All language subtitles for The Death Of Bunny Munro 2025 S01E06 Showman 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:04,181 The following programme contains violent themes. 2 00:00:12,261 --> 00:00:15,301 LIBBY: Remember that time I lost it, just after we met? 3 00:00:16,421 --> 00:00:18,901 Up at the arcade. 4 00:00:18,941 --> 00:00:21,861 Seeing that drunk guy with his forehead all cut open. 5 00:00:23,821 --> 00:00:25,821 No one noticed. 6 00:00:26,981 --> 00:00:28,781 No one cared. 7 00:00:28,821 --> 00:00:31,301 He didn't care. 8 00:00:31,341 --> 00:00:33,341 Just sitting there. 9 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 And I felt it come on and I... 10 00:00:39,221 --> 00:00:41,221 I panicked. 11 00:00:42,021 --> 00:00:45,261 And everyone started staring at me like I was mad. 12 00:00:46,661 --> 00:00:48,661 That made it all worse. 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,341 Then I thought I was drowning. 14 00:00:55,301 --> 00:00:59,181 And then you bowled over, acting like nothing was wrong. 15 00:01:00,941 --> 00:01:03,821 I said I was ashamed, because everyone was staring at me. 16 00:01:03,861 --> 00:01:05,261 You said... 17 00:01:05,301 --> 00:01:07,581 They weren't looking at you, actually, babe. 18 00:01:07,621 --> 00:01:09,781 They were staring at my arse. 19 00:01:09,821 --> 00:01:12,021 (LAUGHS) 20 00:01:12,061 --> 00:01:15,061 Cos it is a truly magnificent arse. 21 00:01:15,101 --> 00:01:17,101 (LAUGHS) 22 00:01:23,381 --> 00:01:25,461 What do we do, Bun? 23 00:01:27,701 --> 00:01:30,181 When people stop caring about each other? 24 00:01:32,341 --> 00:01:34,341 Or stop caring about themselves? 25 00:01:41,621 --> 00:01:43,621 There's only one thing we can do. 26 00:01:46,581 --> 00:01:48,581 Get an ice cream. 27 00:01:55,661 --> 00:01:57,661 (SOMBRE MUSIC) 28 00:02:03,981 --> 00:02:05,981 (BIRDS SQUAWKING) 29 00:02:18,781 --> 00:02:20,781 I reckon we nearly made it. 30 00:02:22,781 --> 00:02:24,781 Didn't we, Bun? 31 00:02:42,261 --> 00:02:44,261 (MUSIC INTENSIFIES) 32 00:02:58,301 --> 00:03:00,301 # Oh, baby 33 00:03:02,501 --> 00:03:04,501 # It's a commitment 34 00:03:04,541 --> 00:03:06,541 # It's a commitment, baby 35 00:03:12,941 --> 00:03:14,941 # And my wife don't like it 36 00:03:17,101 --> 00:03:19,261 # My wife don't like it! 37 00:03:22,461 --> 00:03:24,981 # So come with me 38 00:03:27,501 --> 00:03:29,941 # We gotta love one another Or die, brother 39 00:03:32,621 --> 00:03:36,661 # We gotta love one another or die Oh, baby 40 00:03:40,101 --> 00:03:42,101 # Cos it's superglue 41 00:03:42,141 --> 00:03:43,701 # It's superglue 42 00:03:43,941 --> 00:03:45,941 # It's superglue 43 00:03:45,981 --> 00:03:47,981 # It's superglue, baby! 44 00:03:50,341 --> 00:03:51,861 # Knock 'em dead 45 00:03:52,821 --> 00:03:54,821 # Knock 'em dead! # 46 00:03:58,901 --> 00:04:00,901 (ENGINE RUMBLING) 47 00:04:03,461 --> 00:04:05,461 (THUNDER RUMBLES) 48 00:04:05,501 --> 00:04:07,101 (HANDBRAKE CRANKS) 49 00:04:15,661 --> 00:04:17,661 (BIRDS SQUAWKING) 50 00:04:21,141 --> 00:04:23,141 This is it. 51 00:04:27,181 --> 00:04:29,181 (SIGHS) OK, Daddy. 