Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,970 --> 00:01:01,550
Сегодня ровно год, как закончилась
Мочилова на Ближнем Востоке за свободу.
2
00:01:01,550 --> 00:01:02,550
испугался?
3
00:01:05,170 --> 00:01:08,330
Добро пожаловать в Ни... Какой крутой
город.
4
00:01:08,830 --> 00:01:11,450
Ежегодно он привлекает кучу чуваков.
5
00:01:11,750 --> 00:01:16,270
Все хотят быть в нём. Он украшен
историческими викторианскими домами,
6
00:01:16,270 --> 00:01:19,470
нетронутыми гаванями и балдёжными
пейзажами.
7
00:01:20,390 --> 00:01:22,190
Пляжами, людьми.
8
00:01:23,850 --> 00:01:26,990
Впечатлениями. Мы знаем, что вы
почувствуете себя как дома.
9
00:01:27,370 --> 00:01:32,950
Добро пожаловать в Мидграунд. Идеальный
семейный отдых. Ну и, конечно, это шутка
10
00:01:32,950 --> 00:01:37,030
про то, что вы почувствуете себя как
дома. Ведь это не помойка какая -то, а
11
00:01:37,030 --> 00:01:38,050
настоящий рай.
12
00:01:38,250 --> 00:01:43,050
С захватывающими видами на острова
Янглад. Совершите неторопливую прогулку
13
00:01:43,050 --> 00:01:47,890
парку. И торопливо прокатитесь по нашим
балдежным американским горкам.
14
00:01:48,220 --> 00:01:53,300
Обязательно посетите нашу очаровательную
деревню в пяти минутах от набережной.
15
00:01:53,340 --> 00:01:58,900
Насладитесь удобством наших теплых
пляжей с предустановленными биотуалетами
16
00:01:58,900 --> 00:02:02,160
ежегодным захватывающим фестивалем в
Бегонии.
17
00:02:02,740 --> 00:02:07,880
Если вы планируете приехать в эти
выходные, присоединяйтесь к нам в центре
18
00:02:07,880 --> 00:02:13,500
города Мидграунд. Мы празднуем годовщину
окончания войны. Вы запомните эту
19
00:02:13,500 --> 00:02:14,820
поездку навсегда.
20
00:02:36,700 --> 00:02:41,360
Время Тихоокеанское. Сильное
землетрясение с предварительной
21
00:02:41,360 --> 00:02:46,140
было обнаружено в северной части Тихого
океана. Пока не точно, но скорее всего
22
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
нам...
23
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Ты и чё бесишь меня своей камерой, а?
24
00:03:00,420 --> 00:03:04,500
Мог бы сейчас спокойно дрыхнуть, как и
город, который спокойно спит, несмотря
25
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
цунами.
26
00:03:10,460 --> 00:03:16,180
Во время цунами лучше всего
заниматься... Типа мокрое вообще всё
27
00:03:16,560 --> 00:03:21,660
Я скажу ей, хочешь седлать волну? Цитата
в паблик про волков. Так, давай не
28
00:03:21,660 --> 00:03:22,660
души.
29
00:03:25,420 --> 00:03:26,500
Ты случайно...
30
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Погнали, чувак.
31
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Подними это.
32
00:04:01,580 --> 00:04:03,960
Он взял гитару и свалил. Хорошо.
33
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
А что вы ждете?
34
00:04:05,500 --> 00:04:11,500
Ничего. Может, он напишет об этом песню
парню, который вон там с гитарой тусит.
35
00:04:17,769 --> 00:04:22,870
Вы за машиной приехали? Да хер с
машиной, у меня там лодка в доке. А, ну
36
00:04:22,870 --> 00:04:25,870
док закрыт, все доки закрыты. А я просто
посмотреть.
37
00:04:26,110 --> 00:04:27,110
Что, умный самый?
38
00:04:32,570 --> 00:04:36,450
Ну, я здесь около часа, и вода уходит.
39
00:05:19,120 --> 00:05:24,540
А я тебе говорил, не лезь на... Она тебя
сожрет. А ты поперлась. Она на колесах
40
00:05:24,540 --> 00:05:26,020
сидит? Я не знаю.
41
00:05:40,660 --> 00:05:46,960
Бомжары могут себе только всего
позволить, чтоб они уснули в своей...
42
00:05:46,960 --> 00:05:48,040
них это не в новинку.
43
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Наверняка.
44
00:05:50,980 --> 00:05:54,660
Думаю, людям интересно это все. Будем
снимать сегодня вечером. А что, это кого
45
00:05:54,660 --> 00:05:56,540
-то волнует? Ну да, вообще -то.
46
00:05:57,380 --> 00:06:01,380
Люди любят быть в центре внимания. И
кроме того, тебе и так особо показывать
47
00:06:01,380 --> 00:06:02,960
нечего. А как же наши друзья?
48
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Да -да.
49
00:06:05,540 --> 00:06:07,760
Я родился, чтобы быть в центре внимания.
50
00:06:10,180 --> 00:06:12,880
Ты куда? Сейчас. Смотри, выключи пока
камеру.
51
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Готов? Ага.
52
00:06:15,520 --> 00:06:18,200
Включил? Ага. Аудио? Работает. Хорошо.
53
00:06:19,300 --> 00:06:21,320
Здорово, Гайс. Меня зовут Шейз Ломбард.
54
00:06:24,820 --> 00:06:26,380
Это *** активно.
55
00:06:29,000 --> 00:06:30,420
Лучше подняться повыше.
56
00:06:32,400 --> 00:06:37,320
Я устрою вам интертеймент на этот вечер.
Прекрасный день в округе Мидграунд, за
57
00:06:37,320 --> 00:06:41,400
исключением случая цунами и предстоящих
ливней. Я тусуюсь здесь чуть больше
58
00:06:41,400 --> 00:06:43,180
года, встретил двух новых ***.
59
00:06:43,880 --> 00:06:48,020
Джефф, к которому мы пойдем прямо
сейчас, он не самый лучший друг, но мы
60
00:06:48,020 --> 00:06:51,760
равно с ним общаемся по некоторым
причинам. А второй мой главный друг
61
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
здесь, за камерой.
62
00:06:52,920 --> 00:06:56,080
Гольдштайп, покажи личико. Да, чел, не
надо, я хикан. Он не очень
63
00:06:56,080 --> 00:06:57,260
привлекательный, я бы сказал.
64
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
Чиз, выруби. В отличие от меня.
65
00:06:59,620 --> 00:07:01,280
Расскажи, что мы сегодня мутим вечером.
66
00:07:01,520 --> 00:07:05,780
Мы собираемся попробовать новое
забористое хрючево, именно поэтому мы
67
00:07:05,780 --> 00:07:07,180
Джеффу, чтобы узнать, где оно есть.
68
00:07:07,400 --> 00:07:09,120
Так я и так знаю, у кого оно есть.
69
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Реально?
70
00:07:11,480 --> 00:07:15,260
Надеюсь, мы еще по фастику колеса
надыбаем. Хочу вернуться домой,
71
00:07:15,260 --> 00:07:19,220
что клычок нагрели, будто я гастарбайтер
в русской общаге. А ты снимай, чтоб
72
00:07:19,220 --> 00:07:20,420
помнить дорогу -то обратно.
73
00:07:41,680 --> 00:07:45,860
Сейчас тут довольно стрёмно, но на
фестивале толпы людей скроют, а темнота
74
00:07:45,860 --> 00:07:49,220
подчистит недостатки. Минутку,
джентльмены, вы что тут делаете?
75
00:07:49,500 --> 00:07:50,980
Мы видосики снимаем в TikTok.
76
00:07:51,300 --> 00:07:54,860
То есть ты сейчас записываешь, да? Ну
тогда я просто предупрежу, что здесь
77
00:07:54,860 --> 00:07:56,540
наводнение, и вам лучше свалить отсюда.
78
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
Так праздник -то будет?
79
00:07:58,300 --> 00:08:01,900
Посмотрим, когда пойдёт шторм. Ладно,
Крис, идём за Джеффом. Спасибо за
80
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
внимание.
81
00:08:05,060 --> 00:08:07,100
Да, вот так, вот так.
82
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Абсолютно.
83
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Молодец.
84
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
Вот так.
85
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
Привет, Энди.
86
00:08:42,480 --> 00:08:43,539
Хорошая камера, бро.
87
00:08:43,740 --> 00:08:46,340
Спасибо, чувак. Что ты думаешь по поводу
цунами?
88
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
Что за цунами?
89
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Ясно, понятно.
90
00:08:51,140 --> 00:08:54,680
Так а что за цунами -то? Ему втащить
надо или что? Как дела, Джефф?
91
00:08:54,980 --> 00:08:56,480
Да так, тот лысый меня...
92
00:08:57,750 --> 00:08:58,609
Спички есть?
