All language subtitles for The Elegant Gentlemans s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:18,140 Take some notes here, son. I'm falling about like a devil's ball. I'm a 2 00:00:18,140 --> 00:00:20,980 ball in the middle of the day in a strange hotel. 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,960 And let me tell you that. And he'll take you downtown. 4 00:00:47,050 --> 00:00:48,050 Tom? 5 00:00:50,470 --> 00:00:51,630 Debra! Hi! 6 00:00:52,050 --> 00:00:53,590 Oh my god! 7 00:00:53,890 --> 00:00:55,030 Good to see you, Tom! 8 00:00:55,580 --> 00:00:59,320 Good to see you. Oh, Deborah Simons. Oh, my God. It's unbelievable. 9 00:00:59,680 --> 00:00:59,979 I know. 10 00:00:59,980 --> 00:01:03,140 It's so weird running into you like this. I was literally just thinking 11 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 you the other day. Oh, really? 12 00:01:04,360 --> 00:01:08,720 Yes. Yeah, I read that article on your work at the gallery. Oh, you saw that? 13 00:01:08,880 --> 00:01:12,540 Yeah. Yeah. Was it the Herald or the Telegraph? The Telegraph. The Telegraph, 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,700 yes. My wife was reading it over breakfast. 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,840 I glanced over. I see a picture, and it's like, ah, ah, ah. 16 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Wow. 17 00:01:19,360 --> 00:01:22,700 Halfway through the article, my wife turns the page. She doesn't realize I'm 18 00:01:22,700 --> 00:01:24,260 reading it, you see. And I say, hang on a minute. 19 00:01:24,760 --> 00:01:29,120 I say, that's a girl that I went to school with. And she says, well, you can 20 00:01:29,120 --> 00:01:32,320 have the paper in a minute when I'm finished. I'm like, no, just come on, 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,140 read it now. Let me take me like, what, 30 seconds. 22 00:01:34,340 --> 00:01:36,880 She's like, look, I'm reading at the moment. When I'm finished with it, you 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,160 have it. And I'm like, come on, I just want to read it now. I have to get off 24 00:01:40,160 --> 00:01:43,760 work. And she says, don't you raise your voice at me. And I'm like, hey, I 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,140 wasn't raising my voice at you. 26 00:01:45,500 --> 00:01:49,540 And I wasn't. And she's like, well, if you want to read it, then just fucking 27 00:01:49,540 --> 00:01:52,680 have it. And she throws it in my face, like hard. 28 00:01:53,040 --> 00:01:53,848 And I'm like. 29 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 What is your problem, Karen? 30 00:01:55,270 --> 00:01:56,910 She's like, who's Karen? 31 00:01:57,850 --> 00:02:00,410 Oh, my God, no one. 32 00:02:00,870 --> 00:02:05,070 She's like, well, Tom, obviously it isn't just no one. And I'm like, look, 33 00:02:05,070 --> 00:02:08,789 for Christ's sake, just calm down. She's like, don't you tell me to calm down. 34 00:02:09,009 --> 00:02:13,610 Who is she? And I'm like, she's just a girl that I work with. Are you sleeping 35 00:02:13,610 --> 00:02:14,289 with her? 36 00:02:14,290 --> 00:02:16,350 No. Are you sleeping with her? No. 37 00:02:17,650 --> 00:02:20,390 Don't you lie to me. Are you having sex with her? Linda, 38 00:02:21,150 --> 00:02:22,750 I'm not having sex with Karen. 39 00:02:23,290 --> 00:02:28,350 And anyway, she packed her bags, and I haven't seen her for about two months. 40 00:02:32,770 --> 00:02:36,090 And I wasn't having sex with Karen. 41 00:02:37,430 --> 00:02:43,410 I got a handjob off her at the Christmas party, but that's... Wow! 42 00:02:45,970 --> 00:02:47,230 Deborah Simons! 43 00:03:07,660 --> 00:03:09,780 But... For fuck's sake. 44 00:03:13,500 --> 00:03:17,400 And this one's also part of the deal. It's got a pillow surfer top, which is 45 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 good. You know, it's got the same base as the others, but it gives you a little 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 bit more spring. 