All language subtitles for S07E21 - A Pound of Flesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,568 MAN: GO DOWN THIS WAY! 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,904 GET THAT BEAM MOVED OUT OF THE WAY. 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,273 [RUMBLE] 4 00:00:08,275 --> 00:00:09,975 ON THREE. 5 00:00:09,977 --> 00:00:13,578 ONE, TWO, THREE. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,414 MAN 2: THERE MAY BE BODIES IN THERE. 7 00:00:16,783 --> 00:00:19,251 THEY'RE COMING. 8 00:00:19,253 --> 00:00:22,921 THEY'RE HERE. 9 00:00:26,093 --> 00:00:27,692 MAN: MORE ON THAT BEAM. ANOTHER LINE ON IT. 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,762 THANK YOU, MY FRIEND. 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,766 I'LL NEVER FORGET WHAT YOU DID FOR ME. 12 00:00:39,907 --> 00:00:41,806 OH MY GOD! 13 00:00:41,808 --> 00:00:44,643 PAIR OF PATROLMEN FROM THE HEIGHTS FOUND THE CAR, 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,245 TOTALLY STRIPPED. 15 00:00:46,247 --> 00:00:48,514 BEING GOOD COPS THEY CHECKED THE ENGINE BLOCK, 16 00:00:48,516 --> 00:00:49,981 FOUND A SERIAL NUMBER. 17 00:00:49,983 --> 00:00:52,384 TURNED OUT TO BE LIEUTENANT HUNTER'S VEHICLE. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,286 AREA SEARCH REVEALED THE CAVE-IN 19 00:00:54,288 --> 00:00:56,388 AND THE RESCUE WORK BEGAN IMMEDIATELY. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,123 WHAT WAS HE DOING DOWN THERE? 21 00:00:58,125 --> 00:01:01,226 SOME SORT OF INDIAN BURIAL GROUND UNDER HIS FRIEND'S HOUSE. 22 00:01:01,228 --> 00:01:02,594 I DON'T KNOW THEY WERE EXCAVATING OR SOMETHING. 23 00:01:02,596 --> 00:01:03,895 WHEN CAN WE SEE HIM, SARGE? 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,797 THEY GOT LIMITED VISITING HOURS STARTING AT 10:00. 25 00:01:05,799 --> 00:01:08,333 THE HOSPITAL SAYS HE CAME THROUGH WITH FLYING COLORS. 26 00:01:08,335 --> 00:01:11,136 ALWAYS KNEW THE LIEUTENANT WAS MADE OF STRONG STUFF. 27 00:01:11,138 --> 00:01:14,606 ELEVEN DAYS IN THE DARK WITH A MOLDY CORPSE NEXT TO YOU? 28 00:01:14,608 --> 00:01:17,276 OKAY, ENOUGH OF THE GOOD NEWS, HUH? 29 00:01:17,278 --> 00:01:19,311 ITEM 6, GUYS, 30 00:01:19,313 --> 00:01:22,414 TWO MORE GANG STABBINGS LAST NIGHT. 31 00:01:22,416 --> 00:01:24,450 LIEUTENANT GOLDBLUM'S GOT SOME ADDITIONAL INFORMATION. 32 00:01:24,452 --> 00:01:27,219 HEY, LIEUTENANT, NICE WORK HERE. 33 00:01:27,221 --> 00:01:28,720 THAT'S RIGHT, LIEUTENANT, 34 00:01:28,722 --> 00:01:30,622 I UNDERSTAND YOU'RE A PUBLISHED AUTHOR NOW. 35 00:01:30,624 --> 00:01:32,558 IT'S JUST A SHORT STORY IN THE SUNDAY SUPPLEMENT, 36 00:01:32,560 --> 00:01:33,992 PART OF A BOOK I'M TRYING TO WRITE. 37 00:01:33,994 --> 00:01:37,196 OH, GIVE IT UP, RENKO. 38 00:01:37,198 --> 00:01:40,199 THERE'S A COUPLE OF TWO-SYLLABLE WORDS IN THERE. 39 00:01:40,201 --> 00:01:44,035 ENRIQUE SOLAS OF THE GYPSY BOYS IS GOING TO MARRY LOLA MARTINEZ 40 00:01:44,037 --> 00:01:45,770 WHO'S ASSOCIATED WITH THE DIABLOS. 41 00:01:45,772 --> 00:01:48,073 IS THAT JESUS MARTINEZ'S SISTER? 