93
00:08:58,610 --> 00:09:02,990
Нет, прости. Чейз, извини, чувак. Мы
поиграем немного перед тем, как ехать в
94
00:09:02,990 --> 00:09:04,930
город? Да, у Чейза. Так а это чё?
95
00:09:05,170 --> 00:09:06,910
Извини, новая камера. Купил сегодня.
96
00:09:07,350 --> 00:09:10,930
Ну, схвати её с собой, будет круто. Так
и планировал. Ладно.
97
00:09:35,470 --> 00:09:37,670
Чё скажешь? Чей -то ломбард готов к
ночи.
98
00:09:37,910 --> 00:09:41,330
Свежачком. Не могу поверить, что ты в
одежде Темперанс. А в чём проблема -то?
99
00:09:41,330 --> 00:09:42,570
Халява же. Сидит хорошо.
100
00:09:43,270 --> 00:09:44,470
Тут жопа колет.
101
00:09:45,070 --> 00:09:46,710
Джефф бесит капец.
102
00:09:47,490 --> 00:09:50,410
Как ты думаешь, сколько Темперанс и
Джефф платят за аренду?
103
00:09:50,790 --> 00:09:52,230
Сомневаюсь, что Джефф что -то платит.
104
00:10:02,790 --> 00:10:05,040
От этих стульев так жопа. Больно.
105
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
Эй!
106
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
Берем на ночь?
107
00:10:15,280 --> 00:10:17,020
Где ты это нашел, чел? Там.
108
00:10:17,980 --> 00:10:19,320
Нужно же чем -то расслабиться.
109
00:10:19,580 --> 00:10:21,660
Они тебе потом расслабят за воровство.
110
00:10:37,660 --> 00:10:42,280
Сильнейший ветер привел к
неконтролируемым лесным пожарам и
111
00:10:42,280 --> 00:10:47,560
смертельным ураганом. Объявлена
эвакуация, но люди не знают, что делать,
112
00:10:47,560 --> 00:10:52,000
умирают. Стихийные бедствия возникают
повсюду, и кажется, это крупнейшая
113
00:10:52,000 --> 00:10:55,180
национальная чрезвычайная ситуация,
которую мы когда -либо видели.
114
00:10:55,380 --> 00:10:59,860
Десятки торнадо нанесли удар по Среднему
Западу. Разрушения огромны по своему
115
00:10:59,860 --> 00:11:03,080
объему и оставляют сотни трупов. Вот
смотрите птички.
116
00:11:03,660 --> 00:11:07,500
А вот трактор в ковш рыбешку собрал.
Сегодня тусич будет в городе?
117
00:11:08,320 --> 00:11:12,760
Смотришь эту фигню. Какой -то там конец
света не остановит сегодняшний тусич. Ты
118
00:11:12,760 --> 00:11:16,640
единственный, который готов праздновать
во время стихийного бедствия, вместо
119
00:11:16,640 --> 00:11:20,080
того, чтобы свалить от него подальше. Ты
чё -то не особо сваливаешь.
120
00:11:20,580 --> 00:11:23,520
Зато весь Мидграунд смотрит на это
увлекательно.
121
00:11:23,960 --> 00:11:25,260
Отойди от меня, дурачок.
122
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
Что, не нравится?
123
00:11:28,330 --> 00:11:32,850
Фу, ненавижу тигров. Слышь, за базаром
следят, и папочке не понравится. Ладно,
124
00:11:32,850 --> 00:11:38,170
ребята, идите заберите... Мака, пока я
схожу за местом. Он вас ждет. Что за
125
00:11:38,190 --> 00:11:39,190
Наш старый друг.
126
00:11:39,350 --> 00:11:43,490
А с каких пор Макдональдс продает
наркотики? Короче, в гору, идите мимо
127
00:11:43,710 --> 00:11:46,430
У Дэвида тоже есть таблетки, но он не
отвечает на телефон.
128
00:11:46,650 --> 00:11:47,950
Я расскажу, как пройти к Маку.
129
00:11:48,450 --> 00:11:52,210
Внезапные наводнения были обнаружены
вдоль западного побережья. И нет никаких
130
00:11:52,210 --> 00:11:56,350
признаков их замедления, ведь BTS
объявили о повторном концерте в связи с
131
00:11:56,350 --> 00:11:57,350
солдаутом.
132
00:12:06,220 --> 00:12:11,080
Че, в объезд поедем? Да не, прям так.
Прям по деревяхам? Да, давай.
133
00:12:12,040 --> 00:12:13,900
Тут путь в один конец, чувак.
134
00:12:15,060 --> 00:12:17,820
С каких пор мы до Донсайды, а?
135
00:12:36,170 --> 00:12:38,530
Эй, ты видишь это? Ага.
136
00:12:40,090 --> 00:12:42,030
Чуваки на каноне плывут.
137
00:13:18,730 --> 00:13:19,730
Ну чё, к Маку?
138
00:13:20,710 --> 00:13:22,170
Очистите проезжую часть.
139
00:13:22,450 --> 00:13:23,890
Очистите проезжую часть.
140
00:13:43,790 --> 00:13:47,570
Чё думаешь по поводу сегодняшней
вечеринки? Да всё будет круто. Считай,
141
00:13:47,570 --> 00:13:50,490
бесплатный бассейн. Я больше о таблах
беспокоюсь. В смысле?
142
00:13:51,810 --> 00:13:57,290
Ну, когда я жил в казино Сити, пара
друзей и я бахнули. Это Хрючева. И я ***
143
00:13:57,290 --> 00:13:59,190
собаку её девки случайно.
144
00:13:59,630 --> 00:14:04,470
Она просто хотела *** ногу, а я подумал,
что это нападение, и втащил ей. А девка
145
00:14:04,470 --> 00:14:06,070
пожаловалась, что я её изнасиловал.
146
00:14:06,590 --> 00:14:10,190
Вся её семья начала меня преследовать
целой толпой, как в Resident Evil.
147
00:14:10,780 --> 00:14:14,380
Жёстко меня булили, короче, хотя собака
даже не пострадала особо. И ты сюда
148
00:14:14,380 --> 00:14:16,520
приехал? Да, припёрся сюда.
149
00:14:16,940 --> 00:14:19,220
Блин, чувак, я даже не знаю, что
сказать.
150
00:14:19,580 --> 00:14:20,539
Грустно, конечно.
151
00:14:20,540 --> 00:14:22,520
А почему ты решил повторить это?
152
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Да просто весело быть кем -то другим.
153
00:14:25,020 --> 00:14:27,840
Не знаю, я не очень большой фанат
трезвого самого себя.
154
00:14:28,400 --> 00:14:29,700
Так, дорога здесь.
155
00:14:30,480 --> 00:14:32,460
О, похоже на... да.
156
00:14:33,180 --> 00:14:34,740
А чё это, табличка продаётся?
157
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Знак продажи?
158
00:14:36,540 --> 00:14:38,360
Ага. Значит, это не там.
159
00:14:38,890 --> 00:14:40,030
Как тебе мой лук сегодня?
160
00:14:40,530 --> 00:14:42,670
Что? Девка, мои шмотки понравятся?
161
00:14:44,990 --> 00:14:46,430
Да. Отлично.
162
00:14:49,210 --> 00:14:50,710
Не знаю, почему я это сказал.
163
00:14:51,390 --> 00:14:57,770
Итак, вот мы уже подъезжаем и готовы
встретиться с нашим старым другом Маком.
164
00:14:57,770 --> 00:15:02,370
в прошлом году пропал на довольно
большой срок, а когда вновь объявился, я
165
00:15:02,370 --> 00:15:06,230
думал, что он притащил в дом какой -то
новый вид наркоты, и он продает их
166
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
последние пару дней.
167
00:15:07,690 --> 00:15:11,850
Разумеется, мы сейчас тащимся к этому
барыге, чтобы прикупить себе немножко
168
00:15:11,850 --> 00:15:13,510
штучек, пока он все не продал.
169
00:15:14,790 --> 00:15:17,190
Я -то? Да, ну что я...
170
00:15:18,380 --> 00:15:19,880
Так, думаю, это прямо здесь.
171
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Не так быстро.
172
00:15:24,340 --> 00:15:25,340
Куда разогнался?
173
00:15:26,840 --> 00:15:28,240
Не могу поверить.
174
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
Как вы находите это?
175
00:15:31,280 --> 00:15:32,360
По запаху, наверное.
176
00:15:32,760 --> 00:15:37,020
Это хуже, чем мой район. Вот тут уже не
выдумывай. У тебя машина дымит.
177
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
А, это?
178
00:15:38,840 --> 00:15:40,140
Это дым или это смог?
179
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
Это дым.
180
00:15:41,740 --> 00:15:43,200
Просто машина закипела.
181
00:15:44,060 --> 00:15:46,180
Подожди, не говори мне, что вот тут он
живет.
182
00:15:48,610 --> 00:15:50,090
Чувак, это было бы слишком.
183
00:15:50,330 --> 00:15:52,550
Там какие -то веревки, свисающие из
деревьев.
