All language subtitles for Specter (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,970 --> 00:01:01,550 Сегодня ровно год, как закончилась Мочилова на Ближнем Востоке за свободу. 2 00:01:01,550 --> 00:01:02,550 испугался? 3 00:01:05,170 --> 00:01:08,330 Добро пожаловать в Ни... Какой крутой город. 4 00:01:08,830 --> 00:01:11,450 Ежегодно он привлекает кучу чуваков. 5 00:01:11,750 --> 00:01:16,270 Все хотят быть в нём. Он украшен историческими викторианскими домами, 6 00:01:16,270 --> 00:01:19,470 нетронутыми гаванями и балдёжными пейзажами. 7 00:01:20,390 --> 00:01:22,190 Пляжами, людьми. 8 00:01:23,850 --> 00:01:26,990 Впечатлениями. Мы знаем, что вы почувствуете себя как дома. 9 00:01:27,370 --> 00:01:32,950 Добро пожаловать в Мидграунд. Идеальный семейный отдых. Ну и, конечно, это шутка 10 00:01:32,950 --> 00:01:37,030 про то, что вы почувствуете себя как дома. Ведь это не помойка какая -то, а 11 00:01:37,030 --> 00:01:38,050 настоящий рай. 12 00:01:38,250 --> 00:01:43,050 С захватывающими видами на острова Янглад. Совершите неторопливую прогулку 13 00:01:43,050 --> 00:01:47,890 парку. И торопливо прокатитесь по нашим балдежным американским горкам. 14 00:01:48,220 --> 00:01:53,300 Обязательно посетите нашу очаровательную деревню в пяти минутах от набережной. 15 00:01:53,340 --> 00:01:58,900 Насладитесь удобством наших теплых пляжей с предустановленными биотуалетами 16 00:01:58,900 --> 00:02:02,160 ежегодным захватывающим фестивалем в Бегонии. 17 00:02:02,740 --> 00:02:07,880 Если вы планируете приехать в эти выходные, присоединяйтесь к нам в центре 18 00:02:07,880 --> 00:02:13,500 города Мидграунд. Мы празднуем годовщину окончания войны. Вы запомните эту 19 00:02:13,500 --> 00:02:14,820 поездку навсегда. 20 00:02:36,700 --> 00:02:41,360 Время Тихоокеанское. Сильное землетрясение с предварительной 21 00:02:41,360 --> 00:02:46,140 было обнаружено в северной части Тихого океана. Пока не точно, но скорее всего 22 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 нам... 23 00:02:58,280 --> 00:03:00,080 Ты и чё бесишь меня своей камерой, а? 24 00:03:00,420 --> 00:03:04,500 Мог бы сейчас спокойно дрыхнуть, как и город, который спокойно спит, несмотря 25 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 цунами. 26 00:03:10,460 --> 00:03:16,180 Во время цунами лучше всего заниматься... Типа мокрое вообще всё 27 00:03:16,560 --> 00:03:21,660 Я скажу ей, хочешь седлать волну? Цитата в паблик про волков. Так, давай не 28 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 души. 29 00:03:25,420 --> 00:03:26,500 Ты случайно... 30 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Погнали, чувак. 31 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Подними это. 32 00:04:01,580 --> 00:04:03,960 Он взял гитару и свалил. Хорошо. 33 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 А что вы ждете? 34 00:04:05,500 --> 00:04:11,500 Ничего. Может, он напишет об этом песню парню, который вон там с гитарой тусит. 35 00:04:17,769 --> 00:04:22,870 Вы за машиной приехали? Да хер с машиной, у меня там лодка в доке. А, ну 36 00:04:22,870 --> 00:04:25,870 док закрыт, все доки закрыты. А я просто посмотреть. 37 00:04:26,110 --> 00:04:27,110 Что, умный самый? 38 00:04:32,570 --> 00:04:36,450 Ну, я здесь около часа, и вода уходит. 39 00:05:19,120 --> 00:05:24,540 А я тебе говорил, не лезь на... Она тебя сожрет. А ты поперлась. Она на колесах 40 00:05:24,540 --> 00:05:26,020 сидит? Я не знаю. 41 00:05:40,660 --> 00:05:46,960 Бомжары могут себе только всего позволить, чтоб они уснули в своей... 42 00:05:46,960 --> 00:05:48,040 них это не в новинку. 43 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Наверняка. 44 00:05:50,980 --> 00:05:54,660 Думаю, людям интересно это все. Будем снимать сегодня вечером. А что, это кого 45 00:05:54,660 --> 00:05:56,540 -то волнует? Ну да, вообще -то. 46 00:05:57,380 --> 00:06:01,380 Люди любят быть в центре внимания. И кроме того, тебе и так особо показывать 47 00:06:01,380 --> 00:06:02,960 нечего. А как же наши друзья? 48 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Да -да. 49 00:06:05,540 --> 00:06:07,760 Я родился, чтобы быть в центре внимания. 50 00:06:10,180 --> 00:06:12,880 Ты куда? Сейчас. Смотри, выключи пока камеру. 51 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Готов? Ага. 52 00:06:15,520 --> 00:06:18,200 Включил? Ага. Аудио? Работает. Хорошо. 53 00:06:19,300 --> 00:06:21,320 Здорово, Гайс. Меня зовут Шейз Ломбард. 54 00:06:24,820 --> 00:06:26,380 Это *** активно. 55 00:06:29,000 --> 00:06:30,420 Лучше подняться повыше. 56 00:06:32,400 --> 00:06:37,320 Я устрою вам интертеймент на этот вечер. Прекрасный день в округе Мидграунд, за 57 00:06:37,320 --> 00:06:41,400 исключением случая цунами и предстоящих ливней. Я тусуюсь здесь чуть больше 58 00:06:41,400 --> 00:06:43,180 года, встретил двух новых ***. 59 00:06:43,880 --> 00:06:48,020 Джефф, к которому мы пойдем прямо сейчас, он не самый лучший друг, но мы 60 00:06:48,020 --> 00:06:51,760 равно с ним общаемся по некоторым причинам. А второй мой главный друг 61 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 здесь, за камерой. 62 00:06:52,920 --> 00:06:56,080 Гольдштайп, покажи личико. Да, чел, не надо, я хикан. Он не очень 63 00:06:56,080 --> 00:06:57,260 привлекательный, я бы сказал. 64 00:06:57,600 --> 00:06:59,400 Чиз, выруби. В отличие от меня. 65 00:06:59,620 --> 00:07:01,280 Расскажи, что мы сегодня мутим вечером. 66 00:07:01,520 --> 00:07:05,780 Мы собираемся попробовать новое забористое хрючево, именно поэтому мы 67 00:07:05,780 --> 00:07:07,180 Джеффу, чтобы узнать, где оно есть. 68 00:07:07,400 --> 00:07:09,120 Так я и так знаю, у кого оно есть. 69 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Реально? 70 00:07:11,480 --> 00:07:15,260 Надеюсь, мы еще по фастику колеса надыбаем. Хочу вернуться домой, 71 00:07:15,260 --> 00:07:19,220 что клычок нагрели, будто я гастарбайтер в русской общаге. А ты снимай, чтоб 72 00:07:19,220 --> 00:07:20,420 помнить дорогу -то обратно. 73 00:07:41,680 --> 00:07:45,860 Сейчас тут довольно стрёмно, но на фестивале толпы людей скроют, а темнота 74 00:07:45,860 --> 00:07:49,220 подчистит недостатки. Минутку, джентльмены, вы что тут делаете? 75 00:07:49,500 --> 00:07:50,980 Мы видосики снимаем в TikTok. 76 00:07:51,300 --> 00:07:54,860 То есть ты сейчас записываешь, да? Ну тогда я просто предупрежу, что здесь 77 00:07:54,860 --> 00:07:56,540 наводнение, и вам лучше свалить отсюда. 78 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 Так праздник -то будет? 79 00:07:58,300 --> 00:08:01,900 Посмотрим, когда пойдёт шторм. Ладно, Крис, идём за Джеффом. Спасибо за 80 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 внимание. 81 00:08:05,060 --> 00:08:07,100 Да, вот так, вот так. 82 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 Абсолютно. 83 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Молодец. 