All language subtitles for The Elegant Gentlemans s01e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:17,790
Take some notes here, son. I'm falling
about like the devil's bomb. I'm a
2
00:00:17,790 --> 00:00:20,910
stranger bomb in the middle of the gate
in a strange hotel.
3
00:00:21,210 --> 00:00:24,950
And let me tell you that man with a
switch coat, and he'll take you
4
00:00:25,610 --> 00:00:30,070
Last seen in the corner street. He's an
animal, and I'm a bag of blood.
5
00:00:47,149 --> 00:00:52,230
Fans just got put in a couple of months
ago, so yeah, they're nice and new.
6
00:00:52,850 --> 00:00:54,870
This is the kitchen. We've got...
7
00:00:55,070 --> 00:00:59,810
The coffee machine, the dishwasher,
which is a little temperamental. You
8
00:00:59,810 --> 00:01:01,870
give it a kick when you want it to work.
9
00:01:02,670 --> 00:01:05,730
Oh, we don't have a landline, but we've
got Wi -Fi.
10
00:01:06,130 --> 00:01:08,050
Oh, that's fine. Oh, great. Yeah, it's
good.
11
00:01:09,370 --> 00:01:10,370
I guess that's it.
12
00:01:10,690 --> 00:01:11,910
Yeah, I love it.
13
00:01:12,230 --> 00:01:13,048
Oh, good.
14
00:01:13,050 --> 00:01:14,050
Yeah, it's beautiful.
15
00:01:14,270 --> 00:01:15,270
I love the area.
16
00:01:15,570 --> 00:01:16,590
Do you have any other questions?
17
00:01:18,030 --> 00:01:20,830
No, I guess, well, how much?
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,359
Of course, yeah.
19
00:01:22,360 --> 00:01:27,120
It's $1 ,800 a month with a locked
bathroom door or $400 a month with the
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
bathroom door open.
21
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Bathroom door open?
22
00:01:32,160 --> 00:01:35,680
So you'd just use the bathroom as per
normal, showers, brushing your teeth,
23
00:01:35,840 --> 00:01:37,180
going to the toilet, all that stuff.
24
00:01:37,460 --> 00:01:40,040
But the bathroom door would be open.
25
00:01:41,640 --> 00:01:43,140
Oh. Oh.
26
00:01:46,620 --> 00:01:50,560
So, sorry, so why would the...
27
00:01:52,229 --> 00:01:54,950
Why? Because it's $400 a month.
28
00:01:55,450 --> 00:01:57,750
I'm so sorry. I thought I was making
that clear.
29
00:01:58,090 --> 00:02:02,210
No, no, no. Yeah, yeah. Okay, yeah. You
did say that. Yeah, it's probably
30
00:02:02,210 --> 00:02:03,210
confusing. No, no, no.
31
00:02:03,390 --> 00:02:06,350
It's fine. I just never heard.
32
00:02:06,750 --> 00:02:08,789
I just have rules. It's just my rule.
33
00:02:10,030 --> 00:02:11,250
Oh, okay.
34
00:02:11,510 --> 00:02:15,870
I don't know if I like the sound of the
classroom door being open.
35
00:02:16,610 --> 00:02:19,770
Well, you can always do the $1 ,800 a
month, and then you can...
36
00:02:20,330 --> 00:02:22,090
Close, lock the bathroom door as much as
you want.
37
00:02:25,970 --> 00:02:30,970
Yeah, I can't really afford $1 ,800 a
month, though. That's the only... Why am
38
00:02:30,970 --> 00:02:32,690
going to have to option at the moment?
39
00:02:57,680 --> 00:03:00,900
I'm afraid I'm going to do something un
-ladylike.
40
00:03:09,740 --> 00:03:11,220
Man, I'm starting to get worried about
you.
41
00:03:11,440 --> 00:03:12,660
Mate, I'm so sorry.
42
00:03:13,540 --> 00:03:15,220
Don't worry about it. It took so long.
43
00:03:15,620 --> 00:03:18,700
Okay, the taxi drivers are like, Oh, me
so sorry.