184
00:15:53,150 --> 00:15:56,490
Пожалуй, не буду глушить тачку, а то еще
от маньяка убегать придется.
185
00:16:01,750 --> 00:16:03,830
Я так долго не видел мака, чувак.
186
00:16:21,640 --> 00:16:22,860
Давай просто завалимся.
187
00:16:26,380 --> 00:16:30,300
Здорово. Дамы и господа, это самая
ужасная вещь, которой вы когда -либо
188
00:16:30,300 --> 00:16:31,640
свидетелями. Как дела?
189
00:16:33,380 --> 00:16:34,760
Нас Джек прислал.
190
00:16:35,680 --> 00:16:36,760
Мат, как дела?
191
00:16:38,200 --> 00:16:39,700
Смерть — это большой бизнес.
192
00:16:40,040 --> 00:16:43,100
А я думал, ты хиппи. Это большая
шахматная доска.
193
00:16:43,520 --> 00:16:45,960
Собираюсь создать цунами и убить нас
всех.
194
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
Ты создаешь цунами?
195
00:16:49,520 --> 00:16:51,220
Мы все просто пешки.
196
00:16:52,280 --> 00:16:56,520
Ты последние таблы сожрал, что ли? Нас
за ними Джефф послал.
197
00:16:58,500 --> 00:17:00,760
Можно на моих, чувак? Ты вдупляешься?
198
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
Чувак.
199
00:17:09,040 --> 00:17:10,140
Братишка, ты в Штыриной?
200
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Мак.
201
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Вызывает Крис.
202
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Думаю, пошли к им.
203
00:17:16,910 --> 00:17:18,770
Ну, чувак, мы столько проехали сюда.
204
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
Мак!
205
00:17:24,230 --> 00:17:30,370
Он просто свалил.
206
00:17:30,530 --> 00:17:32,510
Да, это пугает.
207
00:17:40,030 --> 00:17:41,390
Мак, тебе нормально?
208
00:17:46,510 --> 00:17:47,510
Кто -то идет?
209
00:17:48,930 --> 00:17:50,650
Он вообще угашенный.
210
00:17:52,490 --> 00:17:54,650
Ты что там мутишь? Ты в порядке, Мак?
211
00:17:56,310 --> 00:17:59,230
Что ты там делаешь, чувак? Хватит,
хватит.
212
00:18:05,110 --> 00:18:08,330
Эй, алло, прием, на связи, алло, ответь.
213
00:18:17,060 --> 00:18:19,940
Кажется, это означает, что нам пора. Да,
да, согласен, Валим.
214
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Почему проблемы?
215
00:18:27,580 --> 00:18:31,160
Ну, у тебя и друзьяшки крест. Блин, мне
кажется, он мне камеру запоганил.
216
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Поехали отсюда.
217
00:18:42,620 --> 00:18:44,340
Чё это было, больной?
218
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
О, нет.
219
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
Чувак будто зомбаком стал.
220
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
Чувак!
221
00:18:52,100 --> 00:18:54,000
А, не вовремя.
222
00:18:59,680 --> 00:19:01,240
Ладно. Таблеток у него нет.
223
00:19:01,620 --> 00:19:03,260
Снаружи нет, они все внутри уже.
224
00:19:03,500 --> 00:19:06,460
Да уж, я его таким давно не видел. А он
всегда такой?
225
00:19:07,480 --> 00:19:08,880
Эм, нет.
226
00:19:09,120 --> 00:19:10,660
Я не знаю, что с ним происходит.
227
00:19:10,940 --> 00:19:12,320
И где нам надо быть Хрюковой?
228
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Позвоним Давиду.
229
00:19:13,820 --> 00:19:17,880
Скажи честно, это еще один сумасшедший
сюрприз? Еще один сумасшедший сюрприз?
230
00:19:17,880 --> 00:19:20,200
что ты душишь, а? Ты встречался с ним
раньше?
231
00:19:20,440 --> 00:19:22,420
Я чуть не пришел с мужиками встречаться.
232
00:19:22,860 --> 00:19:24,200
Смотри, клиника старая.
233
00:19:25,080 --> 00:19:26,780
Да, скучаю по тому месту.
234
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
Его закрыли.
235
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Че, кого?
236
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Как дела, Дэвид?
237
00:19:31,640 --> 00:19:36,060
О, отлично. А вы чем занимаетесь? Да вот
грустим, что Мак...
238
00:19:36,400 --> 00:19:41,820
Куха и не дает нам таблеток. О, да,
чувак, этот парень отшельник, чувак. Мы
239
00:19:41,820 --> 00:19:44,140
в курсе. Это не мой род, да?
240
00:19:44,640 --> 00:19:46,300
Справьтесь с этим. А это круто.
241
00:19:47,860 --> 00:19:50,040
Коротко. Ну и классно. Вы в центр?
242
00:19:51,040 --> 00:19:52,600
Хорошо, найду вас там.
243
00:19:52,800 --> 00:19:55,140
Ладно, круто. Спасибо, чувак. Увидимся.
Пока.
244
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Электричества нет.
245
00:20:08,699 --> 00:20:10,820
Давай, давай, давай, давай.
246
00:20:24,100 --> 00:20:25,300
Ну давай же.
247
00:20:28,120 --> 00:20:29,780
Нет, я еду.
248
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
Сорян.
249
00:20:41,520 --> 00:20:42,880
Походу, весь город без света.
250
00:20:50,500 --> 00:20:54,380
У нас самое крутое место для жизни.
Приятно жить в центре города, без
251
00:20:54,380 --> 00:20:57,440
сумасшедших соседей. Но кроме хозяина.
252
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
Медленнее.
253
00:21:06,120 --> 00:21:07,460
Хочу рассмотреть это место.
254
00:21:36,490 --> 00:21:37,490
Что здесь происходит?
255
00:21:38,470 --> 00:21:40,230
Мои деревенские пацаны.
256
00:21:41,750 --> 00:21:46,910
Вот мой сумасшедший домовладелец. Просто
в глаза ему не смотри. Я звезда?
257
00:21:47,230 --> 00:21:49,290
Да, ты теперь звезда, приятель.
258
00:21:49,490 --> 00:21:50,490
Вы теперь в кино.
259
00:21:50,610 --> 00:21:51,610
Нормально, нормально.
260
00:21:51,930 --> 00:21:56,010
Сначала напитки, потом девочки, потом
джуси -пуси. Можно принять душ?
261
00:21:56,250 --> 00:21:57,710
Да, сейчас самое время.
262
00:21:58,130 --> 00:21:59,510
Нас может затопить.
263
00:21:59,910 --> 00:22:02,090
Предупреждение о внезапном наводнении
повсюду.
264
00:22:04,010 --> 00:22:09,550
Так что там и помоемся. А пока что нужно
убедиться, что мы туда не попадем. Это
265
00:22:09,550 --> 00:22:10,550
мой сад.
266
00:22:19,550 --> 00:22:21,390
Мой сумасшедший домовладелец.
267
00:22:21,630 --> 00:22:23,230
Итак, это моя хата.
268
00:22:23,830 --> 00:22:28,470
Ништяковая. Это первая часть моей
обширной коллекции арт -объектов.
269
00:22:28,770 --> 00:22:32,550
К помятым штанам. Потом прибавились
какие -то слоны.
270
00:22:32,920 --> 00:22:34,960
А еще пара картин в соседней комнате.
271
00:22:38,640 --> 00:22:39,900
Больше я его.
272
00:22:44,940 --> 00:22:51,900
Что ты
273
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
здесь видишь?
274
00:22:55,940 --> 00:22:58,880
Это типа... Тюрьма?
275
00:22:59,680 --> 00:23:02,040
Это проект в стиле Мидграунд.
276
00:23:02,750 --> 00:23:04,570
Но все неестественно.
277
00:23:04,790 --> 00:23:07,550
Это все созданное.
278
00:23:09,390 --> 00:23:10,770
Что ты несешь?
279
00:23:14,830 --> 00:23:16,990
Тебе нравятся мои питомцы -трубаки, а?
280
00:23:17,190 --> 00:23:18,390
Они не мертвы.
281
00:23:19,410 --> 00:23:20,970
Это жутко, Чейз.
282
00:23:21,450 --> 00:23:24,750
Не говори так о Джоне. Он не знает, что
он мертв.
283
00:23:26,770 --> 00:23:31,090
Это прошлое и будущее. И прошедшее
будущее.
284
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Что ты видишь?
285
00:23:32,680 --> 00:23:36,060
Ты видишь настоящее? Ну, я вижу мозг
раздолбанный.
286
00:24:12,889 --> 00:24:14,850
Здорово! Привет!
287
00:24:15,550 --> 00:24:20,350
Чувак, это Гетто. Как дела, Крис, йоу?
Рада тебя видеть, ангелочек.
288
00:24:20,910 --> 00:24:22,810
Здорово! Ангел нет.