84 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Вот так. 85 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 Привет, Энди. 86 00:08:42,480 --> 00:08:43,539 Хорошая камера, бро. 87 00:08:43,740 --> 00:08:46,340 Спасибо, чувак. Что ты думаешь по поводу цунами? 88 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 Что за цунами? 89 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Ясно, понятно. 90 00:08:51,140 --> 00:08:54,680 Так а что за цунами -то? Ему втащить надо или что? Как дела, Джефф? 91 00:08:54,980 --> 00:08:56,480 Да так, тот лысый меня... 92 00:08:57,750 --> 00:08:58,609 Спички есть? 93 00:08:58,610 --> 00:09:02,990 Нет, прости. Чейз, извини, чувак. Мы поиграем немного перед тем, как ехать в 94 00:09:02,990 --> 00:09:04,930 город? Да, у Чейза. Так а это чё? 95 00:09:05,170 --> 00:09:06,910 Извини, новая камера. Купил сегодня. 96 00:09:07,350 --> 00:09:10,930 Ну, схвати её с собой, будет круто. Так и планировал. Ладно. 97 00:09:35,470 --> 00:09:37,670 Чё скажешь? Чей -то ломбард готов к ночи. 98 00:09:37,910 --> 00:09:41,330 Свежачком. Не могу поверить, что ты в одежде Темперанс. А в чём проблема -то? 99 00:09:41,330 --> 00:09:42,570 Халява же. Сидит хорошо. 100 00:09:43,270 --> 00:09:44,470 Тут жопа колет. 101 00:09:45,070 --> 00:09:46,710 Джефф бесит капец. 102 00:09:47,490 --> 00:09:50,410 Как ты думаешь, сколько Темперанс и Джефф платят за аренду? 103 00:09:50,790 --> 00:09:52,230 Сомневаюсь, что Джефф что -то платит. 104 00:10:02,790 --> 00:10:05,040 От этих стульев так жопа. Больно. 105 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 Эй! 106 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 Берем на ночь? 107 00:10:15,280 --> 00:10:17,020 Где ты это нашел, чел? Там. 108 00:10:17,980 --> 00:10:19,320 Нужно же чем -то расслабиться. 109 00:10:19,580 --> 00:10:21,660 Они тебе потом расслабят за воровство. 110 00:10:37,660 --> 00:10:42,280 Сильнейший ветер привел к неконтролируемым лесным пожарам и 111 00:10:42,280 --> 00:10:47,560 смертельным ураганом. Объявлена эвакуация, но люди не знают, что делать, 112 00:10:47,560 --> 00:10:52,000 умирают. Стихийные бедствия возникают повсюду, и кажется, это крупнейшая 113 00:10:52,000 --> 00:10:55,180 национальная чрезвычайная ситуация, которую мы когда -либо видели. 114 00:10:55,380 --> 00:10:59,860 Десятки торнадо нанесли удар по Среднему Западу. Разрушения огромны по своему 115 00:10:59,860 --> 00:11:03,080 объему и оставляют сотни трупов. Вот смотрите птички. 116 00:11:03,660 --> 00:11:07,500 А вот трактор в ковш рыбешку собрал. Сегодня тусич будет в городе? 117 00:11:08,320 --> 00:11:12,760 Смотришь эту фигню. Какой -то там конец света не остановит сегодняшний тусич. Ты 118 00:11:12,760 --> 00:11:16,640 единственный, который готов праздновать во время стихийного бедствия, вместо 119 00:11:16,640 --> 00:11:20,080 того, чтобы свалить от него подальше. Ты чё -то не особо сваливаешь. 120 00:11:20,580 --> 00:11:23,520 Зато весь Мидграунд смотрит на это увлекательно. 121 00:11:23,960 --> 00:11:25,260 Отойди от меня, дурачок. 122 00:11:25,520 --> 00:11:26,600 Что, не нравится? 123 00:11:28,330 --> 00:11:32,850 Фу, ненавижу тигров. Слышь, за базаром следят, и папочке не понравится. Ладно, 124 00:11:32,850 --> 00:11:38,170 ребята, идите заберите... Мака, пока я схожу за местом. Он вас ждет. Что за 125 00:11:38,190 --> 00:11:39,190 Наш старый друг. 126 00:11:39,350 --> 00:11:43,490 А с каких пор Макдональдс продает наркотики? Короче, в гору, идите мимо 127 00:11:43,710 --> 00:11:46,430 У Дэвида тоже есть таблетки, но он не отвечает на телефон. 128 00:11:46,650 --> 00:11:47,950 Я расскажу, как пройти к Маку. 129 00:11:48,450 --> 00:11:52,210 Внезапные наводнения были обнаружены вдоль западного побережья. И нет никаких 130 00:11:52,210 --> 00:11:56,350 признаков их замедления, ведь BTS объявили о повторном концерте в связи с 131 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 солдаутом. 132 00:12:06,220 --> 00:12:11,080 Че, в объезд поедем? Да не, прям так. Прям по деревяхам? Да, давай. 133 00:12:12,040 --> 00:12:13,900 Тут путь в один конец, чувак. 134 00:12:15,060 --> 00:12:17,820 С каких пор мы до Донсайды, а? 135 00:12:36,170 --> 00:12:38,530 Эй, ты видишь это? Ага. 136 00:12:40,090 --> 00:12:42,030 Чуваки на каноне плывут. 137 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 Ну чё, к Маку? 138 00:13:20,710 --> 00:13:22,170 Очистите проезжую часть. 139 00:13:22,450 --> 00:13:23,890 Очистите проезжую часть. 140 00:13:43,790 --> 00:13:47,570 Чё думаешь по поводу сегодняшней вечеринки? Да всё будет круто. Считай, 141 00:13:47,570 --> 00:13:50,490 бесплатный бассейн. Я больше о таблах беспокоюсь. В смысле? 142 00:13:51,810 --> 00:13:57,290 Ну, когда я жил в казино Сити, пара друзей и я бахнули. Это Хрючева. И я *** 143 00:13:57,290 --> 00:13:59,190 собаку её девки случайно. 144 00:13:59,630 --> 00:14:04,470 Она просто хотела *** ногу, а я подумал, что это нападение, и втащил ей. А девка 145 00:14:04,470 --> 00:14:06,070 пожаловалась, что я её изнасиловал. 146 00:14:06,590 --> 00:14:10,190 Вся её семья начала меня преследовать целой толпой, как в Resident Evil. 147 00:14:10,780 --> 00:14:14,380 Жёстко меня булили, короче, хотя собака даже не пострадала особо. И ты сюда 148 00:14:14,380 --> 00:14:16,520 приехал? Да, припёрся сюда. 149 00:14:16,940 --> 00:14:19,220 Блин, чувак, я даже не знаю, что сказать. 150 00:14:19,580 --> 00:14:20,539 Грустно, конечно. 151 00:14:20,540 --> 00:14:22,520 А почему ты решил повторить это? 152 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 Да просто весело быть кем -то другим. 153 00:14:25,020 --> 00:14:27,840 Не знаю, я не очень большой фанат трезвого самого себя. 154 00:14:28,400 --> 00:14:29,700 Так, дорога здесь. 155 00:14:30,480 --> 00:14:32,460 О, похоже на... да. 156 00:14:33,180 --> 00:14:34,740 А чё это, табличка продаётся? 157 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Знак продажи? 158 00:14:36,540 --> 00:14:38,360 Ага. Значит, это не там. 159 00:14:38,890 --> 00:14:40,030 Как тебе мой лук сегодня? 160 00:14:40,530 --> 00:14:42,670 Что? Девка, мои шмотки понравятся? 161 00:14:44,990 --> 00:14:46,430 Да. Отлично. 162 00:14:49,210 --> 00:14:50,710 Не знаю, почему я это сказал. 163 00:14:51,390 --> 00:14:57,770 Итак, вот мы уже подъезжаем и готовы встретиться с нашим старым другом Маком. 164 00:14:57,770 --> 00:15:02,370 в прошлом году пропал на довольно большой срок, а когда вновь объявился, я 165 00:15:02,370 --> 00:15:06,230 думал, что он притащил в дом какой -то новый вид наркоты, и он продает их 166 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 последние пару дней. 167 00:15:07,690 --> 00:15:11,850 Разумеется, мы сейчас тащимся к этому барыге, чтобы прикупить себе немножко 168 00:15:11,850 --> 00:15:13,510 штучек, пока он все не продал. 169 00:15:14,790 --> 00:15:17,190 Я -то? Да, ну что я... 170 00:15:18,380 --> 00:15:19,880 Так, думаю, это прямо здесь. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Не так быстро. 172 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Куда разогнался? 173 00:15:26,840 --> 00:15:28,240 Не могу поверить. 