Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:24,280
I casually mentioned that I would
visit Piya's house after university,
2
00:00:24,839 --> 00:00:27,639
and he insisted that I ask about
your well-being on his behalf.
3
00:00:28,319 --> 00:00:30,000
So, tell me,
4
00:00:30,159 --> 00:00:32,159
who exactly am I asking about,
and for whom?
5
00:00:32,839 --> 00:00:35,039
Don't get too comfortable.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,479
I know Aaliyaar very well.
7
00:00:38,039 --> 00:00:40,839
He might be a rich kid...
8
00:00:41,239 --> 00:00:42,800
but he's a good,
level-headed guy.
9
00:00:43,079 --> 00:00:45,879
Not shifty and devious, like you.
10
00:00:46,560 --> 00:00:48,439
Oh, I'm so jealous.
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,079
You never sing my praises like that.
12
00:00:51,639 --> 00:00:53,000
You've only known him
for a few days,
13
00:00:53,159 --> 00:00:54,479
and you're already jumping
to his defense.
14
00:00:54,839 --> 00:00:55,959
Listen...
15
00:00:56,319 --> 00:00:58,879
Don't tell me
you've fallen for him?
16
00:00:59,839 --> 00:01:02,479
Oh, stop talking rubbish.
17
00:01:03,119 --> 00:01:04,400
I'll go get you some tea.
18
00:01:04,639 --> 00:01:07,639
Hey, listen. Bring some tea,
fritters, samosas, chaat...
19
00:01:07,800 --> 00:01:08,479
anything you find.
20
00:01:08,639 --> 00:01:09,680
I'm absolutely starving.
21
00:01:09,839 --> 00:01:11,479
I'll get it all, you greedy monster.
22
00:03:04,360 --> 00:03:05,560
Sanwal!
23
00:04:03,600 --> 00:04:04,839
Excuse me.
24
00:04:23,959 --> 00:04:25,400
Tipu!
25
00:04:26,680 --> 00:04:27,879
Hey, Tipu!
26
00:04:28,600 --> 00:04:29,200
Yes, Brother?
27
00:04:29,360 --> 00:04:30,159
Listen to me.
28
00:04:30,319 --> 00:04:31,159
Yeah, what is it?
29
00:04:34,239 --> 00:04:35,720
Who brought these cigarettes?
30
00:04:36,119 --> 00:04:37,680
Tony did. Why, what's wrong?
31
00:04:39,319 --> 00:04:41,639
Tell him never to buy cigarettes
from this stall again.
32
00:04:42,360 --> 00:04:43,720
Why? What happened, Brother?
Are they bad?
33
00:04:43,879 --> 00:04:45,519
Just say the word, and I'll drag
the stall owner here myself.
34
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
No.
35
00:04:47,800 --> 00:04:51,720
I don't know if it's the cigarettes or
just my brain chemistry acting up.
36
00:04:52,439 --> 00:04:55,079
Just tell him not to buy
from this stall again.
37
00:04:56,560 --> 00:04:58,159
It won’t happen, Brother.
Never again.
38
00:04:58,319 --> 00:04:59,839
Don't you worry.
39
00:05:34,360 --> 00:05:35,400
Brother.
40
00:05:36,479 --> 00:05:38,680
So, what's the verdict?
Are we on?
41
00:07:03,479 --> 00:07:04,879
Alright, settle down now.
You have homework, right?
42
00:07:05,039 --> 00:07:06,079
You two won't sit together.
43
00:07:06,239 --> 00:07:08,039
Shiza, over there, you're too chatty.
Get a move on.
44
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
Get your homework out.
Greetings.
45
00:07:09,839 --> 00:07:10,800
Clean the board, sit down,
46
00:07:10,959 --> 00:07:12,879
and get your books out,
all of you. I'll be right there.
47
00:07:13,239 --> 00:07:15,519
Hurry up,
what's taking so long?
48
00:07:15,959 --> 00:07:17,839
Excuse me.
49
00:07:18,879 --> 00:07:20,200
Mr. Sanwal.
50
00:07:32,239 --> 00:07:32,920
Yes?
51
00:07:34,759 --> 00:07:35,639
Uh,
52
00:07:36,280 --> 00:07:38,319
could you turn the music
down a bit? Sorry?
53
00:07:38,639 --> 00:07:39,119
What?
54
00:07:39,280 --> 00:07:40,239
The music, could you
please turn it down?
55
00:07:40,400 --> 00:07:41,959
One moment.
56
00:07:44,959 --> 00:07:45,600
Yes?
57
00:07:45,759 --> 00:07:48,159
The children are here for their lessons.
They're getting distracted.
58
00:07:48,319 --> 00:07:49,479
Oh, right, of course.
59
00:07:49,639 --> 00:07:51,879
My apologies.
I'll turn it off right now.
60
00:07:52,479 --> 00:07:53,479
Thank you.
61
00:07:53,800 --> 00:07:55,879
Are you cooking something?
62
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
Yes, just making some vegetables.
63
00:07:58,639 --> 00:08:01,039
The stove is actually on this time.
64
00:08:01,519 --> 00:08:04,079
I make a point of checking it first now.
65
00:08:04,560 --> 00:08:05,639
Well, that's good to hear.
66
00:08:05,800 --> 00:08:08,159
At least you learned something
from your teacher.
67
00:08:10,119 --> 00:08:10,920
Hey.
68
00:08:11,920 --> 00:08:13,639
Miss Piya,
69
00:08:14,039 --> 00:08:15,479
how's Mr. Aslam doing?
70
00:08:15,959 --> 00:08:18,479
Dad... Dad's doing alright.
