak je to asi lepšie.
- Áno.
383
00:36:57,506 --> 00:36:58,706
Pôjdem domov.
384
00:37:00,063 --> 00:37:01,472
Treba všetko vybaviť a...
385
00:37:02,510 --> 00:37:04,000
odviezť svokru naspäť.
386
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
Drž sa.
387
00:37:14,570 --> 00:37:16,645
- Lesia, počkáš tu chvíľu?
- A vy kam idete?
388
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
Hneď sme späť.
389
00:39:12,570 --> 00:39:14,970
Sleduje nás tá biela dodávka už dlhšie?
390
00:39:16,010 --> 00:39:17,623
Od kruháča.
391
00:39:25,326 --> 00:39:26,746
Zaparkuj tamto.
392
00:41:22,296 --> 00:41:24,012
S kým si myslíš, že sa to zahrávaš?
393
00:41:24,398 --> 00:41:25,766
- Pierre-Paul...
- Ja hovorím!
394
00:41:25,790 --> 00:41:27,057
Ja hovorím, jasné?!
395
00:41:27,450 --> 00:41:29,870
Hráš sa na veľkého frajera,
a vozí ťa nejaká baba?
396
00:41:30,325 --> 00:41:32,817
Mal si ju nechať u mojej sestry
a nie ju vláčiť hore-dole!
397
00:41:33,813 --> 00:41:37,566
Myslíš si, že nemáme nič lepšie na robote,
ako sa len tak prevážať po cestách?
398
00:41:37,839 --> 00:41:40,212
Riskovať, byť na očiach už aj tak
na nebezpečných trasách?
399
00:41:40,702 --> 00:41:42,808
- A ako si chcel, aby...
- Čuš!
400
00:41:42,840 --> 00:41:45,316
Nechcem ťa počúvať, bodka!
401
00:41:45,340 --> 00:41:50,953
Prekliati naničhodní chumaji, to ste vy.
402
00:41:57,962 --> 00:41:59,395
Zajtra ráno pôjdeš so Santom.
403
00:41:59,589 --> 00:42:01,116
Ostanem s tebou, nebudem ti zavadzať.
404
00:42:01,141 --> 00:42:03,396
- Sľubujem.
- Ty si čo myslíš...
405
00:42:03,420 --> 00:42:05,404
Že si na niečo platná?
Že dokážeš pomôcť?
406
00:42:05,526 --> 00:42:06,746
- Viem strieľať!
- Dosť!
407
00:42:07,510 --> 00:42:08,516
Ty si problém, rozumieš?
408
00:42:09,170 --> 00:42:11,169
Ak mi chceš pomôcť, tak poslúchaj.
409
00:42:11,550 --> 00:42:13,300
Urob, čo som povedal,
a vráť sa do dediny.
410
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
Lesia?
411
00:43:59,340 --> 00:44:00,540
Prepáč.
412
00:44:02,390 --> 00:44:03,590
Už idem!
413
00:44:15,500 --> 00:44:17,912
Prepáč. Myslel som, že spíš.
414
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
V pohode.
415
00:44:19,229 --> 00:44:21,109
Musíme ísť. Si pripravená?
416
00:44:22,430 --> 00:44:23,463
A kde je môj ocko?
417
00:44:23,657 --> 00:44:24,947
Už odišiel.
418
00:44:25,840 --> 00:44:27,655
Počúvaj, dnes ťa nezoberieme.
419
00:44:28,170 --> 00:44:30,992
Všade sú policajné hliadky
a oni pôjdu k Tatovi domov.
420
00:44:31,257 --> 00:44:32,498
Prečo k Tatovi?
421
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Bude prehliadka.
422
00:44:34,726 --> 00:44:36,086
Ale nič nenájdu, neboj sa.
423
00:44:36,840 --> 00:44:38,314
Choď sa pobaliť, rýchlo.
424
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
Kam ideme?
425
00:44:41,180 --> 00:44:42,180
Na nákupy.
426
00:46:28,913 --> 00:46:30,089
Hej!
427
00:46:30,120 --> 00:46:31,320
Mám to!
428
00:46:31,570 --> 00:46:32,570
Počkaj.
429
00:47:08,066 --> 00:47:09,726
Hej ty, daj to tam!
430
00:47:32,836 --> 00:47:34,626
Choď sa okúpať.
431
00:47:34,940 --> 00:47:36,540
My to dokončíme.
432
00:47:53,050 --> 00:47:54,250
Pristane ti to.
433
00:47:55,180 --> 00:47:56,380
Vyzeráš mladšie.
434
00:47:57,277 --> 00:47:58,477
Páči sa ti?
435
00:47:59,493 --> 00:48:00,493
Páči.
436
00:48:00,710 --> 00:48:01,710
Poďme.
437
00:48:11,590 --> 00:48:12,590
Kde to je?
438
00:48:12,800 --> 00:48:16,672
V La Vulpaja, 2 km
od miesta, kde zabili Jozefa.
439
00:48:17,420 --> 00:48:19,300
Kto videl to auto?
440
00:48:19,829 --> 00:48:22,739
Pár chalanov z DST, pili v bare oproti.
441
00:48:23,301 --> 00:48:25,896
Keď prišli, to auto prešlo cez cestu,
442
00:48:25,920 --> 00:48:27,939
zastavilo na trávniku oproti,
443
00:48:28,510 --> 00:48:30,332
a jeden z nich si zapísal číslo.
444
00:48:31,754 --> 00:48:34,552
Auto tam stálo asi hodinu,
445
00:48:35,359 --> 00:48:36,989
a okolo 10-tej odišlo.
446
00:48:37,923 --> 00:48:39,263
Počas vraždy?
447
00:48:40,670 --> 00:48:41,670
Pár minút predtým.
448
00:48:43,340 --> 00:48:45,881
Ten, čo bol v aute, zrejme
čakal, kým Jozef prejde okolo,
449
00:48:46,250 --> 00:48:47,790
dal signál a odišiel.