47 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Great. 48 00:03:22,890 --> 00:03:26,070 Do you mind if we, um, if we just get a feel for him? 49 00:03:26,990 --> 00:03:28,230 No, sure. Please. 50 00:03:45,670 --> 00:03:46,670 What's wrong? 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,270 Nothing. 52 00:03:50,800 --> 00:03:55,300 Well, I'm ovulating at the moment, so we've only got a really small window of 53 00:03:55,300 --> 00:03:56,300 opportunity here. 54 00:03:59,080 --> 00:04:00,100 I'm really tired. 55 00:04:01,720 --> 00:04:03,000 I thought you wanted to have kids. 56 00:04:04,140 --> 00:04:06,280 I do, I just... Just what? 57 00:04:06,500 --> 00:04:07,820 What, Keith? What? 58 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 I don't know. 59 00:04:09,840 --> 00:04:13,700 I thought I'd be somewhere else at 35, that's all. What is that supposed to 60 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 mean? Nothing. 61 00:04:14,820 --> 00:04:20,050 Do you want to be somewhere else, or would you rather be with someone else? I 62 00:04:20,050 --> 00:04:22,530 don't want to have this conversation right now. Oh, you never want to have 63 00:04:22,530 --> 00:04:25,370 conversation. Stop it, Julie. Stop it. 64 00:04:25,850 --> 00:04:29,210 Stop it. Remember what we talked about. You're making me do this. You know what 65 00:04:29,210 --> 00:04:31,430 the doctor said. Please, Julie, stop it. 66 00:04:31,990 --> 00:04:33,910 I want to have a baby. 67 00:04:39,890 --> 00:04:42,510 We love it. 68 00:04:43,190 --> 00:04:44,710 Is this a post -traumatic? 69 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Yeah. 70 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 It's very comfortable. 71 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Hello? 72 00:05:10,700 --> 00:05:12,420 Ah, hello. Is that Mr. Jones? 73 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 Ah, yes, it is. 74 00:05:19,470 --> 00:05:21,990 your son, Jason, and another boy from Jason's class, 75 00:05:22,770 --> 00:05:23,770 Davy Smithston. 76 00:05:24,050 --> 00:05:26,610 And I must stress, it was purely accidental. 77 00:05:26,970 --> 00:05:28,630 Sorry, Davy who? 78 00:05:29,830 --> 00:05:34,950 Smithston. It seems that we're having pretend sword fights in cooking class 79 00:05:34,950 --> 00:05:38,950 a carving night. Sorry, did you say Smithston or Smithston? 80 00:05:39,770 --> 00:05:40,770 Smithston. 81 00:05:41,650 --> 00:05:45,370 Smithston. Yeah, that's it, Davy Smithston. 82 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 Smithston. 83 00:05:49,230 --> 00:05:50,250 Funny name, isn't it? 84 00:05:51,310 --> 00:05:58,270 Smith... Smith... Smith... Smith... Smith... Smith... 85 00:05:58,270 --> 00:06:01,250 Smith... Smith... Smithston. 86 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 Smithston. 87 00:06:05,910 --> 00:06:07,190 Davey Smithston. 88 00:06:09,070 --> 00:06:13,130 Well, I guess you'll be wanting to head off to the hospital then. Davey 89 00:06:13,130 --> 00:06:16,470 Smithston. I've never heard Jason mention that name. 90 00:06:21,420 --> 00:06:25,920 I mean, I can understand if it were Smithton or Smithson. 91 00:06:26,160 --> 00:06:32,980 They roll off the tongue at least, but... I find that incredibly hard to 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Can you say it again? 93 00:06:34,300 --> 00:06:35,880 One more time? 94 00:06:36,980 --> 00:06:39,640 It seems easier for you for some reason. 95 00:06:40,260 --> 00:06:41,560 I'm having real trouble with it. 96 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Mr. 97 00:06:53,560 --> 00:06:55,440 Jones, you're really sure to head off to the hospital? 98 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Yes. 99 00:06:58,280 --> 00:06:59,440 Yes, yes, of course. Thank you. 100 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Mayday? 