44
00:03:18,900 --> 00:03:21,120
Oh, me take a long road.
45
00:03:23,640 --> 00:03:24,820
I didn't drive, was he?
46
00:03:25,210 --> 00:03:30,010
Yeah, he's all like, oh, my GPS are not
working. Oh, I'm so sorry.
47
00:03:30,270 --> 00:03:31,570
Mate, that's a bit racist.
48
00:03:33,230 --> 00:03:35,470
What? It's not cool, man.
49
00:03:36,370 --> 00:03:37,670
I've got an Asian girlfriend.
50
00:03:39,450 --> 00:03:41,690
I'm half Asian, actually.
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,910
Yeah, halfie. Still counts.
52
00:03:44,330 --> 00:03:46,130
You're leaning on a little bit thick for
a halfie.
53
00:03:46,970 --> 00:03:51,750
Dude, you do famine jokes in front of
Tandy all the time. It's totally
54
00:03:51,750 --> 00:03:54,070
different. Tandy's like 100 % Tanzanian.
55
00:03:54,410 --> 00:03:55,410
And she's really skinny.
56
00:03:55,510 --> 00:03:56,890
And she's certainly not a halfie.
57
00:03:57,570 --> 00:04:03,090
Oh, so I'm not Asian enough, is that it?
Babe, you are plenty Asian. Asian -y.
58
00:04:03,490 --> 00:04:06,470
Just because you're dating women from
other cultures doesn't give you the
59
00:04:06,470 --> 00:04:10,590
to make racist jokes. I don't do racist
jokes. I do the family jokes. No, no. If
60
00:04:10,590 --> 00:04:13,770
you want to criticise and mock people,
take a look at yourselves, OK?
61
00:04:17,930 --> 00:04:23,110
Hey, if you had flour to this mop, what
do you get?
62
00:04:23,900 --> 00:04:25,760
Carrot cake. Oh, come on. What?
63
00:04:26,280 --> 00:04:27,360
Are you serious?
64
00:04:28,160 --> 00:04:31,680
You're a strawberry blonde and you're
doing full -blown redhead jokes.
65
00:04:31,940 --> 00:04:33,240
How do you think they feel?
66
00:04:36,000 --> 00:04:41,100
I didn't know that. I told them, I said,
that's it. And if that's it, that's it.
67
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
That's it.
68
00:04:43,620 --> 00:04:46,080
Hey, do you know Christopher Westbrook?
69
00:04:55,700 --> 00:04:56,840
Yes. Yes, I do.
70
00:04:58,880 --> 00:05:00,860
Because you guys... We played tennis
together. Yes.
71
00:05:02,120 --> 00:05:04,620
He's not bad. Sometimes he gets lucky.
Yes. What's your point?
72
00:05:06,040 --> 00:05:10,260
No, I was just going to bring up my very
poor tennis record against Christopher
73
00:05:10,260 --> 00:05:11,480
Westbrook. Is that it?
74
00:05:12,040 --> 00:05:12,899
No. No?
75
00:05:12,900 --> 00:05:13,960
No. That's not the case?
76
00:05:14,200 --> 00:05:17,600
No. Oh, okay. Because I've got a really
bad shoulder, all right? A bad rotator
77
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
cuff. And he knows that, and he's got a
very strange life.
78
00:05:20,380 --> 00:05:23,120
So that's all there is to it. You guys
are talking about Christopher Westbrook.
79
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
And how he beats me at tennis all the
time.
80
00:05:24,840 --> 00:05:29,180
Yes, it's national news now, is it?
Well, listen, a lot of those sets were
81
00:05:29,180 --> 00:05:33,140
close, actually. And if a couple of line
ball calls had gone my way, I could
82
00:05:33,140 --> 00:05:34,360
actually have beaten him. Relax.
83
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
No, I'm not going to relax.
84
00:05:36,100 --> 00:05:37,079
I'm not going to relax.
85
00:05:37,080 --> 00:05:39,780
Because these are for you to judge. But
you don't know how hard I've worked on
86
00:05:39,780 --> 00:05:43,540
my game. I've completely overhauled my
serve. I've thrown it away and started
87
00:05:43,540 --> 00:05:44,359
from nothing.