He's just resting.
71
00:08:18,639 --> 00:08:19,800
Greetings, Brother Sanwal.
72
00:08:19,959 --> 00:08:21,519
-Greetings!
-Go on now, study.
73
00:08:21,680 --> 00:08:22,759
Sorry, that was...
74
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
-It's alright, he's just a kid.
-No, it's not about the kid. It's just...
75
00:08:26,119 --> 00:08:28,680
There were so many misunderstandings
between us the other day,
76
00:08:28,839 --> 00:08:30,280
and I just wanted to
apologize for that.
77
00:08:30,439 --> 00:08:32,479
No, there's no need
for that, Miss Piya.
78
00:08:32,639 --> 00:08:35,319
No, why not?
79
00:08:36,400 --> 00:08:39,800
We messed up, and we let
the misunderstanding fester.
80
00:08:40,519 --> 00:08:42,479
We said goodness knows
what to you,
81
00:08:42,639 --> 00:08:44,039
and you didn't say a thing back.
82
00:08:44,560 --> 00:08:46,360
That must have hurt, right?
83
00:08:46,519 --> 00:08:48,200
You deserve an apology for that.
84
00:08:48,519 --> 00:08:51,600
You've said it,
and that's enough.
85
00:08:55,519 --> 00:08:57,720
I think I smell something burning...
86
00:08:57,879 --> 00:08:59,639
Did you burn your vegetables?
87
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Oh shit!
88
00:09:06,439 --> 00:09:07,400
Silly.
89
00:09:07,759 --> 00:09:09,759
Come on, get your books out.
90
00:09:15,479 --> 00:09:18,000
Seth Daud is back from Dubai.
91
00:09:19,000 --> 00:09:23,280
I'm told he'll be staying for a while.
92
00:09:23,680 --> 00:09:25,479
He's summoned you for a meeting.
93
00:09:26,239 --> 00:09:27,400
Oh, really?
94
00:09:29,280 --> 00:09:31,639
Now that's what I call good news.
95
00:09:32,680 --> 00:09:36,479
My boys have been itching for
a raise for quite some time now.
96
00:09:38,479 --> 00:09:40,239
I'll have a word with the boss.
97
00:09:41,200 --> 00:09:44,959
Watch yourself.
The boss is furious.
98
00:09:45,560 --> 00:09:49,879
Nothing's been done about that
Mukhtar Karim Builders land yet.
99
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
Take care of that guy
before you go see him.
100
00:09:54,639 --> 00:09:56,959
You know that loan shark Mukhtar,
don't you?
101
00:09:57,239 --> 00:09:59,039
You know he's the boss's pet.
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,079
Yeah...
103
00:10:01,720 --> 00:10:04,439
I just got tied up with something.
104
00:10:06,000 --> 00:10:08,680
I was planning to go see them
tomorrow anyway.
105
00:10:10,680 --> 00:10:13,280
What was the problem, brother?
106
00:10:15,039 --> 00:10:18,879
For Sanwal, is there anything
more important than a plot of land?
107
00:10:20,560 --> 00:10:23,959
I've never heard anyone speak
about themselves that way before.
108
00:10:24,959 --> 00:10:26,239
And yet, that day,
109
00:10:26,400 --> 00:10:29,519
you were the only one in the entire
neighborhood who came to help us.
110
00:10:30,079 --> 00:10:31,759
Besides, just one word from you
111
00:10:31,920 --> 00:10:34,439
and the neighbors sent all
their children for tutoring.
112
00:10:34,879 --> 00:10:36,360
There has to be something
about you.
113
00:10:36,959 --> 00:10:40,200
It means you're a good person.
Everyone respects you.
114
00:10:41,159 --> 00:10:42,839
It was a pleasure to meet you.
115
00:10:45,680 --> 00:10:46,560
Sanwal?
116
00:10:48,079 --> 00:10:51,839
Sometimes just saying
sorry isn't enough, Sanwal.
117
00:10:53,079 --> 00:10:55,039
I don't know how I could
ever thank you.
118
00:10:55,639 --> 00:10:56,879
Sanwal.
119
00:10:58,800 --> 00:11:00,680
Yes... I was.
120
00:11:01,959 --> 00:11:05,680
Some things in life are more
important than a plot of land.
121
00:11:07,680 --> 00:11:10,759
By the way,
some of Mukhtar's men
122
00:11:11,159 --> 00:11:14,079
leaned on the owner of
that land a little.
123
00:11:15,200 --> 00:11:18,759
But I'm worried
they'll screw things up.
124
00:11:19,800 --> 00:11:21,839
That's prime real estate.
125
00:11:22,920 --> 00:11:26,600
If another land grabber
gets a whiff of it,
126
00:11:27,119 --> 00:11:28,759
the whole thing could get
tied up indefinitely.
127
00:11:29,159 --> 00:11:32,400
It's not like this city is short
on land-grabbing gangs.
128
00:11:35,479 --> 00:11:39,400
I'll go take a look myself tomorrow.
129
00:11:41,360 --> 00:11:43,039
Who owns the plot now?
130
00:11:44,039 --> 00:11:47,600
He's some handyman,
a mechanic named Aslam.
131
00:11:51,439 --> 00:11:54,280
He's built a garage on
a property worth a fortune.
132
00:11:54,920 --> 00:11:56,680
We haven't been able to
get a home address.
133
00:11:56,839 --> 00:12:01,400
I heard he doesn't even give it
to his business contacts.
134
00:12:03,879 --> 00:12:07,079
Keeps to himself at the market,
a complete lone wolf.