42 00:01:48,075 --> 00:01:51,876 YEAH. THE BIG FEAR IS THAT THIS SIGNALS A COALITION 43 00:01:51,878 --> 00:01:55,581 BETWEEN THE TWO GANGS EXPRESSLY FORBIDDEN BY TREATY. 44 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 DIABLOS AND THE GYPSY BOYS BOTH 45 00:01:58,085 --> 00:02:00,885 HAVE AMPLE ACCESS TO THE WATERFRONT. 46 00:02:00,887 --> 00:02:04,856 IF THE GYPSY BOYS AND THE DIABLOS UNITE, 47 00:02:04,858 --> 00:02:07,392 SHAMROCKS CAN KISS THE WATER GOODBYE. 48 00:02:07,394 --> 00:02:08,927 MEANING THEY GET CUT OUT OF THE DRUG 49 00:02:08,929 --> 00:02:11,396 TRAFFIC AND EVERYTHING ELSE THAT GOES DOWN ON THE DOCKS. 50 00:02:11,398 --> 00:02:15,334 YEAH. NOW A TREATY DISRUPTION OF THIS MAGNITUDE 51 00:02:15,336 --> 00:02:17,402 WILL AFFECT ALL THE GANGS IN THE AREA. 52 00:02:17,404 --> 00:02:19,070 WE'VE GOT TO KEEP A LID ON THE SITUATION. 53 00:02:19,072 --> 00:02:21,473 SPECIAL PATROL ASSIGNMENTS ARE ON THE DUTY BOARD. 54 00:02:21,475 --> 00:02:25,010 EVERYBODY, HEADS UP FOR GANG ACTIVITY TODAY. 55 00:02:25,012 --> 00:02:26,911 OKAY, YOU ALL GOT THAT, RIGHT? 56 00:02:26,913 --> 00:02:29,848 ASSIGNMENTS-- LARUE AND WASHINGTON, 57 00:02:29,850 --> 00:02:31,683 YOU'RE ON THE HAROLD WHITE BUST, 58 00:02:31,685 --> 00:02:34,052 BACKED UP BY MEYERS AND ROW. 59 00:02:34,054 --> 00:02:36,221 'BOUT TIME WE NAILED THAT CREEP. 60 00:02:36,223 --> 00:02:37,989 DUE IN COURT THIS AFTERNOON, 61 00:02:37,991 --> 00:02:39,558 WE GOT RENKO, HILL, AND LIEUTENANT BUNTZ. 62 00:02:39,560 --> 00:02:42,027 OKAY, GUYS, LAST ITEM, ONE SEC. 63 00:02:42,029 --> 00:02:43,795 AFTER THREE DAYS 64 00:02:43,797 --> 00:02:47,766 OF MEN AND WOMEN SHARING THE SAME JOHN, 65 00:02:47,768 --> 00:02:52,337 TODAY SHOULD MARK THE GRAND REOPENING 66 00:02:52,339 --> 00:02:55,106 OF SEPARATE FACILITIES. 67 00:02:56,343 --> 00:02:58,910 THANK YOU FOR YOUR PATIENCE. 68 00:02:58,912 --> 00:03:01,446 YOU KNOW, WE DON'T MIND RIDING WITH YOU GUYS 69 00:03:01,448 --> 00:03:03,482 BUT THANK GOD WE DON'T HAVE TO SHAVE WITH YOU ANYMORE. 70 00:03:03,484 --> 00:03:05,317 [LAUGHING] 71 00:03:05,319 --> 00:03:06,818 THAT'S IT, GET OUT OF HERE. 72 00:03:06,820 --> 00:03:08,554 LIEUTENANT GOLDBLUME, I AM SHOCKED 73 00:03:08,556 --> 00:03:10,189 THAT YOU WOULD PUT YOUR SIGNATURE 74 00:03:10,191 --> 00:03:11,856 ON THIS PIECE OF JUNK HERE. 75 00:03:11,858 --> 00:03:13,592 - WHAT'S THE PROBLEM, ANDY? - ANDY IS IT NOW? 76 00:03:13,594 --> 00:03:15,194 YOU CALLING ME ANDY OUT HERE IN PUBLIC 77 00:03:15,196 --> 00:03:17,529 WHILE IN THIS SO-CALLED PIECE OF FICTION 78 00:03:17,531 --> 00:03:18,963 PUBLISHED FOR ALL THE WORLD TO SEE 79 00:03:18,965 --> 00:03:21,533 I AM CALLED COUNTRY WINGO, 80 00:03:21,535 --> 00:03:24,469 A FAT COP WHOSE FONDNESS FOR DONUTS 81 00:03:24,471 --> 00:03:27,339 HAD ALL BUT COMPLETELY ERODED HIS FOOT SPEED. 82 00:03:27,341 --> 00:03:28,507 WHAT DO YOU MEAN BY THAT? 83 00:03:28,509 --> 00:03:29,808 IS THAT SUPPOSED TO BE FUNNY? 84 00:03:29,810 --> 00:03:31,009 IT'S MEANT TO BE MILDLY HUMOROUS. 