101 00:07:44,560 --> 00:07:44,960 Ladies 102 00:07:44,960 --> 00:07:52,780 and 103 00:07:52,780 --> 00:07:55,920 gentlemen, the following announcement may alarm some, but I do implore you, do 104 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 not panic. 105 00:07:56,940 --> 00:07:58,780 Has anyone here ever flown a plane? 106 00:07:59,040 --> 00:08:00,740 What? Oh, my God, are we going to die? 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,380 Is anyone here a pilot? 108 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 What happened to your pilot? 109 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Ma 'am, I think I may be of assistance. 110 00:08:07,500 --> 00:08:08,880 You two pilots? No, ma 'am. 111 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 I'm an actor. 112 00:08:10,440 --> 00:08:12,860 What? Yes, but I have flown a plane on screen before. 113 00:08:13,580 --> 00:08:15,060 In a movie? Yes, ma 'am. 114 00:08:15,480 --> 00:08:17,760 Telemovie. Well, it's still film. It was a two -part. 115 00:08:17,980 --> 00:08:19,540 It's still... They shoot it on film. It's on TV, though. 116 00:08:19,820 --> 00:08:23,460 In a movie? Are you trained? Yes, ma 'am. NIDA for you. Oh, great. 117 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 Okay, so what's NIDA? 118 00:08:25,160 --> 00:08:28,020 It's... Oh, you've been trained to fly? No. But my friend Carl was with the 119 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Flying Doctors. 120 00:08:29,280 --> 00:08:32,280 Okay, so light aircraft is a little bit different to a Boeing 747, but... No, 121 00:08:32,280 --> 00:08:35,419 no, no. He means the TV show, The Flying Doctors. Yeah. I played Dr. Lewis. 122 00:08:35,679 --> 00:08:36,679 Good life. No. 123 00:08:36,960 --> 00:08:39,460 Hey, Barbs, when are you going to come fly with me? You remember that? It was 124 00:08:39,460 --> 00:08:40,399 very popular. 125 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Your credit card? Yeah, it was like a spin -off series. You don't recognise 126 00:08:43,400 --> 00:08:44,860 It works for a while. You don't recognise it? Oh, my God. 127 00:08:45,280 --> 00:08:47,780 I didn't pay attention to the safety thing. Well, maybe next time you should 128 00:08:47,780 --> 00:08:49,380 take a head -fucking bow to your selfish prick. 129 00:08:49,640 --> 00:08:51,680 All right, look, if we don't get in there and give it a shot, then we don't 130 00:08:51,680 --> 00:08:52,359 a hope. 131 00:08:52,360 --> 00:08:55,740 Sure, we're actors. But we're bloody good ones. Yeah. Right, if that doesn't 132 00:08:55,740 --> 00:08:58,240 count for anything, then I don't want a marquee name, which is so typical of the 133 00:08:58,240 --> 00:09:00,200 show. Shut up. 134 00:09:01,360 --> 00:09:02,900 Get in there. I'll try to keep everyone calm. 135 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 That's right. 136 00:09:05,550 --> 00:09:06,790 We should have taken the cruise. 137 00:09:07,110 --> 00:09:08,190 I said it was too expensive. 138 00:09:08,430 --> 00:09:11,470 There was a guy on the cruise. Would you like a drink? Okay, how do you want to 139 00:09:11,470 --> 00:09:15,010 play this? Well, I think there's some obvious tension between us. Some sort of 140 00:09:15,010 --> 00:09:17,850 unresolved issue. Yeah, but I think I've got a big heart. Sure. But I carry a 141 00:09:17,850 --> 00:09:21,290 dark secret, so what if I slept with your wife years ago before you were 142 00:09:21,290 --> 00:09:22,289 married? Perfect. 143 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Yeah, go back. 144 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 Let it go, let it go. 145 00:09:26,030 --> 00:09:27,030 Let it go. 146 00:09:27,450 --> 00:09:28,990 Good to go. 147 00:09:31,819 --> 00:09:34,760 Ah, whiskey, tango, bravo, bravo, this is Delta 2. 148 00:09:35,660 --> 00:09:37,840 You have to keep setting autopilot to that speed. 