289
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
О,
290
00:24:25,250 --> 00:24:26,770
ты натянешь что -то на микрофон? Да.
291
00:24:28,030 --> 00:24:30,110
Добро пожаловать в салон Матта.
292
00:24:30,850 --> 00:24:33,450
Только самые важные люди приглашены.
293
00:24:33,990 --> 00:24:40,290
Мы будем пить рашен водка с любовным
зельем. И тебе это понравится.
294
00:24:40,550 --> 00:24:41,830
Да завали, давай глотать уже.
295
00:24:43,430 --> 00:24:46,730
А я думал, что ты в горы сваришь, чувак.
И чё б я жрал в горах, а?
296
00:24:47,130 --> 00:24:50,750
Ну чё, чуваки, начинаем. Примем эти
таблеточки.
297
00:24:51,050 --> 00:24:52,550
Начинаем вечер галлюцинаций.
298
00:24:52,950 --> 00:24:54,110
А, и ты тоже прими.
299
00:24:54,490 --> 00:24:55,910
Дураки. Сама такая.
300
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
Давай сюда.
301
00:24:57,650 --> 00:25:00,650
Эй, Крис. Хорошо пахнет. А чё это такое?
302
00:25:01,190 --> 00:25:02,650
То, что вам понравится.
303
00:25:02,950 --> 00:25:05,990
Не делай этого. Вы чё, хотите, чтобы я
торчалась?
304
00:25:06,310 --> 00:25:07,890
Тоже мне образцы для подражания.
305
00:25:08,150 --> 00:25:09,310
Вот я образец.
306
00:25:09,770 --> 00:25:11,970
Жри, жри, жри, жри.
307
00:25:12,370 --> 00:25:14,450
Господи, вы хотите, чтобы я сторчалась?
308
00:25:14,930 --> 00:25:18,910
Не могу подцепить. Может кто -нибудь мне
выудить таблеточку?
309
00:25:21,310 --> 00:25:24,510
Что -то я странный. Мне нужно сидеть на
этой штуке?
310
00:25:24,810 --> 00:25:26,310
Да. Давайте.
311
00:25:26,630 --> 00:25:27,890
Верим в тебя, давай.
312
00:25:28,230 --> 00:25:32,070
А я бы музыку послушал. Я написал это
для Веры.
313
00:25:33,170 --> 00:25:35,090
Я увидел ее недавно.
314
00:25:35,390 --> 00:25:38,350
И ее глаза зажгли огонь в моем сердце.
315
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
Ладно.
316
00:25:39,879 --> 00:25:40,879
Начинай давай.
317
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Ну, короче.
318
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Нормально.
319
00:25:47,300 --> 00:25:49,500
Довольно мило, но я думаю, что он не
умеет играть.
320
00:25:50,260 --> 00:25:53,060
Вали, у нас романтик.
321
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Слушай, наслаждайся.
322
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
Это Эд Ширан, не?
323
00:25:58,100 --> 00:26:01,300
Прости. Реально, заглохни. Привет,
пёсик.
324
00:26:01,920 --> 00:26:06,080
Крейс? Да? Я хочу, чтобы ты знал, это
было для неё.
325
00:26:06,620 --> 00:26:10,360
Понял? А давайте собаку схаваем. Что ты
сказал?
326
00:26:10,700 --> 00:26:14,820
Рано кушать собаку, мы еще не
настолько... Давайте схаваем, чувы.
327
00:26:16,140 --> 00:26:18,440
Можно я возьму твою ногу? Что?
328
00:26:19,100 --> 00:26:20,140
О, господи.
329
00:26:20,380 --> 00:26:24,280
Скажи своему корешу, что слово
«пожалуйста» не сработает в этой
330
00:26:24,920 --> 00:26:28,380
Он меня... Пожалуйста, пожалуйста.
331
00:26:28,700 --> 00:26:30,540
Твое «что» позначает «хорошо». Нет.
332
00:26:30,900 --> 00:26:32,720
Нет. За что?
333
00:26:33,900 --> 00:26:35,640
Не обзывай меня.
334
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Чувак.
335
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Все здесь.
336
00:26:41,520 --> 00:26:44,040
Затяни. Ты этого хочешь?
337
00:26:44,900 --> 00:26:46,460
Вы это слышали?
338
00:26:46,700 --> 00:26:49,040
Что слышали? Там что -то есть.
339
00:26:50,120 --> 00:26:51,960
Ну да, галлюцинации.
340
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
Точно.
341
00:26:55,920 --> 00:27:00,460
Мы ж таблетку нахавали. Нас
предупреждали. Кажется, мы сгорим.
342
00:27:00,680 --> 00:27:02,240
Я просто пытаюсь...
343
00:27:02,830 --> 00:27:07,210
Огонь развести. Я профессиональный
поджигатель. Да уж.
344
00:27:07,450 --> 00:27:09,390
Смотри руку, не пожарь, дурак.
345
00:27:10,430 --> 00:27:11,990
Боже мой, боже мой.
346
00:27:12,310 --> 00:27:17,830
Тебе это точно понравится. Ой, господи.
Мамочка, спасай меня, куси его. Хватай
347
00:27:17,830 --> 00:27:21,910
его. Он мою не лапал. Отстань. Как дела,
чуваки? Нормально.
348
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Давай отсюда.
349
00:27:24,770 --> 00:27:27,270
Чувак, опусти камеру и давай покурим.
350
00:27:28,570 --> 00:27:32,250
Всё, ты бы на вершинах. Меня уже уносит
то, что мне дал твой кореш.
351
00:27:33,090 --> 00:27:34,330
Таблетки, чё это вообще?
352
00:27:34,750 --> 00:27:36,370
Я это не люблю. Нет?
353
00:27:36,570 --> 00:27:39,210
Ну ты да, Юаш. Мне кажется, это плацебо.
354
00:27:39,810 --> 00:27:42,090
Кто -нибудь собирается пыхнуть?
355
00:27:43,810 --> 00:27:45,430
Джефф, да хватит тыкаться в меня.
356
00:27:46,550 --> 00:27:48,170
Джефф, я хочу немного дать тоже.
357
00:27:48,430 --> 00:27:52,770
Да, поделись, Джефф. А, чтоб Джефф -то
я. Так, братишка, ты ещё драться хочешь?
358
00:27:53,150 --> 00:27:57,870
Да, давай немного бокса. Сейчас быстрые
руки. Да, я каждый день их танцую. У
359
00:27:57,870 --> 00:27:59,030
меня перчатки есть.
360
00:27:59,250 --> 00:28:00,650
Ты танцуешь руки? Чего?
361
00:28:07,790 --> 00:28:08,810
Собираешься поехать туда?
362
00:28:09,810 --> 00:28:10,810
Да.
363
00:28:11,690 --> 00:28:12,690
Поехали.
364
00:28:27,630 --> 00:28:29,070
Ладно, увидимся потом.
365
00:28:29,730 --> 00:28:31,890
Дынь -дынь -дынь, второй раунд.
366
00:28:32,390 --> 00:28:35,310
Вы готовы? Раунд два.
367
00:28:35,850 --> 00:28:36,850
Раунд два.
368
00:28:37,150 --> 00:28:38,150
Энди!
369
00:28:40,150 --> 00:28:41,990
Энди! Энди!
370
00:29:01,739 --> 00:29:02,820
Ангелочек, отпусти его.
371
00:29:03,300 --> 00:29:05,220
Давай, давай, драка.
372
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Посусал им ему.
373
00:29:07,100 --> 00:29:08,380
Ничего ты слова вспомнила.
374
00:29:08,780 --> 00:29:11,280
Энди, Энди, ура.
375
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Господи, Энди.
376
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Все хорошо?
377
00:29:14,900 --> 00:29:18,360
Ты в порядке? Я направляюсь в центр
города, а вы со мной?
378
00:29:18,640 --> 00:29:20,040
Ты хочешь поехать с нами?
379
00:29:20,400 --> 00:29:21,540
Нет, я хочу остаться.
380
00:29:22,060 --> 00:29:23,740
Ну, пожалуйста, поехали со мной.
381
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
Прости, детка, я лучше побуду здесь.
382
00:29:25,840 --> 00:29:27,280
У меня башка отлетела.
383
00:29:27,500 --> 00:29:28,640
Бера, садись в тачку.
384
00:29:28,940 --> 00:29:29,940
Бера.
385
00:29:30,210 --> 00:29:33,190
Покатаемся по району. Так отлепились
друг от друга.
386
00:29:35,210 --> 00:29:36,310
Я в окно.
387
00:29:36,530 --> 00:29:37,630
Быстро в машину.
388
00:29:38,170 --> 00:29:39,750
Ау. Эй, давайте.
389
00:29:40,190 --> 00:29:41,450
Крис, я не иду.
390
00:29:41,710 --> 00:29:46,150
Крис, заткнись и садись. Я должен Чейзу
дождаться. Я приеду с Джеффом и Чейзом
391
00:29:46,150 --> 00:29:46,889
позже, хорошо?