85 00:03:31,011 --> 00:03:33,011 - AT MY EXPENSE? - WINGO'S NOT YOU. 86 00:03:33,013 --> 00:03:35,380 BULL! HOW AM I EVER GOING TO LIVE THIS DOWN? 87 00:03:38,719 --> 00:03:40,419 JUST THE MAN I WANT TO SEE. 88 00:03:40,421 --> 00:03:41,886 I'M BUSY, SID. 89 00:03:41,888 --> 00:03:43,922 WE GOT TO TALK, NORMAN. A DETECTIVE FROM THE HEIGHTS 90 00:03:43,924 --> 00:03:46,124 HAS PUT IN A BID FOR MY SERVICES 91 00:03:46,126 --> 00:03:49,160 AT $75 PER UNIT. 92 00:03:49,162 --> 00:03:51,430 FORGET IT, SID. I'M NOT JACKING MY PRICES, ALL RIGHT? 93 00:03:51,432 --> 00:03:52,931 I'M OVER VOUCHED ON YOU AS IT IS. 94 00:03:52,933 --> 00:03:54,399 WHO'S TALKING ABOUT JACKING UP? 95 00:03:54,401 --> 00:03:56,435 MAYBE I'M GOING TO GREENER PASTURES. 96 00:03:56,437 --> 00:03:57,936 YOU SNITCHED FOR THIS GUY ALREADY? 97 00:03:57,938 --> 00:04:00,038 SURE BUT IT WAS DAY OLD. YOU GOT IT FIRST. 98 00:04:00,040 --> 00:04:01,072 WHO IS THIS CREEP? 99 00:04:01,074 --> 00:04:02,073 WHAT'S THAT MATTER? 100 00:04:02,075 --> 00:04:03,108 COME HERE, BEAN BRAIN. 101 00:04:03,110 --> 00:04:05,877 OW! OW! OW, COME ON! 102 00:04:05,879 --> 00:04:08,079 IT'S BENEDICT FROM THE POLK. 103 00:04:08,081 --> 00:04:09,748 OW! 104 00:04:09,750 --> 00:04:11,483 NORM, DON'T PULL ON MY HAIR! 105 00:04:11,485 --> 00:04:12,951 SHUT UP. SHUT UP. 106 00:04:12,953 --> 00:04:15,454 I MEAN I'M IN A SITUATION HERE, ALL RIGHT? 107 00:04:15,456 --> 00:04:18,724 I'M HAPPY WITH YOU BUT HAPPINESS DOESN'T PAY THE RENT. 108 00:04:18,726 --> 00:04:20,024 - IS THAT RIGHT? - YEAH. 109 00:04:20,026 --> 00:04:21,627 WELL, YOU STILL GOT SOME BOXES AT MY PLACE, SID, 110 00:04:21,629 --> 00:04:22,961 I WANT THEM OUT. TODAY. 111 00:04:22,963 --> 00:04:24,929 WAIT, NO COUNTER OFFER? 112 00:04:24,931 --> 00:04:27,332 SID, WHAT CAN I DO? WHEN YOU'RE HOT YOUR HOT. 113 00:04:27,334 --> 00:04:29,100 NORM, NEGOTIATE. 114 00:04:29,102 --> 00:04:31,670 YOU GOT TREMENDOUS GOODWILL WITH ME. 115 00:04:31,672 --> 00:04:33,305 YOU GOT TOO BIG FOR ME, SID. 116 00:04:33,307 --> 00:04:35,874 COME ON, NORM, I'M NOT ASKING FOR MUCH. 117 00:04:35,876 --> 00:04:38,843 YOU SHOULD SEE MY T.V. EVERYTHING'S GREEN. 118 00:04:38,845 --> 00:04:41,079 WELL, TALK TO YOUR BUDDY, BENEDICT, HUH? 119 00:04:43,884 --> 00:04:47,185 I DON'T WANT TO GO MY WHOLE LIFE WITHOUT WIRELESS REMOTE. 120 00:04:47,187 --> 00:04:50,255 [SIREN] 121 00:04:50,257 --> 00:04:52,891 [THEME MUSIC PLAYS] 122 00:06:24,051 --> 00:06:25,516 EXCUSE ME, SARGE, ALL CLEAR? 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,319 MAN: HEY. 124 00:06:28,321 --> 00:06:31,022 HEY. I THOUGHT THE LADIES ROOM WAS GOING TO REOPEN TODAY? 125 00:06:31,024 --> 00:06:32,958 COME ON, BLONDIE, I'M A CRAFTSMAN. 126 00:06:32,960 --> 00:06:34,358 PAID BY THE HOUR. 127 00:06:34,360 --> 00:06:35,860 YOU'RE GOING TO LOVE IT WHEN I'M DONE. 128 00:06:35,862 --> 00:06:38,063 IF I LIVE THAT LONG. 129 00:06:38,065 --> 00:06:42,133 OH, MONA LISA, WITH LEGS. 130 00:06:42,135 --> 00:06:45,503 YO, FRANKIE, YOU DON'T R.S.V.P. TO MY SISTER'S WEDDING. 131 00:06:45,505 --> 00:06:47,205 I SEE MRS. FURILLO DOWN THE HALL. 132 00:06:47,207 --> 00:06:48,406 SHE DON'T MENTION IT 133 00:06:48,408 --> 00:06:49,975 [INDISTINCT] 134 00:06:49,977 --> 00:06:51,610 FRANKIE, I DIDN'T KNOW WE WERE INVITED. 