135
00:12:13,319 --> 00:12:15,519
What? Aslam?
The mechanic?
136
00:12:15,920 --> 00:12:16,759
Yes.
137
00:12:17,079 --> 00:12:20,560
Yesterday, Mukhtar's boys paid him
a visit to scare him off.
138
00:12:22,600 --> 00:12:27,560
If this mechanic has any sense,
he'll get spooked and cut a deal.
139
00:12:28,839 --> 00:12:32,360
Otherwise, this whole thing
will fall on your shoulders.
140
00:12:38,159 --> 00:12:40,680
Right, I should get going.
It's my wedding anniversary.
141
00:12:41,159 --> 00:12:43,839
My wife asked me to bring home
a jasmine corsage on my way back.
142
00:12:46,319 --> 00:12:47,439
Can you imagine?
143
00:12:47,600 --> 00:12:50,759
For twenty years, we've been celebrating
the anniversary of that mistake.
144
00:12:51,400 --> 00:12:52,879
That silly woman...
145
00:12:53,439 --> 00:13:01,000
she sees the state I'm in and asks for
a jasmine corsage instead of gold bangles.
146
00:13:02,680 --> 00:13:04,000
Okay then, I'm heading out.
147
00:13:06,360 --> 00:13:07,319
Brother Waheed.
148
00:13:09,839 --> 00:13:10,759
Yes?
149
00:13:11,239 --> 00:13:12,159
Go on.
150
00:13:15,239 --> 00:13:18,560
You already made the mistake
twenty years ago.
151
00:13:20,479 --> 00:13:22,920
The least you can do is see it
through properly.
152
00:13:28,920 --> 00:13:32,159
Pick something up for your wife
and kids on the way.
153
00:13:33,360 --> 00:13:35,039
That's why I always say it.
Your name isn't only Sanwal,
154
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
but you also have a heart of gold,
as it means.
155
00:13:37,680 --> 00:13:39,319
Stay blessed, my friend.
156
00:13:57,959 --> 00:14:00,920
He's some handyman,
a mechanic named Aslam.
157
00:14:01,280 --> 00:14:02,560
What? Aslam? The mechanic?
158
00:14:02,720 --> 00:14:03,479
Yes.
159
00:14:03,639 --> 00:14:07,079
Yesterday, Mukhtar's boys paid him
a visit to scare him off.
160
00:14:09,959 --> 00:14:12,119
And in the end, the author writes
161
00:14:12,280 --> 00:14:14,200
that no material thing in the world,
162
00:14:14,360 --> 00:14:19,959
not money, wealth,
property, or fame,
163
00:14:20,280 --> 00:14:22,959
can ever be more valuable than
a true connection,
164
00:14:23,280 --> 00:14:25,079
which brings lasting happiness.
165
00:14:25,600 --> 00:14:28,639
And that's the greatest
truth in this world.
166
00:14:29,439 --> 00:14:30,639
Indeed.
167
00:14:31,959 --> 00:14:34,639
The author of this book really
hit the nail on the head.
168
00:14:35,920 --> 00:14:37,439
These writers...
169
00:14:38,319 --> 00:14:40,439
they come up with such
profound ideas.
170
00:14:41,159 --> 00:14:45,159
They say education truly shapes
a person for the better.
171
00:14:46,119 --> 00:14:47,839
It cleanses the very soul.
172
00:14:49,959 --> 00:14:52,119
So that's why you want me
to study so much?
173
00:14:52,280 --> 00:14:53,720
Even more than I already do?
174
00:14:56,280 --> 00:14:58,479
I may not have gotten
an education myself, Piya...
175
00:14:59,119 --> 00:15:01,759
but I will make sure my daughter is
the most educated woman in this city.
176
00:15:02,280 --> 00:15:05,200
Then my dear Piya will
become a professoress.
177
00:15:06,079 --> 00:15:07,600
What in the world is a professoress?
178
00:15:07,759 --> 00:15:09,159
It's just professor, Dad.
179
00:15:09,439 --> 00:15:09,959
Okay...
180
00:15:10,119 --> 00:15:11,839
Well, I'm not going to be
a professor anyway.
181
00:15:12,439 --> 00:15:15,239
I'm studying architecture,
so I'm going to be an architect.
182
00:15:15,680 --> 00:15:17,920
I'll build homes... for us too.
183
00:15:20,079 --> 00:15:21,360
Oh, for heaven's sake.
184
00:15:21,680 --> 00:15:25,439
The daughter is still telling
her father bedtime stories.
185
00:15:26,039 --> 00:15:29,319
Things have always been
topsy-turvy in this house.
186
00:15:29,720 --> 00:15:30,959
Ever since she was a little girl,
187
00:15:31,119 --> 00:15:33,639
she'd come home from school,
crack open her books,
188
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
and read story after story
to her father.
189
00:15:36,039 --> 00:15:36,879
If I were educated,
190
00:15:37,039 --> 00:15:38,720
I would be the one
reading stories to her.
191
00:15:39,439 --> 00:15:40,839
But...
192
00:15:41,439 --> 00:15:42,920
what can I do?
193
00:15:44,519 --> 00:15:47,239
Alright, whatever makes
you two happy.
194
00:15:47,560 --> 00:15:49,879
Piya, come to the kitchen
with me for a second.
195
00:15:50,200 --> 00:15:51,680
It's getting late,
it's almost time for dinner.
196
00:15:51,839 --> 00:15:53,280
Go make some soup for your dad.
197
00:15:53,319 --> 00:15:54,479
-Alright.
-Come on now.
198
00:15:54,639 --> 00:15:56,039
You can finish your story time later.