450
00:48:48,800 --> 00:48:51,116
Policajt preklepol značku v systéme.
451
00:48:51,140 --> 00:48:53,390
Našiel prenajatý Peugeot 306.
452
00:48:55,966 --> 00:48:57,323
Napísaný na Charlesa Serru.
453
00:48:58,043 --> 00:48:59,137
Charles Serra?
454
00:48:59,880 --> 00:49:01,096
Markiniho zať?
455
00:49:01,433 --> 00:49:04,231
Čo ten robí?
456
00:49:05,680 --> 00:49:07,523
Sem-tam vypomáha.
457
00:49:09,183 --> 00:49:10,755
Ale to nie je Markiniho štýl.
458
00:49:10,779 --> 00:49:11,779
Nie.
459
00:49:14,180 --> 00:49:15,837
Preto, ak je to on...
460
00:49:17,550 --> 00:49:18,614
tak nebol sám.
461
00:49:20,426 --> 00:49:22,706
Ja Markinimu neverím.
462
00:49:23,514 --> 00:49:26,420
A ja potrebujem fakty aby bolo jasno.
463
00:49:26,829 --> 00:49:29,291
Holé dohady ma nezaujímajú.
464
00:49:33,569 --> 00:49:34,846
Poznáš trochu Serru?
465
00:49:35,960 --> 00:49:38,146
Každé ráno pije kávu v „Edene“.
466
00:49:38,512 --> 00:49:40,142
Zajtra tam pôjdeš a počkáš.
467
00:49:40,213 --> 00:49:41,576
Hneď uvidíš jeho reakciu.
468
00:49:43,300 --> 00:49:44,355
A ak žiadna nebude?
469
00:49:45,230 --> 00:49:46,039
Nič nerob.
470
00:49:46,123 --> 00:49:47,123
Tvár sa, že si blbý.
471
00:49:48,220 --> 00:49:50,509
Nechaj ho hovoriť, daj si kávu a choď.
472
00:49:53,846 --> 00:49:56,254
Ak to bol on v tom aute, niečo pocítiš.
473
00:49:57,760 --> 00:49:58,760
On...
474
00:50:00,180 --> 00:50:01,180
Markini...
475
00:50:02,583 --> 00:50:03,783
A všetci ostatní.
476
00:50:13,930 --> 00:50:14,930
Lesia.
477
00:50:16,130 --> 00:50:17,130
Poď sem na chvíľku.
478
00:50:25,980 --> 00:50:27,880
To, čo tu počuješ a vidíš,
479
00:50:28,550 --> 00:50:29,822
nikdy nikomu nehovor.
480
00:50:30,640 --> 00:50:31,640
Nikdy.
481
00:50:33,760 --> 00:50:35,731
Ani Tatovi, ani kamarátkam,
482
00:50:36,170 --> 00:50:38,495
ani frajerovi, ani zajtra, ani o 10 rokov.
483
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Nikdy.
484
00:50:40,720 --> 00:50:41,920
Nikomu.
485
00:50:45,126 --> 00:50:46,126
Môžem ti veriť?
486
00:50:51,663 --> 00:50:53,981
Keď poviem prejdi sa, tak sa pojdeš prejsť.
487
00:50:55,220 --> 00:50:56,220
Chápeš?
488
00:50:59,390 --> 00:51:00,560
Mám sa ísť teraz prejsť?
489
00:51:03,916 --> 00:51:04,916
Sadni si.
490
00:53:26,690 --> 00:53:28,606
- Koľko je hodín?
- 11:17.
491
00:53:28,783 --> 00:53:29,889
Trochu priskoro, čo?
492
00:53:30,180 --> 00:53:33,934
Stáva sa. Asi aj diviaky sú
zmätené z tej horúčavy.
493
00:53:44,769 --> 00:53:46,372
Pozri, ako to tu všetko poprevracali.
494
00:54:05,643 --> 00:54:07,017
Ty vieš, kto zabil krstného?
495
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Viem.
496
00:54:17,020 --> 00:54:18,924
A teba prečo chcú zabiť?
497
00:54:21,360 --> 00:54:22,360
Kvôli peniazom.
498
00:54:23,509 --> 00:54:24,979
Kvôli moci.
499
00:54:30,643 --> 00:54:33,236
Nedá sa s nimi porozprávať?
Dohodnúť sa?
500
00:54:34,390 --> 00:54:36,546
S takými ľuďmi sa nedá dohodnúť.
501
00:54:40,793 --> 00:54:43,439
Tie zbrane v debnách, to je na pomstu?
502
00:54:43,960 --> 00:54:45,858
Lesia, stačilo otázok.
503
00:54:45,912 --> 00:54:48,178
Včera večer si mi povedal, že mi veríš.
504
00:54:51,336 --> 00:54:52,576
Kedy to urobíte?
505
00:54:56,733 --> 00:54:57,933
Zajtra.
506
00:55:00,799 --> 00:55:01,799
Kto pôjde?
507
00:55:05,896 --> 00:55:06,946
Ste a Santu.
508
00:55:18,627 --> 00:55:20,813
Lesia, toto všetko je veľmi zložité.
509
00:55:22,593 --> 00:55:24,450
Keď sa mi vyhrážali, musel
som sa brániť.
510
00:55:26,220 --> 00:55:30,240
Veľa sa o mne hovorí, ale
nie všetko je pravda.
511
00:55:31,093 --> 00:55:32,093
Chápeš?
512
00:55:35,600 --> 00:55:36,600
Bojíš sa?
513
00:55:38,942 --> 00:55:40,134
Všetci sa bojíme.
514
00:55:41,557 --> 00:55:42,557
Keď máš život,
515
00:55:43,747 --> 00:55:44,917
žiješ v strachu.
516
00:55:46,219 --> 00:55:47,219
Ješ ho.
517
00:55:49,050 --> 00:55:50,347
Udržuje ťa nažive.
518
01:00:04,390 --> 01:00:05,516
Bol trochu ďaleko.
519
01:00:08,583 --> 01:00:09,583
A takmer bezvetrie.