135 00:06:51,612 --> 00:06:53,011 YOU DON'T GET AN INVITE? 136 00:06:53,013 --> 00:06:54,679 NOT THAT I KNOW OF. 137 00:06:54,681 --> 00:06:56,948 OH, MIRA, WHAT'S THE USE OF HAVING A SECRETARY? 138 00:06:56,950 --> 00:06:58,382 FRANKIE, YOU GOT TO COME. 139 00:06:58,384 --> 00:06:59,985 I LAID OUT 2G'S FOR THIS RECEPTION. 140 00:06:59,987 --> 00:07:03,788 LISTEN, WORD IS THAT THE GYPSY BOYS AND DIABLOS ARE UNITING. 141 00:07:03,790 --> 00:07:06,224 YO, FRANKIE, TAKE YOUR TOE OFF THE GAS. 142 00:07:06,226 --> 00:07:08,126 I'M RETIRED FROM DIABLOS CLUB, HUH? 143 00:07:08,128 --> 00:07:11,129 I GET ENOUGH DOG-EAT-DOG IN THIS PARALEGAL FIELD. 144 00:07:11,131 --> 00:07:14,365 AND I'VE GOT TWO GANG RELATED STABBINGS, ONE VICTIM CRITICAL. 145 00:07:14,367 --> 00:07:17,368 FRANKIE, KIDS NEED AN EXCUSE FOR SOME HEAD BASHING. 146 00:07:17,370 --> 00:07:21,139 ALL I KNOW IS MY BEAUTIFUL LITTLE SISTER'S GOING TO THE CHAPEL OF LOVE. 147 00:07:21,141 --> 00:07:22,507 REMEMBER THAT TUNE? 148 00:07:22,509 --> 00:07:26,477 JESUS, YOU STILL HAVE INFLUENCE. TALK TO THE SHAMROCKS. 149 00:07:26,479 --> 00:07:29,213 MAKE IT CLEAR THAT THIS WEDDING IS A PRIVATE MATTER. 150 00:07:29,215 --> 00:07:30,682 I'LL SEE WHAT I CAN DO. 151 00:07:30,684 --> 00:07:32,784 SO WHAT DO I TELL JUANITA ABOUT YOU AND MRS. FURILLO? 152 00:07:32,786 --> 00:07:34,686 - WE'LL TRY. - OUTSTANDING. 153 00:07:34,688 --> 00:07:36,955 MARTY'S 78 LANES AND BILLIARD EMPORIUM, 154 00:07:36,957 --> 00:07:40,992 10-PIN ROOM, 7:00, HUH? I ALMOST FORGOT. 155 00:07:40,994 --> 00:07:44,228 LOLA'S GOT THE SILVER PATTERN PICKED FROM [INDISTINCT] 156 00:07:44,230 --> 00:07:47,498 KINGDOM, NUMBER 31, PRINCES OF EGYPT. 157 00:07:47,500 --> 00:07:50,669 KIDS TODAY, FRANKIE, ALL THE FORKS GOT TO MATCH. 158 00:07:50,671 --> 00:07:53,237 - CAPTAIN. - OFFICER SHIPMAN. 159 00:07:58,912 --> 00:08:00,679 WHY WASN'T I INFORMED EARLIER? 160 00:08:00,681 --> 00:08:02,681 CHIEF'S DECISION, NOT I.A.D.'S. 161 00:08:02,683 --> 00:08:04,315 WANTS TO KEEP THIS BOTTLED UP 'TIL WE'RE SURE. 162 00:08:04,317 --> 00:08:05,483 AND NOW YOU'RE SURE? 163 00:08:05,485 --> 00:08:07,518 END OF THE DAY WE SHOULD BE. 164 00:08:07,520 --> 00:08:09,554 CHIEF WANTS YOU BROUGHT UP TO SPEED. 165 00:08:09,556 --> 00:08:11,690 BUT, CAPTAIN, THIS HAS TO STAY CONFIDENTIAL 166 00:08:11,692 --> 00:08:13,191 'TIL FORMAL CHARGES ARE BROUGHT. 167 00:08:13,193 --> 00:08:15,894 LET'S HAVE IT. 168 00:08:15,896 --> 00:08:18,362 YOU KNOW THE BACKGROUND. 169 00:08:18,364 --> 00:08:21,066 SEPTEMBER, LIEUTENANT BUNTZ RECOVERED A SUITCASE 170 00:08:21,068 --> 00:08:22,500 CONTAINING 80 POUNDS OF COCAINE. 171 00:08:22,502 --> 00:08:24,736 FIVE MONTHS LATER IT BECAME RELEVANT EVIDENCE, 172 00:08:24,738 --> 00:08:27,305 U.S. VS. MANCHESTER, CONSPIRACY TO DISTRIBUTE. 173 00:08:27,307 --> 00:08:29,507 COCAINE WAS AUDITED MARCH 9, 174 00:08:29,509 --> 00:08:31,642 DAY BEFORE THE HEARING AND FOUND INTACT. 175 00:08:31,644 --> 00:08:33,011 BUT THE NEXT DAY DEFENSE COUNSEL 176 00:08:33,013 --> 00:08:35,080 REQUESTED INDEPENDENT LAB ANALYSIS. 