Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,973 --> 00:00:42,237
Los Ángeles fecha presente
2
00:01:11,871 --> 00:01:13,032
Estoy listo.
3
00:01:15,442 --> 00:01:17,672
EL HOMBRE DEL MAÑANA
4
00:01:30,457 --> 00:01:31,549
Ven acá.
5
00:01:31,958 --> 00:01:35,553
- Te quiero mostrar algo.
- Debemos irnos, sabes la hora?
6
00:01:36,062 --> 00:01:38,360
Deja eso de tiempo y ven
acá por un momento.
7
00:01:38,465 --> 00:01:40,024
Tengo algo para ti.
8
00:01:40,133 --> 00:01:42,625
- Cariño que estas haciendo?
- Cierra los ojos.
9
00:01:42,735 --> 00:01:44,965
- Que?
- Solo siéntate hazlo.
10
00:01:46,573 --> 00:01:48,337
Ciérralos... Gracias.
11
00:01:49,943 --> 00:01:51,274
Esta bien…
12
00:01:53,346 --> 00:01:55,110
Que rayos es esto?
13
00:01:55,748 --> 00:01:58,274
Que quieres decir… que
crees que es?
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,776
Estas bromeando verdad?
15
00:02:02,689 --> 00:02:05,818
- No estas bromeando...
- Debemos hacerlo oficial.
16
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
Tremenda piedra... cuanto te
costo.
17
00:02:15,602 --> 00:02:17,798
Siempre haces esto… porque
quieres cambiar el tema.
18
00:02:17,904 --> 00:02:18,700
No.
19
00:02:18,805 --> 00:02:20,165
Quiero saber si te casaras
conmigo.
20
00:02:20,240 --> 00:02:23,141
- No puedo responder eso ahora.
- Me estas diciendo que no.
21
00:02:23,243 --> 00:02:25,712
- Dios mío, es un no…
- No dije eso.
22
00:02:26,913 --> 00:02:30,349
Como haces esto durante la
hora de merienda.
23
00:02:30,950 --> 00:02:33,078
Que tiene de malo la hora de la
merienda.
24
00:02:33,186 --> 00:02:36,679
No se que estaré haciendo
en meses, semanas...
25
00:02:43,429 --> 00:02:45,454
Que pasa si uno de nosotros
es transferido.
26
00:02:45,565 --> 00:02:49,024
Estas hablando del futuro,
a mi no me importa eso.
27
00:02:49,769 --> 00:02:51,430
Te amo ahora, hoy.
28
00:02:54,340 --> 00:02:55,705
Di que sí.
29
00:03:01,514 --> 00:03:03,346
Nos están atacando.
30
00:03:06,019 --> 00:03:07,316
Apara.
31
00:03:19,332 --> 00:03:20,800
Quienes son?
32
00:03:20,900 --> 00:03:23,961
Conozco el de la derecha,
tiene cargos infinitos.
33
00:03:24,070 --> 00:03:26,971
Es Spence, tenemos un código
rojo…
34
00:03:28,007 --> 00:03:29,600
Manden refuerzo ahora.
35
00:03:29,709 --> 00:03:30,709
Entra.
36
00:03:32,612 --> 00:03:34,205
Spence, tu remoto.
37
00:03:40,954 --> 00:03:42,285
Cúbranme.
38
00:03:49,195 --> 00:03:50,458
Vamos.
39
00:03:54,067 --> 00:03:55,728
Spence... Para.
40
00:04:06,346 --> 00:04:07,871
Quédate conmigo.
41
00:04:21,961 --> 00:04:24,123
- Tiempo.
- Me tomara un poco mas.
42
00:04:24,631 --> 00:04:27,225
- Nos moveremos.
- Estoy tratando.
43
00:04:28,368 --> 00:04:31,998
- Dijiste que podías hacerlo.
- Tengo que romper el código.
44
00:04:34,140 --> 00:04:36,609
La oferta todavía esta en pie.
45
00:04:46,452 --> 00:04:49,080
Entre sus coordinales seguidas
por el esférico.
46
00:04:49,188 --> 00:04:51,054
- Lo tienes.
- Lo tengo.
47
00:05:09,375 --> 00:05:11,673
Prepárense para transmisión.
48
00:05:17,183 --> 00:05:18,241
Ahora.
49
00:05:35,535 --> 00:05:37,697
Los Ángeles 30 años antes.
50
00:05:48,214 --> 00:05:51,309
Todavía no, tu cumpleaños no
es hasta mañana.
51
00:05:52,285 --> 00:05:55,311
- Debo preguntarte algo.
- Tu madre estas durmiendo.
52
00:05:55,455 --> 00:05:57,355
- Papa.
- En un segundo.
53
00:05:57,457 --> 00:06:00,722
- Es importante.
- Viran dije que en un segundo.
54
00:06:02,495 --> 00:06:03,860
Lo siento.
55
00:06:06,466 --> 00:06:08,525
Debo ir a la escuela hoy?
56
00:06:08,634 --> 00:06:10,898
No fuiste porque estabas
enfermo.
57
00:06:11,003 --> 00:06:14,496
Lo sé pero hay unos chicos de
Sta grado que me pegan.
58
00:06:15,274 --> 00:06:16,469
Porque?
59
00:06:16,876 --> 00:06:19,277
Porque les dije que era
demócrata.
60
00:06:19,679 --> 00:06:21,647
ºdio al presidente Nixon.
61
00:06:22,181 --> 00:06:25,776
No me gusta Nixon tampoco,
pero debes ir a la escuela.
62
00:06:28,755 --> 00:06:32,749
Mira lo que tienes que hacer,
esto es una técnica antigua
63
00:06:32,859 --> 00:06:36,887
de combate que le funciono a
mi padre y a mi cuando joven.
64
00:06:37,397 --> 00:06:41,356
Cuando uno de estos chicos te
molesten escoge al mas grande.
65
00:06:41,467 --> 00:06:45,995
Lo miras a los ojos, y lo pateas
en las bolas… funciona.
66
00:06:50,376 --> 00:06:53,209
Porque no me despertaste debo
cocinar.
67
00:06:53,613 --> 00:06:55,672
No tienes que hacer nada.
68
00:06:56,449 --> 00:07:00,010
- Quería que durmieras un poco.
- Hiciste desayuno.
69
00:07:00,720 --> 00:07:03,621
Si y te lo iba a llevar ala cama
pero ya no.
70
00:07:03,723 --> 00:07:05,782
Esta bien yo me puedo devolver.
71
00:07:05,892 --> 00:07:07,326
No lo aras.
72
00:07:08,861 --> 00:07:10,886
Estoy tratando de comer.
73
00:07:27,613 --> 00:07:29,411
Despiértate Frank.
74
00:07:42,995 --> 00:07:45,930
Que harán este domingo, tu
y tu esposa?
75
00:07:46,866 --> 00:07:48,027
Vas a hacer un asado.
76
00:07:48,134 --> 00:07:49,226
- Claro.
77
00:07:49,702 --> 00:07:51,192
- Creo que estamos ocupados.
78
00:07:51,304 --> 00:07:52,863
Te veo alas 12.
79
00:07:52,972 --> 00:07:55,634
Si llegas tarde de nuevo ni
marques el reloj.
80
00:07:55,741 --> 00:07:58,301
No me mires así, es la
segunda vez esta semana.
81
00:07:58,411 --> 00:08:00,106
Vamos a trabajar.
82
00:08:02,415 --> 00:08:05,612
- Mande mi aplicación ayer.
- La academia de policía.
83
00:08:06,118 --> 00:08:08,212
Buenos beneficios, piénsalo.
84
00:08:09,522 --> 00:08:12,253
Gñfúh porque estos son todos
9!15.
85
00:08:13,092 --> 00:08:16,585
- Eso fue lo que usted me dijo.
- Te dije 11/16.
86
00:08:17,029 --> 00:08:21,398
- Acabamos de mandar 48 cajas.
- Milo yo te escuche cuando
87
00:08:22,268 --> 00:08:23,702
las medidas, y le dijiste 9/16.
88
00:08:23,803 --> 00:08:25,168
Larry no te metas.
89
00:08:25,271 --> 00:08:29,003
Yo los puedo hacer de nuevo
en mi propio tiempo.
90
00:08:29,475 --> 00:08:32,934
Si pero ahora debo llamar a
todos lo compradores.
91
00:08:33,713 --> 00:08:36,683
No se porque rayos los
contratamos a Uds.
92
00:08:36,782 --> 00:08:38,750
Que acabas de decir.
93
00:08:41,454 --> 00:08:44,981
No quise ofenderte, es que e
tenido una mala semana.
94
00:08:45,091 --> 00:08:46,422
Le tomara mucho tiempo hacer
esto.
95
00:08:47,560 --> 00:08:51,190
Y porque debe trabajar por
nada siendo tu culpa.
96
00:08:51,831 --> 00:08:56,029
En vez de Grifith, hazlos tu
y los quiero antes de la semana.
97
00:08:56,135 --> 00:08:58,900
O no tendrás trabajo el lunes.
98
00:09:00,172 --> 00:09:01,435
Tu escoge.
99
00:09:08,581 --> 00:09:11,414
- Espera, que vas a hacer?
- Voy a hablar con el.
100
00:09:11,517 --> 00:09:13,918
No vas a hacer algo estúpido,
y después te despedirá.
101
00:09:14,020 --> 00:09:17,354
Si te quieres quedar y tragarte
su mierda hazlo.
102
00:09:17,757 --> 00:09:19,384
No seas estúpido.
103
00:09:23,029 --> 00:09:24,963
Entonces que haras?
104
00:09:28,534 --> 00:09:30,593
Ayude a tu padre a construir
este lugar.
105
00:09:30,703 --> 00:09:34,139
Si, pero mi padre no corre este
lugar, yo lo hago.
106
00:09:34,240 --> 00:09:37,972
- Tengo 18 años aquí.
- Si, si, eres un pionero.
107
00:09:38,878 --> 00:09:42,644
A nadie le importa, harás las
partes o no?
108
00:09:44,350 --> 00:09:47,217
Si las quieres tanto, hazlas tu.
109
00:09:50,623 --> 00:09:54,787
Terrorífico, esta es tu tercera
marca, estas despedido.
110
00:09:56,696 --> 00:09:58,824
La unión no te dejara hacer
esto.
111
00:09:58,931 --> 00:10:02,492
Como si supieras algo de esto,
cuando haz ido a una reunión.
112
00:10:02,602 --> 00:10:06,561
He querido hacer esto desde
hace mucho, ahora vete.
113
00:10:08,240 --> 00:10:11,540
Tu padre nunca hubiera hecho
esto el nos ayudaba.
114
00:10:11,644 --> 00:10:14,409
Obviamente no aprendiste nada.