199
00:15:56,200 --> 00:15:57,319
I'm coming.
200
00:15:59,639 --> 00:16:01,360
So, you'll be having soup tonight.
201
00:16:23,079 --> 00:16:24,200
What did you find out?
202
00:16:25,479 --> 00:16:27,039
Brother, the intel is solid.
203
00:16:27,720 --> 00:16:29,239
It's the crew from
the number thirteen turf.
204
00:16:29,400 --> 00:16:31,039
Seth Mukhtar sent them.
205
00:16:31,839 --> 00:16:36,879
It's the same spot where Seth Daud
had us set up a front a while back.
206
00:16:39,319 --> 00:16:41,159
This has turned into a real mess.
207
00:16:41,680 --> 00:16:44,360
Seth Mukhtar has a crew
of seasoned thugs.
208
00:16:44,680 --> 00:16:47,200
This is going to be a huge
headache for Mr. Aslam.
209
00:16:49,639 --> 00:16:51,000
What do we do now, Brother?
210
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Mr. Aslam already doesn't
trust us one bit.
211
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
Still, we have to stop
them somehow.
212
00:16:57,079 --> 00:16:58,360
But for how long?
213
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
This place is on
everyone's radar now.
214
00:17:01,239 --> 00:17:04,439
And those guys won't let it slip
through their fingers so easily.
215
00:17:06,239 --> 00:17:08,759
Brother, I say we talk to Mr. Aslam.
216
00:17:09,680 --> 00:17:12,319
Offer him double the money
to vacate the property.
217
00:17:12,720 --> 00:17:15,200
It'll be a clean break from
all this daily drama and trouble.
218
00:17:16,720 --> 00:17:18,600
If Mr. Aslam intended to leave,
219
00:17:18,759 --> 00:17:20,839
things would've never
reached this point.
220
00:17:28,000 --> 00:17:30,479
Looks like I'll have to speak
to Seth Daud myself.
221
00:17:30,839 --> 00:17:33,519
I'll ask him, as a favor to me,
to stay away from this property.
222
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
And you think he'll listen to you?
223
00:17:36,879 --> 00:17:38,920
Besides, this is Seth Mukhtar's
game now.
224
00:17:39,239 --> 00:17:40,879
The man's a real piece of work.
225
00:17:41,400 --> 00:17:43,439
Have you forgotten the football
ground incident?
226
00:17:43,879 --> 00:17:47,839
How he used Seth Daud to get us
to seize the children's playground.
227
00:17:49,280 --> 00:17:50,680
Yes, I remember.
228
00:17:51,879 --> 00:17:55,400
He's a master of illegal land grabbing
and encroachment, after all...
229
00:17:57,239 --> 00:17:59,280
I just don't see any other way
out of this.
230
00:17:59,920 --> 00:18:01,560
Brother, can I suggest something?
231
00:18:02,560 --> 00:18:05,280
What if we bring Miss Piya
into the loop?
232
00:18:05,680 --> 00:18:06,839
She's very level-headed.
233
00:18:07,000 --> 00:18:08,519
She could talk to her dad,
make him see reason.
234
00:18:08,680 --> 00:18:09,839
No, absolutely not.
235
00:18:10,439 --> 00:18:12,039
Not Miss Piya.
236
00:18:14,759 --> 00:18:17,519
She'll be convinced we're
the ones behind her dad's troubles.
237
00:18:18,680 --> 00:18:20,560
Before, it was a misunderstanding.
238
00:18:21,720 --> 00:18:24,239
Now, we're actually handling his case.
239
00:18:25,639 --> 00:18:28,800
But, Brother, she's going to find out
about our line of work sooner or later.
240
00:18:29,119 --> 00:18:30,959
So why don't we just
tell her ourselves?
241
00:18:33,280 --> 00:18:35,479
Honestly, it's for their own good, too.
242
00:18:44,200 --> 00:18:46,239
I don't know why...
243
00:18:50,119 --> 00:18:55,479
but I'm hesitant to turn her
suspicion into a reality.
244
00:19:02,839 --> 00:19:05,119
My soul feels troubled, my friend.
245
00:19:38,439 --> 00:19:39,319
Morning, Dad.
246
00:19:40,400 --> 00:19:41,200
Good morning.
247
00:19:41,360 --> 00:19:43,000
-How are you, son?
-Good morning.
248
00:19:43,720 --> 00:19:46,839
You were up late last night.
I saw your light on.
249
00:19:47,159 --> 00:19:48,039
Yeah.
250
00:19:48,759 --> 00:19:51,400
I was finishing up an assignment.
251
00:19:52,439 --> 00:19:54,479
I sometimes wonder
how the other students
252
00:19:54,759 --> 00:19:57,000
manage to hand in
their assignments on time.
253
00:19:57,800 --> 00:19:58,879
I mean...
254
00:19:59,360 --> 00:20:01,319
I'm honestly starting to
feel inadequate.
255
00:20:03,280 --> 00:20:06,879
You don't need to stress
so much over your studies, son.
256
00:20:07,560 --> 00:20:08,839
Just enjoy life a little.
257
00:20:09,439 --> 00:20:12,079
It's not like we expect you
to become a professor.
258
00:20:12,479 --> 00:20:14,759
What kind of advice is that
to give your son?
259
00:20:15,079 --> 00:20:17,200
Of course, education is important.
260
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
Otherwise, what's the point
of having a degree?
261
00:20:19,959 --> 00:20:21,319
You're right.
262
00:20:21,759 --> 00:20:24,039
Besides, I was a top student
the entire time I was abroad.