174 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 Как вы находите это? 175 00:15:31,280 --> 00:15:32,360 По запаху, наверное. 176 00:15:32,760 --> 00:15:37,020 Это хуже, чем мой район. Вот тут уже не выдумывай. У тебя машина дымит. 177 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 А, это? 178 00:15:38,840 --> 00:15:40,140 Это дым или это смог? 179 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 Это дым. 180 00:15:41,740 --> 00:15:43,200 Просто машина закипела. 181 00:15:44,060 --> 00:15:46,180 Подожди, не говори мне, что вот тут он живет. 182 00:15:48,610 --> 00:15:50,090 Чувак, это было бы слишком. 183 00:15:50,330 --> 00:15:52,550 Там какие -то веревки, свисающие из деревьев. 184 00:15:53,150 --> 00:15:56,490 Пожалуй, не буду глушить тачку, а то еще от маньяка убегать придется. 185 00:16:01,750 --> 00:16:03,830 Я так долго не видел мака, чувак. 186 00:16:21,640 --> 00:16:22,860 Давай просто завалимся. 187 00:16:26,380 --> 00:16:30,300 Здорово. Дамы и господа, это самая ужасная вещь, которой вы когда -либо 188 00:16:30,300 --> 00:16:31,640 свидетелями. Как дела? 189 00:16:33,380 --> 00:16:34,760 Нас Джек прислал. 190 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 Мат, как дела? 191 00:16:38,200 --> 00:16:39,700 Смерть — это большой бизнес. 192 00:16:40,040 --> 00:16:43,100 А я думал, ты хиппи. Это большая шахматная доска. 193 00:16:43,520 --> 00:16:45,960 Собираюсь создать цунами и убить нас всех. 194 00:16:46,720 --> 00:16:48,320 Ты создаешь цунами? 195 00:16:49,520 --> 00:16:51,220 Мы все просто пешки. 196 00:16:52,280 --> 00:16:56,520 Ты последние таблы сожрал, что ли? Нас за ними Джефф послал. 197 00:16:58,500 --> 00:17:00,760 Можно на моих, чувак? Ты вдупляешься? 198 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 Чувак. 199 00:17:09,040 --> 00:17:10,140 Братишка, ты в Штыриной? 200 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 Мак. 201 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Вызывает Крис. 202 00:17:15,260 --> 00:17:16,260 Думаю, пошли к им. 203 00:17:16,910 --> 00:17:18,770 Ну, чувак, мы столько проехали сюда. 204 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 Мак! 205 00:17:24,230 --> 00:17:30,370 Он просто свалил. 206 00:17:30,530 --> 00:17:32,510 Да, это пугает. 207 00:17:40,030 --> 00:17:41,390 Мак, тебе нормально? 208 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Кто -то идет? 209 00:17:48,930 --> 00:17:50,650 Он вообще угашенный. 210 00:17:52,490 --> 00:17:54,650 Ты что там мутишь? Ты в порядке, Мак? 211 00:17:56,310 --> 00:17:59,230 Что ты там делаешь, чувак? Хватит, хватит. 212 00:18:05,110 --> 00:18:08,330 Эй, алло, прием, на связи, алло, ответь. 213 00:18:17,060 --> 00:18:19,940 Кажется, это означает, что нам пора. Да, да, согласен, Валим. 214 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Почему проблемы? 215 00:18:27,580 --> 00:18:31,160 Ну, у тебя и друзьяшки крест. Блин, мне кажется, он мне камеру запоганил. 216 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Поехали отсюда. 217 00:18:42,620 --> 00:18:44,340 Чё это было, больной? 218 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 О, нет. 219 00:18:45,940 --> 00:18:47,340 Чувак будто зомбаком стал. 220 00:18:48,580 --> 00:18:49,580 Чувак! 221 00:18:52,100 --> 00:18:54,000 А, не вовремя. 222 00:18:59,680 --> 00:19:01,240 Ладно. Таблеток у него нет. 223 00:19:01,620 --> 00:19:03,260 Снаружи нет, они все внутри уже. 224 00:19:03,500 --> 00:19:06,460 Да уж, я его таким давно не видел. А он всегда такой? 225 00:19:07,480 --> 00:19:08,880 Эм, нет. 226 00:19:09,120 --> 00:19:10,660 Я не знаю, что с ним происходит. 227 00:19:10,940 --> 00:19:12,320 И где нам надо быть Хрюковой? 228 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 Позвоним Давиду. 229 00:19:13,820 --> 00:19:17,880 Скажи честно, это еще один сумасшедший сюрприз? Еще один сумасшедший сюрприз? 230 00:19:17,880 --> 00:19:20,200 что ты душишь, а? Ты встречался с ним раньше? 231 00:19:20,440 --> 00:19:22,420 Я чуть не пришел с мужиками встречаться. 232 00:19:22,860 --> 00:19:24,200 Смотри, клиника старая. 233 00:19:25,080 --> 00:19:26,780 Да, скучаю по тому месту. 234 00:19:27,080 --> 00:19:28,120 Его закрыли. 235 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Че, кого? 236 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Как дела, Дэвид? 237 00:19:31,640 --> 00:19:36,060 О, отлично. А вы чем занимаетесь? Да вот грустим, что Мак... 238 00:19:36,400 --> 00:19:41,820 Куха и не дает нам таблеток. О, да, чувак, этот парень отшельник, чувак. Мы 239 00:19:41,820 --> 00:19:44,140 в курсе. Это не мой род, да? 240 00:19:44,640 --> 00:19:46,300 Справьтесь с этим. А это круто. 241 00:19:47,860 --> 00:19:50,040 Коротко. Ну и классно. Вы в центр? 242 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 Хорошо, найду вас там. 243 00:19:52,800 --> 00:19:55,140 Ладно, круто. Спасибо, чувак. Увидимся. Пока. 244 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 Электричества нет. 245 00:20:08,699 --> 00:20:10,820 Давай, давай, давай, давай. 246 00:20:24,100 --> 00:20:25,300 Ну давай же. 247 00:20:28,120 --> 00:20:29,780 Нет, я еду. 248 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 Сорян. 249 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 Походу, весь город без света. 250 00:20:50,500 --> 00:20:54,380 У нас самое крутое место для жизни. Приятно жить в центре города, без 251 00:20:54,380 --> 00:20:57,440 сумасшедших соседей. Но кроме хозяина. 252 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Медленнее. 253 00:21:06,120 --> 00:21:07,460 Хочу рассмотреть это место. 254 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 Что здесь происходит? 255 00:21:38,470 --> 00:21:40,230 Мои деревенские пацаны. 256 00:21:41,750 --> 00:21:46,910 Вот мой сумасшедший домовладелец. Просто в глаза ему не смотри. Я звезда? 257 00:21:47,230 --> 00:21:49,290 Да, ты теперь звезда, приятель. 258 00:21:49,490 --> 00:21:50,490 Вы теперь в кино. 259 00:21:50,610 --> 00:21:51,610 Нормально, нормально. 260 00:21:51,930 --> 00:21:56,010 Сначала напитки, потом девочки, потом джуси -пуси. Можно принять душ? 261 00:21:56,250 --> 00:21:57,710 Да, сейчас самое время. 262 00:21:58,130 --> 00:21:59,510 Нас может затопить. 263 00:21:59,910 --> 00:22:02,090 Предупреждение о внезапном наводнении повсюду. 264 00:22:04,010 --> 00:22:09,550 Так что там и помоемся. А пока что нужно убедиться, что мы туда не попадем. Это 265 00:22:09,550 --> 00:22:10,550 мой сад. 266 00:22:19,550 --> 00:22:21,390 Мой сумасшедший домовладелец. 267 00:22:21,630 --> 00:22:23,230 Итак, это моя хата. 268 00:22:23,830 --> 00:22:28,470 Ништяковая. Это первая часть моей обширной коллекции арт -объектов. 269 00:22:28,770 --> 00:22:32,550 К помятым штанам. Потом прибавились какие -то слоны. 270 00:22:32,920 --> 00:22:34,960 А еще пара картин в соседней комнате. 271 00:22:38,640 --> 00:22:39,900 Больше я его. 272 00:22:44,940 --> 00:22:51,900 Что ты 273 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 здесь видишь? 