115
00:10:14,714 --> 00:10:16,478
No aprendiste nada.
116
00:10:18,985 --> 00:10:20,578
Das vergüenza.
117
00:10:26,559 --> 00:10:28,220
- No.
- No te metas.
118
00:10:37,870 --> 00:10:40,703
Sacare tu tarjeta de la unión.
119
00:10:41,774 --> 00:10:44,334
- No puedes hacer eso.
- Observa.
120
00:10:49,882 --> 00:10:52,283
Déjame llevarte a la casa.
121
00:10:53,653 --> 00:10:55,587
Déjame tranquilo.
122
00:10:56,022 --> 00:10:58,081
Que rayos te pasa?
123
00:11:33,225 --> 00:11:36,752
Ven acá marica... Porque no
llamas a tu mamá.
124
00:11:38,998 --> 00:11:40,727
Bebe, bebe gigante.
125
00:11:45,438 --> 00:11:48,408
Así es, corre a donde tu padre,
hemorroide.
126
00:11:48,708 --> 00:11:50,574
Brian vuelve aya.
127
00:12:02,521 --> 00:12:04,580
Sal de ahí ahora mismo.
128
00:12:05,091 --> 00:12:06,354
Sal.
129
00:12:06,659 --> 00:12:07,751
No papá.
130
00:12:07,860 --> 00:12:10,830
Brian dije que salgas de ahí
ahora mismo.
131
00:12:16,502 --> 00:12:18,937
Debemos repasar esto otra vez.
132
00:12:19,805 --> 00:12:22,399
Que te dije, tienes que ser
fuerte.
133
00:12:22,508 --> 00:12:25,876
Si no te defiendes esos chicos
te pisotearan siempre.
134
00:12:25,978 --> 00:12:28,447
No carreras al cuarto, no esta
vez.
135
00:12:28,547 --> 00:12:30,845
No carreras, como un bebe.
136
00:12:31,383 --> 00:12:35,342
- Ellos son mas grande que yo.
- No importa que grande sean.
137
00:12:38,691 --> 00:12:41,388
- No papá.
- Sal de ahí, levántate.
138
00:12:47,867 --> 00:12:49,357
Que sucede.
139
00:12:51,937 --> 00:12:53,268
Mama haz algo.
140
00:12:53,372 --> 00:12:55,340
No te metas en esto.
141
00:12:56,008 --> 00:12:57,498
Párate, párate.
142
00:13:00,846 --> 00:13:02,007
Marche.
143
00:13:05,551 --> 00:13:06,643
Vete.
144
00:13:07,253 --> 00:13:09,984
Porque no quieres pelear,
gallina.
145
00:13:10,489 --> 00:13:13,015
Tienes miedo que te haga llorar.
146
00:13:14,026 --> 00:13:16,825
- Que le estas haciendo.
- No quiero escuchar tu boca.
147
00:13:16,929 --> 00:13:19,557
- Pero solo quiero saber.
- Cállate.
148
00:13:24,970 --> 00:13:26,836
Hoy me despidieron.
149
00:13:45,057 --> 00:13:46,388
Te odio.
150
00:13:50,930 --> 00:13:52,864
Esta bien así vale.
151
00:13:53,365 --> 00:13:55,197
Ven acá, pégame.
152
00:13:56,068 --> 00:13:58,162
Crees que soy un miedoso.
153
00:14:00,105 --> 00:14:02,096
Ven acá y pégame.
154
00:14:12,718 --> 00:14:14,584
Te sientes mejor?
155
00:14:16,689 --> 00:14:18,088
Ahora sí.
156
00:14:19,225 --> 00:14:22,661
Quiero que entiendas por que
hice lo que hice.
157
00:14:23,329 --> 00:14:25,593
No te pongas necio conmigo.
158
00:14:35,674 --> 00:14:39,167
Lo mejor que mi padre me
enseño fue a defenderme.
159
00:14:40,045 --> 00:14:43,208
Tu dijiste que tu padre era un
hijo de perra.
160
00:14:43,315 --> 00:14:46,012
Eso no es el caso, y cuida tu
boca.
161
00:14:48,787 --> 00:14:50,949
A mi me pasaba lo mismo.
162
00:14:51,724 --> 00:14:54,887
Mi padre me obligaba a salir y
enfrentarlo.
163
00:14:55,461 --> 00:14:59,261
Si me pegaron, pero nadie me
volvió a molestar.
164
00:15:02,134 --> 00:15:05,627
Y creo que es hora que
aprendas lo que yo aprendí.
165
00:15:06,438 --> 00:15:07,928
Esta bien?
166
00:15:31,730 --> 00:15:34,700
Eras el mejor trabajador de
ese taller.
167
00:15:35,167 --> 00:15:37,727
Toma hielo…se que encontraras
algo.
168
00:15:38,537 --> 00:15:41,666
El le dirá a todo el mundo
que le pegue.
169
00:15:42,541 --> 00:15:46,171
Aunque no me quite mi tarjeta
nadie me dará trabajo.
170
00:15:48,681 --> 00:15:53,084
Que de electrónicas, eres bueno
con televisión y con los radios.
171
00:15:56,221 --> 00:15:58,713
Puedes volver a la escuela.
172
00:15:59,091 --> 00:16:02,789
- No puedo hacer eso.
- Genine, no soy un niño todavía.
173
00:16:06,465 --> 00:16:10,493
Sabes que si empiezo en otro
trabajo me pondrán en el suelo.
174
00:16:10,936 --> 00:16:12,665
No podemos hacer eso.
175
00:16:14,807 --> 00:16:17,606
A mi me gustaba hacerlo que
hacia.
176
00:16:18,544 --> 00:16:20,808
Se todo sobre ese lugar.
177
00:16:23,248 --> 00:16:27,048
Todos mis amigos están ahí,
no quiero hacer algo nuevo.
178
00:16:30,422 --> 00:16:32,288
No en este punto.
179
00:16:36,028 --> 00:16:38,520
Pensé que no harías eso mas.
180
00:16:42,935 --> 00:16:45,267
Todo es tan simple para ti.
181
00:17:06,959 --> 00:17:08,688
Como estas amor.
182
00:17:09,695 --> 00:17:12,392
- Estas lista.
- Tengo que llevar esto allí
183
00:17:12,498 --> 00:17:14,262
Pero… que sucedió.
184
00:17:14,366 --> 00:17:18,360
Nadie esta contratando, trate
como mil lugares, lo mismo.
185
00:17:19,371 --> 00:17:21,066
Es tu primer día.
186
00:17:21,774 --> 00:17:25,642
Papá tienen muchos libros de
ciencia ficción en la sala.
187
00:17:25,744 --> 00:17:28,805
Llévate uno a casa y mamá
lo puede traer luego.
188
00:17:29,915 --> 00:17:32,247
Brian… no tengo tiempo.
189
00:17:41,794 --> 00:17:43,990
Que significa esa mirada?
190
00:18:10,222 --> 00:18:12,816
Te dije que no podría
soportarlo.
191
00:18:12,925 --> 00:18:16,259
Las mujeres no pueden con los
efectos, son débiles.
192
00:18:16,361 --> 00:18:19,262
Dicen que los hombres son
inmunes, yo estoy bien.
193
00:18:19,364 --> 00:18:21,594
Yo también, y tu Trey?
194
00:18:35,247 --> 00:18:37,306
Genine que te pasa?
195
00:18:42,087 --> 00:18:43,987
No lo tomes a mal
196
00:18:45,757 --> 00:18:49,523
Pero no me gusta la forma en la
que le hablas a Brian.
197
00:18:49,628 --> 00:18:53,428
- Eres muy duro con él.
- Y tu eres muy buena con el.
198
00:19:18,824 --> 00:19:21,293
- Te vi pegarle.
- No le pegue.
199
00:19:21,560 --> 00:19:24,257
Lo discipline, hay una diferencia.
200
00:19:24,630 --> 00:19:28,089
Brian lo tiene fácil, no papá
boxeaba conmigo.
201
00:19:28,200 --> 00:19:30,828
No debes ser rudo para
enseñarle bueno de malo.
202
00:19:30,936 --> 00:19:34,895
Como aprenderá, así fue como
me crié.
203
00:19:35,007 --> 00:19:38,500
Cuando yo era una niña mis
padres nunca me pegaron.
204
00:19:38,610 --> 00:19:41,773
Por favor, no, te estas
avergonzando tu misma.
205
00:20:41,406 --> 00:20:44,273
Tienes razón a lo mejor soy
muy duro.
206
00:20:44,376 --> 00:20:46,174
A lo mejor lo debo ser.
207
00:20:46,278 --> 00:20:49,407
Veo estos niños haciendo
drogas y siendo arrestados.
208
00:20:49,514 --> 00:20:53,348
Y todo porque no tienen un
padre, disciplina o nada.
209
00:20:55,254 --> 00:20:58,087
- Te gusta la ciencia ficción.
- Sí.
210
00:20:59,825 --> 00:21:01,953
- A mi también.
- Chévere.
211
00:21:03,562 --> 00:21:06,862
- Es ese la edición nueva?
- Puedes decir eso.
212
00:21:06,965 --> 00:21:08,490
Lo quieres.
213
00:21:09,067 --> 00:21:10,398
Gracias.
214
00:21:12,771 --> 00:21:16,935
Pero no puedo, mi padre dice
que soy muy viejo para ellos.
215
00:21:23,282 --> 00:21:26,479
- Tu eres Brian verdad?
Como sabes eso?
216
00:21:34,593 --> 00:21:38,052
- A donde vas?
- Mi papa dijo que ya nos vamos.
217
00:21:38,797 --> 00:21:41,698
Quieres vivir en un lugar
especial?
218
00:21:42,401 --> 00:21:46,133
- Que tipo de lugar?
- Un lugar donde esto pasa.
219
00:21:47,105 --> 00:21:48,664
Donde es eso?
220
00:21:55,347 --> 00:21:58,806
No te puedo dar un auto
nuevo o vacaciones.
221
00:22:00,819 --> 00:22:03,447
Sabias eso cuando te casaste
conmigo.
222
00:22:04,323 --> 00:22:08,920
Lo único que quiero, es que
Brian tenga un mejor chance.
223
00:22:10,629 --> 00:22:12,688
Y te prometo eso...
224
00:22:20,072 --> 00:22:23,235
- Ven te muestro.
- Mi padre me dijo que no
225
00:22:23,342 --> 00:22:25,606
puedo hablar con extraños.
226
00:22:25,711 --> 00:22:27,372
No soy un extraño.
227
00:22:56,541 --> 00:22:57,975
Esta bien.
228
00:23:05,016 --> 00:23:07,007
Mack suelta al niño.
229
00:24:25,997 --> 00:24:27,123
Papa.
230
00:24:33,138 --> 00:24:34,537
En tres, en tres.