52 00:04:33,301 --> 00:04:35,301 (SOMBRE MUSIC) 53 00:05:08,421 --> 00:05:10,661 Here, Rob, caught that guy with the fork. 54 00:05:10,701 --> 00:05:12,701 Boo! (LAUGHS) 55 00:05:14,541 --> 00:05:17,861 Alright, mate? Oh, yeah. You keep it, no worries. 56 00:05:19,221 --> 00:05:21,221 Next. 57 00:05:21,261 --> 00:05:23,261 Name? 58 00:05:23,301 --> 00:05:25,461 Bunny. 59 00:05:25,501 --> 00:05:26,981 Munro. 60 00:05:27,021 --> 00:05:30,061 Company? Eternity Enterprises. 61 00:05:32,061 --> 00:05:34,061 You are very welcome. 62 00:05:37,461 --> 00:05:39,821 That's bullshit, you know? 63 00:05:40,661 --> 00:05:43,221 They caught the wrong guy. 64 00:05:43,261 --> 00:05:45,261 The real devil's still out there. 65 00:05:47,901 --> 00:05:49,421 I know. 66 00:05:51,061 --> 00:05:53,181 He's coming for me. 67 00:06:22,101 --> 00:06:24,101 (BLOWS) 68 00:06:26,221 --> 00:06:29,221 Maybe we don't have to be salesmen anymore. 69 00:06:32,821 --> 00:06:36,021 I don't think I'm much of a piranha. 70 00:06:40,621 --> 00:06:42,741 (SOFTLY) Christ, you're a good boy. 71 00:06:47,461 --> 00:06:49,941 How'd you get so good? 72 00:06:50,861 --> 00:06:53,141 Mummy, probably. Mm. Yeah... 73 00:06:57,981 --> 00:06:59,981 (SOFT, GENTLE MUSIC) 74 00:07:21,381 --> 00:07:23,381 Yeah. 75 00:07:27,821 --> 00:07:29,941 She was really something, wasn't she? 76 00:07:34,621 --> 00:07:36,621 Yeah. 77 00:07:36,661 --> 00:07:38,661 (SLURPS DRINK) 78 00:07:40,141 --> 00:07:42,141 (ENGINE RUMBLING) 79 00:07:44,101 --> 00:07:45,901 (TENSE MUSIC) 80 00:07:45,941 --> 00:07:47,941 Can I have another coke, Dad? 81 00:07:52,461 --> 00:07:55,661 Yeah. Why don't you get yourself one? 82 00:07:56,741 --> 00:07:58,741 On my own? Yeah. 83 00:07:59,541 --> 00:08:01,621 You'll be alright. 84 00:08:01,661 --> 00:08:03,781 You're a big boy. 85 00:08:18,501 --> 00:08:20,501 OK, boy? 86 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 (SOMBRE MUSIC) 87 00:08:33,181 --> 00:08:36,421 Another coke, please. Ice and... and a straw. 88 00:08:36,461 --> 00:08:38,461 (INDISTINCT CHATTER) 89 00:08:59,461 --> 00:09:01,461 (MUSIC INTENSIFIES) 90 00:09:19,341 --> 00:09:21,341 (ENGINE REVS) 91 00:09:38,381 --> 00:09:40,381 (TYRES SCREECHING) 92 00:09:40,421 --> 00:09:41,981 (ENGINE REVS) 93 00:09:52,221 --> 00:09:54,221 (OMINOUS SILENCE) 94 00:09:56,421 --> 00:09:58,421 (EERIE MUSIC) 95 00:10:11,941 --> 00:10:14,381 (LAUGHTER ON SCREENS) 96 00:10:14,421 --> 00:10:16,261 (EERIE WHISPERING) 97 00:10:19,621 --> 00:10:21,621 Name? Uh, Bunny Munro. 98 00:10:23,021 --> 00:10:24,621 Company? 99 00:10:24,661 --> 00:10:26,661 Eternity Enterprises. 100 00:10:27,541 --> 00:10:31,101 Ah, yes. They're excepting you in the auditorium. 101 00:10:31,981 --> 00:10:34,101 (GHOSTLY INHALE, EXHALE) 102 00:10:35,381 --> 00:10:37,381 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:10:53,421 --> 00:10:55,421 (FINGERS CLICKING) 104 00:11:27,941 --> 00:11:29,941 It's time. 105 00:11:40,541 --> 00:11:42,541 (FAINT MUSIC) 106 00:12:07,421 --> 00:12:09,421 MAN: You need a light, friend? 107 00:12:24,101 --> 00:12:26,101 Shouldn't you be on? 108 00:12:26,141 --> 00:12:28,501 No, they haul me on on the third number. 109 00:12:28,541 --> 00:12:30,741 Ah. 110 00:12:32,061 --> 00:12:34,221 I like your quiff. 