274 00:22:55,940 --> 00:22:58,880 Это типа... Тюрьма? 275 00:22:59,680 --> 00:23:02,040 Это проект в стиле Мидграунд. 276 00:23:02,750 --> 00:23:04,570 Но все неестественно. 277 00:23:04,790 --> 00:23:07,550 Это все созданное. 278 00:23:09,390 --> 00:23:10,770 Что ты несешь? 279 00:23:14,830 --> 00:23:16,990 Тебе нравятся мои питомцы -трубаки, а? 280 00:23:17,190 --> 00:23:18,390 Они не мертвы. 281 00:23:19,410 --> 00:23:20,970 Это жутко, Чейз. 282 00:23:21,450 --> 00:23:24,750 Не говори так о Джоне. Он не знает, что он мертв. 283 00:23:26,770 --> 00:23:31,090 Это прошлое и будущее. И прошедшее будущее. 284 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Что ты видишь? 285 00:23:32,680 --> 00:23:36,060 Ты видишь настоящее? Ну, я вижу мозг раздолбанный. 286 00:24:12,889 --> 00:24:14,850 Здорово! Привет! 287 00:24:15,550 --> 00:24:20,350 Чувак, это Гетто. Как дела, Крис, йоу? Рада тебя видеть, ангелочек. 288 00:24:20,910 --> 00:24:22,810 Здорово! Ангел нет. 289 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 О, 290 00:24:25,250 --> 00:24:26,770 ты натянешь что -то на микрофон? Да. 291 00:24:28,030 --> 00:24:30,110 Добро пожаловать в салон Матта. 292 00:24:30,850 --> 00:24:33,450 Только самые важные люди приглашены. 293 00:24:33,990 --> 00:24:40,290 Мы будем пить рашен водка с любовным зельем. И тебе это понравится. 294 00:24:40,550 --> 00:24:41,830 Да завали, давай глотать уже. 295 00:24:43,430 --> 00:24:46,730 А я думал, что ты в горы сваришь, чувак. И чё б я жрал в горах, а? 296 00:24:47,130 --> 00:24:50,750 Ну чё, чуваки, начинаем. Примем эти таблеточки. 297 00:24:51,050 --> 00:24:52,550 Начинаем вечер галлюцинаций. 298 00:24:52,950 --> 00:24:54,110 А, и ты тоже прими. 299 00:24:54,490 --> 00:24:55,910 Дураки. Сама такая. 300 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 Давай сюда. 301 00:24:57,650 --> 00:25:00,650 Эй, Крис. Хорошо пахнет. А чё это такое? 302 00:25:01,190 --> 00:25:02,650 То, что вам понравится. 303 00:25:02,950 --> 00:25:05,990 Не делай этого. Вы чё, хотите, чтобы я торчалась? 304 00:25:06,310 --> 00:25:07,890 Тоже мне образцы для подражания. 305 00:25:08,150 --> 00:25:09,310 Вот я образец. 306 00:25:09,770 --> 00:25:11,970 Жри, жри, жри, жри. 307 00:25:12,370 --> 00:25:14,450 Господи, вы хотите, чтобы я сторчалась? 308 00:25:14,930 --> 00:25:18,910 Не могу подцепить. Может кто -нибудь мне выудить таблеточку? 309 00:25:21,310 --> 00:25:24,510 Что -то я странный. Мне нужно сидеть на этой штуке? 310 00:25:24,810 --> 00:25:26,310 Да. Давайте. 311 00:25:26,630 --> 00:25:27,890 Верим в тебя, давай. 312 00:25:28,230 --> 00:25:32,070 А я бы музыку послушал. Я написал это для Веры. 313 00:25:33,170 --> 00:25:35,090 Я увидел ее недавно. 314 00:25:35,390 --> 00:25:38,350 И ее глаза зажгли огонь в моем сердце. 315 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 Ладно. 316 00:25:39,879 --> 00:25:40,879 Начинай давай. 317 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Ну, короче. 318 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 Нормально. 319 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 Довольно мило, но я думаю, что он не умеет играть. 320 00:25:50,260 --> 00:25:53,060 Вали, у нас романтик. 321 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 Слушай, наслаждайся. 322 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 Это Эд Ширан, не? 323 00:25:58,100 --> 00:26:01,300 Прости. Реально, заглохни. Привет, пёсик. 324 00:26:01,920 --> 00:26:06,080 Крейс? Да? Я хочу, чтобы ты знал, это было для неё. 325 00:26:06,620 --> 00:26:10,360 Понял? А давайте собаку схаваем. Что ты сказал? 326 00:26:10,700 --> 00:26:14,820 Рано кушать собаку, мы еще не настолько... Давайте схаваем, чувы. 327 00:26:16,140 --> 00:26:18,440 Можно я возьму твою ногу? Что? 328 00:26:19,100 --> 00:26:20,140 О, господи. 329 00:26:20,380 --> 00:26:24,280 Скажи своему корешу, что слово «пожалуйста» не сработает в этой 330 00:26:24,920 --> 00:26:28,380 Он меня... Пожалуйста, пожалуйста. 331 00:26:28,700 --> 00:26:30,540 Твое «что» позначает «хорошо». Нет. 332 00:26:30,900 --> 00:26:32,720 Нет. За что? 333 00:26:33,900 --> 00:26:35,640 Не обзывай меня. 334 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Чувак. 335 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 Все здесь. 336 00:26:41,520 --> 00:26:44,040 Затяни. Ты этого хочешь? 337 00:26:44,900 --> 00:26:46,460 Вы это слышали? 338 00:26:46,700 --> 00:26:49,040 Что слышали? Там что -то есть. 339 00:26:50,120 --> 00:26:51,960 Ну да, галлюцинации. 340 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 Точно. 341 00:26:55,920 --> 00:27:00,460 Мы ж таблетку нахавали. Нас предупреждали. Кажется, мы сгорим. 342 00:27:00,680 --> 00:27:02,240 Я просто пытаюсь... 343 00:27:02,830 --> 00:27:07,210 Огонь развести. Я профессиональный поджигатель. Да уж. 344 00:27:07,450 --> 00:27:09,390 Смотри руку, не пожарь, дурак. 345 00:27:10,430 --> 00:27:11,990 Боже мой, боже мой. 346 00:27:12,310 --> 00:27:17,830 Тебе это точно понравится. Ой, господи. Мамочка, спасай меня, куси его. Хватай 347 00:27:17,830 --> 00:27:21,910 его. Он мою не лапал. Отстань. Как дела, чуваки? Нормально. 348 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Давай отсюда. 349 00:27:24,770 --> 00:27:27,270 Чувак, опусти камеру и давай покурим. 350 00:27:28,570 --> 00:27:32,250 Всё, ты бы на вершинах. Меня уже уносит то, что мне дал твой кореш. 351 00:27:33,090 --> 00:27:34,330 Таблетки, чё это вообще? 352 00:27:34,750 --> 00:27:36,370 Я это не люблю. Нет? 353 00:27:36,570 --> 00:27:39,210 Ну ты да, Юаш. Мне кажется, это плацебо. 354 00:27:39,810 --> 00:27:42,090 Кто -нибудь собирается пыхнуть? 355 00:27:43,810 --> 00:27:45,430 Джефф, да хватит тыкаться в меня. 356 00:27:46,550 --> 00:27:48,170 Джефф, я хочу немного дать тоже. 357 00:27:48,430 --> 00:27:52,770 Да, поделись, Джефф. А, чтоб Джефф -то я. Так, братишка, ты ещё драться хочешь? 358 00:27:53,150 --> 00:27:57,870 Да, давай немного бокса. Сейчас быстрые руки. Да, я каждый день их танцую. У 359 00:27:57,870 --> 00:27:59,030 меня перчатки есть. 360 00:27:59,250 --> 00:28:00,650 Ты танцуешь руки? Чего? 361 00:28:07,790 --> 00:28:08,810 Собираешься поехать туда? 362 00:28:09,810 --> 00:28:10,810 Да. 363 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 Поехали. 364 00:28:27,630 --> 00:28:29,070 Ладно, увидимся потом. 365 00:28:29,730 --> 00:28:31,890 Дынь -дынь -дынь, второй раунд. 366 00:28:32,390 --> 00:28:35,310 Вы готовы? Раунд два. 367 00:28:35,850 --> 00:28:36,850 Раунд два. 368 00:28:37,150 --> 00:28:38,150 Энди! 369 00:28:40,150 --> 00:28:41,990 Энди! Энди! 370 00:29:01,739 --> 00:29:02,820 Ангелочек, отпусти его. 371 00:29:03,300 --> 00:29:05,220 Давай, давай, драка. 372 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Посусал им ему. 373 00:29:07,100 --> 00:29:08,380 Ничего ты слова вспомнила. 374 00:29:08,780 --> 00:29:11,280 Энди, Энди, ура. 375 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Господи, Энди. 376 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Все хорошо? 