149 00:09:38,080 --> 00:09:41,300 What? Well, I can't adjust the navigation compass quickly enough. It's 150 00:09:41,300 --> 00:09:43,560 to do that. Calm down. What is with you today? You're a fool. 151 00:09:43,920 --> 00:09:46,360 How do you just accept that Linda and I slept together years ago? We're 152 00:09:46,360 --> 00:09:48,160 childhood sweethearts. You bastard. 153 00:09:50,820 --> 00:09:52,220 You idiot, I've got to fly this plane. 154 00:09:57,180 --> 00:09:58,260 You maniac. 155 00:09:58,920 --> 00:10:00,140 Oh, my God, what are you doing? 156 00:10:11,569 --> 00:10:13,170 And that's the moment impact occurred. 157 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 They're really good. 158 00:10:17,370 --> 00:10:19,690 I think they'd be great for the role of the brothers. Yeah. 159 00:10:20,210 --> 00:10:24,450 All right, well, yeah, let's call their agents and see if they're still alive 160 00:10:24,450 --> 00:10:26,550 and then bring them in for a read. 161 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 How are you doing, mate? 162 00:10:37,830 --> 00:10:40,050 Tired. Yeah, I'll bet you are. 163 00:10:41,750 --> 00:10:43,490 I thought I might have lost you. 164 00:10:44,390 --> 00:10:46,050 I thought I might have lost my little mate. 165 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Yeah. 166 00:10:48,770 --> 00:10:52,010 You've probably forgotten how all this happened, have you? Do you remember how 167 00:10:52,010 --> 00:10:53,010 all this happened? 168 00:10:53,350 --> 00:10:55,290 Playing sword fights with Davy. 169 00:10:56,010 --> 00:10:57,870 That was silly, wasn't it? 170 00:11:00,170 --> 00:11:02,370 And who's this Davy chap? 171 00:11:03,550 --> 00:11:04,690 Davy Smithston. 172 00:11:05,370 --> 00:11:08,310 Ah, Davy Smithston. 173 00:11:09,010 --> 00:11:11,770 Never heard you talk about him before. 174 00:11:12,530 --> 00:11:13,890 He's a mate of yours, is he? 175 00:11:14,230 --> 00:11:15,270 Dad, I'm tired. 176 00:11:15,710 --> 00:11:16,870 Yeah, I bet you are. 177 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 Smithston. 178 00:11:22,230 --> 00:11:23,630 Sure it's not Davy Smith? 179 00:11:24,550 --> 00:11:25,550 No. 180 00:11:26,030 --> 00:11:27,530 And it's not Smithston? 181 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 No. 182 00:11:29,610 --> 00:11:30,990 And it's not Smithston? 183 00:11:35,589 --> 00:11:36,810 Yes, of course it is. 184 00:11:37,290 --> 00:11:40,510 It doesn't exactly roll off the tongue, does it? 185 00:11:41,290 --> 00:11:42,990 Well, you don't seem to have any trouble with it. 186 00:11:43,390 --> 00:11:45,010 And you've supposedly got a brain injury. 187 00:11:47,010 --> 00:11:48,710 Will I see out of my eye again? 188 00:11:51,430 --> 00:11:52,430 Probably not, mate. 189 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 God, it's hard, isn't it? 190 00:11:57,370 --> 00:11:59,170 I don't know why I struggle with it so much. 191 00:12:05,130 --> 00:12:09,910 Smith, Smith, Smith, like it doesn't want to come out. Smith, Smith, Smith, 192 00:12:09,910 --> 00:12:11,810 Smith, Smith, Smith. 193 00:12:13,850 --> 00:12:15,150 Can I sleep now? 194 00:12:15,450 --> 00:12:17,650 Oh, can't you talk to Dad a little bit longer? 195 00:12:18,370 --> 00:12:19,910 But I'm so tired. 196 00:12:20,110 --> 00:12:21,150 Everyone's tired, Jason. 197 00:12:22,110 --> 00:12:25,090 Dad, please. Oh, sleep, Dad, you've been sleeping all week, so do nothing but 198 00:12:25,090 --> 00:12:26,090 sleep. 199 00:12:26,690 --> 00:12:33,530 Smith, Smith, Smith, Smith, Smith, Smith, Smith, Smith, Smith. 200 00:12:39,950 --> 00:12:40,769 Blood stains. 201 00:12:40,770 --> 00:12:42,110 We'll never get these out. 202 00:12:42,670 --> 00:12:43,670 Yay. 203 00:12:49,430 --> 00:12:50,750 Drop your index finger. 204 00:12:52,610 --> 00:12:53,610 Drop it. 205 00:12:54,870 --> 00:12:56,970 Snap the wrist on the volley. 206 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 But snap it. 207 00:12:59,370 --> 00:13:02,070 Start that turn earlier. Hip and then shoulder. 