263
00:20:24,519 --> 00:20:26,319
But this girl, Piya...
264
00:20:26,680 --> 00:20:29,039
she's acing every
assignment, every test.
265
00:20:29,720 --> 00:20:31,519
I really have to do
something about this.
266
00:20:32,959 --> 00:20:34,200
Isn't she the one?
267
00:20:34,360 --> 00:20:35,519
The girl with the movie-star dreams?
268
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
That's the one.
269
00:20:37,000 --> 00:20:37,560
Ha.
270
00:20:37,839 --> 00:20:39,200
Wait a second.
271
00:20:39,439 --> 00:20:42,159
What's this top-secret conversation
you two are having?
272
00:20:42,319 --> 00:20:44,360
Who's this girl with
the movie-star dreams?
273
00:20:44,680 --> 00:20:46,119
What are you hiding from me?
274
00:20:46,800 --> 00:20:47,920
It's nothing, Mom.
275
00:20:48,280 --> 00:20:50,280
There isn't anything to hide... yet.
276
00:20:50,680 --> 00:20:52,560
But when there is, I promise
I'll keep it from you.
277
00:20:53,000 --> 00:20:54,079
That's so unfair.
278
00:20:54,239 --> 00:20:56,560
But I know your dad will
tell me everything.
279
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Won't you?
280
00:21:00,319 --> 00:21:01,280
Had breakfast?
281
00:21:03,759 --> 00:21:04,839
-Shall we?
-Let's go.
282
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
What about the gym today?
283
00:21:06,759 --> 00:21:08,360
The gym?
Not a chance today.
284
00:21:09,519 --> 00:21:12,360
My dear daughter,
I'm perfectly fine.
285
00:21:13,119 --> 00:21:15,879
There's no need to miss
university on my account.
286
00:21:16,200 --> 00:21:17,959
Your studies have already
suffered enough.
287
00:21:18,680 --> 00:21:20,400
My studies are fine, Dad.
288
00:21:20,920 --> 00:21:22,839
Once you're better, I'll go back.
289
00:21:23,239 --> 00:21:25,280
Besides, my assignments
will get done on time.
290
00:21:25,680 --> 00:21:27,159
And I know you too well.
291
00:21:27,319 --> 00:21:30,600
The moment I step out,
you'll sneak off to the garage.
292
00:21:30,959 --> 00:21:33,000
Don't you worry about that at all.
293
00:21:33,479 --> 00:21:36,920
I won't let him so much as move
from this bed for a week.
294
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
There, are you satisfied now?
295
00:21:41,200 --> 00:21:43,280
I'm telling you, child,
there's still time.
296
00:21:43,800 --> 00:21:44,879
Don't skip your classes.
297
00:21:45,200 --> 00:21:47,079
I'm not skipping anything, Dad.
298
00:21:47,400 --> 00:21:49,319
I've already talked to Lubna.
299
00:21:49,759 --> 00:21:52,319
She'll get all the assignments
to me on time,
300
00:21:52,639 --> 00:21:54,600
and I'll submit them.
301
00:21:55,159 --> 00:21:56,759
Please, don't worry.
302
00:21:57,239 --> 00:22:03,400
Just recline like a king and
give us your orders.
303
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
How can your two humble
servants be of service?
304
00:22:06,360 --> 00:22:10,319
What shall your two devoted
handmaidens prepare for your meal?
305
00:22:10,479 --> 00:22:12,879
What royal attire
shall we press for you?
306
00:22:13,280 --> 00:22:17,079
Which of your favorite tunes
shall we play on that old tape recorder?
307
00:22:17,439 --> 00:22:19,959
And oh, Mom will even fan you,
308
00:22:20,119 --> 00:22:24,439
just like the handmaidens used
to for the kings in the old tales.
309
00:22:24,600 --> 00:22:25,639
Exactly like that.
310
00:22:26,200 --> 00:22:27,720
Absolutely.
311
00:22:27,879 --> 00:22:29,400
Your handmaiden is at your service.
312
00:22:29,560 --> 00:22:31,920
Your wish is our command,
Your Majesty.
313
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
To be honest, listening to you two
is making me nervous.
314
00:22:36,439 --> 00:22:39,839
It feels like you're plotting to
tie me up hand and foot.
315
00:22:40,439 --> 00:22:42,039
I'm a laborer, my child.
316
00:22:42,439 --> 00:22:44,079
Just let me be.
317
00:22:44,519 --> 00:22:46,079
This kingdom and its throne...
318
00:22:46,239 --> 00:22:47,560
It's all yours, congratulations.
319
00:22:48,519 --> 00:22:49,639
What?
320
00:22:50,239 --> 00:22:51,879
Can you believe this, Mom?
321
00:22:52,400 --> 00:22:53,759
Such ungratefulness.
322
00:22:54,200 --> 00:22:58,360
And you're the one who told me your
husband could never say no to you. Hmm?
323
00:22:58,680 --> 00:23:00,159
Oh, my dear.
324
00:23:01,000 --> 00:23:02,239
Alright, fine.
325
00:23:02,680 --> 00:23:05,239
For lunch, make me
some lentil curry and rice.
326
00:23:06,079 --> 00:23:07,600
And press my white suit.
327
00:23:08,119 --> 00:23:09,639
I'll be home,
so I can pray on time.
328
00:23:09,800 --> 00:23:10,720
Are you happy now?
329
00:23:11,400 --> 00:23:12,360
Very happy.
330
00:23:24,439 --> 00:23:26,159
Okay, so one samosa...
331
00:23:26,639 --> 00:23:27,600
Hey.
332
00:23:30,319 --> 00:23:32,360
What's up?