88
00:05:44,360 --> 00:05:48,180
Okay? And I know that when I come back,
I will beat him. So just shut up about
89
00:05:48,180 --> 00:05:54,960
it. Just... I was going to say
90
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
that Christopher Westbrook's wife died.
91
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Brain aneurysm.
92
00:06:14,190 --> 00:06:15,530
Oh, my God, I'm so sorry.
93
00:06:17,030 --> 00:06:23,750
Violence against homosexuals is never
acceptable.
94
00:06:24,790 --> 00:06:27,270
And that's why I'm opposed to gays in
the military.
95
00:06:29,630 --> 00:06:32,530
Obviously, I'm nervous about the P's in
the account because of George's stuff.
96
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
Sorry I'm late.
97
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Come on in.
98
00:06:36,290 --> 00:06:39,510
Everyone, this is our new accounts
manager.
99
00:06:39,730 --> 00:06:43,450
So let's give a big, hearty welcome to
Lucas. Hi.
100
00:06:44,080 --> 00:06:47,000
Thank you. Alexis, come on in, mate.
Find yourself a place at the table.
101
00:06:47,440 --> 00:06:50,720
OK, let's move on to Wendy, the Hayman
account. How are you going with that?
102
00:06:51,080 --> 00:06:54,560
Not good. So we've actually suspended
further work until we can get it sorted
103
00:06:54,560 --> 00:06:56,000
out. Bloody hell.
104
00:06:56,340 --> 00:06:59,460
That is terrible. I'm going to have to
call Neil on that. All right, well,
105
00:06:59,460 --> 00:07:00,520
move on to the Dawson account.
106
00:07:00,840 --> 00:07:03,440
Yeah, Ken and I were having a look at
the Dawson account. It actually seems
107
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
pretty squared away.
108
00:07:04,640 --> 00:07:09,260
What I might do is I'm going to get
every one of you to individually...
109
00:07:09,760 --> 00:07:12,700
These are our accounts that we're
discussing right now. I'd love to see
110
00:07:12,700 --> 00:07:16,580
management as soon as possible on what
all of your accounts are. Five.
111
00:07:17,720 --> 00:07:22,140
We're up to eight. All right, then. I
think that just about wraps it up. We'll
112
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
reconvene on Thursday.
113
00:07:27,440 --> 00:07:28,439
Hey, Lucy.
114
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Hi.
115
00:07:31,540 --> 00:07:35,280
Aaron? Hi. How are you? I'm good, but...
116
00:07:35,920 --> 00:07:38,840
You look great, like really, really
great.
117
00:07:39,120 --> 00:07:40,099
Thank you.
118
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
Oh, my God.
119
00:07:41,360 --> 00:07:42,540
You've lost so much weight.
120
00:07:42,920 --> 00:07:46,640
Yeah, yeah, I guess I've lost a little
bit of weight, yeah. A little bit? I
121
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
don't think I recognised you.
122
00:07:48,820 --> 00:07:53,720
Oh, my God, so how did you do it? Was it
a grapefruit diet or the liver cleanse?
123
00:07:53,780 --> 00:07:54,780
What?
124
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
Trauma.
125
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Trauma?
126
00:07:58,540 --> 00:08:04,720
Stephen left me and then I lost the
house and my parents both died in a
127
00:08:05,320 --> 00:08:10,360
I saw my dog Millie get hit by a truck
right in front of me. Then I lost my job
128
00:08:10,360 --> 00:08:12,820
and lost my appetite.
129
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Oh, my God.
130
00:08:16,320 --> 00:08:19,460
Well, it's working for you. You look
incredible.
131
00:08:19,820 --> 00:08:24,040
Thanks. Yeah, sometimes I wonder, I'm
like, you know, would it be better if my
132
00:08:24,040 --> 00:08:27,560
parents were still alive? Yeah, but
you're thin.
133
00:08:28,160 --> 00:08:29,540
Yeah. Yeah.