208 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 Okay. 209 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 Like five. 210 00:13:13,829 --> 00:13:15,570 Good. Good, we're getting there. 211 00:13:16,550 --> 00:13:17,509 Are we? 212 00:13:17,510 --> 00:13:18,510 Yeah. 213 00:13:19,270 --> 00:13:22,710 You've got to counter -clock that grip on the backhand volley. 214 00:13:23,230 --> 00:13:26,410 Right rotation there and you're good to go. 215 00:13:27,070 --> 00:13:30,390 Hey, Dad, Aunty Barbara called again. 216 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 Did she? 217 00:13:32,070 --> 00:13:35,850 Yeah. She said that job's still available at the shoe store if I want 218 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Yeah, open. 219 00:13:43,540 --> 00:13:48,940 Yeah, you know, maybe I could just go part -time or something and come back on 220 00:13:48,940 --> 00:13:49,659 the train. 221 00:13:49,660 --> 00:13:50,940 Let me ask you, son. 222 00:13:51,500 --> 00:13:53,140 Does Roger Federer sell shoes? 223 00:13:54,540 --> 00:13:59,360 No. Well, sort of with endorsements. Does Novak mix training with occasional 224 00:13:59,360 --> 00:14:00,700 shifts in a shoe shop? 225 00:14:01,500 --> 00:14:06,740 No. Is Andy Murray fitting orthopaedics for old women and Aunt Barbara's casual 226 00:14:06,740 --> 00:14:11,060 shoes? No, sir. If I go down in the morning, will Andy serve me? 227 00:14:11,570 --> 00:14:12,570 No, he will not. 228 00:14:13,250 --> 00:14:16,530 Because he will be... Training. 229 00:14:17,410 --> 00:14:20,910 Correct. So how do you expect to beat these guys if you're not training as 230 00:14:20,910 --> 00:14:21,749 as they are? 231 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 I won't. 232 00:14:23,050 --> 00:14:26,710 Precisely. You can tell Aunty Barbara to stick a job and mind her own business. 233 00:14:28,270 --> 00:14:30,410 Sorry, Dad. I thought I might like it. 234 00:14:30,730 --> 00:14:31,730 Like it? 235 00:14:32,070 --> 00:14:33,790 You'd be up and down all day. 236 00:14:34,670 --> 00:14:36,670 Your knees and back. 237 00:14:37,290 --> 00:14:38,550 You haven't got the body for it. 238 00:14:39,290 --> 00:14:40,570 Maybe something different, maybe. 239 00:14:41,070 --> 00:14:42,670 I eat something with animals. I like animals. 240 00:14:43,370 --> 00:14:45,290 You're a tennis player, Lenny. 241 00:14:46,770 --> 00:14:48,150 You always will be. 242 00:14:49,470 --> 00:14:54,410 Ever since that day when you were three years old and you came up to me and you 243 00:14:54,410 --> 00:14:59,130 looked up and you said... Help me win Wimbledon, Dad. 244 00:14:59,470 --> 00:15:03,410 Help me win Wimbledon, Dad. 245 00:15:04,010 --> 00:15:06,370 Seriously, Dad, I don't remember saying that. 246 00:15:06,790 --> 00:15:07,790 You know, I do. 247 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Clear as day. 248 00:15:10,730 --> 00:15:12,510 It looked right into my eye. 249 00:15:13,910 --> 00:15:15,010 It was chilling. 250 00:15:16,730 --> 00:15:18,270 And now you want to throw it all away. 251 00:15:18,970 --> 00:15:21,470 You know, 35 years of training, just give up. 252 00:15:22,510 --> 00:15:24,770 When I was a kid, I never even had a tennis racket. 253 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 And you know why? 254 00:15:27,150 --> 00:15:30,050 Because I had no interest in tennis at all. None. 255 00:15:30,650 --> 00:15:33,110 Because my parents never brought it to my attention. 256 00:15:33,750 --> 00:15:35,730 Didn't think their son could win a major. 257 00:15:36,630 --> 00:15:41,290 I vowed I would never make that. mistake with my son. 258 00:15:41,950 --> 00:15:45,650 I would give him every opportunity that I never had. 259 00:15:46,630 --> 00:15:51,350 One day, he could win Wimbledon. 260 00:15:53,130 --> 00:15:57,390 But, I guess I was wrong. 261 00:16:03,890 --> 00:16:04,930 Wait, Dad. 262 00:16:06,950 --> 00:16:08,890 I can do it. 263 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 Do what? 264 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Win Wimbledon. 