520
01:00:11,733 --> 01:00:12,733
Nabudúce.
521
01:00:24,270 --> 01:00:27,026
Majitelia reštaurácií vyjadrujú
nespokojnosť
522
01:00:27,050 --> 01:00:29,366
kvôli poklesu turistického ruchu
523
01:00:29,390 --> 01:00:31,096
približne o 20 %.
524
01:00:31,120 --> 01:00:33,936
Minister v snahe nájsť riešenie
má v úmysle začať
525
01:00:33,960 --> 01:00:37,046
dnes ráno dialóg s dopravnými
spoločnosťami
526
01:00:37,070 --> 01:00:41,039
a dať jasnú odpoveď zástupcom
cestovného ruchu do konca týždňa.
527
01:00:41,160 --> 01:00:43,896
A pripomíname hlavnú správu dňa...
528
01:00:43,920 --> 01:00:47,816
smrteľná prestrelka, ktorá sa
práve odohrala v centre Ajaccia.
529
01:00:47,840 --> 01:00:52,056
Dvaja ľudia na motorke spustili paľbu,
zabili 2 ľudí a ušli.
530
01:00:52,080 --> 01:00:54,556
Obete boli polícii známe.
531
01:00:54,580 --> 01:00:57,840
Viac podrobností v správach o 19:00.
532
01:00:57,960 --> 01:01:01,872
A teraz hudobná pauza: cesta
do minulosti s Tinom a sme späť
533
01:01:01,930 --> 01:01:03,426
o pár minút na Alta Frequenza.
534
01:03:01,090 --> 01:03:02,770
Polícia!
535
01:03:02,920 --> 01:03:04,193
Polícia!
536
01:03:04,980 --> 01:03:06,360
Polícia!
537
01:03:06,440 --> 01:03:07,976
- Polícia!
- Kde?
538
01:03:08,000 --> 01:03:09,356
Tam hore, na ceste!
539
01:03:09,380 --> 01:03:10,500
Poďme, chytíme ich.
540
01:03:12,256 --> 01:03:13,546
Nestrieľať.
541
01:03:14,000 --> 01:03:15,200
K zemi!
542
01:03:15,680 --> 01:03:17,340
Lesia! Lesia, zostaň tu!
543
01:03:17,550 --> 01:03:18,750
Lesia!
544
01:03:29,859 --> 01:03:31,035
Prikrč sa.
545
01:03:31,180 --> 01:03:32,420
Vráť sa!
546
01:03:33,040 --> 01:03:35,880
Stoj! Stoj!
547
01:03:36,040 --> 01:03:37,340
Stoj!
548
01:04:27,086 --> 01:04:28,286
Vyrušili sme?
549
01:04:29,380 --> 01:04:31,040
Čo tu robíte?
550
01:04:31,886 --> 01:04:33,186
Poďte ďalej, poďte ďalej.
551
01:04:37,930 --> 01:04:39,920
Drahá, poď sem, prosím.
552
01:04:41,093 --> 01:04:43,733
- Všetko som položila na posteľ.
- Ďakujem, Pauline.
553
01:06:38,700 --> 01:06:39,900
Dobré ráno!
554
01:06:43,640 --> 01:06:44,786
Volám sa Marianna.
555
01:06:45,845 --> 01:06:47,752
Ako sa máš?
Podarilo sa ti trochu pospať si?
556
01:06:50,050 --> 01:06:51,050
V pohode.
557
01:06:51,450 --> 01:06:52,450
Si hladná?
558
01:06:52,790 --> 01:06:54,874
Chceš čokoládu? Mlieko?
559
01:06:56,430 --> 01:06:57,449
Kávu.
560
01:06:58,050 --> 01:06:59,250
Kávu.
561
01:06:59,590 --> 01:07:00,790
S cukrom?
562
01:07:03,902 --> 01:07:05,102
Hneď ti ju prinesiem.
563
01:08:15,402 --> 01:08:17,167
Už dlho poznáte môjho otca?
564
01:08:26,440 --> 01:08:28,100
Asi tak 30 rokov.
565
01:08:32,790 --> 01:08:33,954
Prečo som vás nikdy nevidela?
566
01:08:35,440 --> 01:08:37,020
Pretože...
567
01:08:37,160 --> 01:08:38,162
Cestovala som.
568
01:08:52,940 --> 01:08:54,072
Poznali ste moju mamu?
569
01:08:56,200 --> 01:08:57,400
Až príliš dobre.
570
01:08:58,187 --> 01:09:00,220
Tvoja mama bola výnimočná žena.
571
01:09:01,570 --> 01:09:03,641
Určite ti často hovoria,
že sa na ňu podobáš.
572
01:09:09,950 --> 01:09:11,469
A podobáš sa aj na neho.
573
01:09:15,042 --> 01:09:16,644
Počula som, že si výborná poľovníčka.
574
01:09:17,800 --> 01:09:18,800
Baví ťa to?
575
01:09:20,813 --> 01:09:21,813
Čo konkrétne?
576
01:09:22,740 --> 01:09:24,170
Ja som nikdy nemala rada poľovačku.
577
01:09:25,994 --> 01:09:27,430
A prečo teda poľuješ?
578
01:09:35,036 --> 01:09:36,331
Aby som bola s ním.
579
01:09:51,250 --> 01:09:53,076
Počuj, je už 2 dni vo väzbe.
580
01:09:53,832 --> 01:09:55,342
Áno, už s ním nemáme žiadny kontakt.
581
01:09:56,413 --> 01:09:57,783
Čo hovorí jeho advokát?
582
01:09:57,840 --> 01:09:59,880
Že ho udali ostatní strážnici.
583
01:10:00,307 --> 01:10:03,867
A VBSP vie, že pracoval pre každého.
584
01:10:05,267 --> 01:10:07,704
- Kto ho nahradil?
- Nejaký strážnik z Marseille.
585
01:10:07,757 --> 01:10:10,583
- Nepoznáme ho.
- A Džazy a Petru?