134
00:08:30,260 --> 00:08:32,020
Yeah, it was worth it, definitely.
135
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
It was nice to see you.
136
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Take care.
137
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Bitch.
138
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
Another copy?
139
00:08:47,380 --> 00:08:51,540
Oh, I'm sorry, but I'm married.
140
00:08:54,600 --> 00:08:55,780
I'll take that away.
141
00:08:56,080 --> 00:08:59,460
Really, I'm flattered, but I think I've
been pretty clear.
142
00:09:00,300 --> 00:09:01,600
Thank you.
143
00:09:05,590 --> 00:09:11,130
Aliens have made contact with it.
They'll be arriving in three days' time.
144
00:09:11,130 --> 00:09:16,010
very quickly now, everybody clean up the
environment and hide the science
145
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
fiction.
146
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Thanks.
147
00:09:25,630 --> 00:09:30,530
Did you order a chair earlier this week?
148
00:09:30,970 --> 00:09:32,330
Yes, from Doris.
149
00:09:32,890 --> 00:09:34,350
Yeah, I just need it for my desk.
150
00:09:34,990 --> 00:09:36,370
My back's really sore.
151
00:09:37,470 --> 00:09:41,230
It's just that money's pretty tight at
the moment and I'm only cleared to
152
00:09:41,230 --> 00:09:43,070
authorise essential expenses.
153
00:09:44,270 --> 00:09:46,110
Yeah, this is pretty essential.
154
00:09:46,430 --> 00:09:50,590
I mean, I need it to do my work, so...
It's just a death chair.
155
00:09:50,950 --> 00:09:53,590
It's just that no -one else has ordered
a chair.
156
00:09:55,190 --> 00:09:56,330
Well, no, obviously.
157
00:09:56,730 --> 00:09:58,490
What do you mean, obviously?
158
00:10:00,530 --> 00:10:03,190
Why are you so special that you need
your own chair?
159
00:10:03,850 --> 00:10:09,910
Well, I'm not, but... Everyone
160
00:10:09,910 --> 00:10:12,290
already is sitting down.
161
00:10:12,610 --> 00:10:17,870
Are you trying to be funny? No, I'm just
saying, everyone who works in this
162
00:10:17,870 --> 00:10:20,510
office is in a wheelchair.
163
00:10:20,910 --> 00:10:22,050
Really? I hadn't noticed.
164
00:10:22,670 --> 00:10:24,130
Really? You hadn't noticed?
165
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
No.
166
00:10:25,910 --> 00:10:29,110
I don't see disability. I see people.
167
00:10:29,690 --> 00:10:31,030
Unlike some.
168
00:10:31,530 --> 00:10:32,670
That's not what I...
169
00:10:39,880 --> 00:10:44,840
And at 0800, once all enemy combatants
have been neutralised, we'll be
170
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
back to base.
171
00:10:46,420 --> 00:10:47,420
Any questions?
172
00:10:47,900 --> 00:10:49,600
Yes, sir. Sorry, just one question.
173
00:10:49,860 --> 00:10:52,180
When we run out of ammo, where do we
resupply?
174
00:10:52,420 --> 00:10:55,840
There'll be no resupply of ammunition
private, so be sure to pack lightly to
175
00:10:55,840 --> 00:10:59,540
maximise the amount of ammunition you
can carry. What I mean is, where are the
176
00:10:59,540 --> 00:11:04,220
points that the ammunition is stored? Is
it like a cave or a floating arrow, or
177
00:11:04,220 --> 00:11:05,780
do we look for a box with a question
mark?
178
00:11:06,180 --> 00:11:08,600
No, you'll be armed only with what
you've been issued.
179
00:11:08,890 --> 00:11:09,890
Oh, wow, right.
180
00:11:10,050 --> 00:11:11,990
Okay, so how many lives do we have?
181
00:11:12,290 --> 00:11:15,270
Well, obviously we'd prefer if you
detained the insurgents.
182
00:11:16,230 --> 00:11:20,330
But if you need to take a life, so be
it.
183
00:11:20,990 --> 00:11:22,130
There's no limit on kills.