111 00:12:35,741 --> 00:12:37,501 I dig your moustache. 112 00:12:37,541 --> 00:12:39,461 Oh, thanks, man. 113 00:12:40,861 --> 00:12:42,861 My wife don't go for it much. 114 00:12:42,901 --> 00:12:45,101 No? It looks good. 115 00:12:45,141 --> 00:12:47,301 Yeah. Well, it's a commitment. (LAUGHS) 116 00:12:47,341 --> 00:12:50,021 Yeah. I can see that. 117 00:12:51,901 --> 00:12:53,901 But I do love my wife. 118 00:12:57,661 --> 00:12:59,661 Yeah... (CHEERS & APPLAUSE) 119 00:13:05,141 --> 00:13:07,261 Hi-de-hi! 120 00:13:07,301 --> 00:13:08,741 AUDIENCE: Hi-de-hi! 121 00:13:08,781 --> 00:13:11,701 Are we gonna have some fun tonight? 122 00:13:11,741 --> 00:13:13,341 (CHEERS) 123 00:13:13,381 --> 00:13:15,461 What are you doing here, man? 124 00:13:20,461 --> 00:13:23,021 Guess I've gotta put a few things right. 125 00:13:24,261 --> 00:13:28,261 I hear you. We've gotta love one another or die, brother. 126 00:13:31,741 --> 00:13:33,861 Yeah. I heard that. 127 00:13:33,901 --> 00:13:35,901 Well, it's superglue, baby. 128 00:13:36,821 --> 00:13:39,261 Keeps the heart of the world pumping. 129 00:13:41,821 --> 00:13:45,501 Seriously, folks, before the fun begins... 130 00:13:46,661 --> 00:13:49,381 ..we've got a gentleman that's come along tonight 131 00:13:49,421 --> 00:13:52,581 and wants to say a few words to you. 132 00:13:56,061 --> 00:13:57,621 I guess this is me. 133 00:13:58,941 --> 00:14:01,061 Knock 'em dead, brother. 134 00:14:01,861 --> 00:14:05,181 Knock 'em dead. So, without further ado-do-do, 135 00:14:05,221 --> 00:14:10,821 could we have a big round of applause for Mr Bunny Munro! 136 00:14:45,341 --> 00:14:48,501 Um... my name is... (MICROPHONE FEEDBACK) 137 00:14:51,461 --> 00:14:53,461 I'm, er... 138 00:15:00,901 --> 00:15:03,341 My name is Bunny Munro and I... 139 00:15:16,381 --> 00:15:18,381 (CHUCKLES) 140 00:15:19,461 --> 00:15:21,141 Hit it. 141 00:15:21,181 --> 00:15:23,461 # ELVIS: Always On My Mind # 142 00:15:23,501 --> 00:15:25,501 (CONFETTI CANNONS LIGHTLY BANG) 143 00:15:27,861 --> 00:15:30,541 # Maybe I didn't treat you 144 00:15:33,261 --> 00:15:36,701 # Quite as good as I should have 145 00:15:38,621 --> 00:15:41,261 # Maybe I didn't love you 146 00:15:44,421 --> 00:15:47,821 # Quite as often as I could have 147 00:15:49,581 --> 00:15:53,541 # Little things I should've said And done 148 00:15:55,461 --> 00:15:58,581 # I just never took the time 149 00:16:00,901 --> 00:16:03,061 # You were always on my mind 150 00:16:03,101 --> 00:16:06,381 # You were always on my mind 151 00:16:06,421 --> 00:16:09,261 # You were always on my mind 152 00:16:11,221 --> 00:16:14,541 # Maybe I didn't hold you 153 00:16:16,861 --> 00:16:19,701 # All those lonely, lonely nights 154 00:16:21,861 --> 00:16:25,141 # And I guess I never told you 155 00:16:27,501 --> 00:16:30,701 # I'm so happy that you're mine 156 00:16:32,781 --> 00:16:37,701 # If I made you feel second best 157 00:16:38,501 --> 00:16:41,221 # I'm so sorry I was blind 158 00:16:43,061 --> 00:16:46,301 # You were always on my mind 159 00:16:46,341 --> 00:16:48,781 # You were always on my mind 160 00:16:48,821 --> 00:16:51,901 # You were always