265 00:16:16,820 --> 00:16:17,880 I can't hear you. 266 00:16:18,360 --> 00:16:21,020 I can Win Wimbledon. I can't hear you. I can Win Wimbledon. 267 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 Yeah! 268 00:16:44,429 --> 00:16:46,930 Ah, that's cool, Dad. It's very inspiring. 269 00:16:48,310 --> 00:16:49,310 Yeah, it better be. 270 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 They're not cheap. 271 00:16:52,250 --> 00:16:54,070 Okay, back to training. 272 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Who's got the gets? 273 00:17:52,430 --> 00:17:53,590 Come on, don't be shy. Who's is this? 274 00:17:57,030 --> 00:17:57,889 Now they're awkward. 275 00:17:57,890 --> 00:17:59,030 Can you see it? Can you see it? 276 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 Can you all see it? 277 00:18:11,610 --> 00:18:12,730 No one owns this cave. 278 00:18:20,520 --> 00:18:22,640 Well, it's not mine. Mine has a key. 279 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 Key ring, come on. 280 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Wow. 281 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Cold. 282 00:18:38,600 --> 00:18:41,500 Really cold. I thought when we agreed to do this thing, there wasn't going to be 283 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 any of this. 284 00:18:48,720 --> 00:18:50,020 Who wants to fuck Keithy, is that it? 285 00:18:50,920 --> 00:18:55,000 I'm too disgusting for you, is that it? No, Keith, I think... Oh, yeah, Lynette. 286 00:18:55,140 --> 00:18:58,240 Oh, what is it? What is it? A gallery owner can't have sex with an accountant. 287 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 Is that it? 288 00:18:59,720 --> 00:19:04,080 Yeah, an art wanker can't have sex with a chinless number cruncher. Is that your 289 00:19:04,080 --> 00:19:06,220 thing? Are you comfortable up there on your high horse? 290 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 Is it comfortable? 291 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 Screw you, Lynette. 292 00:19:09,820 --> 00:19:10,820 It was you, Nina. 293 00:19:11,240 --> 00:19:12,940 You're too good to go home with Keith, are you? 294 00:19:13,320 --> 00:19:18,420 No, I... Yeah, well, newsflash, Nina. I wouldn't fuck you with Max's dick. And I 295 00:19:18,420 --> 00:19:21,960 know for a fact you have weird nipples, because Xavier showed me. And I sent 296 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 that photo all around the office. You know our nickname for your work is 297 00:19:24,800 --> 00:19:29,680 Fuckhead? Even though we know you have weird nipples, it'll be so easy to make 298 00:19:29,680 --> 00:19:32,820 your nickname something to do with that. But we don't. We just call you 299 00:19:32,820 --> 00:19:34,200 Fuckhead. All right, that's enough. 300 00:19:34,500 --> 00:19:38,940 Oh, yeah. The lady does pretend too much, me thinks. Looks familiar. 301 00:19:39,440 --> 00:19:40,920 Miss Double Flush. What? 302 00:19:41,240 --> 00:19:42,680 Yeah, Double Flush. 303 00:19:42,910 --> 00:19:46,050 Because that's what I had to do tonight after I went to the bathroom after you. 304 00:19:46,870 --> 00:19:51,030 I wasn't going to say anything, but since you decided Keith's too disgusting 305 00:19:51,030 --> 00:19:54,630 have sex with, after you're dropping those lead nuggets into the bowl... Hey, 306 00:19:54,630 --> 00:19:58,210 just sit here. Oh, yeah, I'm getting the picture now. It's one of you homophobic 307 00:19:58,210 --> 00:19:59,370 Mr Homophobe over here. 308 00:19:59,830 --> 00:20:02,890 I thought we agreed we were all going to swing both ways tonight. Let's let fate 309 00:20:02,890 --> 00:20:04,730 decide our sexuality tonight, you said. 310 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Yeah, sure. 311 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 Great, if you get pretty boy Max's key. 312 00:20:09,430 --> 00:20:12,670 Yeah, he's halfway there already, but when Keith is holding your key... Oh, 313 00:20:12,810 --> 00:20:15,550 no, time to stay quiet. Stay in the closet, faggot. 