377 00:29:14,900 --> 00:29:18,360 Ты в порядке? Я направляюсь в центр города, а вы со мной? 378 00:29:18,640 --> 00:29:20,040 Ты хочешь поехать с нами? 379 00:29:20,400 --> 00:29:21,540 Нет, я хочу остаться. 380 00:29:22,060 --> 00:29:23,740 Ну, пожалуйста, поехали со мной. 381 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 Прости, детка, я лучше побуду здесь. 382 00:29:25,840 --> 00:29:27,280 У меня башка отлетела. 383 00:29:27,500 --> 00:29:28,640 Бера, садись в тачку. 384 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 Бера. 385 00:29:30,210 --> 00:29:33,190 Покатаемся по району. Так отлепились друг от друга. 386 00:29:35,210 --> 00:29:36,310 Я в окно. 387 00:29:36,530 --> 00:29:37,630 Быстро в машину. 388 00:29:38,170 --> 00:29:39,750 Ау. Эй, давайте. 389 00:29:40,190 --> 00:29:41,450 Крис, я не иду. 390 00:29:41,710 --> 00:29:46,150 Крис, заткнись и садись. Я должен Чейзу дождаться. Я приеду с Джеффом и Чейзом 391 00:29:46,150 --> 00:29:46,889 позже, хорошо? 392 00:29:46,890 --> 00:29:52,550 Я не брошу этих двух *** них. Дождусь их и приеду. И девку нашу не забудьте. С 393 00:29:52,550 --> 00:29:53,810 миром, с миром, Крис, давай. 394 00:29:54,170 --> 00:29:55,170 А телефон? 395 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 А где? 396 00:29:57,230 --> 00:30:00,070 Понятия не имею, где -то там. Давай и потом как -нибудь. 397 00:30:00,330 --> 00:30:02,790 Ну ты поищи, во мне телефон маме звонить. 398 00:30:03,070 --> 00:30:09,110 Оле, оле, оле, оле, мы едем в ухать. 399 00:30:09,330 --> 00:30:10,330 Привет, собака. 400 00:30:12,090 --> 00:30:13,590 Он чё там встал -то, а? 401 00:30:15,230 --> 00:30:17,290 Так смотрите, куда едете, осторожно. 402 00:30:33,560 --> 00:30:34,560 Смотри, что есть. 403 00:30:35,340 --> 00:30:39,100 Где ты это достал, Чилл? Это мое. Почему ты думаешь, я остался? 404 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 Откуда он у тебя? 405 00:30:41,360 --> 00:30:43,600 Сегодня вечером идеальная ночь для съемок. 406 00:30:43,960 --> 00:30:47,300 А где Чейз? Где -то в районе Темперанс. 407 00:31:23,800 --> 00:31:25,820 Чувак, я так рад за них, я не пойду туда. 408 00:31:27,160 --> 00:31:28,880 Таблетки меня доставили, больше не буду. 409 00:31:33,260 --> 00:31:35,540 Да уж, ехать туда в такую погоду, клоуны. 410 00:31:36,240 --> 00:31:38,340 Ай, страх цунами просто чушь. 411 00:31:47,060 --> 00:31:48,320 Пацаны, есть что пышнуть? 412 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Изжигалка. 413 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 Где все? 414 00:32:09,740 --> 00:32:12,380 Где все -то, алло? В центр уехали. 415 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 Кидалы. 416 00:32:15,600 --> 00:32:20,140 Я ничего не знаю об этих колесах. Не слишком мне это нравится. Мои руки 417 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 продолжают... 418 00:32:26,730 --> 00:32:27,730 Что там происходит? 419 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 Не знаю. 420 00:32:31,290 --> 00:32:32,970 Но там что -то происходит. 421 00:32:40,750 --> 00:32:41,810 Это Энди. 422 00:32:42,930 --> 00:32:45,490 Алло, здорово. Что там происходит у вас? 423 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 Что он говорит? 424 00:32:47,630 --> 00:32:50,310 Он просто дышит. Включи громкую. 425 00:32:51,730 --> 00:32:52,730 Энди. 426 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 Энди. 427 00:32:54,970 --> 00:32:55,970 Уходи. 428 00:32:56,620 --> 00:32:57,620 Куда уходить? 429 00:32:58,340 --> 00:32:59,760 Они идут за тобой. 430 00:33:00,000 --> 00:33:01,780 Кто идет? Военкомат? 431 00:33:02,860 --> 00:33:07,640 О, бросил трубку. Так, звони -ка, чтобы остальные ехали обратно. 432 00:33:12,820 --> 00:33:13,820 Джек! 433 00:33:24,750 --> 00:33:26,010 Подсади меня, пожалуйста. 434 00:33:32,870 --> 00:33:34,970 Летом не подтягивался, не могу дотянуться. 435 00:33:36,770 --> 00:33:39,270 Чувак, срочно звони Маку и спроси про эти таблы. 436 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 Ага. 437 00:33:42,810 --> 00:33:43,910 Господи, помни. 438 00:33:48,980 --> 00:33:52,000 Йоу, Мак, как ты, как дела, как жизнь? Это Джефф. 439 00:33:52,260 --> 00:33:56,680 Прости, что звоню, чтобы уточнить про этот препарат, но мы странно себя 440 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 чувствуем, понимаешь? 441 00:33:59,060 --> 00:34:00,440 Можешь как -то это обосновать. 442 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Ну, чё там? 443 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Эй. 444 00:34:09,380 --> 00:34:10,500 Да чё там происходит? 445 00:34:15,280 --> 00:34:16,620 Чё это телефон валяется? 446 00:34:16,820 --> 00:34:18,900 Это Верин, она его профукала где -то здесь. 447 00:34:24,219 --> 00:34:25,500 Джефф? Что? 448 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Зырь. 449 00:34:28,900 --> 00:34:29,900 Эй, кто там? 450 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 Я не знаю. 451 00:34:35,940 --> 00:34:40,739 Это Вера и Хобб. Верочка и Хоббчик. Девочки, вы в порядке? Что с вами? 452 00:34:43,500 --> 00:34:44,780 Почему вы все в крови? 453 00:34:45,440 --> 00:34:46,540 Что случилось? 454 00:34:50,159 --> 00:34:51,219 Эй, прячься! 455 00:34:51,620 --> 00:34:54,500 Что? Что -то приближается. Прячься, дурак! 456 00:35:08,780 --> 00:35:10,140 Джефф, ты это видишь? 457 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 Да. 458 00:35:24,620 --> 00:35:27,260 Джефф, достань свой пистолет. Джефф, достань валыну. 459 00:35:31,880 --> 00:35:34,920 Что ты делаешь? 460 00:35:39,520 --> 00:35:40,840 Куда они делись? 461 00:35:42,720 --> 00:35:44,100 Джефф, посмотри на это. 462 00:35:45,460 --> 00:35:46,460 Джефф. 463 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Джефф. 464 00:35:51,580 --> 00:35:53,020 О, Господи. 465 00:35:56,180 --> 00:35:58,300 Будь осторожен, Крейс. Я буду. 466 00:36:00,900 --> 00:36:01,940 Ну чё это? 467 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Братишка, чё это? 468 00:36:05,360 --> 00:36:07,360 Чувак, я понятия не имею. Жду тебя. 469 00:36:14,080 --> 00:36:15,660 Пора валить сейчас же. 470 00:36:18,020 --> 00:36:19,680 Шевелите булками, надо спешить. 471 00:36:23,080 --> 00:36:24,900 Темперанс, спротнись, нам нужно идти. 472 00:36:25,400 --> 00:36:26,420 Темперанс, алло? 473 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 Темперанс! 474 00:36:33,480 --> 00:36:34,840 Чё вы галдите? 475 00:36:35,180 --> 00:36:39,020 Ты в порядке? Да. Ты в порядке, Чейз? На помощь! 476 00:36:45,960 --> 00:36:48,060 Нам нужно найти ключи и едем в город. 477 00:36:48,940 --> 00:36:52,780 Темперин стоит в порядке? Да, все норм. Где Джефф? Я не знаю, он просто исчез. 478 00:36:52,780 --> 00:36:53,779 Надо его найти. 479 00:36:53,780 --> 00:36:54,840 Рабашка, видели мою? 480 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 Джефф? 481 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Эй! 482 00:37:11,600 --> 00:37:13,580 Слышь! Побашкися, побегай! 