177 00:08:35,082 --> 00:08:37,648 TURNED OUT A KILO WAS MISSING, STREET VALUE $20,000. 178 00:08:37,650 --> 00:08:39,718 WHAT MAKES YOU SO SURE IT WAS BUNTZ? 179 00:08:39,720 --> 00:08:41,953 WHAT ABOUT THE PROPERTY CAGE CUSTODIAN? 180 00:08:41,955 --> 00:08:44,856 LAB TECHNICIANS? ALL KINDS OF PEOPLE HAD ACCESS. 181 00:08:44,858 --> 00:08:46,524 AND WE'VE BEEN OVER THEM. 182 00:08:46,526 --> 00:08:49,160 BANK RECORDS, POLYGRAPHS, ALL CHECK OUT. 183 00:08:49,162 --> 00:08:51,696 THE ONLY POSSIBLE BREAK IN THE CHAIN OF EVIDENCE IS BUNTZ. 184 00:08:51,698 --> 00:08:53,297 HAVE YOU TALKED TO HIM? 185 00:08:53,299 --> 00:08:54,432 CHIEF THOUGHT HE MIGHT RUN, 186 00:08:54,434 --> 00:08:55,967 HE WANTS US TO BUILD A CASE FIRST. 187 00:08:55,969 --> 00:08:57,268 I CAN'T BUY IT. 188 00:08:57,270 --> 00:08:59,137 BUNTZ IS TOO SMART TO PULL SOMETHING LIKE THAT. 189 00:08:59,139 --> 00:09:01,139 THERE'S MORE, CAPTAIN. 190 00:09:01,141 --> 00:09:04,776 I CAN'T TALK ABOUT IT YET, SORRY. 191 00:09:04,778 --> 00:09:06,077 KEEP ME INFORMED. 192 00:09:06,079 --> 00:09:07,712 WILL DO. 193 00:09:19,760 --> 00:09:20,792 OKAY, WE GOT IT. 194 00:09:20,794 --> 00:09:22,193 I'LL BUZZ YOU BEFORE WE GO IN. 195 00:09:27,400 --> 00:09:29,167 MAN: CAN'T PARK YOUR TRUCK THERE, MISTER. 196 00:09:29,169 --> 00:09:31,269 YOU BEEN AFTER THIS GUY A WHILE, HUH? 197 00:09:31,271 --> 00:09:32,670 YOU COULD SAY THAT. 198 00:09:32,672 --> 00:09:34,272 YOU KNOW, 199 00:09:34,274 --> 00:09:36,941 I BEEN THINKING ABOUT GOING FOR A GOLD SHIELD MYSELF. 200 00:09:36,943 --> 00:09:38,209 - YEAH? - YEAH. 201 00:09:39,646 --> 00:09:41,179 PLAIN CLOTHES... 202 00:09:41,181 --> 00:09:43,948 GOT IT ALL OVER THIS UNIFORM WORK. 203 00:09:45,252 --> 00:09:46,517 WASHINGTON [OVER RADIO]: J.D.! 204 00:09:48,521 --> 00:09:51,156 [HEART BEATING] 205 00:09:51,158 --> 00:09:54,092 [CLICKING] 206 00:09:54,094 --> 00:09:55,693 AAH! 207 00:09:58,631 --> 00:09:59,730 YOU'RE BUSTED SUCKER! 208 00:09:59,732 --> 00:10:02,500 HE WAS WALKING DOWN THE HALL. 209 00:10:02,502 --> 00:10:06,337 GUN SNAPPED THREE TIMES IN LARUE'S FACE! 210 00:10:06,339 --> 00:10:08,639 ALL RIGHT, GUYS, TAKE HIM. 211 00:10:08,641 --> 00:10:09,707 MAN! 212 00:10:13,213 --> 00:10:16,714 HEY, YOU OKAY, MAN? YOU ALL RIGHT? 213 00:10:16,716 --> 00:10:19,684 NEVER BETTER. RIGHT AS RAIN. 214 00:10:22,689 --> 00:10:25,156 ALL YOURS, PARTNER, 215 00:10:25,158 --> 00:10:28,026 I GOT TO TAKE A LOAD OFF. 216 00:10:28,028 --> 00:10:30,328 WE GOT A PROBLEM, BENEDICT. 217 00:10:30,330 --> 00:10:31,329 WHAT? 218 00:10:31,331 --> 00:10:32,463 YOU OKAY, MIKE? 219 00:10:32,465 --> 00:10:33,698 HE'LL CALL YOU IN A MINUTE 220 00:10:33,700 --> 00:10:35,433 IF HE NEEDS HELP WITH HIS ZIPPER, ALL RIGHT? 221 00:10:35,435 --> 00:10:36,801 - LOOK, BUNTZ. - NO, YOU LOOK. 222 00:10:36,803 --> 00:10:39,270 ONE, YOU DON'T TAKE ANOTHER COP'S SNITCH. 223 00:10:39,272 --> 00:10:41,306 TWO, YOU NEVER TAKE MY SNITCH. 224 00:10:41,308 --> 00:10:43,208 YOURS? 225 00:10:43,210 --> 00:10:45,009 HE PRACTICALLY BEGGED ME TO PUT HIM ON. 226 00:10:45,011 --> 00:10:48,046 HEY! THIS IS BETWEEN YOU AND ME. AND WHAT YOU DID STINKS. 