314 00:20:15,990 --> 00:20:17,850 You know what? You don't know what you're missing out on, because I would 315 00:20:17,850 --> 00:20:22,050 given you the blowjob of your life. Fucking deep throat shit. All right, 316 00:20:22,190 --> 00:20:25,330 I think that's enough. I think you should just go home. Oh, what? Why? So 317 00:20:25,330 --> 00:20:26,710 can have the key party you always wanted to have? 318 00:20:27,150 --> 00:20:30,790 Lynette, so you can have the key party where Keith isn't making everyone feel 319 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 sick? 320 00:20:32,390 --> 00:20:33,390 Well, you know what? 321 00:20:33,930 --> 00:20:37,050 Fuck you. Even if you had owned up to this key, I would have chucked it back 322 00:20:37,050 --> 00:20:40,710 the bowl. Because I would rather fuck a dead pig than take you home, Lynette. 323 00:20:44,730 --> 00:20:47,810 You know what? Let's clear the air anyway, just so we can be sure what's 324 00:20:47,810 --> 00:20:49,510 on. You stuck -up bitch. 325 00:21:06,050 --> 00:21:07,730 Yes. Yes, it falls off. 326 00:21:10,530 --> 00:21:11,530 It's embarrassing. 327 00:21:15,570 --> 00:21:19,050 But let's not ruin the night. Let's redraw. 328 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 Redraw, am I right? 329 00:21:21,930 --> 00:21:22,930 What's it going to be? 330 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 Lynette? 331 00:21:29,550 --> 00:21:32,770 Redraw. Yep, I've got all the modcoms. 8C. 332 00:21:33,320 --> 00:21:37,240 Lumber support, seat warmers. And it's got a really big boot as well. Yes, I 333 00:21:37,240 --> 00:21:39,180 love this car. I've got one. Ah, great. 334 00:21:39,520 --> 00:21:43,300 Do you mind if we take a second just to get a feel for it? Do you want to take 335 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 it for a test drive? 336 00:21:44,380 --> 00:21:45,900 No, no, no. Not like that. 337 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 Okay. 338 00:21:49,200 --> 00:21:51,040 Left. It's not left. It's left. 339 00:21:51,360 --> 00:21:55,200 It's not left. Left would take us to the mountain. No, left is going to take us 340 00:21:55,200 --> 00:21:56,039 to the beach. 341 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 Shit! 342 00:21:57,280 --> 00:21:59,820 Shit! That's great. We just missed the exit. 343 00:22:00,480 --> 00:22:02,960 Totally. Yes, I know we missed the exit, all right? 344 00:22:03,200 --> 00:22:06,480 I know we missed the exit. We wouldn't have missed the exit if you hadn't been 345 00:22:06,480 --> 00:22:11,280 banging on in my ear. Oh, I'm so sorry for trying to help you with directions. 346 00:22:11,580 --> 00:22:15,180 You're not helping me with directions. I mean, I don't even know why we bother. 347 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 Neither do I. 348 00:22:16,340 --> 00:22:20,000 Are you yelling at me? No, I'm not yelling at you, no. Are you yelling at 349 00:22:20,000 --> 00:22:21,280 Are you yelling at me? 350 00:22:21,480 --> 00:22:25,340 I'm not yelling at you. Stop raising your voice at me. Oh, what is wrong with 351 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 you? What is wrong? 352 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 I want a divorce. 353 00:22:34,180 --> 00:22:35,300 All right? I want a divorce. 354 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 I want a divorce. 355 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 Yeah! 356 00:22:41,700 --> 00:22:48,520 We love 357 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 it. Do you have it in silver? 358 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Yeah. 359 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Awesome. 360 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 It's luxurious. 361 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 Music lessons? 