Is Piya out today as well?
333
00:23:32,680 --> 00:23:34,439
I went to her place yesterday.
334
00:23:34,759 --> 00:23:36,039
She's really stressed out.
335
00:23:36,479 --> 00:23:37,239
Why?
336
00:23:37,759 --> 00:23:38,560
What happened?
337
00:23:39,079 --> 00:23:42,360
Her dad was in an accident.
That's why she couldn't make it.
338
00:23:42,519 --> 00:23:43,639
No way.
339
00:23:44,439 --> 00:23:45,959
Oh my God.
340
00:23:46,720 --> 00:23:48,039
How's he doing now?
341
00:23:48,439 --> 00:23:49,800
He's better now,
342
00:23:50,079 --> 00:23:52,479
but the doctor has him
on strict bed rest.
343
00:23:53,920 --> 00:23:56,519
By the way,
she was asking after you.
344
00:23:58,039 --> 00:23:58,759
Really?
345
00:23:59,159 --> 00:24:00,600
How sweet.
346
00:24:01,280 --> 00:24:05,239
Is it possible for you to give them
my greetings the next time you see them?
347
00:24:05,800 --> 00:24:07,680
Of course.
348
00:24:08,879 --> 00:24:11,119
But why don't you come with me?
349
00:24:11,479 --> 00:24:13,400
Piya would be thrilled to see you.
350
00:24:13,720 --> 00:24:17,839
You know, a visit from a loved one at
a time like this can really boost their morale.
351
00:24:18,360 --> 00:24:20,039
No, I can't.
352
00:24:20,319 --> 00:24:21,439
Piya will be there...
353
00:24:21,600 --> 00:24:23,519
I don't want to make things awkward.
She might get offended if I show up like that.
354
00:24:23,680 --> 00:24:25,800
Come on, what's there to be
awkward about?
355
00:24:26,439 --> 00:24:29,000
You know she talks about you
all the time.
356
00:24:29,920 --> 00:24:30,800
Really?
357
00:24:31,639 --> 00:24:33,200
How sweet.
358
00:24:34,439 --> 00:24:35,319
Um...
359
00:24:36,119 --> 00:24:38,360
I'd come, but there's a
slight complication.
360
00:24:38,639 --> 00:24:40,920
Right, we all know about
your complication.
361
00:24:41,079 --> 00:24:42,479
The bodyguards.
362
00:24:44,360 --> 00:24:45,319
Exactly.
363
00:24:45,879 --> 00:24:48,239
And frankly, I want to keep Dad
as far away from this as possible.
364
00:24:48,560 --> 00:24:50,200
And who's going to tell him?
365
00:24:50,360 --> 00:24:52,519
We'll take a rickshaw,
just like last time.
366
00:24:52,680 --> 00:24:55,039
-He won't get a whiff of it.
-Okay.
367
00:24:55,800 --> 00:24:57,360
But we will be back on time,
won't we?
368
00:24:57,519 --> 00:24:58,479
Of course.
369
00:24:58,639 --> 00:25:00,759
Why are you so nervous?
Be brave, man.
370
00:25:00,920 --> 00:25:02,200
I'm not nervous.
But if Piya were with us,
371
00:25:02,360 --> 00:25:03,879
that would be a different
story entirely.
372
00:25:04,800 --> 00:25:05,560
Fine.
373
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
So, when are we leaving?
374
00:25:08,639 --> 00:25:10,759
As soon as class is over.
375
00:25:10,920 --> 00:25:13,800
Just one thing...
the ride's on you.
376
00:25:14,519 --> 00:25:16,280
Okay.
377
00:25:17,680 --> 00:25:20,159
Come on, we're going
to be late for class.
378
00:25:20,319 --> 00:25:20,800
Let's go.
379
00:25:20,959 --> 00:25:22,600
Let's go, let's go, let's go.
380
00:25:28,720 --> 00:25:29,879
What's all this?
381
00:25:30,200 --> 00:25:31,680
Who are you making dessert for?
382
00:25:32,039 --> 00:25:34,400
To say thank you to
Sanwal and Tipu.
383
00:25:35,159 --> 00:25:36,280
Oh, I see.
384
00:25:36,600 --> 00:25:39,839
I was thinking of thanking them too,
385
00:25:40,439 --> 00:25:42,479
but you know your father...
who's going to make him understand?
386
00:25:42,759 --> 00:25:45,439
Well, you thought about it,
and I made it happen.
387
00:25:46,079 --> 00:25:47,920
Besides, it just doesn't feel right
388
00:25:48,079 --> 00:25:49,039
when someone helps you out
389
00:25:49,200 --> 00:25:51,920
and you can't even offer a simple
thank you or some dessert.
390
00:25:53,079 --> 00:25:54,000
Okay, fine.
391
00:25:54,159 --> 00:25:56,479
Just come home soon.
There's a mountain of chores to do.
392
00:25:57,280 --> 00:25:58,600
It turned out a little too sweet.
393
00:25:58,800 --> 00:25:59,839
That's alright.
394
00:26:00,000 --> 00:26:01,879
Let me try some.
395
00:26:03,319 --> 00:26:05,639
Hmm... it is really sweet.
396
00:26:05,800 --> 00:26:07,439
No worries, they're boys,
they'll eat it.
397
00:26:12,479 --> 00:26:13,959
Brother Sanwal, so what's the plan?
398
00:26:14,400 --> 00:26:16,479
Should we just tell
Miss Piya the truth?
399
00:26:18,759 --> 00:26:20,759
It's not that simple.
400
00:26:22,000 --> 00:26:24,360
What would she think of us?