227 00:10:48,048 --> 00:10:49,214 LOOK, I TALKED TO THURSTON. 228 00:10:49,216 --> 00:10:50,849 I MEAN, HE WANTED TO MAKE THE SWITCH. 229 00:10:50,851 --> 00:10:52,851 HE SAID THAT YOU HAD HIM WORKING FOR NOTHING. 230 00:10:52,853 --> 00:10:54,285 YOU'RE NOT LISTENING TO ME, BENEDICT. 231 00:10:54,287 --> 00:10:56,054 - HEY, GET LOST. - HEY, I'M TALKING TO YOU. 232 00:10:59,125 --> 00:11:01,625 NO, NO, YOUR MAN TOOK THE FIRST SHOT, ARTELLI. 233 00:11:01,627 --> 00:11:03,328 AIN'T THAT RIGHT? 234 00:11:03,330 --> 00:11:05,196 ALL RIGHT, YOU DO WHATEVER YOU WANT WITH THURSTON, 235 00:11:05,198 --> 00:11:07,232 BUT YOU JUST STAY OUT OF MY WAY. 236 00:11:10,570 --> 00:11:13,604 I'M ALL RIGHT. 237 00:11:13,606 --> 00:11:16,140 WHAT'S IT LIKE, YOU FIGURE, BURIED ALIVE? 238 00:11:16,142 --> 00:11:19,110 GREEN LIGHT. 239 00:11:22,782 --> 00:11:25,850 DOWN IN THE HOLE, BUDDY DIES. 240 00:11:25,852 --> 00:11:28,786 STARTS TO ROT AWAY. UGH! 241 00:11:28,788 --> 00:11:30,688 IT'S LIKE TALES FROM THE CRYPT. 242 00:11:30,690 --> 00:11:34,192 WHITE PUTRID BONES REACHING OUT TOWARD YOU. 243 00:11:34,194 --> 00:11:37,962 MAYBE WHAT SAVED THE LIEUTENANT WAS A DEGREE OF MATURITY. 244 00:11:37,964 --> 00:11:41,499 IT'S A REAL MENTAL TOUGHNESS. THAT'S WHAT HE'S GOT. 245 00:11:41,501 --> 00:11:44,168 BEGINNING OF SHAMROCK TURF. 246 00:11:44,170 --> 00:11:46,771 A MUSKRAT TRAPPED IN A HOLE LIKE THAT, 247 00:11:46,773 --> 00:11:48,239 HE'LL CHEW OFF HIS OWN LEG. 248 00:11:48,241 --> 00:11:50,474 WILL YOU STOP? 249 00:11:50,476 --> 00:11:53,278 WOMAN [OVER RADIO]: 2203 WE HAVE A B&E IN PROGRESS, 250 00:11:53,280 --> 00:11:55,013 DOCK STREET AND MAIN. 251 00:11:55,015 --> 00:11:57,382 2203 RESPONDING. 252 00:11:57,384 --> 00:11:58,582 [SIREN] 253 00:11:58,584 --> 00:12:00,952 SHAMROCK HEADQUARTERS. 254 00:12:07,560 --> 00:12:11,396 [YELLING] 255 00:12:24,945 --> 00:12:27,778 [YELLING INDISTINCTLY] 256 00:12:33,119 --> 00:12:34,752 OPEN UP! 257 00:12:34,754 --> 00:12:35,853 POLICE! 258 00:12:35,855 --> 00:12:37,088 MARTINEZ: THEY GOT MY SISTER IN THERE. 259 00:12:37,090 --> 00:12:39,090 2203 REQUESTING BACKUP, MAIN AND DOCK. 260 00:12:39,092 --> 00:12:40,458 WOULD YOU HOLD IT, MARTINEZ? 261 00:12:40,460 --> 00:12:43,328 [INDISTINCT] 262 00:12:44,998 --> 00:12:46,230 [INDISTINCT] 263 00:12:46,232 --> 00:12:49,167 [SIREN] 264 00:12:49,169 --> 00:12:52,437 WE GOING TO NAPALM THE WHOLE NEIGHBORHOOD [INDISTINCT] 265 00:12:52,439 --> 00:12:55,406 SHUT UP, MARTINEZ! 266 00:12:55,408 --> 00:12:58,276 I SAID OPEN IT UP, WILL YOU? OR WE'RE COMING IN! 267 00:12:58,278 --> 00:13:00,078 YEAH, OPEN THAT DOOR! 268 00:13:00,080 --> 00:13:03,381 I SAID WE DON'T GOT HER, MAN. 269 00:13:03,383 --> 00:13:05,183 RUSSO WILL YOU GO IN THERE, CHECK IT OUT? 270 00:13:05,185 --> 00:13:07,385 LOLA MARTINEZ IS WHO WE'RE LOOKING FOR. 271 00:13:07,387 --> 00:13:09,587 WE GOING TO CRUCIFY YOU, DUDE! 272 00:13:09,589 --> 00:13:13,657 YEAH, YEAH? YOU WANT A WAR, MAN? WELL, YOU GOT ONE. 273 00:13:13,659 --> 00:13:14,892 MARTINEZ, COME ON! 274 00:13:14,894 --> 00:13:17,128 GET HIM IN THE CAR NOW. EVERYBODY ELSE CLEAR OUT! 275 00:13:17,130 --> 00:13:18,196 EVERYBODY! 