231
00:24:34,639 --> 00:24:36,232
Uno... vete.
232
00:24:42,848 --> 00:24:44,543
Brian…ven acá.
233
00:24:49,421 --> 00:24:50,946
Suelta a mi hijo.
234
00:24:51,056 --> 00:24:52,785
Yo soy tu hijo.
235
00:24:53,925 --> 00:24:55,450
Papa ayudame.
236
00:25:00,332 --> 00:25:01,561
Vamos.
237
00:25:10,141 --> 00:25:12,166
Por favor déjenlo ir.
238
00:25:29,261 --> 00:25:30,660
Larry, que pasó?
239
00:25:30,762 --> 00:25:33,026
- No se?
- A donde fueron?
240
00:25:33,298 --> 00:25:34,663
A donde se llevaron a mi bebe.
241
00:25:34,766 --> 00:25:36,325
No se que pasó?
242
00:25:38,003 --> 00:25:39,471
Tu... a donde se llevaron a
mi hijo?
243
00:25:39,571 --> 00:25:40,571
Quien eres tú?
244
00:25:40,672 --> 00:25:42,902
Larry Macky, quien eres tú?
245
00:25:46,778 --> 00:25:48,405
Espere... espere.
246
00:25:57,355 --> 00:25:58,823
Quien eres tú?
247
00:26:23,515 --> 00:26:26,246
Acabas de hacer algo muy
estúpido.
248
00:26:28,253 --> 00:26:29,914
Que acaba de pasar?
249
00:26:30,021 --> 00:26:31,989
Relájate tu volverás.
250
00:26:35,794 --> 00:26:37,694
No en la alfombra.
251
00:26:43,435 --> 00:26:46,405
Si tres puntos para el
casco de abeja.
252
00:26:47,072 --> 00:26:50,303
La primera vez es malo, la
segunda no es tan malo.
253
00:26:52,711 --> 00:26:54,543
Donde esta mi hijo?
254
00:26:54,646 --> 00:26:57,513
Si me vas a matar hazlo, no
tengo tiempo para juegos.
255
00:26:57,616 --> 00:27:00,210
- Que es eso?
- Es un dolor en mi culo.
256
00:27:00,318 --> 00:27:02,150
No quieres saber.
257
00:27:03,421 --> 00:27:05,515
Donde esta mi esposa?
258
00:27:06,257 --> 00:27:08,191
Tu esposa, cierto?
259
00:27:08,693 --> 00:27:10,627
Que hiciste con ella?
260
00:27:10,729 --> 00:27:13,790
Ella probablemente esta
viva todavía.
261
00:27:15,166 --> 00:27:17,794
Probablemente... de que rayos
hablas.
262
00:27:18,470 --> 00:27:21,804
Cambio de planes... necesito
que hagas algo por mi.
263
00:27:21,906 --> 00:27:25,740
No se los hombres pero cada
vez que hago esto quiero café.
264
00:27:28,580 --> 00:27:30,070
Donde estoy?
265
00:27:31,082 --> 00:27:33,210
No es donde, sino cuando.
266
00:27:33,318 --> 00:27:35,309
No estoy de bromas.
267
00:27:36,554 --> 00:27:39,546
Estas 30 años en el futuro,
quieres café.
268
00:28:01,479 --> 00:28:03,743
No te voy a salir a buscar.
269
00:28:31,142 --> 00:28:35,204
Tenemos canciones viejas de
lo 60, 70, 80 y hoy.
270
00:28:36,614 --> 00:28:38,378
Viejas de los 805.
271
00:28:38,817 --> 00:28:39,978
Dios mío.
272
00:29:06,311 --> 00:29:09,076
Brian estarás bien, todo
estará bien.
273
00:29:11,049 --> 00:29:12,710
Hola soy lucy.
274
00:29:15,053 --> 00:29:18,751
Tengo un juego de videos
en el carro, quieres jugar?
275
00:29:21,459 --> 00:29:24,429
- Que es un juego de videos?
- Te gustara.
276
00:29:56,394 --> 00:29:58,021
Como te sientes.
277
00:30:05,870 --> 00:30:07,838
No vuelvas a hacer eso.
278
00:30:07,939 --> 00:30:12,206
Tu trasero es mío, entiendes,
haras lo que diga o te matare.
279
00:30:12,744 --> 00:30:14,735
Donde diablos esta mi hijo?
280
00:30:14,846 --> 00:30:16,507
Basta…los dos.
281
00:30:27,258 --> 00:30:28,726
Hola, Larry.
282
00:30:30,328 --> 00:30:31,659
Grifith.
283
00:30:33,031 --> 00:30:36,228
Que rayos esta pasando, es
esto de verdad?
284
00:30:46,778 --> 00:30:49,543
Lo vamos a devolver, re-entra
sus coordenadas.
285
00:30:49,647 --> 00:30:52,116
Espera, creo que el nos puede
ayudan
286
00:30:52,217 --> 00:30:54,879
Lo siento Vic, pero este caso
esta cerrado.
287
00:30:54,986 --> 00:30:56,852
Se que esta molesta por
lo de Spence.
288
00:30:56,955 --> 00:30:58,946
No quiero hablar de eso.
289
00:30:59,057 --> 00:31:02,789
Washington quiere que paremos
el caso, no es una prioridad.
290
00:31:02,894 --> 00:31:04,988
Me estas pelando como una uva.
291
00:31:05,096 --> 00:31:08,157
Me están promoviendo a la
división del pacifico
292
00:31:08,266 --> 00:31:10,030
y te voy a llevar conmigo.
293
00:31:10,134 --> 00:31:12,466
Vamos a Singapour el miércoles.
294
00:31:12,937 --> 00:31:15,531
- El tiene uno de los remotos.
- Quien?
295
00:31:15,640 --> 00:31:17,335
El delincuente, por eso ataco.
296
00:31:17,442 --> 00:31:20,343
- No reportaste eso.
- Lo sé… mentí...
297
00:31:24,515 --> 00:31:27,382
Planeaba recuperarlo por eso
no dije nada.
298
00:31:27,485 --> 00:31:30,386
Hay un asesino afuera con
nuestra tecnología.
299
00:31:30,488 --> 00:31:33,219
- Sabes lo que eso significa.
- Puedo recuperarlo.
300
00:31:33,324 --> 00:31:35,418
Si me das la oportunidad.
301
00:31:35,727 --> 00:31:38,719
- Quiero hablar con la madre.
- Conozco a Genine.
302
00:31:38,830 --> 00:31:41,322
No hablara contigo u otro
agente.
303
00:31:41,432 --> 00:31:43,161
Pero si hablara con su esposo.
304
00:31:43,268 --> 00:31:45,999
Eso es imposible sabes que no
pueden contactarse.
305
00:31:46,104 --> 00:31:48,072
Rompemos las reglas un poco.
306
00:31:48,172 --> 00:31:50,800
Desde que obtenga lo que
queramos lo mandamos.
307
00:31:50,975 --> 00:31:53,307
Ándale Grifith... viejo amigo.
308
00:31:54,012 --> 00:31:57,778
Dame un poco de soga, ella es
nuestra única pista.
309
00:31:59,150 --> 00:32:02,586
Vas a hacer que nos despidan
y nos metan presos.
310
00:32:02,854 --> 00:32:04,720
Quien tiene que saber.
311
00:32:08,559 --> 00:32:10,687
- Donde esta mi hno.
- Lo estamos localizando.
312
00:32:10,795 --> 00:32:13,423
- Si ese animal le hace daño.
- Cállate.
313
00:32:14,132 --> 00:32:16,464
- Necesito que me ayudes.
- Quien eres tú?
314
00:32:16,567 --> 00:32:19,127
Me puedes llamar Vic ya
conoces al agente Grifith.
315
00:32:19,237 --> 00:32:21,001
Somos agentes del proyecto
de cambios.
316
00:32:21,105 --> 00:32:22,004
El qué?
317
00:32:22,106 --> 00:32:25,041
Somos parte de un grupo
especial del gobierno.
318
00:32:25,143 --> 00:32:27,475
Mientras menos sepas, mejor.
319
00:32:29,747 --> 00:32:32,546
- Como llegue aquí?
- Eso no es importante.
320
00:32:32,917 --> 00:32:36,046
Grifith... por favor dime lo
que esta sucediendo.
321
00:32:36,154 --> 00:32:38,748
El mundo a cambiado desde tus
tiempos.
322
00:32:38,856 --> 00:32:41,826
A habido un renacimiento
tecnológico.
323
00:32:42,393 --> 00:32:44,452
Cosas que tu no creerías.
324
00:32:45,863 --> 00:32:48,127
Como esa cosa, como funciona.
325
00:32:48,800 --> 00:32:52,862
Eso es clasificado, y si te
decimos tenemos que matarte.
326
00:32:53,171 --> 00:32:54,900
- Yo le digo.
- Para.
327
00:32:56,908 --> 00:33:00,003
Quien es el hombre que se
llevo a mi hijo.
328
00:33:11,823 --> 00:33:14,383
- Ese es él.
- Chequea su lista.
329
00:33:15,960 --> 00:33:20,989
Buscado por el FBI 15 cargos
de robo armado, 9 asesinatos.
330
00:33:23,001 --> 00:33:24,935
Este tipo es malo.
331
00:33:25,370 --> 00:33:26,838
Lee su nombre.
332
00:33:26,938 --> 00:33:28,872
Brian Douglas Macky.
333
00:33:29,474 --> 00:33:30,771
También conocido como Mack.
334
00:33:30,875 --> 00:33:32,468
Es el nombre de mi hijo.
335
00:33:32,577 --> 00:33:34,136
Ese es tu hijo.
336
00:33:34,245 --> 00:33:35,735
Ya un adulto.
337
00:34:46,784 --> 00:34:50,152
- Que crees?
- Primitivo pero lo puedo hacer.
338
00:34:50,855 --> 00:34:52,448
Déjame ver.
339
00:34:55,059 --> 00:34:58,552
- Brian no debe quedarse aquí.
- Que quieres decir.
340
00:34:58,963 --> 00:35:02,263
Desde que comience a pasar
corriente por esto…
341
00:35:02,934 --> 00:35:05,699
Puede volar la mitad del
edificio.
342
00:35:10,041 --> 00:35:12,169
Llévenselo a la ciudad.
343
00:35:17,248 --> 00:35:19,615
Vamos a hacerlo trabajar.
344
00:35:27,425 --> 00:35:30,690
Me estas diciendo que mi hijo
se secuestro el mismo.
345
00:35:30,795 --> 00:35:32,820
- S
- Eso es correcto.
346
00:35:32,930 --> 00:35:35,661
- Eso no es posible.
- No discutas...