401
00:26:26,239 --> 00:26:27,839
I honestly don't know what to do.
402
00:26:28,280 --> 00:26:29,600
You know, Brother,
403
00:26:30,119 --> 00:26:32,479
I've never seen you lose
sleep over anything
404
00:26:32,639 --> 00:26:34,280
the way you're losing
sleep over our Miss Piya.
405
00:26:35,000 --> 00:26:37,079
Oh, get lost, you idiot.
406
00:26:39,319 --> 00:26:41,200
These boys are really
something else.
407
00:26:41,519 --> 00:26:44,839
They all stare at me like
they've just seen an alien.
408
00:26:45,159 --> 00:26:47,280
Has a girl ever set foot
in here before?
409
00:26:48,159 --> 00:26:49,920
You're here?
410
00:26:54,200 --> 00:26:58,039
You're looking at me
as if I'm an alien, too.
411
00:27:02,119 --> 00:27:03,560
What is it?
412
00:27:04,200 --> 00:27:07,039
Are girls not welcome
in the Carrom Club?
413
00:27:08,839 --> 00:27:10,519
I've actually decided
414
00:27:10,959 --> 00:27:13,560
I'm going to start a carrom club
just for us girls.
415
00:27:14,039 --> 00:27:17,959
We like to kick back and play in
our spare time, too, you know. Right?
416
00:27:19,519 --> 00:27:20,839
For real, Miss Piya?
417
00:27:21,159 --> 00:27:23,000
You're going to create
a women's carrom club?
418
00:27:24,839 --> 00:27:27,439
Yes, why not? Can't I?
419
00:27:28,519 --> 00:27:30,519
You know, you guys
are all the same.
420
00:27:30,920 --> 00:27:33,159
You've reserved all
the fun for yourselves.
421
00:27:33,319 --> 00:27:35,439
Don't we women have
a right to enjoy ourselves?
422
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
Anyway...
423
00:27:39,959 --> 00:27:41,959
this place is spotless.
424
00:27:42,759 --> 00:27:44,959
Looks like you're putting
in some hard work.
425
00:27:46,479 --> 00:27:49,039
You know, I actually brought
you boys some dessert.
426
00:27:49,400 --> 00:27:50,519
I made it myself.
427
00:27:53,119 --> 00:27:55,000
You really didn't have to do that.
428
00:27:55,920 --> 00:27:57,800
No, it was necessary.
429
00:27:58,280 --> 00:28:00,119
But first, guess
what the occasion is.
430
00:28:02,959 --> 00:28:04,039
What's the occasion?
431
00:28:07,200 --> 00:28:09,839
Dad's completely fine now.
432
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Perfectly healthy.
433
00:28:13,959 --> 00:28:16,839
And it's all thanks to the two of you.
434
00:28:17,519 --> 00:28:20,400
If you hadn't found him that night,
435
00:28:20,560 --> 00:28:23,119
who knows what would have become
of my mom and me?
436
00:28:28,119 --> 00:28:30,479
My mom was so grateful.
437
00:28:31,800 --> 00:28:34,720
I made you some dessert.
Here, take it.
438
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
Please have the plates sent back
when you're done.
439
00:28:52,519 --> 00:28:53,360
Of course.
440
00:28:53,519 --> 00:28:55,639
I'll make sure you get them back,
don't worry.
441
00:28:57,479 --> 00:28:58,439
Thanks.
442
00:28:58,800 --> 00:28:59,759
Thank you.
443
00:29:14,079 --> 00:29:16,280
The ladies' carrom club.
444
00:29:17,280 --> 00:29:18,839
Not a bad idea, though.
445
00:29:19,239 --> 00:29:20,720
Seriously, though,
if she actually sets up one,
446
00:29:20,879 --> 00:29:21,879
what'll become of us?
447
00:29:22,519 --> 00:29:25,400
We'll close our business and
go work for her, what else?
448
00:29:30,879 --> 00:29:32,360
Go, share this with the others.
449
00:29:32,720 --> 00:29:34,280
Wait, just a second.
450
00:29:37,600 --> 00:29:38,560
Go on now.
451
00:29:52,159 --> 00:29:53,639
How are we getting there?
452
00:29:54,079 --> 00:29:55,680
A rickshaw. We should be
able to get one up ahead.
453
00:29:55,839 --> 00:29:56,560
Okay.
454
00:29:56,720 --> 00:29:57,439
Careful now, walk over here.
455
00:29:57,600 --> 00:29:59,159
We don't want your guards
to see you.
456
00:30:00,119 --> 00:30:02,280
Look, a rickshaw. Rickshaw.
457
00:30:02,759 --> 00:30:04,239
-Don't be so loud.
-Rickshaw.
458
00:30:04,400 --> 00:30:06,239
Keep it down.
They'll see us.
459
00:30:25,400 --> 00:30:26,759
Ah, Mr. Mukhtar.
460
00:30:27,119 --> 00:30:28,159
Go ahead and make
the advance payment.
461
00:30:28,319 --> 00:30:29,400
Greetings.
462
00:30:30,360 --> 00:30:33,519
All good? Come,
let's talk in my office.
463
00:30:35,439 --> 00:30:37,039
Everything's fine, I trust?
464
00:31:11,519 --> 00:31:12,759
Mukhtar,
465
00:31:13,800 --> 00:31:16,959
for one thing, you need to
break this habit of being so impatient.
466
00:31:17,879 --> 00:31:19,879
You get antsy way too fast.
467
00:31:20,879 --> 00:31:24,720
Your men are worthless now.
They can't handle this job.