276 00:13:18,198 --> 00:13:19,897 I'M NOT LEAVING WITHOUT MY SISTER! 277 00:13:22,068 --> 00:13:23,801 COME ON, IN THE CAR, MARTINEZ. 278 00:13:23,803 --> 00:13:26,504 YOU BETTER CALL A PRIEST 'CAUSE YOU'RE ALL DEAD! 279 00:13:26,506 --> 00:13:28,672 GET IN THE CAR! 280 00:13:28,674 --> 00:13:30,941 ALL OF YOU! 281 00:13:35,247 --> 00:13:38,449 ANARCHY, FRANK. [INDISTINCT] ARE OVERRUN. 282 00:13:38,451 --> 00:13:41,886 GYPSY KID HAD HIS PELVIS BROKEN WITH A BASEBALL BAT. 283 00:13:41,888 --> 00:13:44,021 WHAT HAPPENED TO LOLA MARTINEZ? 284 00:13:44,023 --> 00:13:46,657 SHE WAS LATE FOR HER WEDDING REHEARSAL THIS MORNING, 285 00:13:46,659 --> 00:13:48,158 SOME DIABLOS WENT LOOKING FOR HER, 286 00:13:48,160 --> 00:13:51,195 SAY THEY SWEAR SHE WAS DRIVEN OFF IN A CAR BY A SHAMROCK. 287 00:13:51,197 --> 00:13:52,863 SHAMROCKS DENY EVERYTHING. 288 00:13:52,865 --> 00:13:55,066 YO, FURILLO! YOU GOT TO GET LOLA BACK. 289 00:13:55,068 --> 00:13:56,333 MAN, THEY GOING TO KILL HER. 290 00:13:56,335 --> 00:13:58,736 I'M TELLING YOU, MAN. YOU GOT TO GET HER BACK! 291 00:13:58,738 --> 00:14:01,271 I WANT SUMMIT. ALL WARLORDS IN BY 1:00. 292 00:14:01,273 --> 00:14:04,775 I HEARD WHAT HAPPENED. YOU ALL RIGHT, J.D.? 293 00:14:04,777 --> 00:14:06,677 FINE, CAPTAIN. 294 00:14:06,679 --> 00:14:08,112 IT WAS MY FAULT, CAPTAIN. 295 00:14:08,114 --> 00:14:09,513 IT SOUNDED UNAVOIDABLE. 296 00:14:09,515 --> 00:14:12,016 HE'S JUST A WORRYWART. 297 00:14:12,018 --> 00:14:14,619 A BULLET HASN'T BEEN MADE WITH MY NAME ON IT. 298 00:14:14,621 --> 00:14:16,153 WELL, I'D TAKE IT EASY JUST THE SAME. 299 00:14:16,155 --> 00:14:18,455 IT HAD TO BE A TRAUMATIC EXPERIENCE. 300 00:14:18,457 --> 00:14:20,858 WOULD HAVE BEEN A LOT MORE TRAUMATIC 301 00:14:20,860 --> 00:14:23,360 IF THAT GUN HAD A GONE OFF. 302 00:14:27,700 --> 00:14:29,033 GRACE. 303 00:14:29,035 --> 00:14:30,300 HELLO, FRANK. 304 00:14:30,302 --> 00:14:33,037 - IS EVERYTHING ALL RIGHT? - OH, PRETTY GOOD. 305 00:14:33,039 --> 00:14:35,572 AS YOU CAN SEE I DIDN'T TAKE MY VOWS AS A NUN. 306 00:14:35,574 --> 00:14:39,576 BUT FOUR MONTHS AGO I STARTED A NEW CAREER. 307 00:14:39,578 --> 00:14:41,846 "FIELD REPRESENTATIVE, 308 00:14:41,848 --> 00:14:44,081 RICHARDS RUBBER PRODUCTS." 309 00:14:44,083 --> 00:14:45,215 CONGRATULATIONS. 310 00:14:45,217 --> 00:14:46,216 THANK YOU. 311 00:14:46,218 --> 00:14:48,418 UM, AUTOMOBILE TIRES? 312 00:14:50,023 --> 00:14:51,022 PULL THE LEVER. 313 00:14:57,296 --> 00:14:59,296 YES, FRANK, CONDOMS. 314 00:14:59,298 --> 00:15:00,931 IT'S BEEN A WHILE. 315 00:15:00,933 --> 00:15:04,001 I'M HERE TO INSTALL OUR MACHINES IN YOUR RESTROOMS. 316 00:15:04,003 --> 00:15:06,003 YOU ARE? 317 00:15:06,005 --> 00:15:08,505 YOU'RE MEN ARE OPINION MOTORS, FRANK. 318 00:15:08,507 --> 00:15:11,742 AUTHORITY FIGURES WHO MEET HUNDREDS OF PEOPLE A DAY. 319 00:15:11,744 --> 00:15:13,044 WE WANT THEM TO SPREAD THE WORD. 320 00:15:13,046 --> 00:15:15,379 BACK UP A MINUTE. 321 00:15:15,381 --> 00:15:17,848 I'M SORRY. 