184
00:11:22,390 --> 00:11:25,610
Sorry, sir, what I actually mean is how
many lives do we have, like three or
185
00:11:25,610 --> 00:11:27,450
four? Well, you have one life, private.
186
00:11:28,430 --> 00:11:31,750
Obviously you have one life, and of
course the lives of your fellow soldiers
187
00:11:31,750 --> 00:11:33,210
whom you're duty -bound to protect.
188
00:11:33,490 --> 00:11:35,850
Right, so where do we respawn?
189
00:11:36,730 --> 00:11:40,540
Respawn? Yeah, once we get killed, do we
respawn from the start or where we last
190
00:11:40,540 --> 00:11:43,220
saved? Once you get killed, you're dead,
Private.
191
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
You're gone, that's it.
192
00:11:45,140 --> 00:11:46,300
So we have to restart.
193
00:11:46,620 --> 00:11:49,380
Okay. Private, this is not a game.
194
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
This is war.
195
00:11:51,260 --> 00:11:54,880
You have one life only and I suggest you
protect it. Yes, sir.
196
00:11:56,240 --> 00:12:00,880
Is there anyone with a serious question
pertaining to their one and only life?
197
00:12:02,400 --> 00:12:04,260
How many life bars do we get, sir?
198
00:12:04,880 --> 00:12:07,400
Gentlemen. And lady, sir, I'm here too.
199
00:12:08,300 --> 00:12:10,780
Gentlemen and lady. Thank you, sir.
200
00:12:12,500 --> 00:12:16,360
You have one life that will last as long
as you are living.
201
00:12:16,860 --> 00:12:21,000
There are no miracle cures. There are no
resupplies of ammunition. You cannot
202
00:12:21,000 --> 00:12:26,040
restart and you cannot respawn. I
repeat, this is not a game.
203
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Do you understand?
204
00:12:28,860 --> 00:12:29,860
Yes, sir.
205
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Right.
206
00:12:32,580 --> 00:12:33,740
Now, sir.
207
00:12:35,050 --> 00:12:38,030
If I may, this all sounds pretty
dangerous.
208
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
We could die.
209
00:12:42,050 --> 00:12:43,050
Who's real?
210
00:12:44,890 --> 00:12:48,230
I'm scared, sir. Oh, I know, private.
211
00:12:49,150 --> 00:12:50,530
I know, we all are.
212
00:12:51,650 --> 00:12:53,310
There's no shame in being scared.
213
00:12:54,210 --> 00:12:58,150
In battle, fear is what will keep you
alive.
214
00:12:58,590 --> 00:13:03,450
Sir, and if this fear gets the best of
us, if...
215
00:13:03,870 --> 00:13:08,910
If we feel overwhelmed by the reality of
the battle, how do we
216
00:13:08,910 --> 00:13:15,510
engage our
217
00:13:15,510 --> 00:13:16,610
invisibility cloaks?
218
00:13:32,010 --> 00:13:33,610
Oh, God, Christopher, I just heard.
219
00:13:44,270 --> 00:13:46,370
It's just such a tragedy.
220
00:13:51,510 --> 00:13:56,430
But you need to remember how much she
loved you.
221
00:14:01,320 --> 00:14:05,140
Even though she's gone, that love
between you remains.
222
00:14:07,100 --> 00:14:11,580
And if you need anything, anything at
all, you're just after me.
223
00:14:13,760 --> 00:14:18,880
Even if it's just a game of tennis to
take your mind off things for a moment.
224
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Anything.
225
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Take care.
226
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Even now.
227
00:14:27,240 --> 00:14:29,140
Like, if you wanted to play tennis right
now.
228
00:14:30,320 --> 00:14:31,500
I would do that for you.
229
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Thank you.
230
00:14:36,280 --> 00:14:38,700
Tennis is the last thing on my mind
right now.
231
00:14:44,380 --> 00:14:46,560
But it could be the brief respite that
you need.
232
00:14:47,780 --> 00:14:48,920
Get you back on track.
233
00:14:51,040 --> 00:14:53,660
You know, you can't mope around here all
day.