483 00:37:15,740 --> 00:37:16,658 Ладно, идем. 484 00:37:16,660 --> 00:37:17,660 Готовы? Ау. 485 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 Да. 486 00:37:19,160 --> 00:37:20,220 Ну, потопали, че. 487 00:37:23,440 --> 00:37:26,460 Давай, давай, давай, давай, давай. В машину. Да, да, да. 488 00:37:34,600 --> 00:37:35,840 Джефф, ты реально пугал меня. 489 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Джефф. 490 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 Прюкаешь. 491 00:37:42,879 --> 00:37:46,660 Крис, твоя машина не заводится. Не заводится? А, значит, да, брось ты ее, 492 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 пешочком пойдем. 493 00:37:48,580 --> 00:37:50,180 Ну, до туда 15 минут идти. 494 00:37:50,540 --> 00:37:51,900 Давай, собака, пошли. 495 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 Вы видите это? 496 00:38:48,670 --> 00:38:49,670 Свет выруби. 497 00:38:52,770 --> 00:38:54,890 Хотя... Нет, вруби. Не видно. 498 00:38:56,190 --> 00:38:57,190 Слышь, нет? 499 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 Честь, ты где? 500 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 Я здесь. 501 00:39:12,770 --> 00:39:14,430 Что -то просто схватило тебя? 502 00:39:14,650 --> 00:39:15,650 Да не, я... 503 00:39:15,820 --> 00:39:19,060 Нет, клянусь, тебя оттолкнули. Крис, я упал. 504 00:39:19,760 --> 00:39:20,760 Включи свет. 505 00:39:20,920 --> 00:39:22,080 А темперанс где? 506 00:39:22,860 --> 00:39:24,120 Темперанс! Темперанс! 507 00:39:25,020 --> 00:39:27,040 Может, она замерзла? Темперанс! 508 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Темперанс! 509 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Ау! 510 00:39:37,420 --> 00:39:38,700 Там кто -то ноет. 511 00:39:54,320 --> 00:39:59,060 Вера? Это Вера? Да, это Вера. Это Верусик. 512 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 Ты? 513 00:40:08,480 --> 00:40:11,080 Она жива? Ну, она не дышит. 514 00:40:11,580 --> 00:40:14,740 Мы... Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. 515 00:40:15,040 --> 00:40:16,040 Психологическая, что ли? 516 00:40:16,240 --> 00:40:18,300 Ты собираешься делать? Вынести ее отсюда? 517 00:40:19,880 --> 00:40:20,980 Забей, ***, идем. 518 00:40:22,640 --> 00:40:23,980 А ты что скажешь? 519 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 Джефф прав. 520 00:40:25,270 --> 00:40:26,490 Просто кинем ее. 521 00:40:26,710 --> 00:40:30,650 Но между окровавленной бабой и камерой я выбираю нести камеру. 522 00:40:32,070 --> 00:40:34,930 Чейз, мы... Мы должны идти, чувак. 523 00:40:47,590 --> 00:40:48,590 Темперанс. 524 00:40:50,010 --> 00:40:51,470 Джефф. Темперанс. 525 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Темперанс. 526 00:41:04,380 --> 00:41:05,900 Темперанс. Джефф. 527 00:41:06,860 --> 00:41:07,860 Джефф. 528 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Джефф здесь. 529 00:41:30,319 --> 00:41:31,920 Темперанс! Джефф! 530 00:41:41,400 --> 00:41:43,020 Я нашел Джеффа. 531 00:41:49,820 --> 00:41:51,480 Зачем от нас убегаешь постоянно? 532 00:41:51,860 --> 00:41:52,860 Слышь? 533 00:41:53,520 --> 00:41:54,960 Ты что втыкаешь? 534 00:42:01,530 --> 00:42:03,470 Чайс, Чайс, посмотри на это. 535 00:42:04,230 --> 00:42:07,970 Я никогда ничего подобного не видел. Ты пожар никогда не видел? 536 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Ну да. 537 00:42:09,530 --> 00:42:10,910 Надо идти, короче. 538 00:42:49,420 --> 00:42:50,640 Походу, мы в ловушке. 539 00:42:58,580 --> 00:43:01,180 Чейз, город прямо там. Что делай -то теперь? 540 00:43:01,560 --> 00:43:03,780 Есть у меня одна мысля, но тебе не понравится. 541 00:43:04,120 --> 00:43:05,580 Почему это? Что там у тебя? 542 00:43:05,940 --> 00:43:08,420 Ну, слушай, надо сойти вниз немного. 543 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Господи, мне нужно успокоиться. 544 00:43:21,340 --> 00:43:23,320 А тебе совсем не страшно, Чейз? 545 00:43:23,920 --> 00:43:25,620 Да мне вообще по кайфу. 546 00:43:26,040 --> 00:43:33,020 Я просто не понимаю, это все наяву или во сне? И куда мы... Но Трип, 547 00:43:33,060 --> 00:43:35,720 так или иначе, получается легендарным. 548 00:43:46,480 --> 00:43:47,480 Вот она. 549 00:43:49,640 --> 00:43:52,480 Что это за место? Это старое здание университета. 550 00:43:53,060 --> 00:43:57,460 Никогда о нем не знал. Вы же здесь дольше, чем я. Как ты никогда не слышал? 551 00:43:57,460 --> 00:43:58,359 же здесь бухали. 552 00:43:58,360 --> 00:44:02,980 Ну, видимо, память отшибла. Ну, короче, отсюда можно добраться до дома. Либо 553 00:44:02,980 --> 00:44:03,980 через огонь идти. 554 00:44:06,040 --> 00:44:07,100 Не отставай там. 555 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 Это ты сделал? 556 00:44:29,030 --> 00:44:29,769 Ну да. 557 00:44:29,770 --> 00:44:31,210 Надо же было дверь открыть. 558 00:44:33,310 --> 00:44:35,430 Куда? В катакомбы. 559 00:44:35,670 --> 00:44:39,210 Мы по нему вернемся домой. Есть туннели, которые выведут нас под огнем. 560 00:44:40,130 --> 00:44:41,170 Давай проверим. 561 00:44:44,590 --> 00:44:45,750 Чувак, я не пойду. 562 00:44:46,370 --> 00:44:47,370 Нет, пойдешь. 563 00:44:48,750 --> 00:44:51,970 Ну а если нет, что ты будешь делать? С каких пор ты огнеустойкий? 564 00:44:53,110 --> 00:44:54,570 Не, ну ты можешь уйти, конечно. 565 00:44:55,360 --> 00:44:57,120 Запечься, молясь. Мы можем обойти. 566 00:44:57,440 --> 00:45:01,200 Давайте... Нет, мы не можем обойти. Я не хочу иметь дело со всем этим. Сейчас, 567 00:45:01,300 --> 00:45:04,480 ясно? Идем. Это единственный путь домой. Ты уже ходил так? 568 00:45:04,740 --> 00:45:07,220 Да, я тысячу раз там был. Ладно, ни одного не был. 569 00:45:07,980 --> 00:45:10,340 На самом деле, я только сейчас это нашел, когда мы подошли. 570 00:45:12,700 --> 00:45:14,540 Джефф, ты вообще с нами, нет? Джефф, реально. 571 00:45:14,760 --> 00:45:15,900 Хватит втыкать. Идем. 572 00:45:16,200 --> 00:45:18,260 Мне точно понадобится хоть какой -то свет. 573 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 Передай мне камеру. 574 00:45:23,790 --> 00:45:25,810 И двери вот эту, держи. 575 00:45:26,930 --> 00:45:28,070 Свет гаснет. 576 00:45:29,430 --> 00:45:30,430 Секундочку. 577 00:45:31,430 --> 00:45:32,430 Боже мой. 578 00:45:32,910 --> 00:45:33,908 Давай сюда. 579 00:45:33,910 --> 00:45:34,910 На, держи. 580 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Джефф, ты слез? 581 00:45:58,380 --> 00:45:59,380 Нормально. 582 00:46:00,480 --> 00:46:01,980 Смотри, куда топаешь, Джефф. 583 00:46:04,260 --> 00:46:06,720 Посвети. Посвети вперед, а то не видно. 584 00:46:07,220 --> 00:46:09,940 Джефф, шибусь куда -нибудь. И свет побольше подними. 585 00:46:13,180 --> 00:46:14,680 Неплохо. Шаг за шагом. 586 00:46:15,080 --> 00:46:16,280 Мы идем вниз. 587 00:46:18,620 --> 00:46:19,620 Шахтер. 588 00:46:19,980 --> 00:46:21,960 Да, будто в Майнкрафт играем. 