586
01:10:11,026 --> 01:10:13,369
Mali pri sebe zbrane, prekážali polícii.
587
01:10:14,267 --> 01:10:15,904
- Nedostanú sa z toho.
- Dostanú.
588
01:10:16,322 --> 01:10:18,942
Povedz im, že ich odtiaľ dostaneme,
rozumieš?
589
01:10:20,667 --> 01:10:21,667
Markini?
590
01:10:22,266 --> 01:10:23,525
Vie, že ho hľadáme.
591
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
Je opatrný.
592
01:10:26,230 --> 01:10:27,860
Každý deň mení miesto pobytu.
593
01:10:29,053 --> 01:10:32,109
Ale pravidelne navštevuje matku
aj synovca.
594
01:10:32,210 --> 01:10:33,370
Nakoľko pravidelne?
595
01:10:34,506 --> 01:10:36,800
Podľa našich pozorovaní,
aspoň raz do týždňa.
596
01:10:37,620 --> 01:10:40,060
Ale ak tam chceme zasiahnuť, obe miesta
sú dosť problematické.
597
01:10:40,159 --> 01:10:41,646
- Prečo?
- Príliš rušné.
598
01:10:41,993 --> 01:10:47,831
Je tam veľa ľudí, hlavne teraz.
A nedá sa tam vobec zaparkovať.
599
01:10:48,871 --> 01:10:49,871
Uvidíme.
600
01:11:07,459 --> 01:11:08,500
Alternatívy?
601
01:11:09,640 --> 01:11:11,590
„Masta“ zatvorili kvôli drogám.
602
01:11:12,213 --> 01:11:13,733
Takže Okanov tím vídame zriedkavejšie.
603
01:11:14,590 --> 01:11:15,590
To už vieš.
604
01:11:16,510 --> 01:11:17,873
A chalani z nížiny zmizli.
605
01:11:19,935 --> 01:11:20,796
Ako to?
606
01:11:20,820 --> 01:11:23,463
Celá banda zmizla. Nie sú v meste.
607
01:11:23,880 --> 01:11:25,391
Nevideli ich už 3 týždne.
608
01:11:28,493 --> 01:11:31,453
Santu, choď s nimi na nížinu.
Skús niečo zistiť.
609
01:11:33,349 --> 01:11:34,844
Kto zoberie to dievča?
610
01:11:39,190 --> 01:11:40,650
Zatiaľ zostane so mnou.
611
01:13:31,920 --> 01:13:33,880
- Páči sa!
- Ďakujem.
612
01:14:38,650 --> 01:14:40,300
Odkedy fajčíš?
613
01:14:40,350 --> 01:14:43,450
Nefajčím, prestal som pred 20 rokmi.
614
01:14:48,790 --> 01:14:49,790
Si hladná?
615
01:14:52,049 --> 01:14:53,049
Čašník?
616
01:14:54,510 --> 01:14:55,510
Áno, pane?
617
01:14:55,796 --> 01:14:57,284
Dáme si...
618
01:14:58,333 --> 01:15:00,163
2 croque monsieur.
619
01:15:00,316 --> 01:15:02,246
S hranolčekmi.
620
01:15:03,870 --> 01:15:04,870
Pizzu?
621
01:15:05,846 --> 01:15:07,046
Jednu „kráľovskú“.
622
01:15:07,510 --> 01:15:09,540
A... „Tropico“?
623
01:15:10,440 --> 01:15:11,640
Výborne, ďakujem.
624
01:15:20,890 --> 01:15:21,974
Čo tu robíme?
625
01:15:23,290 --> 01:15:25,000
Trávime spolu čas.
626
01:15:25,369 --> 01:15:27,244
Stačí. Čo tu vlastne robíme?
627
01:15:28,550 --> 01:15:29,550
Čakáme.
628
01:15:30,557 --> 01:15:31,958
A trávime spolu čas.
629
01:15:38,503 --> 01:15:39,503
Čo je?
630
01:15:40,260 --> 01:15:41,876
Tá hudba...
631
01:15:41,900 --> 01:15:43,476
João Gilberto,
632
01:15:43,500 --> 01:15:44,870
Jobim...
633
01:15:45,813 --> 01:15:47,144
Pripomína mi tvoju mamu.
634
01:15:48,100 --> 01:15:50,332
Celú noc sme tancovali bossa novu.
635
01:15:51,753 --> 01:15:54,196
Maracaibo, Caracas...
636
01:15:56,310 --> 01:15:57,530
Bola som už vtedy na svete?
637
01:15:58,823 --> 01:15:59,823
Ešte nie.
638
01:16:01,800 --> 01:16:03,482
Vtedy si ešte ani nebola v pláne.
639
01:16:04,180 --> 01:16:05,372
Bola si naša náhoda.
640
01:16:08,402 --> 01:16:09,782
Tá najkrajšia náhoda.
641
01:16:16,380 --> 01:16:17,733
Pamätáš si Venezuelu?
642
01:16:19,659 --> 01:16:20,728
Len také útržky.
643
01:16:20,980 --> 01:16:22,846
Pamätám si...
644
01:16:22,870 --> 01:16:25,416
drevený dom, banánovníky
645
01:16:25,440 --> 01:16:27,280
a všade okolo papagáje.
646
01:16:27,589 --> 01:16:28,899
Ary.
647
01:16:29,640 --> 01:16:32,237
A opice, čo ti kradli fľaštičku, pamätáš?
648
01:16:32,473 --> 01:16:33,473
Nie.
649
01:16:34,666 --> 01:16:36,016
Prišli takto...
650
01:16:36,183 --> 01:16:37,183
Ťuk!
651
01:16:39,090 --> 01:16:40,613
Vždy si sa strašne smiala.
652
01:16:43,140 --> 01:16:45,210
Urobil som tam zoo.
653
01:16:46,550 --> 01:16:48,622
Mali sme tam pantery, krokodíly...
654
01:16:48,719 --> 01:16:50,089
Krokodíly?
655
01:16:50,510 --> 01:16:52,136
Dva malé, boli zranené.