on my mind 161 00:16:53,461 --> 00:16:56,741 # Tell me 162 00:16:58,501 --> 00:17:02,741 # Tell me that Your sweet love hasn't died 163 00:17:03,701 --> 00:17:07,501 # Give me 164 00:17:08,381 --> 00:17:12,661 # Give me one more chance To keep you satisfied 165 00:17:25,701 --> 00:17:29,221 # Little things I should've said and done 166 00:17:30,781 --> 00:17:33,501 # I just never took the time 167 00:17:35,821 --> 00:17:38,421 # You were always on my mind 168 00:17:38,461 --> 00:17:41,501 # You were always on my mind 169 00:17:41,541 --> 00:17:43,541 # You were always on... # 170 00:17:55,581 --> 00:17:57,821 (SONG FADES) 171 00:18:20,381 --> 00:18:22,621 (INDISTINCT CHATTER) 172 00:18:35,221 --> 00:18:37,701 (SOMBRE MUSIC) 173 00:19:05,421 --> 00:19:07,901 Stop, please, stop. 174 00:19:11,141 --> 00:19:12,861 Where are you going? 175 00:19:12,901 --> 00:19:14,981 Well, to a party. 176 00:19:15,021 --> 00:19:16,981 Why do you think we're all dressed up? 177 00:19:17,021 --> 00:19:19,381 But... 178 00:19:19,421 --> 00:19:20,941 I wanna come with you. 179 00:19:20,981 --> 00:19:23,581 I'm sorry, sweetheart. 180 00:19:23,621 --> 00:19:25,621 You were not invited. 181 00:19:26,781 --> 00:19:28,941 And, anyway, you're hardly dressed for it. 182 00:19:31,861 --> 00:19:33,861 (SINISTER MUSIC) 183 00:19:45,061 --> 00:19:47,061 (GRUNTS) 184 00:19:51,341 --> 00:19:53,341 Goodbye, Bun. 185 00:19:54,541 --> 00:19:56,301 I'm scared. 186 00:19:59,941 --> 00:20:02,021 Do you forgive me? 187 00:20:02,901 --> 00:20:04,901 Do you? 188 00:20:06,501 --> 00:20:08,861 Sure. You do? 189 00:20:10,821 --> 00:20:12,821 What difference does it make? 190 00:20:14,301 --> 00:20:16,301 It's not about you, Bun. 191 00:20:17,581 --> 00:20:19,581 You must know that by now. 192 00:20:29,101 --> 00:20:31,101 (WHISPERS) Libby... 193 00:20:42,461 --> 00:20:44,461 (COUGHING) 194 00:20:47,021 --> 00:20:49,021 (DARK MUSIC) 195 00:20:54,181 --> 00:20:56,181 (WHEEZING) 196 00:21:20,021 --> 00:21:22,301 (WHISPERS INDISTINCTLY) 197 00:21:39,781 --> 00:21:42,781 (WOMAN SCREAMS) Oh, God! 198 00:21:44,501 --> 00:21:46,341 Stay here. Keep calm. 199 00:21:50,141 --> 00:21:52,141 Oh, my God! 200 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 (CLAMOURING, EXCLAIMING) Ambulance! 201 00:21:59,861 --> 00:22:01,861 Call an ambulance! 202 00:22:02,741 --> 00:22:05,661 Call an ambulance! Ambulance now! 203 00:22:06,941 --> 00:22:08,941 (MUSIC FADES) 204 00:22:09,941 --> 00:22:11,941 (EERIE MUSIC) 205 00:22:13,501 --> 00:22:15,021 Dad! 206 00:22:29,741 --> 00:22:31,741 (SIRENS WAILING) 207 00:22:37,901 --> 00:22:39,901 (BIRDS SQUAWKING) 208 00:22:43,861 --> 00:22:46,901 So... what do you think of the place? 209 00:22:46,941 --> 00:22:48,821 It's nice. 210 00:22:48,861 --> 00:22:50,861 It's just a pool. 211 00:22:50,901 --> 00:22:53,701 Yeah. (SCOFFS) It is. 212 00:23:02,301 --> 00:23:04,981 So... what now? 213 00:23:09,021 --> 00:23:11,021 (EXHALES SHARPLY) 214 00:23:14,101 --> 00:23:16,101 Time to hit the road, I think, mate. 215 00:23:17,581 --> 00:23:20,101 Think I may have to head out on my own this time. 216 00:23:21,581 --> 00:23:23,581 Sharks, you know... 217 00:23:27,941 --> 00:23:29,941 ..kind of hunt alone. 