589 00:46:51,020 --> 00:46:51,900 подожди секунду 590 00:46:51,900 --> 00:47:08,100 что 591 00:47:08,100 --> 00:47:09,380 это было? 592 00:47:15,100 --> 00:47:20,180 ничего прикалываюсь 593 00:47:47,150 --> 00:47:48,450 Джефф. Чейз. Я здесь. 594 00:47:48,790 --> 00:47:50,210 Еще одно землетрясение? 595 00:47:51,630 --> 00:47:52,750 Наверное, да. Джефф. 596 00:47:54,650 --> 00:47:56,650 Ты видел этого тарачка? Включи свет. 597 00:47:56,870 --> 00:47:58,490 Я пытаюсь, но с ним что -то не так. 598 00:47:58,870 --> 00:48:00,670 Включай. Я пытаюсь, мужик, что ты... 599 00:48:00,670 --> 00:48:06,050 Ты 600 00:48:06,050 --> 00:48:13,290 в 601 00:48:13,290 --> 00:48:14,290 порядке? 602 00:48:19,220 --> 00:48:21,980 Нормально. Хорошо, давай джеба найдем. 603 00:48:30,380 --> 00:48:31,380 Чейз? 604 00:48:33,940 --> 00:48:34,940 Чейз? 605 00:48:57,840 --> 00:49:01,640 Чем свалил -то, дурак? Я что -то видел позади тебя. А, решил просто кинуть 606 00:49:01,840 --> 00:49:02,840 Ну, здорово тебе. 607 00:49:02,920 --> 00:49:04,600 Не видел, просто держись рядом. 608 00:49:06,340 --> 00:49:07,340 Куда дальше? 609 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 Сюда. 610 00:49:09,140 --> 00:49:10,380 Точно? Да, да. 611 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 Нашел дурачка. 612 00:49:24,780 --> 00:49:26,580 Сидит тут во тьме. Как дела, чувак? 613 00:49:36,650 --> 00:49:37,650 Чё, как, бро? 614 00:49:38,630 --> 00:49:40,250 Я больше не могу бежать. 615 00:49:40,550 --> 00:49:42,750 Чё ты там не можешь? Как себя чувствуешь? 616 00:49:42,990 --> 00:49:43,990 Да не знаю я. 617 00:49:45,350 --> 00:49:48,590 Но разум продолжает оставаться пустым. Я очень устал. 618 00:49:48,830 --> 00:49:52,910 Ну, ты должен включить его, братан. Ты должен продолжать двигаться. Мы почти 619 00:49:52,910 --> 00:49:54,590 пришли. Давай. 620 00:49:54,830 --> 00:49:56,050 Нет. Давай. 621 00:49:56,490 --> 00:49:58,110 Разве не хочешь свою девушку найти? 622 00:49:58,690 --> 00:49:59,930 Узнай, что с ней случилось. 623 00:50:00,130 --> 00:50:01,130 Может быть. 624 00:50:01,770 --> 00:50:04,670 Удивлён, что ты меня не оставил. Мимо тебя сложно было пройти. 625 00:50:05,580 --> 00:50:09,100 Как -никак по одному коридору идём. Да и вы близки мне, ребят. Угу. 626 00:50:09,600 --> 00:50:11,000 И ты клёвый. 627 00:50:11,260 --> 00:50:13,580 И классный. И домой пора, кстати. 628 00:50:14,600 --> 00:50:19,300 Всё. Лимит комплиментов превышен на год вперёд. Вставай, ***, ещё за это отвечь. 629 00:51:04,529 --> 00:51:05,529 Это оно. 630 00:51:06,670 --> 00:51:07,670 Вот и все. 631 00:51:07,850 --> 00:51:09,510 Это приведет нас на улицу. 632 00:51:41,740 --> 00:51:42,740 Где все? 633 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 Реально пустой город. 634 00:51:49,180 --> 00:51:50,980 Так тихо. 635 00:51:59,580 --> 00:52:01,660 Крис, посмотри на Луну. 636 00:52:05,620 --> 00:52:10,100 Так странно. 637 00:52:24,060 --> 00:52:25,700 Господи, Джефф, зачем ты меня пугаешь? 638 00:52:32,140 --> 00:52:34,600 Чейз! Что там, мужик? Я не вижу так далеко. 639 00:52:35,120 --> 00:52:36,540 Вроде чел какой -то стоит. 640 00:52:37,200 --> 00:52:38,420 И что нам делать? 641 00:52:38,700 --> 00:52:40,400 Ну, можно пойти посмотреть, в чем дело. 642 00:52:40,620 --> 00:52:41,620 Я не пойду. 643 00:52:41,720 --> 00:52:43,520 Чувак, ну он может знать, что случилось. 644 00:52:43,960 --> 00:52:44,960 Джефф. 645 00:52:45,440 --> 00:52:47,420 Джефф! У тебя пистолет есть? 646 00:52:48,300 --> 00:52:49,640 Дай сюда и пойдем. 647 00:52:49,920 --> 00:52:50,920 Давай. 648 00:52:52,460 --> 00:52:53,460 Ладно. 649 00:52:56,980 --> 00:52:58,460 Идем. Держитесь рядом, пацаны. 650 00:53:11,740 --> 00:53:14,300 Господи, это же не женщина. Зачем мы к нему идем? 651 00:53:15,140 --> 00:53:17,580 Он на Энди похож, только тот обычно не в крови. 652 00:53:18,300 --> 00:53:20,400 Я думаю, это и правда Энди. 653 00:53:23,980 --> 00:53:25,760 Что с тобой случилось, приятель? Алло? 654 00:53:26,040 --> 00:53:27,160 Ответь нам, братишка. 655 00:53:27,360 --> 00:53:31,560 Чейз, Вера и Хо были именно такими. Спасибо за инфу, а делай ты нам что 656 00:53:32,060 --> 00:53:32,979 Оставьте его. 657 00:53:32,980 --> 00:53:33,980 Что ты сказал? 658 00:53:34,860 --> 00:53:36,740 Оставьте. Мы не оставим его. 659 00:53:37,740 --> 00:53:42,080 Может, мы тебя оставим? За твоей *** мы вернулись. Так ж *** давай. 660 00:53:43,920 --> 00:53:45,780 О, ***, Энди ушел, Чейз. 661 00:53:46,800 --> 00:53:49,580 Энди, Энди! Че ж вы как дети малые? 662 00:53:50,360 --> 00:53:51,520 Видели, куда он ушел? 663 00:53:51,920 --> 00:53:52,920 Неа. 664 00:53:54,450 --> 00:53:58,270 Понятно. Надо у Джеффа пистолет отжать, а потом уже думать об остальном. Да, мне 665 00:53:58,270 --> 00:53:59,930 не нравится этот торчок. Ага. 666 00:54:00,630 --> 00:54:01,670 Ну, давай. 667 00:54:05,670 --> 00:54:06,670 Привет, друг. 668 00:54:07,090 --> 00:54:09,170 Как думаешь, я могу забрать у тебя пистолет? 669 00:54:10,030 --> 00:54:11,430 Пистолетик возьму у тебя, да, братишка? 670 00:54:11,670 --> 00:54:12,670 Просто передай мне. 671 00:54:13,970 --> 00:54:15,350 Ладно. Остынь. 672 00:54:18,830 --> 00:54:20,110 Дядя, целясь с него, ты чё? 673 00:54:26,380 --> 00:54:28,840 Энди только что напал на тебя. Где Энди? 674 00:54:29,100 --> 00:54:32,340 Сзади. Твоя шея, Джефф. Он тебя только что укусил? 675 00:54:32,840 --> 00:54:34,320 Он тебя реально укусил? 676 00:54:42,500 --> 00:54:43,500 Что Энди сказал? 677 00:54:43,840 --> 00:54:46,760 Ничего, он просто бормочет. Энди, нет, нет, нет, нет, нет! 678 00:55:04,620 --> 00:55:09,460 Ты в порядке, мужик, ты в порядке. Просто дыши. Я дырку в башке заткнул, 679 00:55:09,460 --> 00:55:10,460 вытечет. Дыши. 680 00:55:11,640 --> 00:55:13,400 Чувак, ну вообще -то мозг вытекает. 681 00:55:13,700 --> 00:55:14,880 Заткнись, главное верить. 682 00:55:19,800 --> 00:55:22,120 Дай мне свою куртку, Крис. Давай уже. 683 00:55:25,930 --> 00:55:28,370 Чё делать? Чё делать? Что теперь делать? Что делать? 684 00:55:28,570 --> 00:55:31,250 Теперь в больничку съездим, может быть? Чё делать? 685 00:55:31,470 --> 00:55:32,710 Как? Куда ехать -то? Идти? 686 00:55:33,070 --> 00:55:37,090 Помогать? Чё -то как -то надо суетиться? Нет? Алло, помоги? Чё, хватит орать, я 687 00:55:37,090 --> 00:55:37,749 не знаю. 688 00:55:37,750 --> 00:55:39,550 Надо до машины дойти, у дома Джеффа. 689 00:55:39,870 --> 00:55:44,010 Джефф! Очнись! Дай мне свой телефон! Ты меня слышишь? Мне нужен твой телефон! 690 00:55:44,930 --> 00:55:46,830 Сейчас, я дам тебе телефон, подожди. 691 00:55:47,810 --> 00:55:48,810 Сигнала нет. 692 00:55:48,970 --> 00:55:51,930 Мы оставим его на Джеффа, а сами пойдём за машиной. 693 00:55:52,170 --> 00:55:54,650 Очнись! Джефф упор! Прям весь вечер. 694 00:55:55,180 --> 00:55:56,180 Иного выбора нет. 695 00:55:56,680 --> 00:55:57,578 Идем давай. 696 00:55:57,580 --> 00:55:59,240 Все будет в порядке. Давай. 697 00:58:22,920 --> 00:58:24,180 Я не хочу это делать. 698 00:58:24,560 --> 00:58:25,620 Думаю, будет хорошо. 