392
00:29:46,890 --> 00:29:52,550
Я не брошу этих двух *** них. Дождусь их
и приеду. И девку нашу не забудьте. С
393
00:29:52,550 --> 00:29:53,810
миром, с миром, Крис, давай.
394
00:29:54,170 --> 00:29:55,170
А телефон?
395
00:29:56,110 --> 00:29:57,110
А где?
396
00:29:57,230 --> 00:30:00,070
Понятия не имею, где -то там. Давай и
потом как -нибудь.
397
00:30:00,330 --> 00:30:02,790
Ну ты поищи, во мне телефон маме
звонить.
398
00:30:03,070 --> 00:30:09,110
Оле, оле, оле, оле, мы едем в ухать.
399
00:30:09,330 --> 00:30:10,330
Привет, собака.
400
00:30:12,090 --> 00:30:13,590
Он чё там встал -то, а?
401
00:30:15,230 --> 00:30:17,290
Так смотрите, куда едете, осторожно.
402
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Смотри, что есть.
403
00:30:35,340 --> 00:30:39,100
Где ты это достал, Чилл? Это мое. Почему
ты думаешь, я остался?
404
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
Откуда он у тебя?
405
00:30:41,360 --> 00:30:43,600
Сегодня вечером идеальная ночь для
съемок.
406
00:30:43,960 --> 00:30:47,300
А где Чейз? Где -то в районе Темперанс.
407
00:31:23,800 --> 00:31:25,820
Чувак, я так рад за них, я не пойду
туда.
408
00:31:27,160 --> 00:31:28,880
Таблетки меня доставили, больше не буду.
409
00:31:33,260 --> 00:31:35,540
Да уж, ехать туда в такую погоду,
клоуны.
410
00:31:36,240 --> 00:31:38,340
Ай, страх цунами просто чушь.
411
00:31:47,060 --> 00:31:48,320
Пацаны, есть что пышнуть?
412
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
Изжигалка.
413
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
Где все?
414
00:32:09,740 --> 00:32:12,380
Где все -то, алло? В центр уехали.
415
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Кидалы.
416
00:32:15,600 --> 00:32:20,140
Я ничего не знаю об этих колесах. Не
слишком мне это нравится. Мои руки
417
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
продолжают...
418
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
Что там происходит?
419
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
Не знаю.
420
00:32:31,290 --> 00:32:32,970
Но там что -то происходит.
421
00:32:40,750 --> 00:32:41,810
Это Энди.
422
00:32:42,930 --> 00:32:45,490
Алло, здорово. Что там происходит у вас?
423
00:32:46,090 --> 00:32:47,090
Что он говорит?
424
00:32:47,630 --> 00:32:50,310
Он просто дышит. Включи громкую.
425
00:32:51,730 --> 00:32:52,730
Энди.
426
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Энди.
427
00:32:54,970 --> 00:32:55,970
Уходи.
428
00:32:56,620 --> 00:32:57,620
Куда уходить?
429
00:32:58,340 --> 00:32:59,760
Они идут за тобой.
430
00:33:00,000 --> 00:33:01,780
Кто идет? Военкомат?
431
00:33:02,860 --> 00:33:07,640
О, бросил трубку. Так, звони -ка, чтобы
остальные ехали обратно.
432
00:33:12,820 --> 00:33:13,820
Джек!
433
00:33:24,750 --> 00:33:26,010
Подсади меня, пожалуйста.
434
00:33:32,870 --> 00:33:34,970
Летом не подтягивался, не могу
дотянуться.
435
00:33:36,770 --> 00:33:39,270
Чувак, срочно звони Маку и спроси про
эти таблы.
436
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
Ага.
437
00:33:42,810 --> 00:33:43,910
Господи, помни.
438
00:33:48,980 --> 00:33:52,000
Йоу, Мак, как ты, как дела, как жизнь?
Это Джефф.
439
00:33:52,260 --> 00:33:56,680
Прости, что звоню, чтобы уточнить про
этот препарат, но мы странно себя
440
00:33:56,680 --> 00:33:57,760
чувствуем, понимаешь?
441
00:33:59,060 --> 00:34:00,440
Можешь как -то это обосновать.
442
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
Ну, чё там?
443
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
Эй.
444
00:34:09,380 --> 00:34:10,500
Да чё там происходит?
445
00:34:15,280 --> 00:34:16,620
Чё это телефон валяется?
446
00:34:16,820 --> 00:34:18,900
Это Верин, она его профукала где -то
здесь.
447
00:34:24,219 --> 00:34:25,500
Джефф? Что?
448
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Зырь.
449
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Эй, кто там?
450
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
Я не знаю.
451
00:34:35,940 --> 00:34:40,739
Это Вера и Хобб. Верочка и Хоббчик.
Девочки, вы в порядке? Что с вами?
452
00:34:43,500 --> 00:34:44,780
Почему вы все в крови?
453
00:34:45,440 --> 00:34:46,540
Что случилось?
454
00:34:50,159 --> 00:34:51,219
Эй, прячься!
455
00:34:51,620 --> 00:34:54,500
Что? Что -то приближается. Прячься,
дурак!
456
00:35:08,780 --> 00:35:10,140
Джефф, ты это видишь?
457
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
Да.
458
00:35:24,620 --> 00:35:27,260
Джефф, достань свой пистолет. Джефф,
достань валыну.
459
00:35:31,880 --> 00:35:34,920
Что ты делаешь?
460
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
Куда они делись?
461
00:35:42,720 --> 00:35:44,100
Джефф, посмотри на это.
462
00:35:45,460 --> 00:35:46,460
Джефф.
463
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
Джефф.
464
00:35:51,580 --> 00:35:53,020
О, Господи.
465
00:35:56,180 --> 00:35:58,300
Будь осторожен, Крейс. Я буду.
466
00:36:00,900 --> 00:36:01,940
Ну чё это?
467
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Братишка, чё это?
468
00:36:05,360 --> 00:36:07,360
Чувак, я понятия не имею. Жду тебя.
469
00:36:14,080 --> 00:36:15,660
Пора валить сейчас же.
470
00:36:18,020 --> 00:36:19,680
Шевелите булками, надо спешить.
471
00:36:23,080 --> 00:36:24,900
Темперанс, спротнись, нам нужно идти.
472
00:36:25,400 --> 00:36:26,420
Темперанс, алло?
473
00:36:26,980 --> 00:36:27,980
Темперанс!
474
00:36:33,480 --> 00:36:34,840
Чё вы галдите?
475
00:36:35,180 --> 00:36:39,020
Ты в порядке? Да. Ты в порядке, Чейз? На
помощь!
476
00:36:45,960 --> 00:36:48,060
Нам нужно найти ключи и едем в город.
477
00:36:48,940 --> 00:36:52,780
Темперин стоит в порядке? Да, все норм.
Где Джефф? Я не знаю, он просто исчез.
478
00:36:52,780 --> 00:36:53,779
Надо его найти.
479
00:36:53,780 --> 00:36:54,840
Рабашка, видели мою?
480
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Джефф?
481
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Эй!
482
00:37:11,600 --> 00:37:13,580
Слышь! Побашкися, побегай!
483
00:37:15,740 --> 00:37:16,658
Ладно, идем.
484
00:37:16,660 --> 00:37:17,660
Готовы? Ау.
485
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
Да.
486
00:37:19,160 --> 00:37:20,220
Ну, потопали, че.
487
00:37:23,440 --> 00:37:26,460
Давай, давай, давай, давай, давай. В
машину. Да, да, да.
488
00:37:34,600 --> 00:37:35,840
Джефф, ты реально пугал меня.
489
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
Джефф.
490
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
Прюкаешь.
491
00:37:42,879 --> 00:37:46,660
Крис, твоя машина не заводится. Не
заводится? А, значит, да, брось ты ее,
492
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
пешочком пойдем.
493
00:37:48,580 --> 00:37:50,180
Ну, до туда 15 минут идти.
494
00:37:50,540 --> 00:37:51,900
Давай, собака, пошли.
495
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
Вы видите это?
496
00:38:48,670 --> 00:38:49,670
Свет выруби.
497
00:38:52,770 --> 00:38:54,890
Хотя... Нет, вруби. Не видно.
498
00:38:56,190 --> 00:38:57,190
Слышь, нет?
499
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Честь, ты где?
500
00:39:10,570 --> 00:39:11,570
Я здесь.
501
00:39:12,770 --> 00:39:14,430
Что -то просто схватило тебя?
502
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
Да не, я...
503
00:39:15,820 --> 00:39:19,060
Нет, клянусь, тебя оттолкнули. Крис, я
упал.
504
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Включи свет.
505
00:39:20,920 --> 00:39:22,080
А темперанс где?
506
00:39:22,860 --> 00:39:24,120
Темперанс! Темперанс!
507
00:39:25,020 --> 00:39:27,040
Может, она замерзла? Темперанс!
508
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
Темперанс!