656
01:16:52,160 --> 01:16:55,635
Staral som sa o ne pár mesiacov,
potom som ich pustil.
657
01:16:56,039 --> 01:16:57,188
Tvoja mama sa ich bála.
658
01:17:00,123 --> 01:17:01,560
Mame sa tam páčilo žiť?
659
01:17:02,970 --> 01:17:04,660
To boli najlepšie roky nášho života.
660
01:17:07,800 --> 01:17:08,996
Prečo ste sa vrátili?
661
01:17:11,140 --> 01:17:14,590
Udali nás. Prestalo to byť bezpečné a...
662
01:17:15,280 --> 01:17:17,316
Mali sme teba. Rozhodli sme sa vrátiť.
663
01:17:18,140 --> 01:17:19,602
Ako dlho ste tam žili?
664
01:17:20,105 --> 01:17:21,105
13 rokov.
665
01:17:21,890 --> 01:17:23,139
Z toho 3 roky s tebou.
666
01:17:24,550 --> 01:17:26,071
Ty si sa nechcel vrátiť.
667
01:17:26,930 --> 01:17:28,280
Áno, moja drahá...
668
01:17:29,180 --> 01:17:30,243
Miloval som to tam.
669
01:17:31,140 --> 01:17:32,840
Tak čo? Veď máš falošné doklady?
670
01:17:33,260 --> 01:17:34,941
Urobíš aj mne a...
671
01:17:35,500 --> 01:17:37,840
vrátime sa tam žiť, nikto nás nenájde.
672
01:17:39,260 --> 01:17:40,260
Čo?
673
01:17:40,890 --> 01:17:42,766
Bolo by super, keby to bolo také
jednoduché.
674
01:17:42,790 --> 01:17:45,180
Ved je to jednoduché.
Nemusíme sa tam vrátiť.
675
01:17:45,259 --> 01:17:46,331
Pôjdeme do inej krajiny.
676
01:17:47,590 --> 01:17:51,059
Otvoríme si reštauráciu,
budeme si chytať vlastné ryby.
677
01:17:52,930 --> 01:17:54,696
Ja môžem variť a dokonca robiť koktaily.
678
01:17:55,458 --> 01:17:56,458
Prečo nie?
679
01:17:56,550 --> 01:17:57,750
Pretože...
680
01:18:00,390 --> 01:18:02,636
Pretože nemôžem odísť, to je všetko.
681
01:18:05,273 --> 01:18:08,193
Nemôžem sa schovať na konci sveta,
kým sú moji priatelia v nebezpečenstve.
682
01:18:10,140 --> 01:18:11,425
Môj život je tu.
683
01:18:11,930 --> 01:18:12,930
Moja rodina.
684
01:18:13,316 --> 01:18:14,516
Môj biznis.
685
01:18:14,883 --> 01:18:16,083
Všetko je tu.
686
01:18:17,700 --> 01:18:19,227
Ale ty sa s rodinou ani nestretávaš.
687
01:18:25,843 --> 01:18:26,843
Vieš...
688
01:18:28,100 --> 01:18:30,263
Mal som 16, keď mi zabili otca
pred mojimi očami.
689
01:18:32,800 --> 01:18:35,216
Keď som ho pochovával, prisahal som si,
690
01:18:35,240 --> 01:18:37,981
že sa k jeho hrobu nevrátim,
kým sa nepomstím.
691
01:18:41,680 --> 01:18:43,140
Prvé mesiace boli...
692
01:18:44,566 --> 01:18:45,976
nedalo sa dýchať.
693
01:18:47,420 --> 01:18:48,982
V ústach kovová chuť.
694
01:18:51,696 --> 01:18:53,025
Nerozprával som sa so sestrami.
695
01:18:54,720 --> 01:18:55,895
So svojou matkou...
696
01:18:56,510 --> 01:18:58,316
Kdekoľvek som býval,
697
01:18:58,340 --> 01:19:00,830
odstraňoval som zrkadlá,
aby som sa nevidel.
698
01:19:02,221 --> 01:19:04,425
Neznášal som deti, čo sa smiali na ulici,
699
01:19:05,130 --> 01:19:07,479
chalanov, čo sa hádali kvôli pokute,
700
01:19:08,140 --> 01:19:11,290
staré ženy, čo sa rozprávali
so psami ako s deťmi.
701
01:19:12,390 --> 01:19:14,352
Chcel som všetkým vytrhnúť jazyky.
702
01:19:18,590 --> 01:19:21,050
Každú hodinu som na to myslel.
703
01:19:22,340 --> 01:19:23,730
Na pomstu.
704
01:19:24,590 --> 01:19:25,811
Nič iné v mojom živote nebolo.
705
01:19:27,890 --> 01:19:29,856
Otca zastrelili dvaja.
706
01:19:29,880 --> 01:19:32,840
Ale do jeho smrti bolo zapletených
viac ako 20 ľudí.
707
01:19:34,053 --> 01:19:37,023
Trvalo roky, kým som sa zmenil.
708
01:19:37,890 --> 01:19:38,990
Kým som sa naučil.
709
01:19:40,010 --> 01:19:41,351
Vypracovať plán.
710
01:19:44,390 --> 01:19:46,080
Keď som si vybral túto cestu,
711
01:19:47,470 --> 01:19:49,110
ani som si nepomyslel, že raz budem
otcom.
712
01:19:50,396 --> 01:19:51,756
Bol som si istý, že zomriem mladý.
713
01:19:53,260 --> 01:19:55,585
Vrhal som sa na chlapov o 30 rokov
starších odo mňa.
714
01:19:56,300 --> 01:19:59,620
Na bossov, ktorí držali Korziku
715
01:19:59,870 --> 01:20:01,160
a Marseille v strachu.
716
01:20:01,760 --> 01:20:03,310
Všetci sa ich báli.
717
01:20:05,550 --> 01:20:07,300
A ja som bol len chlapec.
718
01:20:09,010 --> 01:20:10,909
Mal som v sebe zúrivosť bohov.