347
00:35:36,100 --> 00:35:40,162
He escuchado la tele, no hay
una continuación
348
00:35:41,772 --> 00:35:43,672
que pueda ser rota?
349
00:35:44,075 --> 00:35:47,443
Sr. Einstein... Eso es mierda
del siglo 19.
350
00:35:47,912 --> 00:35:49,402
Cuando rompimos la barrera
del tiempo
351
00:35:49,514 --> 00:35:52,040
toda esa teoría se fue
a la mierda.
352
00:35:52,150 --> 00:35:55,882
Como tu hijo lo hizo no es
importante, sino porque.
353
00:35:57,655 --> 00:36:01,023
- Algunas teorías?
- Se que esta desesperado.
354
00:36:02,627 --> 00:36:05,688
La silla eléctrica lo espera
en 8 estados.
355
00:36:05,796 --> 00:36:09,130
A mi me gustaría verlo morir,
y a ti Larry.
356
00:36:09,233 --> 00:36:11,201
Quieres ir a un asado, entre
padre e hijo.
357
00:36:11,302 --> 00:36:12,997
Vic ve al grano.
358
00:36:13,404 --> 00:36:16,396
De la forma que lo veo falta
poco para que lo cojan.
359
00:36:16,507 --> 00:36:19,101
- Piensas que quiere escapar.
- Se que sí.
360
00:36:19,210 --> 00:36:21,372
Lo escuche hablando en el
hospital.
361
00:36:21,479 --> 00:36:23,573
Quiere ir al siglo 23.
362
00:36:23,881 --> 00:36:27,181
Eso no es bueno, si hace el
salto estaremos en problemas.
363
00:36:27,285 --> 00:36:32,052
- Lo siento, pero no entiendo.
- Si tu hijo va al futuro
364
00:36:33,457 --> 00:36:35,619
no podremos atraparlo.
365
00:36:36,093 --> 00:36:39,028
Nuestro equipo no funciona
en tiempos no viajados.
366
00:36:39,130 --> 00:36:41,861
Es inteligente, sabe la única
cosa que no podemos hacer.
367
00:36:41,966 --> 00:36:43,911
Si quieres ver a tu hijo otra vez
tienes que ayudarnos.
368
00:36:43,935 --> 00:36:45,733
Que quieren que haga?
369
00:36:45,836 --> 00:36:48,999
Tu esposa, la enfermera...
creo que ella esta en contacto
370
00:36:49,106 --> 00:36:52,041
con tu hijo.
Y quiero que hables con ella.
371
00:36:53,811 --> 00:36:56,906
Ella debe de tener unos
60 años ahora.
372
00:36:57,782 --> 00:36:59,375
Buena matemática.
373
00:36:59,483 --> 00:37:02,111
Si no puedes aguantar esto, te
podemos devolver de inmediato.
374
00:37:02,220 --> 00:37:05,349
Haré lo que Uds. quieran para
encontrar a Brian.
375
00:37:05,456 --> 00:37:07,481
Esta bien Vic, es tuyo.
376
00:37:07,925 --> 00:37:12,556
- Necesito refuerzo para esto.
- No hay, tu querías este trabajo.
377
00:37:13,531 --> 00:37:16,899
Tienes 48 horas y si no haces
nada… lo siento.
378
00:37:17,001 --> 00:37:21,268
- El volverá a la época de Disco.
- Y tu estarás en un avión.
379
00:37:22,673 --> 00:37:26,109
- Ten cuidado.
- No te preocupes por mi.
380
00:37:26,410 --> 00:37:28,936
Si me muero estaré con Spence.
381
00:37:31,549 --> 00:37:36,487
No te sorprendas si Larry te
queda mal, son sus tendencias.
382
00:37:40,358 --> 00:37:42,725
- Que Significa eso.
- Quita tus manos de encima.
383
00:37:42,827 --> 00:37:47,128
- Creí que éramos amigos.
- Lo éramos pero tu… olvídalo.
384
00:37:47,598 --> 00:37:48,963
Que... que…
385
00:37:50,801 --> 00:37:55,363
Trate de ayudarte por años, te
preste dinero, te di trabajo.
386
00:37:56,007 --> 00:38:00,808
Pero cada vez que lo hice, me
hiciste ver como un idiota.
387
00:38:00,911 --> 00:38:03,539
Grifith... yo nunca haría eso.
388
00:38:06,117 --> 00:38:10,520
Hay una cosa que este trabajo
me enseño, nunca hay un nunca.
389
00:38:23,567 --> 00:38:26,264
- Devuélvelo…
- Quieres decir esto…
390
00:38:28,739 --> 00:38:32,869
Estaba pensando, no conoces
un cubano que vende misiles.
391
00:38:33,377 --> 00:38:37,075
Si… dice que nos daría 10
millones por esto.
392
00:38:38,749 --> 00:38:42,185
- Si y este tipo en Bagdad.
- OH el loco.
393
00:38:44,655 --> 00:38:46,453
Si el nos dará 13 millones.
394
00:38:46,557 --> 00:38:47,854
- 13.
- 13.
395
00:38:51,228 --> 00:38:53,822
Y tu Mack puedes hacer algo
mejor.
396
00:38:55,132 --> 00:38:57,464
Le daré a escoger
397
00:39:03,074 --> 00:39:06,408
Me das el remoto, 0 te vuelo
los sesos.
398
00:39:23,027 --> 00:39:26,463
Es esa forma de tratar socios
de negocios.
399
00:39:26,897 --> 00:39:29,457
No te olvides, tenemos un trato.
400
00:39:34,872 --> 00:39:39,173
Cuando yo acabe con el será
tuyo, no te metas conmigo.
401
00:39:42,012 --> 00:39:43,673
Relájate Mack.
402
00:39:45,416 --> 00:39:49,148
- Solo estábamos jugando.
- Solo estábamos bromeando.
403
00:40:07,004 --> 00:40:10,804
Esto de brincar el tiempo,
esto pasa todos los días?
404
00:40:11,175 --> 00:40:14,509
Es algo secreto, pocos saben
sobre eso, pero hay quienes si
405
00:40:14,612 --> 00:40:16,706
Tenemos unos 600 agentes en
el mundo entero.
406
00:40:16,814 --> 00:40:20,307
Basicamente cambiamos la
historia, la mejoramos.
407
00:40:20,851 --> 00:40:21,943
Como que.
408
00:40:23,421 --> 00:40:24,820
Yo solo trabajo aquí…
409
00:40:24,922 --> 00:40:26,481
Dame un ejemplo.
410
00:40:27,491 --> 00:40:29,892
Cambiando a Hitler cuando era
solo un bebe.
411
00:40:30,127 --> 00:40:34,360
Salvando a kennedy, ganando la
guerra de Vietnam.
412
00:40:34,832 --> 00:40:38,291
- Vamos a perderla guerra?
- No escuchaste eso de mi.
413
00:40:38,702 --> 00:40:40,101
De todos modos…
414
00:40:40,538 --> 00:40:43,769
De vez en cuando alguien se
roba la tecnología.
415
00:40:43,874 --> 00:40:45,638
Y luego tenemos que atraparlo.
416
00:40:45,743 --> 00:40:48,075
Cual porque fui a buscar a Mack.
417
00:40:49,380 --> 00:40:51,678
Larry... como diablos te
equivocaste tanto.
418
00:40:51,782 --> 00:40:54,217
- Que quieres decir?
- Tu hijo es un desorden.
419
00:40:54,318 --> 00:40:57,777
Vi tu reacción ahí adentro.
Tu esperma pudo ser retardado.
420
00:40:57,888 --> 00:41:01,620
Para tener un hijo así debes
ser un imbecil.
421
00:41:02,126 --> 00:41:04,686
Francamente no creo que gente
como tu debe respirar.
422
00:41:04,795 --> 00:41:08,231
Que te sucede conmigo. Porque
estas tan enojada?
423
00:41:08,399 --> 00:41:11,630
- A lo mejor no me caes bien.
- Que te hice yo a ti.
424
00:41:14,405 --> 00:41:16,669
Tu hijo mato a mi compañero.
425
00:41:49,740 --> 00:41:51,333
Que lindo.
426
00:41:53,077 --> 00:41:55,011
Hiciste esto tú?
427
00:42:29,513 --> 00:42:30,537
Genine...
428
00:42:35,252 --> 00:42:37,050
Despierta preciosa.
429
00:42:42,226 --> 00:42:43,523
Fuera de mi casa.
430
00:42:43,627 --> 00:42:45,322
Salgan ahora.
431
00:42:45,829 --> 00:42:48,662
Salgan voy a llamar a la policía.
432
00:42:50,301 --> 00:42:51,860
Salgan de mi casa.
433
00:42:51,969 --> 00:42:54,336
- No tienes que tener miedo.
- Salgan de mi casa.
434
00:42:54,672 --> 00:42:58,700
Me llamo Victoria y trabajo
para el gobierno... mi tarjeta.
435
00:42:59,410 --> 00:43:02,243
Es vital que hablemos con
usted... por favor.
436
00:43:11,889 --> 00:43:13,379
Quien es él?
437
00:43:13,490 --> 00:43:15,322
Tenemos que hablar.
438
00:43:21,932 --> 00:43:22,932
Entre.
439
00:43:34,278 --> 00:43:35,837
Despeja el area.
440
00:43:41,719 --> 00:43:43,016
Activado.
441
00:43:44,989 --> 00:43:47,481
Cuanto tiempo crees que tome?
442
00:43:48,125 --> 00:43:51,823
( Difícil decir, romper códigos
es algo )( reprogramar es...
443
00:43:51,929 --> 00:43:55,832
- Dame un estimado.
- Dos días, uno si tengo suerte.
444
00:43:57,835 --> 00:44:00,634
- Vamos buscarla suerte.
- Será bueno.
445
00:44:01,171 --> 00:44:02,764
Tu, Brian, y Yo.
446
00:44:04,742 --> 00:44:07,939
Por primera vez seré parte de
una familia.
447
00:44:08,512 --> 00:44:13,348
- No sabia que querías venir.
- Si, que haré aquí, ir al lab.
448
00:44:14,685 --> 00:44:18,747
Con una ofensa federal en mi
record, soy una chica mala.
449
00:44:23,494 --> 00:44:25,087
Te veo luego.
450
00:44:27,431 --> 00:44:31,368
Lo mas que conozco a Brian, lo
mas que te amo a ti.
451
00:44:32,302 --> 00:44:34,600
Veo quien eres por dentro.
452
00:44:55,092 --> 00:44:57,993
Dices que este es mi esposo
Larry.
453
00:44:59,697 --> 00:45:01,358
De hace 30 años.
454
00:45:03,634 --> 00:45:07,195
- Esta bien…hijo de perra.
- Genine espera.
455
00:45:10,474 --> 00:45:11,908
Cálmate.