509
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Ау!
510
00:39:37,420 --> 00:39:38,700
Там кто -то ноет.
511
00:39:54,320 --> 00:39:59,060
Вера? Это Вера? Да, это Вера. Это
Верусик.
512
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
Ты?
513
00:40:08,480 --> 00:40:11,080
Она жива? Ну, она не дышит.
514
00:40:11,580 --> 00:40:14,740
Мы... Нам нужна помощь. Нам нужна
помощь.
515
00:40:15,040 --> 00:40:16,040
Психологическая, что ли?
516
00:40:16,240 --> 00:40:18,300
Ты собираешься делать? Вынести ее
отсюда?
517
00:40:19,880 --> 00:40:20,980
Забей, ***, идем.
518
00:40:22,640 --> 00:40:23,980
А ты что скажешь?
519
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
Джефф прав.
520
00:40:25,270 --> 00:40:26,490
Просто кинем ее.
521
00:40:26,710 --> 00:40:30,650
Но между окровавленной бабой и камерой я
выбираю нести камеру.
522
00:40:32,070 --> 00:40:34,930
Чейз, мы... Мы должны идти, чувак.
523
00:40:47,590 --> 00:40:48,590
Темперанс.
524
00:40:50,010 --> 00:40:51,470
Джефф. Темперанс.
525
00:40:57,620 --> 00:40:58,620
Темперанс.
526
00:41:04,380 --> 00:41:05,900
Темперанс. Джефф.
527
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Джефф.
528
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Джефф здесь.
529
00:41:30,319 --> 00:41:31,920
Темперанс! Джефф!
530
00:41:41,400 --> 00:41:43,020
Я нашел Джеффа.
531
00:41:49,820 --> 00:41:51,480
Зачем от нас убегаешь постоянно?
532
00:41:51,860 --> 00:41:52,860
Слышь?
533
00:41:53,520 --> 00:41:54,960
Ты что втыкаешь?
534
00:42:01,530 --> 00:42:03,470
Чайс, Чайс, посмотри на это.
535
00:42:04,230 --> 00:42:07,970
Я никогда ничего подобного не видел. Ты
пожар никогда не видел?
536
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
Ну да.
537
00:42:09,530 --> 00:42:10,910
Надо идти, короче.
538
00:42:49,420 --> 00:42:50,640
Походу, мы в ловушке.
539
00:42:58,580 --> 00:43:01,180
Чейз, город прямо там. Что делай -то
теперь?
540
00:43:01,560 --> 00:43:03,780
Есть у меня одна мысля, но тебе не
понравится.
541
00:43:04,120 --> 00:43:05,580
Почему это? Что там у тебя?
542
00:43:05,940 --> 00:43:08,420
Ну, слушай, надо сойти вниз немного.
543
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Господи, мне нужно успокоиться.
544
00:43:21,340 --> 00:43:23,320
А тебе совсем не страшно, Чейз?
545
00:43:23,920 --> 00:43:25,620
Да мне вообще по кайфу.
546
00:43:26,040 --> 00:43:33,020
Я просто не понимаю, это все наяву или
во сне? И куда мы... Но Трип,
547
00:43:33,060 --> 00:43:35,720
так или иначе, получается легендарным.
548
00:43:46,480 --> 00:43:47,480
Вот она.
549
00:43:49,640 --> 00:43:52,480
Что это за место? Это старое здание
университета.
550
00:43:53,060 --> 00:43:57,460
Никогда о нем не знал. Вы же здесь
дольше, чем я. Как ты никогда не слышал?
551
00:43:57,460 --> 00:43:58,359
же здесь бухали.
552
00:43:58,360 --> 00:44:02,980
Ну, видимо, память отшибла. Ну, короче,
отсюда можно добраться до дома. Либо
553
00:44:02,980 --> 00:44:03,980
через огонь идти.
554
00:44:06,040 --> 00:44:07,100
Не отставай там.
555
00:44:27,850 --> 00:44:28,850
Это ты сделал?
556
00:44:29,030 --> 00:44:29,769
Ну да.
557
00:44:29,770 --> 00:44:31,210
Надо же было дверь открыть.
558
00:44:33,310 --> 00:44:35,430
Куда? В катакомбы.
559
00:44:35,670 --> 00:44:39,210
Мы по нему вернемся домой. Есть туннели,
которые выведут нас под огнем.
560
00:44:40,130 --> 00:44:41,170
Давай проверим.
561
00:44:44,590 --> 00:44:45,750
Чувак, я не пойду.
562
00:44:46,370 --> 00:44:47,370
Нет, пойдешь.
563
00:44:48,750 --> 00:44:51,970
Ну а если нет, что ты будешь делать? С
каких пор ты огнеустойкий?
564
00:44:53,110 --> 00:44:54,570
Не, ну ты можешь уйти, конечно.
565
00:44:55,360 --> 00:44:57,120
Запечься, молясь. Мы можем обойти.
566
00:44:57,440 --> 00:45:01,200
Давайте... Нет, мы не можем обойти. Я не
хочу иметь дело со всем этим. Сейчас,
567
00:45:01,300 --> 00:45:04,480
ясно? Идем. Это единственный путь домой.
Ты уже ходил так?
568
00:45:04,740 --> 00:45:07,220
Да, я тысячу раз там был. Ладно, ни
одного не был.
569
00:45:07,980 --> 00:45:10,340
На самом деле, я только сейчас это
нашел, когда мы подошли.
570
00:45:12,700 --> 00:45:14,540
Джефф, ты вообще с нами, нет? Джефф,
реально.
571
00:45:14,760 --> 00:45:15,900
Хватит втыкать. Идем.
572
00:45:16,200 --> 00:45:18,260
Мне точно понадобится хоть какой -то
свет.
573
00:45:21,580 --> 00:45:22,580
Передай мне камеру.
574
00:45:23,790 --> 00:45:25,810
И двери вот эту, держи.
575
00:45:26,930 --> 00:45:28,070
Свет гаснет.
576
00:45:29,430 --> 00:45:30,430
Секундочку.
577
00:45:31,430 --> 00:45:32,430
Боже мой.
578
00:45:32,910 --> 00:45:33,908
Давай сюда.
579
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
На, держи.
580
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Джефф, ты слез?
581
00:45:58,380 --> 00:45:59,380
Нормально.
582
00:46:00,480 --> 00:46:01,980
Смотри, куда топаешь, Джефф.
583
00:46:04,260 --> 00:46:06,720
Посвети. Посвети вперед, а то не видно.
584
00:46:07,220 --> 00:46:09,940
Джефф, шибусь куда -нибудь. И свет
побольше подними.
585
00:46:13,180 --> 00:46:14,680
Неплохо. Шаг за шагом.
586
00:46:15,080 --> 00:46:16,280
Мы идем вниз.
587
00:46:18,620 --> 00:46:19,620
Шахтер.
588
00:46:19,980 --> 00:46:21,960
Да, будто в Майнкрафт играем.
589
00:46:51,020 --> 00:46:51,900
подожди секунду
590
00:46:51,900 --> 00:47:08,100
что
591
00:47:08,100 --> 00:47:09,380
это было?
592
00:47:15,100 --> 00:47:20,180
ничего прикалываюсь
593
00:47:47,150 --> 00:47:48,450
Джефф. Чейз. Я здесь.
594
00:47:48,790 --> 00:47:50,210
Еще одно землетрясение?
595
00:47:51,630 --> 00:47:52,750
Наверное, да. Джефф.
596
00:47:54,650 --> 00:47:56,650
Ты видел этого тарачка? Включи свет.
597
00:47:56,870 --> 00:47:58,490
Я пытаюсь, но с ним что -то не так.
598
00:47:58,870 --> 00:48:00,670
Включай. Я пытаюсь, мужик, что ты...
599
00:48:00,670 --> 00:48:06,050
Ты
600
00:48:06,050 --> 00:48:13,290
в
601
00:48:13,290 --> 00:48:14,290
порядке?
602
00:48:19,220 --> 00:48:21,980
Нормально. Хорошо, давай джеба найдем.
603
00:48:30,380 --> 00:48:31,380
Чейз?
604
00:48:33,940 --> 00:48:34,940
Чейз?
605
00:48:57,840 --> 00:49:01,640
Чем свалил -то, дурак? Я что -то видел
позади тебя. А, решил просто кинуть
606
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
Ну, здорово тебе.
607
00:49:02,920 --> 00:49:04,600
Не видел, просто держись рядом.
608
00:49:06,340 --> 00:49:07,340
Куда дальше?
609
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Сюда.
610
00:49:09,140 --> 00:49:10,380
Точно? Да, да.
611
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
Нашел дурачка.
612
00:49:24,780 --> 00:49:26,580
Сидит тут во тьме. Как дела, чувак?
613
00:49:36,650 --> 00:49:37,650
Чё, как, бро?
614
00:49:38,630 --> 00:49:40,250
Я больше не могу бежать.