719
01:20:11,930 --> 01:20:14,184
Bol som nezraniteľný,
ničoho som sa nebál.
720
01:20:16,451 --> 01:20:18,849
Zobrali mi otca a ja som
nemohol dopustiť,
721
01:20:18,880 --> 01:20:20,920
aby ktokoľvek z nich dýchal
so mnou ten istý vzduch.
722
01:20:25,010 --> 01:20:26,367
Detská zúrivosť...
723
01:20:28,340 --> 01:20:29,810
Ty si ju neuvedomuješ.
724
01:20:31,626 --> 01:20:32,836
Nepochybuješ.
725
01:20:34,433 --> 01:20:37,108
Celá história ľudstva sa tým začína.
726
01:20:39,740 --> 01:20:41,165
A potom, v tom čase,
727
01:20:42,833 --> 01:20:44,272
som stretol tvoju mamu.
728
01:20:46,494 --> 01:20:49,100
Zrazila ma na kolená, otriasla mnou.
729
01:20:49,680 --> 01:20:50,940
Bola neuveriteľná.
730
01:20:52,423 --> 01:20:55,560
Myslel som si, že sa už nikdy nezaľúbim.
731
01:20:57,800 --> 01:21:00,674
Nikdy sa nepýtala,
ale všetko pochopila sama.
732
01:21:02,260 --> 01:21:03,496
Prijala ma takého, aký som.
733
01:21:03,880 --> 01:21:04,880
A ja ju.
734
01:21:09,260 --> 01:21:12,670
Trvalo 24 rokov,
kým som sa vrátil k otcovmu hrobu.
735
01:21:14,680 --> 01:21:15,680
24 rokov...
736
01:21:16,050 --> 01:21:17,867
kým som si zavesil zrkadlo v dome.
737
01:21:20,550 --> 01:21:23,061
24 rokov... a ruky mám od krvi.
738
01:21:24,590 --> 01:21:26,340
Nehanbím sa a nie je mi to ľúto.
739
01:21:26,550 --> 01:21:28,350
Urobil som, čo som musel.
740
01:21:30,840 --> 01:21:32,100
A teraz...
741
01:21:33,430 --> 01:21:35,140
za to platím.
742
01:21:36,813 --> 01:21:38,326
Ty za to platíš.
743
01:21:40,260 --> 01:21:41,362
A to ma bolí.
744
01:21:43,107 --> 01:21:45,248
Bolí ma, keď ti musím stále hovoriť „nie“.
745
01:21:47,143 --> 01:21:48,756
Nie - telefonovať.
746
01:21:49,470 --> 01:21:51,700
Nie - povedať, kde si bola na dovolenke.
747
01:21:52,510 --> 01:21:55,065
Nie - vyzdvihnúť ťa zo školy.
748
01:21:58,436 --> 01:22:01,770
Nie... byť pri tebe pri posteli tvojej
mamy, chorej a umierajúcej.
749
01:22:03,650 --> 01:22:04,650
A nie...
750
01:22:06,510 --> 01:22:09,448
ísť s otcom na kraj sveta,
a začať všetko odznova.
751
01:22:10,510 --> 01:22:11,710
Nie...
752
01:22:13,680 --> 01:22:15,399
Za nič nemôžeš, dcérka.
753
01:22:17,123 --> 01:22:18,323
O nič si neprosila.
754
01:22:18,970 --> 01:22:19,970
Ale toto je „nie“.
755
01:22:24,180 --> 01:22:26,058
Dúfam, že mi raz odpustíš.
756
01:22:30,803 --> 01:22:32,333
To nie je také strašné, oci.
757
01:22:46,930 --> 01:22:49,450
Dcérka, zapamätaj si jednu vec.
758
01:22:51,086 --> 01:22:53,257
Každé ráno, ktoré nám dáva Boh, je dar.
759
01:22:55,996 --> 01:22:59,076
Nemal som sa dožiť ani 20 rokov,
a už mám 59.
760
01:23:00,339 --> 01:23:02,807
Ani som si nevedel predstaviť,
že ťa niekedy uvidím,
761
01:23:03,080 --> 01:23:05,630
a ty si svetlom môjho života už 15 rokov.
762
01:23:07,340 --> 01:23:09,040
Rozumieš, čo ti hovorím?
763
01:23:12,050 --> 01:23:14,250
Každý deň je ako výhra v lotérii.
764
01:23:15,390 --> 01:23:17,788
Každý deň vyhrávam. Ty vyhrávaš.
765
01:23:19,890 --> 01:23:21,350
My sme si to už všetko odžili.
766
01:23:22,510 --> 01:23:23,510
Celý svoj život
767
01:23:24,680 --> 01:23:26,806
budeš si pamätať, aké neoceniteľné boli
768
01:23:26,830 --> 01:23:28,817
chvíle, ktoré sme strávili
v našom kráľovstve.
769
01:23:32,220 --> 01:23:33,540
Ja viem, oci.
770
01:23:38,803 --> 01:23:40,003
Poďme.
771
01:24:33,470 --> 01:24:34,670
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
772
01:27:01,473 --> 01:27:03,173
S kým si to urobil, Antoine?
773
01:27:07,430 --> 01:27:08,430
S kým si bol?
774
01:27:27,390 --> 01:27:30,716
Jeannot, povedz Santovi, nech ma vyzdvihne
zajtra na poludnie.
775
01:27:30,740 --> 01:27:32,256
A ty sa vráť do dediny,
776
01:27:32,280 --> 01:27:34,710
buď ticho a zostaň tam, jasné?
777
01:27:52,670 --> 01:27:53,870
Takto!
778
01:28:25,540 --> 01:28:27,140
Nie, nie...
779
01:28:27,243 --> 01:28:28,549
Paráda! Krásny hod.
780
01:28:28,574 --> 01:28:29,960
- Parádne si to dal.
- Krásny hod.
781
01:28:30,203 --> 01:28:31,721
Bretónci sú v háji!