234
00:14:54,640 --> 00:14:55,639
Can you?
235
00:14:55,640 --> 00:14:57,500
Peter Carroll died on Monday.
236
00:14:59,400 --> 00:15:01,520
I haven't slept for three days.
237
00:15:02,360 --> 00:15:04,800
I'm not in the mood to play tennis.
238
00:15:05,900 --> 00:15:07,360
Come on. Come
239
00:15:07,360 --> 00:15:19,060
on.
240
00:15:19,140 --> 00:15:22,720
If I could just speak for Carol for a
moment.
241
00:15:33,900 --> 00:15:37,100
Christopher Westbrook, I love you.
242
00:15:38,560 --> 00:15:40,860
But you need to get on with your life.
243
00:15:43,580 --> 00:15:48,620
And when I say life, I'm talking about
social tennis.
244
00:15:53,060 --> 00:15:57,420
Say, Christopher Westbrook.
245
00:16:23,600 --> 00:16:27,100
The entire structure will be five
storeys high and that covers 30
246
00:16:27,220 --> 00:16:29,400
with the top level being a heated pool.
247
00:16:29,660 --> 00:16:31,700
So I think you've made a fantastic
investment decision.
248
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Congratulations.
249
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Oh.
250
00:16:38,100 --> 00:16:40,080
Sorry, but I'm married.
251
00:16:41,180 --> 00:16:44,460
So, uh... It's a shame.
252
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
It's a real shame.
253
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Thank you.
254
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Um...
255
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Stop it.
256
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Oh, hey.
257
00:17:33,840 --> 00:17:35,660
Oh, hey, did you read the sign?
258
00:17:36,780 --> 00:17:37,780
What?
259
00:17:38,060 --> 00:17:39,280
This is a disabled ramp.
260
00:17:40,100 --> 00:17:42,300
Yeah, but it's the only way into the
building.
261
00:17:42,660 --> 00:17:46,480
So you just thought that you'd just use
the ramp and... Yeah, I guess I could
262
00:17:46,480 --> 00:17:49,600
have taken the stairs, but there aren't
any. I suppose you use the disabled
263
00:17:49,600 --> 00:17:50,519
toilets too.
264
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Course not.
265
00:17:51,640 --> 00:17:54,280
Even though they're the only ones in the
building, I actually go down the street
266
00:17:54,280 --> 00:17:57,640
and to the mall and use those. Oh, and
use their disabled toilets. Yeah, what's
267
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
the hold up here, boys?
268
00:17:59,340 --> 00:18:01,880
Old leggy McTwinkle Toast here's
clogging up the ramp.
269
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Yeah, that'd be right.
270
00:18:03,320 --> 00:18:06,800
Look, it's hard enough for us as it is,
mate. We have a system here and it
271
00:18:06,800 --> 00:18:10,000
works. If you don't like it... This is
the only way in or out of the building.
272
00:18:10,360 --> 00:18:12,740
Oh, it's the only way, is it? For you.
273
00:18:13,100 --> 00:18:15,080
It is, it's literally the only exit.
274
00:18:15,320 --> 00:18:16,800
Oh, maybe you're not looking hard
enough.
275
00:18:23,950 --> 00:18:28,510
Hurry up. All right, fine. Excuse me
while I exit in the non -offensive way.
276
00:18:35,310 --> 00:18:38,370
I'd better go and have a look at him.
277
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
Yeah.
278
00:18:40,230 --> 00:18:45,410
All right, due to an increase in OH &S
incidents, we've had to instigate a new
279
00:18:45,410 --> 00:18:50,050
system, which will mean we'll have twice
the report, and we've added a second
280
00:18:50,050 --> 00:18:50,909
safety officer.
281
00:18:50,910 --> 00:18:52,390
So, Nathan, you good for that?
282
00:18:53,870 --> 00:18:55,650
Great. Now, it's also in... Oh.
283
00:18:59,050 --> 00:19:00,050
Morning, everyone.
284
00:19:03,330 --> 00:19:04,710
Hey. Yes.
285
00:19:05,330 --> 00:19:06,350
Oh, yes.