362 00:22:58,500 --> 00:23:01,740 Boring. I learned piano by digging up Rachmaninoff. 363 00:23:01,950 --> 00:23:02,950 and eating his brain. 364 00:23:10,190 --> 00:23:15,010 Firstly, Mr Jones, if I can offer you my condolences for your terrible loss, I 365 00:23:15,010 --> 00:23:17,570 can't imagine what you must be going through. 366 00:23:18,790 --> 00:23:24,090 We were just worried about Jason losing an eye. We never thought we'd lose him 367 00:23:24,090 --> 00:23:25,090 altogether. 368 00:23:28,170 --> 00:23:31,130 Davy's parents had something they wanted to say to you. 369 00:23:33,840 --> 00:23:36,300 Our whole family are devastated. 370 00:23:37,300 --> 00:23:42,840 We know it was a horrible accident, but also we don't ever want to forget Jason. 371 00:23:43,740 --> 00:23:47,320 That's why we'd like to fund a memorial to him here at the school. 372 00:23:47,580 --> 00:23:54,360 Something to remember him by and something that perhaps will redeem 373 00:23:54,360 --> 00:23:55,700 the name of Smithton. 374 00:24:03,950 --> 00:24:08,810 Yeah, I'm fine. No, I just, um... Yeah, go on. 375 00:24:10,830 --> 00:24:15,350 So, on behalf of, not just Davey, but all Smiths... Ah! 376 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 There it is again. 377 00:24:17,830 --> 00:24:22,270 Sorry, I just, uh... Smith... Smithster. Smithster. I just find it very hard to 378 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 get my mouth around that name. 379 00:24:23,990 --> 00:24:25,090 How do you say it? 380 00:24:27,070 --> 00:24:28,070 Smithster. 381 00:24:28,450 --> 00:24:29,450 How do you say it? 382 00:24:30,270 --> 00:24:31,270 Smithster. 383 00:24:31,990 --> 00:24:32,990 And you? 384 00:24:38,790 --> 00:24:40,290 Anyway, sorry, you were saying? 385 00:24:40,990 --> 00:24:47,070 Oh, yeah, just that we're all truly devastated and hopefully the memorial 386 00:24:47,070 --> 00:24:49,470 in some way help you. Can't get my head around it. 387 00:24:49,810 --> 00:24:55,190 I'm sorry. I just... Smithston, Smithston, Smithston, Smithston. You 388 00:24:55,190 --> 00:24:57,030 a few weeks ago, I'd never heard that name, ever. 389 00:24:57,790 --> 00:25:00,710 I could probably just shut up about it, but I can't. I can't. It's just... 390 00:25:00,990 --> 00:25:04,510 I'm haunted by it. Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, 391 00:25:04,530 --> 00:25:09,830 Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, 392 00:25:09,850 --> 00:25:13,630 Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, Smithston, Smithston. I just 393 00:25:13,930 --> 00:25:17,430 Smithston, Smithston, Smithston. Why is it so hard to say? Why is it even a 394 00:25:17,430 --> 00:25:18,430 name? 395 00:25:22,170 --> 00:25:28,350 So, what sort of memorial are you thinking of? Probably something with 396 00:25:28,350 --> 00:25:29,350 on it. 397 00:25:30,670 --> 00:25:34,810 I suppose somewhere on the plaque would be the name Smith. Smith, of course. 398 00:25:35,370 --> 00:25:42,370 So did you have any ideas about the style of the thing you were 399 00:25:42,370 --> 00:25:46,010 thinking? I suppose the obvious thing would be some kind of plaque or statue. 400 00:25:46,630 --> 00:25:48,570 Something that represents him. 401 00:25:48,990 --> 00:25:52,430 A bike. Dave, he said you love riding bikes. I'm sorry. 402 00:25:53,210 --> 00:25:54,210 What are you doing? 403 00:25:55,930 --> 00:25:58,990 I can't even ride it. 404 00:26:03,520 --> 00:26:05,500 Perhaps we should adjourn this to another time. 405 00:26:08,560 --> 00:26:10,640 I'm terribly sorry about all this, Mr. Smith. 406 00:26:10,920 --> 00:26:14,580 Call me Tom. 407 00:26:37,230 --> 00:26:41,090 Come down. He's a seven. I'm an 11 and I'm taking him out to land on my landing 408 00:26:41,090 --> 00:26:45,230 strip. My swinging big fist. Like I'm dragging those things. Like a live jack. 409 00:26:45,290 --> 00:26:46,410 Man is an animal. 410 00:26:47,310 --> 00:26:48,770 That dude ain't right. 30560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.