782
01:28:32,950 --> 01:28:34,760
Nemá na výber. Nie.
783
01:28:35,783 --> 01:28:37,343
Vyzerá to tak, že to nebude jednoduché.
784
01:28:40,930 --> 01:28:43,066
Pri petangu nemôžeš byť príliš emotívny.
785
01:28:43,349 --> 01:28:46,643
Lebo sa ti ruka začne
triast a všetko pokazíš.
786
01:28:46,933 --> 01:28:48,413
- Povieš niečo?
- Už si povedal.
787
01:28:48,720 --> 01:28:49,896
No tak, Bretónec!
788
01:28:49,920 --> 01:28:51,273
Nebudeme tu hádam do noci.
789
01:28:59,470 --> 01:29:00,870
Dobre!
790
01:29:50,810 --> 01:29:54,420
MARQUINI A JEHO SPOLUPÁCHATELIA
ZAVRAŽDENÍ VO VILE PRI MORI
791
01:30:04,249 --> 01:30:05,639
Santo ešte neprišiel?
792
01:30:25,010 --> 01:30:26,840
Mohli by ste prosím zaplatit?
793
01:30:27,943 --> 01:30:29,643
- To je doré.
- Ďakujem.
794
01:30:31,576 --> 01:30:32,776
Sleduj ich.
795
01:30:45,470 --> 01:30:47,240
Nemali by sme ho počkať?
796
01:30:49,402 --> 01:30:50,642
On už viac nepríde.
797
01:31:09,670 --> 01:31:10,866
Mimi...
798
01:31:10,890 --> 01:31:13,576
Chlapče môj... Panebože!
799
01:31:13,806 --> 01:31:16,506
- Aká radosť ťa vidieť!
- Stále si taká krásna.
800
01:31:17,813 --> 01:31:18,813
Čo tu robíš?
801
01:31:22,019 --> 01:31:25,757
- Ty musíš byť Lézia.
- Pierre-Paul.
802
01:31:42,956 --> 01:31:45,126
Tu sa môžeš zložiť.
803
01:31:46,760 --> 01:31:48,243
Máš veľmi pekný dom, Mimi.
804
01:31:49,720 --> 01:31:52,700
Tvoj otec sa stále hrával
s týmto krížikom.
805
01:31:52,790 --> 01:31:54,423
Stále som ho nachádzala na zemi.
806
01:31:55,213 --> 01:31:58,313
A každý predmet tu
mal pre neho význam.
807
01:32:00,880 --> 01:32:01,880
Kde spal?
808
01:32:02,516 --> 01:32:03,606
Tu.
809
01:32:05,746 --> 01:32:08,338
Tento dom postavil môj pradedo.
810
01:32:09,880 --> 01:32:12,040
Myslím, že ti tu bude dobre.
811
01:32:12,065 --> 01:32:13,355
Ďakujem, Mimi.
812
01:32:27,560 --> 01:32:30,086
A opäť sa začala neodvratná
príprava do školy.
813
01:32:30,110 --> 01:32:33,776
Nákup školských
potrieb v supermarketoch...
814
01:32:33,800 --> 01:32:35,726
Rodičia s deťmi blúdia uličkami
815
01:32:35,750 --> 01:32:37,276
hľadajúc šablóny, ceruzky,
816
01:32:37,300 --> 01:32:40,036
peračníky, zošity... všetko potrebné, aby
817
01:32:40,060 --> 01:32:42,276
mohli dobre začať nový školský rok.
818
01:32:42,300 --> 01:32:44,026
Aby pomohli rodinám s nízkym príjmom,
819
01:32:44,050 --> 01:32:46,161
vyplácajú sa príspevky na začiatok
školského roka...
820
01:32:46,226 --> 01:32:47,612
Všetci k stolu!
821
01:32:47,710 --> 01:32:49,816
Ak je v rodine jedno dieťa,
822
01:32:49,840 --> 01:32:52,196
ročný príjem nesmie presiahnuť
823
01:32:52,220 --> 01:32:54,010
102049 frankov.
824
01:32:54,260 --> 01:32:55,886
Vo štvrtok sa vraciaš domov.
825
01:32:56,235 --> 01:32:58,506
Máš 3 dni na prípravu k návratu k Tate.
826
01:32:58,530 --> 01:33:01,123
- To nemá zmysel...
- Lézia, prestaň sa hádať.
827
01:33:02,653 --> 01:33:05,579
Pôjdeš k Tate, stretneš kamarátov
a vrátiš sa do svojho života.
828
01:33:05,930 --> 01:33:07,112
Tentoraz sa nehádaj.
829
01:33:08,676 --> 01:33:11,075
Čoskoro sa opäť uvidíme, sľubujem.
830
01:33:15,129 --> 01:33:16,898
Mimi ti rozprávala o rieke tam dole?
831
01:33:18,430 --> 01:33:19,704
Zajtra by sme tam mohli zájsť.
832
01:33:21,253 --> 01:33:23,672
A večer pečený diviak, čo povieš?
833
01:33:40,993 --> 01:33:42,235
Chyť to oboma rukami.
834
01:33:43,473 --> 01:33:44,473
Takto.
835
01:34:16,289 --> 01:34:17,289
Toľko ľudí...
836
01:34:19,592 --> 01:34:20,592
Príliš veľa.
837
01:34:24,420 --> 01:34:25,966
Príliš veľa ľudí za tebou.
838
01:34:28,626 --> 01:34:31,638
Je tam jeden človek... vracia sa.
839
01:34:34,206 --> 01:34:35,796
Vidíš tú malú kvapku...
840
01:34:38,493 --> 01:34:39,696
Je vždy niekde nablízku.
841
01:34:41,109 --> 01:34:42,109
Ale...
842
01:34:42,790 --> 01:34:44,159
Robí to pre tvoje dobro.
843
01:34:47,249 --> 01:34:48,549
Vieš mi povedať, kto to je?
844
01:34:50,203 --> 01:34:51,203
Nie.
845
01:34:51,909 --> 01:34:53,254
Nepoznám ho.