456
00:45:13,744 --> 00:45:15,803
No es algo tan grande.
457
00:45:16,213 --> 00:45:18,648
Solo le diste los mejores años
de tu vida.
458
00:45:18,749 --> 00:45:21,377
El hizo lo mejor que pudo.
459
00:45:21,752 --> 00:45:23,481
No veo el problema.
460
00:45:23,787 --> 00:45:25,448
Cual es el problema.
461
00:45:29,993 --> 00:45:33,623
Odio cortar esta reunión corta
pero hay que encontrar a Mack.
462
00:45:33,731 --> 00:45:37,690
Vete al banco el es el de la
pistola y la mascara.
463
00:45:38,102 --> 00:45:42,903
- Creemos que lo haz visto…
- Quieres que entregue a mi hijo
464
00:45:43,674 --> 00:45:45,199
Estas loca…
465
00:45:46,643 --> 00:45:48,577
Ellos lo quieren matar.
466
00:45:48,679 --> 00:45:52,673
Esto no se trata de eso, no se
como explicarlo.
467
00:45:53,016 --> 00:45:56,646
- El llego a mi tiempo...
- Se secuestro el mismo.
468
00:45:58,522 --> 00:45:59,956
Su niñez.
469
00:46:00,724 --> 00:46:03,694
Es difícil de entender pero esto
pasa.
470
00:46:04,394 --> 00:46:05,953
El hizo qué?
471
00:46:06,463 --> 00:46:09,660
El tiene a nuestro hijo en
este tiempo.
472
00:46:16,540 --> 00:46:18,338
0 Jesús y María.
473
00:46:19,643 --> 00:46:21,873
Genine, tengo que devolverlo.
474
00:46:27,351 --> 00:46:31,015
El llama de vez en cuando, no
por mucho tiempo porque
475
00:46:31,121 --> 00:46:34,182
Tiene miedo que los teléfonos
esten siendo intervenidos.
476
00:46:34,291 --> 00:46:37,693
La próxima vez que llame te voy
a avisar.
477
00:46:38,162 --> 00:46:41,598
No tenemos ese tipo de tiempo,
debes ayudarnos.
478
00:46:42,599 --> 00:46:46,558
Tu necesitas ayuda… estoy
borracha o soñando.
479
00:46:51,175 --> 00:46:55,976
Olvídate de mi, hazlo por Brian
esta gente son asesinos.
480
00:46:58,282 --> 00:47:01,809
No vez que estoy tratando de
salvar su vida.
481
00:47:12,396 --> 00:47:13,955
El me llamo la semana pasada.
482
00:47:14,064 --> 00:47:15,793
El me dijo...
483
00:47:16,600 --> 00:47:20,798
Me dijo que iba a cambiar
todo, no se de que habla.
484
00:47:22,072 --> 00:47:24,507
De donde estaba llamando?
485
00:47:27,077 --> 00:47:29,808
Prometan que no lo entregaran...
486
00:47:30,347 --> 00:47:31,815
No lo haré.
487
00:47:35,018 --> 00:47:37,510
De un almacén en la ciudad.
488
00:47:41,291 --> 00:47:44,454
- La 50 y Jackson
- Estaremos comunicándonos.
489
00:47:54,371 --> 00:47:55,998
Vamos Larry.
490
00:48:11,455 --> 00:48:16,120
No llore en tu funeral,
fue el día mas feliz de mi vida.
491
00:48:28,739 --> 00:48:31,936
- Estoy muerto?
- Accidente automovilístico.
492
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
Estabas borracho...
493
00:48:33,143 --> 00:48:35,305
- El árbol gano…
- Choque contra un árbol.
494
00:48:35,412 --> 00:48:38,973
No solo eso, una rama te corto
las bolas.
495
00:48:43,353 --> 00:48:44,718
No me hagas electrocutarte...
496
00:48:44,821 --> 00:48:46,619
2 veces el mismo día te para el
corazón.
497
00:48:46,723 --> 00:48:50,182
- Que estas haciendo?
- Te estoy devolviendo.
498
00:48:50,294 --> 00:48:53,753
- Que es eso?
- Te borrara la memoria corta.
499
00:48:54,398 --> 00:48:55,888
Estas loca.
500
00:48:59,369 --> 00:49:00,393
A lo mejor puedo ayudar.
501
00:49:00,504 --> 00:49:02,029
Suéltame.
502
00:49:02,139 --> 00:49:04,039
No tiene que suceder así.
503
00:49:04,141 --> 00:49:07,577
El es mi hijo crees que lo quiero
ver crecer así.
504
00:49:07,978 --> 00:49:11,744
Algo debió haber pasado,
amigos malos, no se…
505
00:49:13,850 --> 00:49:17,377
Cuando me lo lleve puedo
mantenerlo en línea.
506
00:49:17,688 --> 00:49:19,747
Tu... ni siquiera puedes manejar
derecho.
507
00:49:19,856 --> 00:49:23,986
Puede crecer para ser un
ingeniero o un profesor
508
00:49:24,094 --> 00:49:26,085
No le disiparía a tu compañero.
509
00:49:26,196 --> 00:49:27,527
Verdad.
510
00:50:07,304 --> 00:50:10,001
No puedes rayarla, era de mi
compañero.
511
00:50:10,107 --> 00:50:12,804
Alguna vez haz usado una de
estas.
512
00:50:12,909 --> 00:50:15,742
Estaba en la marina, odio
estas cosas.
513
00:50:16,013 --> 00:50:20,211
Escuchaste lo que Grifith dijo,
no tengo refuerzo... tu y yo…
514
00:50:20,317 --> 00:50:23,218
Porque no usamos ese remoto
tuyo.
515
00:50:23,320 --> 00:50:26,153
Se lo que estas pensando, y no
funcionara.
516
00:50:26,256 --> 00:50:30,386
Vamos al pasado, cuando Mack
va a tu apartamento
517
00:50:32,496 --> 00:50:34,123
y lo paramos antes de que
nada pase.
518
00:50:34,231 --> 00:50:37,565
Lee esto, no puedes viajar
entre un diámetro de 5 años.
519
00:50:37,667 --> 00:50:39,863
Si fuera posible, ya yo lo
hubiese tratado.
520
00:50:39,970 --> 00:50:42,996
- Como funciona esto.
- No toques eso.
521
00:50:44,808 --> 00:50:47,243
Que diablos esta pasando.
522
00:50:50,013 --> 00:50:51,503
Muérdeme.
523
00:50:53,283 --> 00:50:55,217
Si vamos a trabajar juntos.
524
00:50:55,318 --> 00:50:58,982
Tendrás que mantener tus
garras fuera de mi asunto.
525
00:50:59,356 --> 00:51:00,721
Eso fue malo.
526
00:51:00,824 --> 00:51:02,383
Te acostumbraras.
527
00:51:02,492 --> 00:51:04,187
Spence me hacia eso a mi
siempre.
528
00:51:04,294 --> 00:51:06,058
Especialmente cuando
estábamos en la cama.
529
00:51:07,464 --> 00:51:10,058
Habla de orgasmos múltiples,
530
00:51:55,412 --> 00:51:57,278
Tienes hambre verdad?
531
00:52:00,250 --> 00:52:01,342
Yo sí.
532
00:52:03,687 --> 00:52:05,416
Es tu favorito.
533
00:52:19,769 --> 00:52:21,464
Sabes quien soy?
534
00:52:24,174 --> 00:52:27,200
No me importa, solo quiero ir
a casa.
535
00:52:27,811 --> 00:52:30,280
Estas en casa . mas que nunca.
536
00:52:33,550 --> 00:52:35,075
Sabes porque?
537
00:52:36,286 --> 00:52:38,880
Tu y yo… somos la misma
persona.
538
00:52:42,559 --> 00:52:44,459
Que quieres decir?
539
00:52:46,630 --> 00:52:50,863
Recuerdas ese día en primaria,
te fuiste caminando a la escuela
540
00:52:50,967 --> 00:52:54,164
muy temprano, y no despertaste
a mamá.
541
00:52:54,471 --> 00:52:58,999
Cuando llegaste a la escuela
nadie estaba ahí y lloraste.
542
00:53:02,512 --> 00:53:05,948
Y después recordaste que era
el cumpleaños de Lincoln.
543
00:53:06,049 --> 00:53:09,952
Te fuiste al parque y ¡usaste
por el resto del día.
544
00:53:10,921 --> 00:53:13,686
No le dijiste a nadie verdad
que no.
545
00:53:16,226 --> 00:53:17,887
Como sabes eso?
546
00:53:18,562 --> 00:53:23,193
Por que, cuando eres la misma
persona, sabes esas cosas.
547
00:53:26,903 --> 00:53:29,395
Quieres decir que tu eres yo.
548
00:53:35,178 --> 00:53:37,374
- Sabes que mas se?
- Que?
549
00:53:39,282 --> 00:53:41,842
Se que le tienes miedo a papá.
550
00:53:42,819 --> 00:53:47,347
- Porque te hace sentir estúpido.
- Eso no es verdad.
551
00:53:49,192 --> 00:53:51,422
Claro que si, vamos Brian.
552
00:53:51,928 --> 00:53:54,659
No te puedes mentir a ti mismo.
553
00:53:56,733 --> 00:53:58,963
Yo le tenia miedo también.
554
00:54:00,570 --> 00:54:01,662
Tu...
555
00:54:05,775 --> 00:54:09,678
Ya no vivirás con el jamás…
Terminarías como yo.
556
00:54:11,081 --> 00:54:15,314
Todos los policías te andan
buscando para electrocutarte.
557
00:54:16,686 --> 00:54:18,450
No es un picnic.
558
00:54:20,490 --> 00:54:23,152
Aprendí muchas cosas, te
cuidare bien.
559
00:54:25,495 --> 00:54:27,327
Seremos compañeros.
560
00:54:27,764 --> 00:54:29,425
Mejores amigos.
561
00:54:31,067 --> 00:54:34,503
Alguien en la escuela te molesta
yo le rompo la cabeza.
562
00:54:36,306 --> 00:54:38,900
- Sabes donde viviremos?
- Donde?
563
00:54:40,477 --> 00:54:42,104
En el futuro.
564
00:55:06,102 --> 00:55:07,627
Donde están?
565
00:55:07,737 --> 00:55:12,072
No necesitan carros... y tipos
como yo son viejas noticias.
566
00:55:14,311 --> 00:55:16,370
Nadie tendrá que cargar estas
cosas.
567
00:55:16,479 --> 00:55:18,004
Puedo verla
568
00:55:19,716 --> 00:55:23,482
Papa no me deja verlas de
perdigones siquiera.
569
00:55:23,586 --> 00:55:25,452
Perdón lo siento.
570
00:55:30,660 --> 00:55:35,029
Lo primero es, no toques el
gatillo si no dispararas.