218 00:23:34,981 --> 00:23:37,341 Will you be OK without me? 219 00:23:37,381 --> 00:23:39,421 (LAUGHS SOFTLY) 220 00:23:46,901 --> 00:23:48,901 Hey, Bunny Boy... 221 00:23:55,221 --> 00:23:57,581 (WHISPERS) ..you are a terrible salesman. 222 00:24:18,101 --> 00:24:20,101 (SOMBRE MUSIC) 223 00:24:31,701 --> 00:24:33,701 (UPLIFTING BEAT JOINS) 224 00:24:35,741 --> 00:24:38,021 Hey, come on, little man. 225 00:24:38,061 --> 00:24:40,061 Let me help you. 226 00:24:55,541 --> 00:24:57,541 (BIRDS CHIRPING) 227 00:25:34,901 --> 00:25:36,901 (MUSIC BUILDS) 228 00:25:50,261 --> 00:25:52,261 (MUSIC FADES) 229 00:26:00,141 --> 00:26:02,141 (HEAVY SILENCE) 230 00:26:09,861 --> 00:26:11,861 (BIRDS TWEETING) 231 00:26:13,101 --> 00:26:15,101 (CROCKERY CLATTERING) 232 00:26:19,741 --> 00:26:21,741 (DOG BARKING DISTANTLY) 233 00:26:46,981 --> 00:26:49,461 WOMAN: Bunny, Elias, breakfast! 234 00:26:50,901 --> 00:26:52,901 (SOMBRE MUSIC) (SIGHS) 235 00:26:52,941 --> 00:26:55,261 # NICK CAVE & THE BAD SEEDS: Bright Horses # 236 00:26:57,181 --> 00:26:58,941 Are you coming? 237 00:26:58,981 --> 00:27:00,981 In a minute. 238 00:27:01,021 --> 00:27:04,501 Now, what about, this is a hard one, kitchen? 239 00:27:04,541 --> 00:27:09,661 GIRL: K-I-T-C-H-E-N. 240 00:27:09,701 --> 00:27:12,541 Amazing! Well done! Hey, morning! 241 00:27:12,581 --> 00:27:14,141 Morning. 242 00:27:14,181 --> 00:27:16,221 You take a seat. I'll get some toast. 243 00:27:17,501 --> 00:27:20,501 Here we go. I'll just get the butter. Thanks. 244 00:27:20,541 --> 00:27:24,141 Elias, get a move on! Coming! 245 00:27:24,181 --> 00:27:26,981 Oh, and Elias, no odd socks today, please! 246 00:27:27,021 --> 00:27:29,301 Alright! How did you sleep? 247 00:27:29,341 --> 00:27:31,741 Good, good. Have you packed your PE kit? 248 00:27:31,781 --> 00:27:34,061 Yep.And there's no homework you've not done? 249 00:27:34,101 --> 00:27:35,941 No. Great. 250 00:27:35,981 --> 00:27:37,981 Come on, eat up. 251 00:27:39,821 --> 00:27:41,621 Hey, did you hear me? 252 00:27:41,661 --> 00:27:43,701 You've not put any odd socks on today, have you? 253 00:27:43,741 --> 00:27:45,581 Looking like a little ragamuffin again. 254 00:27:45,621 --> 00:27:47,621 No. Good. 255 00:27:52,221 --> 00:27:54,861 (WHISPERS) Come on, eat up. This is for afterwards. 256 00:28:18,501 --> 00:28:22,701 # The bright horses have broken free From the fields 257 00:28:26,821 --> 00:28:31,741 # They are horses of love Their manes full of fire 258 00:28:35,061 --> 00:28:40,501 # They are parting the cities Those bright burning horses 259 00:28:43,421 --> 00:28:47,861 # And everyone is hiding And no one makes a sound 260 00:28:52,141 --> 00:28:57,381 # And I'm by your side And I'm holding your hand 261 00:29:00,581 --> 00:29:03,701 # Bright horses of wonder springing 262 00:29:04,581 --> 00:29:08,301 # From your burning hand 263 00:29:09,101 --> 00:29:15,101 # Ah 264 00:29:17,861 --> 00:29:23,861 # Ah 265 00:29:27,821 --> 00:29:31,221 # Ooh 266 00:29:33,661 --> 00:29:37,141 # Ooh. # 267 00:29:38,941 --> 00:29:44,941 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 16008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.