615
00:49:40,550 --> 00:49:42,750
Чё ты там не можешь? Как себя
чувствуешь?
616
00:49:42,990 --> 00:49:43,990
Да не знаю я.
617
00:49:45,350 --> 00:49:48,590
Но разум продолжает оставаться пустым. Я
очень устал.
618
00:49:48,830 --> 00:49:52,910
Ну, ты должен включить его, братан. Ты
должен продолжать двигаться. Мы почти
619
00:49:52,910 --> 00:49:54,590
пришли. Давай.
620
00:49:54,830 --> 00:49:56,050
Нет. Давай.
621
00:49:56,490 --> 00:49:58,110
Разве не хочешь свою девушку найти?
622
00:49:58,690 --> 00:49:59,930
Узнай, что с ней случилось.
623
00:50:00,130 --> 00:50:01,130
Может быть.
624
00:50:01,770 --> 00:50:04,670
Удивлён, что ты меня не оставил. Мимо
тебя сложно было пройти.
625
00:50:05,580 --> 00:50:09,100
Как -никак по одному коридору идём. Да и
вы близки мне, ребят. Угу.
626
00:50:09,600 --> 00:50:11,000
И ты клёвый.
627
00:50:11,260 --> 00:50:13,580
И классный. И домой пора, кстати.
628
00:50:14,600 --> 00:50:19,300
Всё. Лимит комплиментов превышен на год
вперёд. Вставай, ***, ещё за это отвечь.
629
00:51:04,529 --> 00:51:05,529
Это оно.
630
00:51:06,670 --> 00:51:07,670
Вот и все.
631
00:51:07,850 --> 00:51:09,510
Это приведет нас на улицу.
632
00:51:41,740 --> 00:51:42,740
Где все?
633
00:51:42,840 --> 00:51:44,600
Реально пустой город.
634
00:51:49,180 --> 00:51:50,980
Так тихо.
635
00:51:59,580 --> 00:52:01,660
Крис, посмотри на Луну.
636
00:52:05,620 --> 00:52:10,100
Так странно.
637
00:52:24,060 --> 00:52:25,700
Господи, Джефф, зачем ты меня пугаешь?
638
00:52:32,140 --> 00:52:34,600
Чейз! Что там, мужик? Я не вижу так
далеко.
639
00:52:35,120 --> 00:52:36,540
Вроде чел какой -то стоит.
640
00:52:37,200 --> 00:52:38,420
И что нам делать?
641
00:52:38,700 --> 00:52:40,400
Ну, можно пойти посмотреть, в чем дело.
642
00:52:40,620 --> 00:52:41,620
Я не пойду.
643
00:52:41,720 --> 00:52:43,520
Чувак, ну он может знать, что случилось.
644
00:52:43,960 --> 00:52:44,960
Джефф.
645
00:52:45,440 --> 00:52:47,420
Джефф! У тебя пистолет есть?
646
00:52:48,300 --> 00:52:49,640
Дай сюда и пойдем.
647
00:52:49,920 --> 00:52:50,920
Давай.
648
00:52:52,460 --> 00:52:53,460
Ладно.
649
00:52:56,980 --> 00:52:58,460
Идем. Держитесь рядом, пацаны.
650
00:53:11,740 --> 00:53:14,300
Господи, это же не женщина. Зачем мы к
нему идем?
651
00:53:15,140 --> 00:53:17,580
Он на Энди похож, только тот обычно не в
крови.
652
00:53:18,300 --> 00:53:20,400
Я думаю, это и правда Энди.
653
00:53:23,980 --> 00:53:25,760
Что с тобой случилось, приятель? Алло?
654
00:53:26,040 --> 00:53:27,160
Ответь нам, братишка.
655
00:53:27,360 --> 00:53:31,560
Чейз, Вера и Хо были именно такими.
Спасибо за инфу, а делай ты нам что
656
00:53:32,060 --> 00:53:32,979
Оставьте его.
657
00:53:32,980 --> 00:53:33,980
Что ты сказал?
658
00:53:34,860 --> 00:53:36,740
Оставьте. Мы не оставим его.
659
00:53:37,740 --> 00:53:42,080
Может, мы тебя оставим? За твоей *** мы
вернулись. Так ж *** давай.
660
00:53:43,920 --> 00:53:45,780
О, ***, Энди ушел, Чейз.
661
00:53:46,800 --> 00:53:49,580
Энди, Энди! Че ж вы как дети малые?
662
00:53:50,360 --> 00:53:51,520
Видели, куда он ушел?
663
00:53:51,920 --> 00:53:52,920
Неа.
664
00:53:54,450 --> 00:53:58,270
Понятно. Надо у Джеффа пистолет отжать,
а потом уже думать об остальном. Да, мне
665
00:53:58,270 --> 00:53:59,930
не нравится этот торчок. Ага.
666
00:54:00,630 --> 00:54:01,670
Ну, давай.
667
00:54:05,670 --> 00:54:06,670
Привет, друг.
668
00:54:07,090 --> 00:54:09,170
Как думаешь, я могу забрать у тебя
пистолет?
669
00:54:10,030 --> 00:54:11,430
Пистолетик возьму у тебя, да, братишка?
670
00:54:11,670 --> 00:54:12,670
Просто передай мне.
671
00:54:13,970 --> 00:54:15,350
Ладно. Остынь.
672
00:54:18,830 --> 00:54:20,110
Дядя, целясь с него, ты чё?
673
00:54:26,380 --> 00:54:28,840
Энди только что напал на тебя. Где Энди?
674
00:54:29,100 --> 00:54:32,340
Сзади. Твоя шея, Джефф. Он тебя только
что укусил?
675
00:54:32,840 --> 00:54:34,320
Он тебя реально укусил?
676
00:54:42,500 --> 00:54:43,500
Что Энди сказал?
677
00:54:43,840 --> 00:54:46,760
Ничего, он просто бормочет. Энди, нет,
нет, нет, нет, нет!
678
00:55:04,620 --> 00:55:09,460
Ты в порядке, мужик, ты в порядке.
Просто дыши. Я дырку в башке заткнул,
679
00:55:09,460 --> 00:55:10,460
вытечет. Дыши.
680
00:55:11,640 --> 00:55:13,400
Чувак, ну вообще -то мозг вытекает.
681
00:55:13,700 --> 00:55:14,880
Заткнись, главное верить.
682
00:55:19,800 --> 00:55:22,120
Дай мне свою куртку, Крис. Давай уже.
683
00:55:25,930 --> 00:55:28,370
Чё делать? Чё делать? Что теперь делать?
Что делать?
684
00:55:28,570 --> 00:55:31,250
Теперь в больничку съездим, может быть?
Чё делать?
685
00:55:31,470 --> 00:55:32,710
Как? Куда ехать -то? Идти?
686
00:55:33,070 --> 00:55:37,090
Помогать? Чё -то как -то надо суетиться?
Нет? Алло, помоги? Чё, хватит орать, я
687
00:55:37,090 --> 00:55:37,749
не знаю.
688
00:55:37,750 --> 00:55:39,550
Надо до машины дойти, у дома Джеффа.
689
00:55:39,870 --> 00:55:44,010
Джефф! Очнись! Дай мне свой телефон! Ты
меня слышишь? Мне нужен твой телефон!
690
00:55:44,930 --> 00:55:46,830
Сейчас, я дам тебе телефон, подожди.
691
00:55:47,810 --> 00:55:48,810
Сигнала нет.
692
00:55:48,970 --> 00:55:51,930
Мы оставим его на Джеффа, а сами пойдём
за машиной.
693
00:55:52,170 --> 00:55:54,650
Очнись! Джефф упор! Прям весь вечер.
694
00:55:55,180 --> 00:55:56,180
Иного выбора нет.
695
00:55:56,680 --> 00:55:57,578
Идем давай.
696
00:55:57,580 --> 00:55:59,240
Все будет в порядке. Давай.
697
00:58:22,920 --> 00:58:24,180
Я не хочу это делать.
698
00:58:24,560 --> 00:58:25,620
Думаю, будет хорошо.
699
00:58:25,840 --> 00:58:27,380
Просто расскажи, что мы испытали.
700
00:58:29,060 --> 00:58:33,720
Меня зовут Чейз Ломбард. Сегодня ко мне
присоединились мои уважаемые коллеги
701
00:58:33,720 --> 00:58:38,420
Крис Бенедиктус и Джефф Булгуру. Да, вот
так, хорошо, продолжай. Да так тупо,
702
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
Крис.
703
00:58:41,000 --> 00:58:46,360
Мы были сейчас в центре города, примерно
часок. И я не видел любые признаки
704
00:58:46,360 --> 00:58:47,720
жизни ни одной машины.
705
00:58:48,500 --> 00:58:51,760
Там должен проходить огромный праздник
сегодня вечером.
706
00:58:52,160 --> 00:58:56,580
Но я не хочу думать, что их всех... Они
просто эвакуировали.