286
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
Come on in.
287
00:19:07,970 --> 00:19:08,970
Milk store.
288
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
Hey, welcome.
289
00:19:10,610 --> 00:19:12,830
All right, let's get back into it. Now.
290
00:19:17,190 --> 00:19:18,310
And how's he sleeping?
291
00:19:18,550 --> 00:19:19,710
How are you sleeping more like?
292
00:19:21,470 --> 00:19:23,370
Yeah, not great, but he tends to sleep
through most nights.
293
00:19:23,730 --> 00:19:24,910
No, he doesn't.
294
00:19:25,650 --> 00:19:26,650
You don't get up.
295
00:19:26,710 --> 00:19:31,210
Eh, why should I? Why should both of us
be tired the next day? She makes me get
296
00:19:31,210 --> 00:19:33,950
up every night to get her a snack or
something to drink, anything.
297
00:19:34,650 --> 00:19:38,270
I get hungry. Hey, we're doing most of
the work. Oh, come on.
298
00:19:38,670 --> 00:19:39,670
Wow.
299
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
Should we?
300
00:19:46,130 --> 00:19:49,370
Yeah, we should probably head off too,
because this one's going to need feeding
301
00:19:49,370 --> 00:19:50,370
shortly too.
302
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
Nice seeing you all.
303
00:19:52,900 --> 00:19:55,480
Where are you going?
304
00:19:56,740 --> 00:19:58,420
Home, I just said.
305
00:19:59,480 --> 00:20:00,640
I don't think so, not yet.
306
00:20:04,100 --> 00:20:05,560
You haven't breastfed yet?
307
00:20:06,520 --> 00:20:09,700
No, I know, that's why we're going to
head home so we can do that. Why are you
308
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
heading home?
309
00:20:13,660 --> 00:20:18,620
I, well, to be honest, I don't feel that
comfortable breastfeeding in public.
310
00:20:19,430 --> 00:20:20,430
Everyone else does it.
311
00:20:21,090 --> 00:20:22,090
We do it.
312
00:20:22,570 --> 00:20:25,930
Yeah, but... Guys, seriously, what is
this?
313
00:20:26,170 --> 00:20:27,330
Susan can do what she wants.
314
00:20:27,550 --> 00:20:28,830
Our wives got their boobs out.
315
00:20:29,910 --> 00:20:31,370
Don't pretend like you didn't have a
look.
316
00:20:31,750 --> 00:20:33,750
We all had a good, sticky bit.
317
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Yeah, come on, man.
318
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
It's all good.
319
00:20:36,510 --> 00:20:38,650
It's only natural, and it's fair.
320
00:20:39,070 --> 00:20:42,210
You saw our wives' boobs. Now, uh, we
should see yours.
321
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
Well...
322
00:20:49,800 --> 00:20:52,440
I guess. I mean, in the interest of
fairness.
323
00:21:00,520 --> 00:21:02,940
I won't stand for it. Do you hear?
324
00:21:03,900 --> 00:21:07,880
You think you can just come in here and
tear me apart with your lies?
325
00:21:09,160 --> 00:21:11,600
Look at me when I'm speaking to you,
damn it!
326
00:21:12,380 --> 00:21:15,580
You make me sick!
327
00:21:16,640 --> 00:21:17,700
So where is it?
328
00:21:18,220 --> 00:21:19,360
Where did you put it?
329
00:21:20,080 --> 00:21:21,800
Don't make me beg you.
330
00:21:23,440 --> 00:21:26,180
Babe, I'm telling you, I don't know
where the remote is.
331
00:21:26,400 --> 00:21:28,940
I wasn't even the last person to watch
the telly.
332
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Who then?
333
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
Some other woman, I suppose.
334
00:21:33,620 --> 00:21:34,680
Some other bitch.
335
00:21:35,100 --> 00:21:38,260
Okay, Jessica, we've got to talk.
336
00:21:40,500 --> 00:21:41,700
You're too over the top.
337
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
What?
338
00:21:43,720 --> 00:21:45,480
Too theatrical.