468
00:31:25,720 --> 00:31:27,079
Just wait for Sanwal.
469
00:31:27,560 --> 00:31:29,720
He'll have it done for you
in a few days.
470
00:31:30,400 --> 00:31:33,560
Sanwal has never come back
empty-handed.
471
00:31:38,119 --> 00:31:40,639
It's not impatience, Seth Daud.
472
00:31:41,920 --> 00:31:45,000
You know as well as I do,
this city is crawling with land grabbers.
473
00:31:46,600 --> 00:31:48,519
They've been eyeing
these plots for a while,
474
00:31:48,680 --> 00:31:50,839
especially that Prime Star crew.
475
00:31:52,000 --> 00:31:53,280
I'm just afraid that someone else...
476
00:31:53,439 --> 00:31:57,119
Who would have the nerve to get ideas
about a property that Daud has his eye on?
477
00:31:58,519 --> 00:32:00,639
Do they plan on living
in this city, or not?
478
00:32:01,720 --> 00:32:04,239
But you have to admit, Seth Daud,
479
00:32:04,800 --> 00:32:08,639
there's not a lot of prime
real estate left.
480
00:32:09,000 --> 00:32:10,159
I’m telling you.
481
00:32:10,319 --> 00:32:15,200
We need to stake our claim
on the land we have left.
482
00:32:16,280 --> 00:32:18,319
We've got plenty of officers
on our payroll.
483
00:32:18,479 --> 00:32:23,400
If another group moves in on
the plots we've already marked...
484
00:32:24,119 --> 00:32:25,800
it'll make our blood boil.
485
00:32:26,600 --> 00:32:28,360
The blood should boil.
486
00:32:29,720 --> 00:32:33,959
A man is only alive as long
as a fire is burning within him.
487
00:32:34,720 --> 00:32:37,519
To live…
You must burn.
488
00:32:39,879 --> 00:32:41,119
Well,
489
00:32:41,560 --> 00:32:43,319
if you say so, I'm relieved.
490
00:32:43,479 --> 00:32:47,920
Besides, you've never
gone back on your word.
491
00:32:49,079 --> 00:32:51,159
We're all banking on you, Seth.
492
00:32:52,239 --> 00:32:54,639
Then keep the faith.
493
00:32:55,800 --> 00:33:00,039
There isn't a man alive
who can challenge Daud.
494
00:33:01,479 --> 00:33:03,680
It's bound to happen,
sooner or later.
495
00:33:04,280 --> 00:33:08,600
And Seth, haste has
no place in business.
496
00:33:09,839 --> 00:33:11,800
Learn to bide your time.
497
00:33:12,400 --> 00:33:15,360
Act too soon and you'll only
get yourself burned.
498
00:33:27,839 --> 00:33:29,920
Excuse me, sir.
Sorry to interrupt,
499
00:33:30,079 --> 00:33:31,920
but Sanwal is here to see you.
500
00:33:32,839 --> 00:33:34,319
Ah, Sanwal.
501
00:33:34,920 --> 00:33:36,039
Have him take a seat.
502
00:33:36,360 --> 00:33:37,600
I'll be there after my meeting.
503
00:33:37,959 --> 00:33:38,800
Okay, sir.
504
00:34:09,519 --> 00:34:11,280
Right here is fine, brother.
505
00:34:12,879 --> 00:34:14,119
Oh my God.
506
00:34:14,720 --> 00:34:16,959
I can't believe you ride
in one of these every day.
507
00:34:17,639 --> 00:34:19,839
I'm completely worn out
after just a couple of trips.
508
00:34:20,159 --> 00:34:22,239
Don't worry, you'll get the hang of it.
509
00:34:25,600 --> 00:34:28,920
Here you go, brother.
Have fun.
510
00:34:29,280 --> 00:34:30,800
Hey, what about your change?
511
00:34:30,959 --> 00:34:33,519
-I don't have any change, sister.
-I have some.
512
00:34:45,959 --> 00:34:47,400
Here, take this.
513
00:34:50,280 --> 00:34:52,759
That's still a fifty-rupee tip.
514
00:34:53,600 --> 00:34:55,479
-Let's go.
-Let's go.
515
00:34:58,680 --> 00:34:59,360
Enjoy.
516
00:34:59,519 --> 00:35:02,000
Thank you so much, sir.
May God bless you.
517
00:35:15,400 --> 00:35:17,200
These rickshaw drivers
are such robbers, I swear.
518
00:35:17,360 --> 00:35:18,039
Hey, relax.
519
00:35:18,200 --> 00:35:21,159
Anyways, Piya is going to be
so happy to see you that…
520
00:35:21,479 --> 00:35:22,479
By the way…
521
00:35:22,639 --> 00:35:24,800
I didn’t bring any flowers.
Should I go get some?
522
00:35:25,560 --> 00:35:28,680
-Yeah, go ahead.
-Okay, I’ll be quick.
523
00:35:28,959 --> 00:35:31,119
You know, she’ll be thrilled
just to see you.
524
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
I’ll just be quick, don’t worry.
525
00:35:53,479 --> 00:35:55,319
Oh, for heaven’s sake.
526
00:35:55,759 --> 00:35:57,159
The masked avenger.
527
00:35:57,479 --> 00:35:59,720
Thank goodness you’re here.
I was just about to call you.
528
00:36:00,159 --> 00:36:02,079
You brought my notes and
my assignments, right?
529
00:36:02,239 --> 00:36:05,039
Yes, silly, I brought everything.
But I also brought a guest for you.
530
00:36:05,200 --> 00:36:06,439
Huh? A guest?
39016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.