707
00:58:57,400 --> 00:59:01,740
Мы были в пути к дому Джеффа, чтобы
забрать мою машину и уехать из города.
708
00:59:02,540 --> 00:59:06,120
Однако в пути мы видели некоторые
довольно нереальные явления.
709
00:59:07,120 --> 00:59:13,300
Все наши друзья, с кем мы встречались
ранее, были на один... Как в Пруденс,
710
00:59:13,300 --> 00:59:14,300
там валяется.
711
00:59:14,620 --> 00:59:16,760
Или в измененном состоянии.
712
00:59:18,480 --> 00:59:21,300
Мы все решили принять новый наркотик
сегодня вечером.
713
00:59:22,410 --> 00:59:26,930
И, мягко говоря, что -то случилось с
нашими бошками, и все только ухудшается.
714
00:59:29,870 --> 00:59:33,070
Какая -то реклама против наркотиков
получается, честно говоря.
715
00:59:33,310 --> 00:59:35,710
И реально, такую бодягу лучше не
колдырить.
716
00:59:37,070 --> 00:59:38,270
В который час?
717
00:59:38,910 --> 00:59:40,030
Около одиннадцати.
718
00:59:41,150 --> 00:59:44,690
Пойдем в Центр. Но только что оттуда,
там никого нет.
719
00:59:45,610 --> 00:59:46,910
Как -то, а Проденс?
720
00:59:47,550 --> 00:59:49,750
Нужно с Проденс встретиться в центре
города.
721
00:59:53,770 --> 00:59:54,950
Сегодня же тусовочка.
722
00:59:57,450 --> 00:59:58,530
А который час?
723
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
Одиннадцать.
724
01:00:01,390 --> 01:00:02,710
Ух, ну пора в центр.
725
01:00:02,950 --> 01:00:05,750
Чел, ты не одупляешь. Мы просто поедем
домой.
726
01:00:11,510 --> 01:00:12,750
Я в центр хочу.
727
01:00:38,060 --> 01:00:41,040
Что ты делаешь, чел? А ты не похожий на
путь в Центр.
728
01:00:43,640 --> 01:00:45,000
Центр мертв, Джефф.
729
01:00:45,360 --> 01:00:46,360
Все ушли.
730
01:00:46,620 --> 01:00:49,560
Да потому что ты... А что ты намекаешь?
731
01:00:50,420 --> 01:00:54,520
Намекаю, что тебя никто не любит, вы...
Ясно?
732
01:00:55,120 --> 01:00:59,800
Даже сейчас ты не даешь мне сделать то,
что я хочу. Я знаю все твои грязные
733
01:00:59,800 --> 01:01:03,640
секретики. Ты сюда приехал, чтобы скрыть
свою вину, ясно?
734
01:01:04,120 --> 01:01:05,620
Думаешь, тебе удастся это сделать?
735
01:01:07,990 --> 01:01:11,910
Посмотри на все, что случилось вокруг.
Это все из -за тебя. Ты в курсе, да? Вот
736
01:01:11,910 --> 01:01:14,590
ты приехал, и прям все гнило, ясно?
737
01:01:15,290 --> 01:01:17,510
Боженька гневается на наш город из -за
тебя.
738
01:01:19,210 --> 01:01:20,210
А теперь иди домой.
739
01:01:23,930 --> 01:01:25,770
Джефф, Джефф, все в порядке, братан, я
здесь.
740
01:01:26,470 --> 01:01:28,870
Я не позволю этому цунами забрать меня.
741
01:01:30,130 --> 01:01:31,210
Джефф, Джефф, Джефф, стой!
742
01:01:40,240 --> 01:01:42,260
Помоги мне. Чейз, Чейз, где ты?
743
01:01:42,540 --> 01:01:46,720
Я не могу держаться. Тебе нужно поднять
меня. Я не знаю где ты, я тебя не вижу.
744
01:01:46,940 --> 01:01:48,300
Крис, быстрее, я скажу.
745
01:01:50,220 --> 01:01:51,520
Подожди, подожди, я включу свет.
746
01:01:53,200 --> 01:01:56,160
Сейчас, подожди, я отдам тебе руку. Надо
только камеру. Чейз!
747
01:02:32,810 --> 01:02:33,870
Давай, давай, у тебя получится.
748
01:02:34,550 --> 01:02:35,610
Плыви, плыви.
749
01:02:36,350 --> 01:02:37,410
Все нормально, чувак?
750
01:02:37,670 --> 01:02:40,570
Освежился? Хорошо, что мост невысокий.
Где Джеб?
751
01:02:41,130 --> 01:02:43,770
Чувак, тебя только что столкнули с
моста. Где Джеб?
752
01:02:44,110 --> 01:02:45,630
Остановим его, пока он тебя не убил.
753
01:03:47,280 --> 01:03:49,140
Джефф! Джефф, хватит!
754
01:03:49,760 --> 01:03:52,300
Я в твой лучший костюм из -за тебя
загадил!
755
01:03:52,560 --> 01:03:54,740
Джефф, ты утопишь меня!
756
01:03:54,980 --> 01:03:56,160
Джефф, хватит!
757
01:03:57,620 --> 01:03:59,740
Джефф, подожди, давай поговорим!
758
01:04:00,780 --> 01:04:01,780
Джефф!
759
01:04:02,900 --> 01:04:03,900
Джефф!
760
01:04:05,100 --> 01:04:06,100
Верни!
761
01:04:07,580 --> 01:04:08,580
Джефф!
762
01:04:10,940 --> 01:04:11,940
Верни!
763
01:05:02,090 --> 01:05:03,290
Сигаретки не найдется.
764
01:05:49,740 --> 01:05:53,040
Ты это слышал? И ты слышал, да? Да.
765
01:05:56,940 --> 01:05:58,120
И что это?
766
01:05:59,760 --> 01:06:00,920
Ты слышишь, да?
767
01:06:01,600 --> 01:06:05,200
Будто куча свиней дохнет. Это телефон
Джеффа, чувак?
768
01:06:05,620 --> 01:06:08,680
Честь, это Мак, парень, у которого были
таблетки изначально.
769
01:06:13,640 --> 01:06:14,640
Алло?
770
01:06:15,980 --> 01:06:16,980
Мак?
771
01:06:17,800 --> 01:06:20,250
Мак? Мак, ты тут? Алло.
772
01:06:21,810 --> 01:06:24,570
Чел, в смысле таблетки плохие?
773
01:06:25,650 --> 01:06:26,790
Что он сказал?
774
01:06:28,750 --> 01:06:34,990
Звучало, будто он был пьян, ну, либо
засыпал. Не связано как -то.
775
01:06:44,710 --> 01:06:45,970
Что это было?
776
01:06:50,350 --> 01:06:52,990
Мне кажется, это... Да хер там кажется.
777
01:06:57,890 --> 01:07:00,310
Мы всего в квартале от дома. Может,
пойдем?
778
01:08:08,960 --> 01:08:10,320
Чейз, ты чего приуныл? Давай.
779
01:08:22,720 --> 01:08:23,720
Чейз.
780
01:08:50,800 --> 01:08:51,800
Чейз, ты здесь?
781
01:08:54,420 --> 01:08:55,819
Крис?
782
01:09:05,939 --> 01:09:07,340
Чейз?
783
01:09:20,840 --> 01:09:23,939
я здесь ты
784
01:09:23,939 --> 01:09:29,140
где?
785
01:09:38,420 --> 01:09:40,220
мы что в прятки играем?
786
01:10:06,719 --> 01:10:08,240
Где ты?
787
01:10:08,460 --> 01:10:09,460
Прямо здесь.
788
01:10:44,270 --> 01:10:47,270
Это ты там ношешься? Помоги мне. Я иду,
старик.
789
01:10:55,690 --> 01:10:56,690
Честь.
790
01:12:41,320 --> 01:12:44,120
Честь Температура
791
01:12:58,800 --> 01:13:00,160
Крис, все ништяк, я здесь.
792
01:13:00,960 --> 01:13:04,380
Мак? Ага, успокойся, здесь ничего нет.
Все это...
793
01:14:06,640 --> 01:14:08,960
Субтитры создавал
794
01:14:08,960 --> 01:14:19,660
DimaTorzok
795
01:14:36,300 --> 01:14:37,720
Субтитры сделал
796
01:14:37,720 --> 01:14:46,040
DimaTorzok
797
01:14:58,060 --> 01:14:59,460
Субтитры сделал
798
01:14:59,460 --> 01:15:10,680
DimaTorzok
799
01:15:33,560 --> 01:15:34,960
Субтитры создавал
800
01:15:34,960 --> 01:15:44,480
DimaTorzok
801
01:16:06,960 --> 01:16:08,600
Субтитры сделал
802
01:16:08,600 --> 01:16:19,740
DimaTorzok
803
01:16:27,840 --> 01:16:29,840
Субтитры сделал
804
01:16:29,840 --> 01:16:45,260
DimaTorzok
73772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.