571
00:56:20,977 --> 00:56:22,775
Así es que se arma.
572
00:56:23,713 --> 00:56:25,841
Haz visto las películas no.
573
00:56:28,184 --> 00:56:30,448
Cuando yo halo el gatillo
aguanto mi respiración.
574
00:56:30,553 --> 00:56:32,612
Me mantiene estable.
575
00:56:33,523 --> 00:56:36,982
No tienes que taparte las
orejas, bueno… quieres.
576
00:56:50,240 --> 00:56:51,366
Mack.
577
00:56:52,609 --> 00:56:54,373
Llévense al niño.
578
00:56:55,278 --> 00:56:58,145
- Que puedo hacer por ti?
- Me recuerdas?
579
00:56:58,982 --> 00:57:01,781
Te metiste en mi apartamento
y mataste a mi compañero.
580
00:57:01,885 --> 00:57:04,752
Me debes una pintada y un
novio nuevo.
581
00:57:15,665 --> 00:57:17,133
No te muevas.
582
00:57:26,876 --> 00:57:29,038
Estas bien, vámonos de aquí.
583
00:57:30,647 --> 00:57:33,378
- A donde vamos?
- Vamos a regresar a casa.
584
00:57:33,483 --> 00:57:35,781
- Brian que te pasa?
- Cuidado.
585
00:58:34,043 --> 00:58:36,410
Nos hicieron una trampa,
vámonos.
586
00:58:47,857 --> 00:58:50,292
Tenemos que sacarte de aquí.
587
00:58:56,165 --> 00:58:59,533
Buen movimiento, alguna vez
pensaste en ser policía.
588
00:59:01,304 --> 00:59:05,070
Brian cuando te de la señal
quiero que corras para acá.
589
00:59:06,009 --> 00:59:07,067
Ahora.
590
00:59:10,580 --> 00:59:12,446
Brian que te pasa?
591
00:59:16,286 --> 00:59:18,380
- Voy allá cúbreme.
- Vete.
592
00:59:21,190 --> 00:59:23,215
Quiero que te quedes conmigo
y corras rápido.
593
00:59:23,326 --> 00:59:24,191
No puedo.
594
00:59:24,294 --> 00:59:25,489
- Porque?
- Por que no puedo.
595
00:59:25,595 --> 00:59:28,064
Este es el futuro, esto
es serio.
596
00:59:28,498 --> 00:59:29,988
Quédate conmigo.
597
00:59:31,034 --> 00:59:33,025
No le disparen al chico.
598
00:59:35,338 --> 00:59:36,863
Tengo que resetear estos
números.
599
00:59:36,973 --> 00:59:38,463
Necesitamos un lugar tranquilo.
600
00:59:38,575 --> 00:59:40,873
Bueno verte otra vez papá.
601
00:59:41,945 --> 00:59:45,575
Brian ven acá.
Quieres estar conmigo o él?
602
00:59:48,718 --> 00:59:51,983
No le hagas caso, el es una
mala influencia.
603
00:59:53,256 --> 00:59:54,781
El soy yo.
604
01:00:03,266 --> 01:00:04,756
Al elevador.
605
01:00:18,781 --> 01:00:20,249
Entra vamos.
606
01:00:29,392 --> 01:00:32,657
Hazlo que diga, o nunca
regresaremos a casa.
607
01:00:34,197 --> 01:00:36,529
Y deja la lloradera, estoy
cansado de eso.
608
01:00:36,633 --> 01:00:40,695
- Ves con lo que tengo que lidiar.
- Solo es un niño, tiene miedo.
609
01:00:41,170 --> 01:00:42,899
Solo aguántate ahí.
610
01:00:49,412 --> 01:00:51,073
La voy a matar.
611
01:00:56,653 --> 01:00:57,916
Listo.
612
01:01:04,494 --> 01:01:06,963
Que rayos estas haciendo aquí?
613
01:01:07,063 --> 01:01:10,328
El hombre grandioso va a salvar
el mundo.
614
01:01:10,833 --> 01:01:12,267
No otra vez.
615
01:01:13,803 --> 01:01:14,895
Toma.
616
01:01:16,406 --> 01:01:19,307
Tengo que hablar contigo...
Brian… Dios mío.
617
01:01:25,882 --> 01:01:27,350
Ahí viene Mack... vámonos.
618
01:01:27,450 --> 01:01:28,713
Vamos.
619
01:01:37,026 --> 01:01:39,757
Brian Douglas Macky pon
esa pistola en el piso.
620
01:01:39,862 --> 01:01:41,352
Ahora mismo.
621
01:01:43,933 --> 01:01:45,059
Aquí.
622
01:01:46,235 --> 01:01:47,259
Vamos.
623
01:02:09,325 --> 01:02:11,225
- Esa es nuestra única salida.
- Así parece.
624
01:02:11,327 --> 01:02:13,557
Listo para hacer el brinco.
625
01:02:19,769 --> 01:02:22,295
Les dijiste donde esta mamá.
626
01:02:23,539 --> 01:02:26,634
A ese bastardo con el que
te casaste.
627
01:02:28,911 --> 01:02:31,039
- No te puedes ir todavía.
- Que.
628
01:02:31,147 --> 01:02:33,138
No te puedes ir todavía.
629
01:02:33,249 --> 01:02:34,478
Alejen a Brian de la puerta.
630
01:02:34,584 --> 01:02:36,211
Brian ven acá.
631
01:02:49,932 --> 01:02:53,527
No se nada del tiempo, pero si
se lo que le pasara a el.
632
01:02:53,870 --> 01:02:56,805
No te preocupes yo me
encargare de esto.
633
01:02:59,041 --> 01:03:03,501
- Si te vas ahora, nada cambiara.
- Que quieres decir.
634
01:03:04,046 --> 01:03:07,448
No le hagas caso esta borracha
Geneine cállate la boca.
635
01:03:07,550 --> 01:03:10,451
- No me digas…
- Genine cállate por favor.
636
01:03:10,853 --> 01:03:13,618
Siempre me decías eso, y
yo lo odiaba.
637
01:03:17,860 --> 01:03:19,453
- Muérdeme.
- Que sucede.
638
01:03:19,562 --> 01:03:22,190
Odio la voz de esta chica
me molesta.
639
01:03:27,804 --> 01:03:29,329
Brian ya nos vamos.
640
01:03:43,686 --> 01:03:46,747
A terminado la secuencia de
transmisión.
641
01:03:50,459 --> 01:03:52,223
Estamos jodidos.
642
01:03:58,267 --> 01:03:59,359
Bájate.
643
01:04:26,662 --> 01:04:28,187
No por favor.
644
01:04:54,156 --> 01:04:56,557
- Estas bien?
- Estoy bien vete.
645
01:04:58,694 --> 01:05:00,172
- Alto… Voltéese.
- El tiene a mi hijo.
646
01:05:00,196 --> 01:05:01,196
Voltéese ahora.
647
01:05:01,931 --> 01:05:04,593
- Contra la pared.
- Se están escapando.
648
01:05:06,936 --> 01:05:08,631
Gójanlo suave.
649
01:05:11,741 --> 01:05:14,142
Soy un agente federal idiota.
650
01:05:32,328 --> 01:05:34,888
- Le ¡has a disparar.
- Lo tenia que hacer.
651
01:05:34,997 --> 01:05:36,795
Ellos me dispararon a mi
primero tu lo viste.
652
01:05:36,899 --> 01:05:39,960
Si me disparo a mi que crees
que te hará a ti.
653
01:05:40,069 --> 01:05:42,333
El es mi papa el me quiere.
654
01:05:42,605 --> 01:05:44,039
No como yo.
655
01:05:44,707 --> 01:05:47,369
Estamos solos así que
acostúmbrate.
656
01:05:49,011 --> 01:05:51,002
Quiero que vengas conmigo
porque quieres.
657
01:05:51,113 --> 01:05:52,808
No por que yo te de una orden.
658
01:05:52,915 --> 01:05:55,646
Te gusta cuando papa se enoja
contigo?
659
01:05:56,152 --> 01:05:59,782
Nunca te lastimare, es imposible
que yo haga eso.
660
01:06:04,293 --> 01:06:06,853
Crees que quieras vivir conmigo?
661
01:06:08,831 --> 01:06:10,595
Ella estará ahí?
662
01:06:13,502 --> 01:06:14,765
Seguro.
663
01:06:18,240 --> 01:06:19,503
Esta bien.
664
01:06:28,684 --> 01:06:31,119
- Nos vamos a divertir.
- Sí.
665
01:06:32,421 --> 01:06:33,479
Sí.
666
01:06:33,889 --> 01:06:36,358
- Te gusta estar conmigo?
- Sí.
667
01:06:43,599 --> 01:06:45,863
Tengo un trabajo para ti.
668
01:06:53,542 --> 01:06:56,136
- Tengo unas preguntas.
- Yo tengo que hablar con ella.
669
01:06:56,245 --> 01:06:59,146
- Temo preguntarle...
- Ya esta arreglado.
670
01:06:59,648 --> 01:07:01,810
Estábamos casi fuera de aquí
y tu la cagaste.
671
01:07:01,917 --> 01:07:04,409
Que diablos te pasa, nunca fuiste
así.
672
01:07:04,520 --> 01:07:08,821
No soy con la que te casaste,
he tenido 30 años para pensarlo
673
01:07:08,924 --> 01:07:10,085
Me vas a escuchar a
674
01:07:10,192 --> 01:07:12,032
Esto me esperaba...
ni modo que le di al árbol.
675
01:07:12,061 --> 01:07:14,792
Cuando te botaron de donde
miles.
676
01:07:14,897 --> 01:07:17,093
No podías mantener un trabajo
por mucho tiempo.
677
01:07:17,199 --> 01:07:19,190
Empezaste a beber, no parabas.
678
01:07:19,301 --> 01:07:21,497
Pronto, nadie quería
contratarte.
679
01:07:21,604 --> 01:07:24,005
- Eso es loco.
- Yo tenia 2 trabajos.
680
01:07:24,640 --> 01:07:26,699
Y tu me resentías tanto.
681
01:07:27,943 --> 01:07:31,072
Te desquitabas con los 2,
mas con Brian.
682
01:07:31,447 --> 01:07:35,281
Ella siempre tuvo un problema
con mi educación a Brian.
683
01:07:35,384 --> 01:07:37,216
- Es la verdad.
- Quieres saberla verdad.
684
01:07:37,319 --> 01:07:39,549
Yo daba mi vida por ti y
por Brian.
685
01:07:39,655 --> 01:07:43,023
Además, si era tan malo, porque
no me dejaste.
686
01:07:43,392 --> 01:07:45,827
Lo debi hacer… lo debí hacer.