846
01:34:56,513 --> 01:34:57,723
Snažím sa ho odohnať.
847
01:34:59,236 --> 01:35:00,912
Ale on sa drží.
848
01:35:02,227 --> 01:35:03,227
A potom...
849
01:35:04,130 --> 01:35:06,042
je ťažké vidieť.
850
01:35:07,393 --> 01:35:08,730
Príliš veľa ľudí.
851
01:35:10,773 --> 01:35:12,126
Sú tam dokonca mŕtvi.
852
01:35:14,013 --> 01:35:15,816
Tvoj strýko je tam.
853
01:35:17,130 --> 01:35:22,670
Tvoj úbohý otec je s ním, a...
854
01:35:30,586 --> 01:35:32,226
Daj to sem, už nič nevidno.
855
01:35:45,963 --> 01:35:46,965
Čo robil môj otec?
856
01:35:54,402 --> 01:35:55,662
Znova polož na to ruky.
857
01:36:00,277 --> 01:36:02,849
Hovoril o Lézii.
858
01:36:05,466 --> 01:36:06,527
Povedal, že ty...
859
01:36:07,483 --> 01:36:11,542
nebudeš ju môcť vždy brávať
tam, kam pôjdeš.
860
01:36:54,500 --> 01:36:56,455
Takto… Dobre.
861
01:36:57,840 --> 01:37:00,540
Už sa len musíš naučiť
používať prevodovku.
862
01:37:01,523 --> 01:37:03,523
Teraz preraď na dvojku.
863
01:37:03,920 --> 01:37:06,055
Pohni sa od krajnice a drž
sa viac vpravo.
864
01:37:09,009 --> 01:37:10,235
Drž sa viac vpravo.
865
01:37:10,500 --> 01:37:13,546
- Veď sa držím!
- Ešte. Vidíš tie stromy?
866
01:37:13,571 --> 01:37:15,711
Ale oci, tak si šoféruj sám!
867
01:37:18,343 --> 01:37:19,753
Pozrite na tú Bretónku!
868
01:37:19,976 --> 01:37:22,712
Aby si mohla šoférovať na Korzike,
musíš mať nervy na uzde!
869
01:37:22,837 --> 01:37:24,143
Nepodliehaj tlaku,
870
01:37:24,260 --> 01:37:28,050
inak sa ti roztrasie ruka...
a všetko je v háji!
871
01:37:53,626 --> 01:37:55,802
Nechceš mi povedať, čo máš v tej taške?
872
01:37:55,872 --> 01:37:56,872
Nie!
873
01:37:57,390 --> 01:37:58,600
Sám zistíš.
874
01:38:04,479 --> 01:38:06,049
Aká je tá voda studená!
875
01:38:31,273 --> 01:38:32,820
To snáď nie.
876
01:38:33,463 --> 01:38:36,293
Zase ten príbeh o rybe v miske?
877
01:38:40,749 --> 01:38:43,195
Hlúposti, veď som ti to už hovoril.
Oklamali ťa.
878
01:39:02,750 --> 01:39:05,170
Mne je tá voda príjemná.
Možno trochu teplá.
879
01:39:39,253 --> 01:39:40,293
Kto mal pravdu?
880
01:39:40,318 --> 01:39:42,254
- Nikdy som nič také nevidel!
- Kto mal pravdu?
881
01:39:42,390 --> 01:39:44,416
Koľko času teraz ušetríme
na chytaní rýb!
882
01:39:44,600 --> 01:39:46,396
- Aký štýl!
- Bez straty času,
883
01:39:46,420 --> 01:39:48,276
položíš tri misky a je to!
884
01:39:48,300 --> 01:39:49,606
Jasné!
885
01:39:49,630 --> 01:39:51,590
- Nikdy som o tebe nepochyboval.
- Tak!
886
01:39:52,136 --> 01:39:53,141
Si super, dcérka.
887
01:40:12,496 --> 01:40:14,836
Tak, rýchlo! Rýchlo!
888
01:40:25,170 --> 01:40:26,370
Nie, nechaj to!
889
01:40:31,339 --> 01:40:32,133
Poď!
890
01:40:32,263 --> 01:40:33,463
Poď už!
891
01:40:37,343 --> 01:40:38,883
Nasadni!
892
01:40:39,840 --> 01:40:41,460
Rýchlejšie, rýchlejšie!
893
01:44:48,430 --> 01:44:50,040
Urobila si po svojom.
894
01:44:51,130 --> 01:44:54,670
Už viac nechcem vidieť, aby si
si brala do rúk pištoľ alebo pušku.
895
01:44:55,060 --> 01:44:56,302
O ostatných sa postaráme my.
896
01:44:58,619 --> 01:44:59,819
Súhlasíš?
897
01:45:26,670 --> 01:45:28,040
Chýbal si mi.
898
01:46:08,560 --> 01:46:10,420
Urobím niečo iné, ak ti toto nechutí.
899
01:46:12,140 --> 01:46:13,925
V chladničke zostala ryba.
900
01:46:14,970 --> 01:46:16,646
Nie, ďakujem, nie som hladná.
901
01:46:16,670 --> 01:46:18,857
Hory ti nenavnadili chuť do jedla?
902
01:46:19,693 --> 01:46:21,893
Navnadili, ale neskoro som raňajkovala.
903
01:46:52,930 --> 01:46:55,686
Starší žiaci sa už vrátili na stredné
školy a gymnáziá.
904
01:46:55,710 --> 01:46:59,526
Stredné školy tento rok prijali
viac ako 20 tisíc žiakov.
905
01:46:59,550 --> 01:47:02,566
Dnes ráno v Ajacciu žiaci
navštívili svoje triedy,
906
01:47:02,590 --> 01:47:04,936
a zoznámili sa s prostredím.
907
01:47:04,966 --> 01:47:08,466
S tými múrmi, kde sa čoskoro
začnú kapitoly ich nového života.
908
01:47:08,490 --> 01:47:25,390
Preložil: Bony_I
62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.