699 00:58:25,840 --> 00:58:27,380 Просто расскажи, что мы испытали. 700 00:58:29,060 --> 00:58:33,720 Меня зовут Чейз Ломбард. Сегодня ко мне присоединились мои уважаемые коллеги 701 00:58:33,720 --> 00:58:38,420 Крис Бенедиктус и Джефф Булгуру. Да, вот так, хорошо, продолжай. Да так тупо, 702 00:58:38,440 --> 00:58:39,440 Крис. 703 00:58:41,000 --> 00:58:46,360 Мы были сейчас в центре города, примерно часок. И я не видел любые признаки 704 00:58:46,360 --> 00:58:47,720 жизни ни одной машины. 705 00:58:48,500 --> 00:58:51,760 Там должен проходить огромный праздник сегодня вечером. 706 00:58:52,160 --> 00:58:56,580 Но я не хочу думать, что их всех... Они просто эвакуировали. 707 00:58:57,400 --> 00:59:01,740 Мы были в пути к дому Джеффа, чтобы забрать мою машину и уехать из города. 708 00:59:02,540 --> 00:59:06,120 Однако в пути мы видели некоторые довольно нереальные явления. 709 00:59:07,120 --> 00:59:13,300 Все наши друзья, с кем мы встречались ранее, были на один... Как в Пруденс, 710 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 там валяется. 711 00:59:14,620 --> 00:59:16,760 Или в измененном состоянии. 712 00:59:18,480 --> 00:59:21,300 Мы все решили принять новый наркотик сегодня вечером. 713 00:59:22,410 --> 00:59:26,930 И, мягко говоря, что -то случилось с нашими бошками, и все только ухудшается. 714 00:59:29,870 --> 00:59:33,070 Какая -то реклама против наркотиков получается, честно говоря. 715 00:59:33,310 --> 00:59:35,710 И реально, такую бодягу лучше не колдырить. 716 00:59:37,070 --> 00:59:38,270 В который час? 717 00:59:38,910 --> 00:59:40,030 Около одиннадцати. 718 00:59:41,150 --> 00:59:44,690 Пойдем в Центр. Но только что оттуда, там никого нет. 719 00:59:45,610 --> 00:59:46,910 Как -то, а Проденс? 720 00:59:47,550 --> 00:59:49,750 Нужно с Проденс встретиться в центре города. 721 00:59:53,770 --> 00:59:54,950 Сегодня же тусовочка. 722 00:59:57,450 --> 00:59:58,530 А который час? 723 00:59:59,330 --> 01:00:00,330 Одиннадцать. 724 01:00:01,390 --> 01:00:02,710 Ух, ну пора в центр. 725 01:00:02,950 --> 01:00:05,750 Чел, ты не одупляешь. Мы просто поедем домой. 726 01:00:11,510 --> 01:00:12,750 Я в центр хочу. 727 01:00:38,060 --> 01:00:41,040 Что ты делаешь, чел? А ты не похожий на путь в Центр. 728 01:00:43,640 --> 01:00:45,000 Центр мертв, Джефф. 729 01:00:45,360 --> 01:00:46,360 Все ушли. 730 01:00:46,620 --> 01:00:49,560 Да потому что ты... А что ты намекаешь? 731 01:00:50,420 --> 01:00:54,520 Намекаю, что тебя никто не любит, вы... Ясно? 732 01:00:55,120 --> 01:00:59,800 Даже сейчас ты не даешь мне сделать то, что я хочу. Я знаю все твои грязные 733 01:00:59,800 --> 01:01:03,640 секретики. Ты сюда приехал, чтобы скрыть свою вину, ясно? 734 01:01:04,120 --> 01:01:05,620 Думаешь, тебе удастся это сделать? 735 01:01:07,990 --> 01:01:11,910 Посмотри на все, что случилось вокруг. Это все из -за тебя. Ты в курсе, да? Вот 736 01:01:11,910 --> 01:01:14,590 ты приехал, и прям все гнило, ясно? 737 01:01:15,290 --> 01:01:17,510 Боженька гневается на наш город из -за тебя. 738 01:01:19,210 --> 01:01:20,210 А теперь иди домой. 739 01:01:23,930 --> 01:01:25,770 Джефф, Джефф, все в порядке, братан, я здесь. 740 01:01:26,470 --> 01:01:28,870 Я не позволю этому цунами забрать меня. 741 01:01:30,130 --> 01:01:31,210 Джефф, Джефф, Джефф, стой! 742 01:01:40,240 --> 01:01:42,260 Помоги мне. Чейз, Чейз, где ты? 743 01:01:42,540 --> 01:01:46,720 Я не могу держаться. Тебе нужно поднять меня. Я не знаю где ты, я тебя не вижу. 744 01:01:46,940 --> 01:01:48,300 Крис, быстрее, я скажу. 745 01:01:50,220 --> 01:01:51,520 Подожди, подожди, я включу свет. 746 01:01:53,200 --> 01:01:56,160 Сейчас, подожди, я отдам тебе руку. Надо только камеру. Чейз! 747 01:02:32,810 --> 01:02:33,870 Давай, давай, у тебя получится. 748 01:02:34,550 --> 01:02:35,610 Плыви, плыви. 749 01:02:36,350 --> 01:02:37,410 Все нормально, чувак? 750 01:02:37,670 --> 01:02:40,570 Освежился? Хорошо, что мост невысокий. Где Джеб? 751 01:02:41,130 --> 01:02:43,770 Чувак, тебя только что столкнули с моста. Где Джеб? 752 01:02:44,110 --> 01:02:45,630 Остановим его, пока он тебя не убил. 753 01:03:47,280 --> 01:03:49,140 Джефф! Джефф, хватит! 754 01:03:49,760 --> 01:03:52,300 Я в твой лучший костюм из -за тебя загадил! 755 01:03:52,560 --> 01:03:54,740 Джефф, ты утопишь меня! 756 01:03:54,980 --> 01:03:56,160 Джефф, хватит! 757 01:03:57,620 --> 01:03:59,740 Джефф, подожди, давай поговорим! 758 01:04:00,780 --> 01:04:01,780 Джефф! 759 01:04:02,900 --> 01:04:03,900 Джефф! 760 01:04:05,100 --> 01:04:06,100 Верни! 761 01:04:07,580 --> 01:04:08,580 Джефф! 762 01:04:10,940 --> 01:04:11,940 Верни! 763 01:05:02,090 --> 01:05:03,290 Сигаретки не найдется. 764 01:05:49,740 --> 01:05:53,040 Ты это слышал? И ты слышал, да? Да. 765 01:05:56,940 --> 01:05:58,120 И что это? 766 01:05:59,760 --> 01:06:00,920 Ты слышишь, да? 767 01:06:01,600 --> 01:06:05,200 Будто куча свиней дохнет. Это телефон Джеффа, чувак? 768 01:06:05,620 --> 01:06:08,680 Честь, это Мак, парень, у которого были таблетки изначально. 769 01:06:13,640 --> 01:06:14,640 Алло? 770 01:06:15,980 --> 01:06:16,980 Мак? 771 01:06:17,800 --> 01:06:20,250 Мак? Мак, ты тут? Алло. 772 01:06:21,810 --> 01:06:24,570 Чел, в смысле таблетки плохие? 773 01:06:25,650 --> 01:06:26,790 Что он сказал? 774 01:06:28,750 --> 01:06:34,990 Звучало, будто он был пьян, ну, либо засыпал. Не связано как -то. 775 01:06:44,710 --> 01:06:45,970 Что это было? 776 01:06:50,350 --> 01:06:52,990 Мне кажется, это... Да хер там кажется. 777 01:06:57,890 --> 01:07:00,310 Мы всего в квартале от дома. Может, пойдем? 778 01:08:08,960 --> 01:08:10,320 Чейз, ты чего приуныл? Давай. 779 01:08:22,720 --> 01:08:23,720 Чейз. 780 01:08:50,800 --> 01:08:51,800 Чейз, ты здесь? 781 01:08:54,420 --> 01:08:55,819 Крис? 782 01:09:05,939 --> 01:09:07,340 Чейз? 783 01:09:20,840 --> 01:09:23,939 я здесь ты 784 01:09:23,939 --> 01:09:29,140 где? 785 01:09:38,420 --> 01:09:40,220 мы что в прятки играем? 786 01:10:06,719 --> 01:10:08,240 Где ты? 787 01:10:08,460 --> 01:10:09,460 Прямо здесь. 788 01:10:44,270 --> 01:10:47,270 Это ты там ношешься? Помоги мне. Я иду, старик. 789 01:10:55,690 --> 01:10:56,690 Честь. 790 01:12:41,320 --> 01:12:44,120 Честь Температура 791 01:12:58,800 --> 01:13:00,160 Крис, все ништяк, я здесь. 792 01:13:00,960 --> 01:13:04,380 Мак? Ага, успокойся, здесь ничего нет. Все это... 793 01:14:06,640 --> 01:14:08,960 Субтитры создавал 794 01:14:08,960 --> 01:14:19,660 DimaTorzok 795 01:14:36,300 --> 01:14:37,720 Субтитры сделал 796 01:14:37,720 --> 01:14:46,040 DimaTorzok 797 01:14:58,060 --> 01:14:59,460 Субтитры сделал 798 01:14:59,460 --> 01:15:10,680 DimaTorzok 799 01:15:33,560 --> 01:15:34,960 Субтитры создавал 800 01:15:34,960 --> 01:15:44,480 DimaTorzok 801 01:16:06,960 --> 01:16:08,600 Субтитры сделал 802 01:16:08,600 --> 01:16:19,740 DimaTorzok 803 01:16:27,840 --> 01:16:29,840 Субтитры сделал 804 01:16:29,840 --> 01:16:45,260 DimaTorzok 73772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.