687
01:07:46,328 --> 01:07:49,320
Debí decirte que te fueras al
infierno.
688
01:07:51,700 --> 01:07:54,260
No entiendes que tenia miedo.
689
01:07:58,674 --> 01:08:01,769
Debí decirte que pararas...
pero no lo hice.
690
01:08:06,115 --> 01:08:11,019
No lo hice, y pienso en esto
todos los días de mi vida.
691
01:08:18,094 --> 01:08:21,553
No me culpare por todo lo que
odias de tu vida.
692
01:08:21,664 --> 01:08:25,567
Si quieres un hombro en cual
llorar vete al mesonero.
693
01:08:26,335 --> 01:08:28,133
Espera un minuto.
694
01:08:28,370 --> 01:08:30,805
Mucha gente esta muerta
por tu hijo.
695
01:08:30,906 --> 01:08:33,341
- No tú.
- Esta loco y no nació así.
696
01:08:33,442 --> 01:08:35,774
- No te metas.
- Ella no esta diciendo
697
01:08:35,878 --> 01:08:38,870
que el es lo que es por
culpa tuya nada mas.
698
01:08:38,981 --> 01:08:40,459
Comenzó con algo,
Tal vez fue contigo.
699
01:08:40,483 --> 01:08:42,349
Y yo te digo que nunca haría
eso.
700
01:08:42,451 --> 01:08:44,180
Crees que ella esta mintiendo.
701
01:08:44,286 --> 01:08:46,755
Ella esta diciendo que nací en
la luna.
702
01:08:46,856 --> 01:08:49,518
Yo no conozco a ese tipo del
cual ella habla, me conozco a mi
703
01:08:49,625 --> 01:08:51,684
No le creeré en un millón de
años.
704
01:08:51,794 --> 01:08:53,421
Tu eres imposible.
705
01:08:53,529 --> 01:08:56,863
El siempre fue así, no se porque
me case con el.
706
01:08:56,966 --> 01:09:00,459
Me voy, Brian esta afuera, y
esto es una perdida de tiempo.
707
01:09:00,569 --> 01:09:03,436
Larry, tu eres la perdida de
tiempo.
708
01:09:03,539 --> 01:09:05,350
Grifith tenia razón eres una
perdida de tiempo.
709
01:09:05,374 --> 01:09:07,069
Te devolveré vivo o muerto.
710
01:09:07,176 --> 01:09:09,144
- Que de Brian, solo tiene 10...
711
01:09:09,245 --> 01:09:11,043
Que de mi compañero.
712
01:09:11,147 --> 01:09:13,878
Yo lo amaba y lo quería
de vuelta.
713
01:09:13,983 --> 01:09:17,283
Pero gracias a tu actitud, eso
no pasara.
714
01:09:19,188 --> 01:09:22,749
Si así es, estaba emocionada,
me lo creí.
715
01:09:25,427 --> 01:09:29,591
Pero sabes lo obvia,
si te diera una oportunidad.
716
01:09:32,368 --> 01:09:34,735
Tu no sabrás aprovecharla.
717
01:09:35,671 --> 01:09:38,538
Te juro que haré lo mejor que
pueda.
718
01:09:41,110 --> 01:09:43,078
Apuesto que haz escuchado eso
antes.
719
01:09:43,179 --> 01:09:46,012
Voltéate y pon la cara en el
suelo.
720
01:09:48,384 --> 01:09:49,715
Hazlo.
721
01:10:01,664 --> 01:10:03,860
- Necesitas ayuda.
- No de ti.
722
01:10:29,992 --> 01:10:31,255
Donde crees que vas?
723
01:10:31,360 --> 01:10:32,987
Entra en el carro.
724
01:10:33,095 --> 01:10:34,153
Vamos.
725
01:10:38,701 --> 01:10:41,568
Asuntos especiales del
gobierno necesito su carro.
726
01:10:41,670 --> 01:10:43,229
Salga del carro.
727
01:10:45,474 --> 01:10:47,101
Tenga un buen día.
728
01:11:05,527 --> 01:11:07,586
Esta bien, no me toquen.
729
01:11:11,066 --> 01:11:12,261
Vamos.
730
01:11:26,815 --> 01:11:28,112
Hola papá.
731
01:11:31,287 --> 01:11:34,621
No recuerdas esta escuela...
vine aquí por par de semanas.
732
01:11:34,723 --> 01:11:37,920
Hasta que me orine en la
estatua de Nixon.
733
01:11:38,527 --> 01:11:39,995
Brian ven acá.
734
01:11:40,429 --> 01:11:41,828
Yo lo cuidare.
735
01:11:41,930 --> 01:11:43,489
Brian ven acá ahora.
736
01:11:43,599 --> 01:11:46,000
El no lo hará, te tiene miedo.
737
01:11:47,836 --> 01:11:49,634
- Es verdad.
- Sí.
738
01:11:54,343 --> 01:11:56,368
Lleven a Brian afuera.
739
01:11:56,912 --> 01:11:58,676
Si tocas a mi hijo…
740
01:12:05,688 --> 01:12:07,087
Ven acá.
741
01:12:07,990 --> 01:12:10,322
- Para qué?
- Ven acá, Larry.
742
01:12:13,095 --> 01:12:16,531
- Te gusta eso, mira… otro.
- Que diablos te pasa.
743
01:12:17,866 --> 01:12:21,666
Gracioso que pregunte,
tienes que conocer a alguien.
744
01:12:28,777 --> 01:12:31,144
Me haz traído a mi tiempo.
745
01:12:31,447 --> 01:12:35,315
Seis años después, cuento
empecé la secundaria.
746
01:12:36,518 --> 01:12:38,282
Brian no me «¡oda-¿.
747
01:12:38,620 --> 01:12:40,452
- Donde estabas?
- Ya te dije.
748
01:12:40,556 --> 01:12:43,617
- Estabas con esos delincuentes?
- No.
749
01:12:46,128 --> 01:12:49,120
- Respira... respira...
- No-.
750
01:12:49,231 --> 01:12:50,426
Haz estado fumando marihuana.
751
01:12:50,532 --> 01:12:51,693
Perdedor.
752
01:12:52,701 --> 01:12:54,169
- Ven acá.
753
01:12:55,637 --> 01:12:57,002
Eres un perdedor.
754
01:12:57,106 --> 01:13:01,134
Tienes 3 segundos para decirme
donde estabas 1, 2, 3.
755
01:13:02,277 --> 01:13:04,507
Te dijes que me dijeras.
756
01:13:04,613 --> 01:13:06,911
Esto es lo que yo recuerdo.
757
01:13:11,954 --> 01:13:13,979
Me quieres pegar... ven.
758
01:13:14,857 --> 01:13:16,723
Eso es un golpe.
759
01:13:18,961 --> 01:13:20,429
Te gusta eso.
760
01:13:20,529 --> 01:13:22,122
Aquí hay otro.
761
01:14:05,808 --> 01:14:09,540
- Por que me mostraste eso?
- Morirás en unos minutos.
762
01:14:10,212 --> 01:14:12,772
Solo quiero que supieras porque.
763
01:14:13,248 --> 01:14:15,444
Y que le pasara a Brian?
764
01:14:17,019 --> 01:14:19,113
Le daré la vida que se merece.
765
01:14:19,221 --> 01:14:22,316
Lejos de ti... le enseñare todo lo
que se.
766
01:14:24,626 --> 01:14:26,094
Como matar.
767
01:14:26,395 --> 01:14:28,864
Crees que he disfrutado mi vida.
768
01:14:28,964 --> 01:14:31,456
Si me quedo por aquí
estaré muerto.
769
01:14:31,567 --> 01:14:35,504
Esto es lo que me diste, voy a
comenzar de nuevo con Brian.
770
01:14:37,473 --> 01:14:38,702
Como lo harás.
771
01:14:38,807 --> 01:14:42,175
Lo llevare a un sitio donde
la policía no me encontrara.
772
01:14:42,277 --> 01:14:43,711
Otu a el.
773
01:14:44,346 --> 01:14:47,714
Le daré una buena vida.
Y el me enseñara cosas a mi
774
01:14:47,816 --> 01:14:49,580
No se ni qué?
775
01:14:51,320 --> 01:14:53,379
Jugaremos pelota Larry.
776
01:14:53,489 --> 01:14:57,187
Y le ayudare con su tarea, y
después yo cambiare.
777
01:14:58,727 --> 01:15:02,391
Seré alguien diferente, alguien
que te caerá bien.
778
01:15:04,500 --> 01:15:06,434
Hiremos al futuro.
779
01:15:07,536 --> 01:15:08,697
No.
780
01:15:10,172 --> 01:15:13,767
- Me dijeron que si haces eso...
- No me encontraran.
781
01:15:14,643 --> 01:15:16,941
Le tendré que decir adiós a
mi pasado.
782
01:15:17,045 --> 01:15:20,879
- Y eso te incluye a ti.
- No me culpes por quien eres.
783
01:15:21,350 --> 01:15:23,512
- Tu haces tu propia vida.
- Vamos.
784
01:15:23,619 --> 01:15:27,078
Yo no te escogí a ti... no
me dieron un limón.
785
01:15:27,890 --> 01:15:31,758
Mírate, quieres criar a Brian, no
sabes como.
786
01:15:32,194 --> 01:15:33,821
Y tu sabes?
787
01:15:38,300 --> 01:15:40,234
Brian no lo hagas.
788
01:15:42,437 --> 01:15:45,668
- Estas equivocado...
- No estoy equivocado.
789
01:15:49,678 --> 01:15:53,512
Sabes papa eso funcionaba
cuando tenia 12 años.
790
01:15:54,449 --> 01:15:56,645
Diciéndome que era muy
estúpido para la escuela.
791
01:15:56,752 --> 01:15:59,187
Y luego llamándome un
degenerado cuando la deje.
792
01:15:59,288 --> 01:16:02,656
Si no tenia una novia había algo
raro conmigo.
793
01:16:02,758 --> 01:16:04,556
Ytodas las que traía a casa eran
putas.
794
01:16:04,660 --> 01:16:07,789
Y cuando fume marihuana tu te
emborrachaste y me pegabas.
795
01:16:07,896 --> 01:16:09,386
No mas de eso.
796
01:16:12,467 --> 01:16:14,936
Por la primera vez desde que
tenia la edad de Brian
797
01:16:15,037 --> 01:16:18,598
estoy correcto sobre algo, y
tu no lo arruinaras.
798
01:16:24,546 --> 01:16:28,449
Dame unos minutos para llevar
a Brian al Gimnasio.
799
01:16:28,550 --> 01:16:30,348
Y luego lo matas.
800
01:16:38,093 --> 01:16:39,288
Espera.
801
01:16:40,696 --> 01:16:43,256
Nada de esto tiene que pasar.