339
00:21:45,920 --> 00:21:48,500
What do you mean, theatrical?
340
00:21:49,480 --> 00:21:55,160
How dare you? This whole persona is
incredibly old -fashioned.
341
00:21:55,420 --> 00:21:57,240
You listen to me, little man.
342
00:21:57,920 --> 00:22:03,880
You can sit there, attack me with your
petty insults, but I can see it's just a
343
00:22:03,880 --> 00:22:07,100
sad and desperate attempt to cover up
your lies.
344
00:22:08,320 --> 00:22:12,420
Jess, you're just too act -y.
345
00:22:19,790 --> 00:22:25,210
I just don't find you believable. I
don't feel an honest connection.
346
00:22:25,430 --> 00:22:27,350
I feel like you're performing.
347
00:22:27,630 --> 00:22:30,750
I don't see any emotional truth behind
your eyes.
348
00:22:31,050 --> 00:22:33,870
You have the audacity to talk to me
about the truth.
349
00:22:34,210 --> 00:22:35,950
Are we back on the remote control?
350
00:22:36,270 --> 00:22:37,410
Why are you doing this?
351
00:22:37,910 --> 00:22:39,870
Oh, you're destroying me.
352
00:22:40,150 --> 00:22:41,870
You're destroying us.
353
00:22:55,820 --> 00:22:57,380
So you've decided to stick with the
music.
354
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
That's great.
355
00:22:59,760 --> 00:23:01,080
I've been meaning to tell you.
356
00:23:01,380 --> 00:23:05,800
I think you'd make an excellent anything
else.
357
00:23:07,620 --> 00:23:08,740
Sir, can you hear me?
358
00:23:09,860 --> 00:23:12,820
Oh, please. I'm married. What's your
name?
359
00:23:14,840 --> 00:23:15,840
Wedding ring. Okay.
360
00:23:16,560 --> 00:23:18,200
Can you just look into my eyes? Oh, no,
please.
361
00:23:18,440 --> 00:23:21,820
Sir, I need you to stay still. Look, I'm
very flattered, all right? You're a
362
00:23:21,820 --> 00:23:25,100
very attractive woman, but I'm spoken
for. Okay, I just need you to stay where
363
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
you are.
364
00:23:26,180 --> 00:23:28,240
Sir, you can't leave like this.
365
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
I have to.
366
00:23:31,300 --> 00:23:32,620
Or one of us is going to get hurt.
367
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
It's very inappropriate, you know?
368
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
You're a professional.
369
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Have some dignity.
370
00:23:56,780 --> 00:23:59,460
Thank you so much. I can't bear the
thought of you not coming back.
371
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
I'll come back.
372
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
In one piece.
373
00:24:04,120 --> 00:24:05,800
And when I do, I'm going to make you my
wife.
374
00:24:06,580 --> 00:24:07,580
You'll be mine, Ruby.
375
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Okay.
376
00:24:16,060 --> 00:24:17,980
Don't leave me, dear.
377
00:24:18,400 --> 00:24:19,860
You're going to cry like a schoolgirl.
378
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Goodbye, my love.
379
00:24:40,650 --> 00:24:41,650
Are you going this way?
380
00:24:41,770 --> 00:24:42,770
Dad's picking me up.
381
00:24:43,490 --> 00:24:45,510
Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, of course he
is. You're going to go, yeah, yeah.
382
00:24:46,670 --> 00:24:48,190
Yeah. God, these pants are itchy.
383
00:24:48,450 --> 00:24:49,790
Yeah, 100 % raw.
384
00:24:50,110 --> 00:24:53,350
Yeah, I guess. It's just, it's a hot
day, I mean. Yeah. It's going to get
385
00:24:53,450 --> 00:24:54,209
I guess.
386
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
Yeah.
387
00:27:11,110 --> 00:27:13,310
That dude ain't right.
388
00:27:14,090 --> 00:27:16,030
That man is an animal.
389
00:27:16,490 --> 00:27:18,490
That motherfucker ain't right.
390
00:27:19,350 --> 00:27:20,870
That man is a...
28478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.