802
01:16:44,866 --> 01:16:46,425
Puedo cambiar.
803
01:16:47,703 --> 01:16:48,761
Tu...
804
01:16:52,274 --> 01:16:53,969
Eres muy bueno.
805
01:17:13,161 --> 01:17:14,492
Vamos.
806
01:17:16,932 --> 01:17:18,764
Lo devolviste?
807
01:17:20,736 --> 01:17:22,465
Si estará a salvo.
808
01:17:24,539 --> 01:17:25,631
Listo?
809
01:17:28,944 --> 01:17:30,036
Sí.
810
01:17:37,285 --> 01:17:39,219
No quiero cagarla, chequeaste
tu peine.
811
01:17:39,321 --> 01:17:41,415
Esta limpio, la última vez tu
pistola se trabo.
812
01:17:41,523 --> 01:17:43,457
La mía no se traba.
813
01:17:44,359 --> 01:17:47,385
Su cabeza explotara como un
tomate.
814
01:17:48,630 --> 01:17:51,065
- No eso no es lo que sucederá.
- Como sabes?
815
01:17:51,166 --> 01:17:53,066
Por que mi primo me dijo.
816
01:17:53,168 --> 01:17:56,263
- El trabajaba para los italianos.
- Los italianos... por favor.
817
01:17:56,371 --> 01:17:58,533
Sus ojos explotaran y su
quijada se caerá.
818
01:17:58,640 --> 01:18:00,608
Pero la cabeza no explotara.
819
01:18:00,709 --> 01:18:01,870
Es algo biológico
820
01:18:01,977 --> 01:18:05,641
- Biológico…
- Si, vez esto es duro como roca
821
01:18:05,747 --> 01:18:07,340
Alguna vez escuchaste de
compresión.
822
01:18:07,449 --> 01:18:10,851
No es un globo... adentro se
derrama pero afuera no.
823
01:18:11,319 --> 01:18:13,413
Cuanto quieres apostar que su
cabeza explotará.
824
01:18:13,522 --> 01:18:14,887
Los perros lo lameran por días.
825
01:18:14,990 --> 01:18:16,788
- $500 que se quedara sólido.
- Esta bien.
826
01:18:16,892 --> 01:18:20,522
Asegúrate que apretemos el
gatillo a la misma vez.
827
01:18:20,629 --> 01:18:23,860
Si no lo hacemos bien no
tendremos el mismo efecto.
828
01:18:23,965 --> 01:18:26,957
Relájate... tengo $500 en que
haras como un tomate.
829
01:18:27,069 --> 01:18:29,595
- No me defraudes.
- En tres 1...
830
01:18:31,139 --> 01:18:32,436
2..-
831
01:18:35,777 --> 01:18:37,108
Que fue eso?
832
01:18:37,212 --> 01:18:38,737
Los tipos jugando.
833
01:19:04,372 --> 01:19:05,965
Vamos, Sígueme.
834
01:19:15,884 --> 01:19:17,545
Dios, me salvaste la vida.
835
01:19:17,652 --> 01:19:19,643
Parte de mi trabajo.
836
01:19:21,523 --> 01:19:24,083
- El me llevo al pasado, vi…
- Lo sé.
837
01:19:25,660 --> 01:19:28,789
- No dejare que eso pase.
- Mas te vale.
838
01:19:42,944 --> 01:19:44,139
Papa…
839
01:19:46,181 --> 01:19:48,479
Pensé que habías dicho que...
840
01:19:53,755 --> 01:19:56,053
- A“a están, allá están…
- Ve.
841
01:20:19,147 --> 01:20:20,740
Dame la pistola.
842
01:20:30,592 --> 01:20:32,060
Quitate de ahí.
843
01:21:10,098 --> 01:21:12,032
- Vete Larry debes pararlos.
- Déjame ver eso.
844
01:21:12,133 --> 01:21:13,567
Vete… vete.
845
01:21:33,188 --> 01:21:34,519
Cuanto tiempo.
846
01:21:34,856 --> 01:21:36,551
Bajando info. ahora.
847
01:21:36,658 --> 01:21:38,023
Vamos.
848
01:21:40,595 --> 01:21:42,359
Te quedaras aquí.
849
01:21:42,664 --> 01:21:43,688
Que.
850
01:21:44,666 --> 01:21:46,634
Tengo que hacer esto yo.
851
01:21:47,168 --> 01:21:48,168
Pero…
852
01:21:48,670 --> 01:21:50,729
No me puedes dejar aquí, me
meterán presa.
853
01:21:50,839 --> 01:21:52,671
Esto cambiara todo.
854
01:21:53,608 --> 01:21:55,975
- Pero…
- No vendrás y eso es todo.
855
01:21:59,481 --> 01:22:01,040
Nunca me amaste...
856
01:22:02,317 --> 01:22:05,150
Solo querías reprogramar
esa cosa.
857
01:22:08,523 --> 01:22:10,491
Les daré tus coordenadas.
858
01:22:12,294 --> 01:22:14,888
Llévame o les diré a donde
fuiste.
859
01:22:15,997 --> 01:22:17,260
No lo haras.
860
01:22:23,238 --> 01:22:25,138
No puedes hacer eso.
861
01:22:42,057 --> 01:22:43,525
Brian corre.
862
01:22:44,292 --> 01:22:45,623
- Corre.
Quédate.
863
01:22:45,727 --> 01:22:46,922
Ve busca ayuda ahora.
864
01:22:47,028 --> 01:22:49,759
- No le hagas caso.
- Haz lo que te digo.
865
01:22:54,002 --> 01:22:56,164
Por favor no me lo quites.
866
01:22:57,272 --> 01:22:59,707
Dame una segunda oportunidad.
867
01:22:59,908 --> 01:23:01,967
Tuviste tu oportunidad.
868
01:23:43,718 --> 01:23:47,655
Buen trabajo, cuando crezcas
tendré un trabajo para ti.
869
01:23:56,131 --> 01:23:58,793
Dale un poco de esto
y estará bien.
870
01:24:00,402 --> 01:24:01,699
Siéntate.
871
01:24:04,139 --> 01:24:05,732
Cierra tus ojos.
872
01:24:08,176 --> 01:24:09,507
Ya basta Larry.
873
01:24:09,611 --> 01:24:12,012
Le volaras los próximos 10 años.
874
01:24:18,686 --> 01:24:20,154
Todo esta bien…
875
01:24:20,255 --> 01:24:23,350
después que llegues solo dale
retorno.
876
01:24:32,100 --> 01:24:35,035
Spence me pidió que me
casara con el.
877
01:24:37,472 --> 01:24:39,338
Debí decir que sí.
878
01:25:16,611 --> 01:25:19,137
- Larry, Esta bien?
- El esta bien.
879
01:25:22,317 --> 01:25:23,375
Esta bien?
880
01:25:23,485 --> 01:25:24,884
Estas bien?
881
01:25:26,254 --> 01:25:27,380
Dios.
882
01:25:37,732 --> 01:25:40,258
Si, bueno yo tomare la oferta.
883
01:25:42,237 --> 01:25:45,696
Déjame pensarlo y hablar con la
esposa y…
884
01:25:48,776 --> 01:25:50,676
Esta bien te veré el Lunes.
885
01:25:50,778 --> 01:25:52,007
Adiós.
886
01:25:54,449 --> 01:25:55,575
Que?
887
01:25:56,317 --> 01:25:59,116
De que tienes que hablar con
la esposa?
888
01:25:59,220 --> 01:26:03,418
Grifith mando su aplicación a la
policía y yo lo haré también.
889
01:26:04,659 --> 01:26:08,391
- Que crees?
- Siempre te quise en uniforme.
890
01:26:10,398 --> 01:26:11,797
- Si...
- Si...
891
01:26:25,246 --> 01:26:28,910
Mi papa dice que Nixon es el
hombre mas honesto de USA
892
01:26:29,017 --> 01:26:30,746
- Brian ven acá.
- No.
893
01:26:32,120 --> 01:26:33,383
Ven acá.
894
01:26:34,889 --> 01:26:36,721
Me vas a pegar.
895
01:26:38,293 --> 01:26:39,886
Ven acá, Ahora.
896
01:26:52,440 --> 01:26:55,205
Esos chicos no saben de que
hablan.
897
01:26:56,644 --> 01:26:59,739
No tienes que hacerles caso
si no quieres.
898
01:26:59,847 --> 01:27:02,748
- No?
- Lo único que tienes que saber
899
01:27:02,850 --> 01:27:07,185
es que eres el mas bravo e
inteligente chico que existe.
900
01:27:12,493 --> 01:27:16,657
Mientras vivas, lo que quieras
hacer…soy padre…
901
01:27:20,702 --> 01:27:22,727
Y te apoyare 100%
902
01:27:24,973 --> 01:27:25,838
Lo haras…
903
01:27:25,940 --> 01:27:27,169
Claro.
904
01:27:36,284 --> 01:27:37,581
Te quiero.
905
01:27:50,031 --> 01:27:54,332
Si te grito una vez mas quiero
que me pegues en los huevos.
906
01:27:56,738 --> 01:27:59,730
Eso es lo mas lindo que me haz
dicho
907
01:28:02,777 --> 01:28:06,475
- Te voy a pagar maricón...
- Salgan de aquí bobos.
908
01:28:30,505 --> 01:28:32,473
Macky esta listo.
909
01:28:33,241 --> 01:28:37,144
Tengo Señoría aquí, puedo
hacerlo que quiera.
910
01:28:37,812 --> 01:28:40,281
Además, tengo que hacerlo.
911
01:28:42,784 --> 01:28:47,085
Cariño es su cumpleaños un
pequeño desvió... relájate.
912
01:28:49,057 --> 01:28:50,718
Quienes son...
913
01:29:02,036 --> 01:29:05,267
Adivina que... tu papa será un
policía...
914
01:29:09,844 --> 01:29:11,278
Verdad?
915
01:29:11,813 --> 01:29:13,247
Tratare.
916
01:29:16,417 --> 01:29:17,714
Ghéve re.
917
01:29:19,520 --> 01:29:22,888
Tenemos que ir a Washington
en 5 minutos.
918
01:29:44,979 --> 01:29:47,175
Ya he visto suficiente.
919
01:29:50,218 --> 01:29:52,084
Cual era el nombre de ese hotel.
920
01:29:52,186 --> 01:29:53,915
- El Watergate.
- Si verdad.
921
01:29:54,021 --> 01:29:55,621
No puedo creer que el
presidente hizo eso
922
01:29:55,690 --> 01:29:57,089
Y ni siquiera fue preso.
923
01:29:57,191 --> 01:29:59,125
Irá preso esta vez.
924
01:30:06,134 --> 01:30:08,159
Prepárense par transmisión en
925
01:30:13,341 --> 01:30:14,502
Ahora.68052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.