322 00:15:17,850 --> 00:15:19,750 I LEFT THE CONVENT 323 00:15:19,752 --> 00:15:22,386 BECAUSE MY CONCEPT OF LOVE 324 00:15:22,388 --> 00:15:25,089 CANNOT ACCEPT VOWS OF CHASTITY. 325 00:15:25,091 --> 00:15:26,657 BUT WHEN I GOT OUT 326 00:15:26,659 --> 00:15:29,526 I FOUND THAT LOVE ITSELF IS IN PERIL TODAY. 327 00:15:29,528 --> 00:15:31,628 IT'S THE BLACK PLAGUE ALL OVER AGAIN. 328 00:15:31,630 --> 00:15:33,698 YOU'RE TALKING ABOUT SEXUALLY TRANSMITTED DISEASES. 329 00:15:33,700 --> 00:15:37,234 EXACTLY, FEAR OF HUMAN CONTACT IS EPIDEMIC. 330 00:15:37,236 --> 00:15:39,770 PEOPLE ARE GROWING AFRAID OF TENDERNESS, 331 00:15:39,772 --> 00:15:42,406 SHARING, PASSION, OF LOVE ITSELF. 332 00:15:42,408 --> 00:15:43,774 THIS IS THE SOLUTION? 333 00:15:43,776 --> 00:15:45,076 NO, IT'S NOT THE SOLUTION. 334 00:15:45,078 --> 00:15:47,011 BUT IT'S THE BEST REMEDY WE HAVE SO FAR. 335 00:15:47,013 --> 00:15:48,612 GRACE, THERE ARE OTHER WAYS. 336 00:15:48,614 --> 00:15:51,281 POLICE STATIONS ARE ONLY THE FIRST STEP. 337 00:15:51,283 --> 00:15:54,484 WE WANT THESE DISPENSERS IN EVERY CITY FACILITY. 338 00:15:54,486 --> 00:15:55,986 AND FROM THERE WHO KNOWS. 339 00:15:55,988 --> 00:15:58,455 IT'S A WAR. AND WE DON'T HAVE A MOMENT TO SPARE. 340 00:15:58,457 --> 00:16:00,691 HOW MUCH IS THIS GOING TO COST THE DEPARTMENT? 341 00:16:00,693 --> 00:16:03,327 NOTHING, IT'S FREE TO LAW ENFORCEMENT 342 00:16:03,329 --> 00:16:05,395 BECAUSE OUR MOTTO IS THE SAME AS YOURS-- 343 00:16:05,397 --> 00:16:08,132 TO PROTECT AND SERVE. 344 00:16:08,134 --> 00:16:10,500 I HAVE THE INSTALLATION ORDER IF YOU'D LIKE TO SEE IT. 345 00:16:10,502 --> 00:16:11,936 THAT WON'T BE NECESSARY. 346 00:16:11,938 --> 00:16:14,171 THANK YOU, FRANK. IT'S GOOD TO SEE YOU AGAIN. 347 00:16:16,075 --> 00:16:18,876 I'LL SEND YOU A COMPLIMENTARY RAINBOW PACKET. 348 00:16:18,878 --> 00:16:21,311 BEAN BRAIN, HUH? 349 00:16:21,313 --> 00:16:23,781 [RATTLING INSIDE APARTMENT] 350 00:16:26,719 --> 00:16:28,853 MAN: EVERY ROOM. EVERY, EVERY ROOM 351 00:16:28,855 --> 00:16:32,223 AND NOT FIND A PEN. 352 00:16:40,633 --> 00:16:42,299 ALCHY IN A CUP. 353 00:16:43,803 --> 00:16:47,271 I GOT SOMETHING, NORM. MUCHO SENSITIVO. 354 00:16:47,273 --> 00:16:49,039 MAYBE WORTH THE BUMP WE TALKED ABOUT. 355 00:16:52,879 --> 00:16:54,444 ALL RIGHT, I CAN SEE YOU'RE STILL PEEVED. 356 00:16:54,446 --> 00:16:56,947 I'M GOING TO GIVE YOU A MINUTE TO COOL DOWN. 357 00:17:00,787 --> 00:17:03,387 WHAT ARE YOU LOOKING AT? YOU GOT A PROBLEM? 358 00:17:08,194 --> 00:17:10,227 HEY, NORM? IF I MAY SAY SO, 359 00:17:10,229 --> 00:17:12,529 I REALLY THINK YOU'RE OVERREACTING. 360 00:17:12,531 --> 00:17:15,632 I MEAN LOOK, I'M A BUSINESS MAN. I'M JUST TRYING BRING YOU 361 00:17:15,634 --> 00:17:19,904 IN LINE WITH CERTAIN ECONOMIC REALITIES. 362 00:17:23,442 --> 00:17:26,210 OKAY, MAYBE I DID PUSH A LITTLE HARD THIS MORNING. 363 00:17:26,212 --> 00:17:27,377 I CAN SEE THAT. 364 00:17:27,379 --> 00:17:29,346 I'M BIG ENOUGH TO ADMIT MY MISTAKES. 365 00:17:29,348 --> 00:17:30,547 TELL YOU WHAT I'M GOING TO DO. 366 00:17:30,549 --> 00:17:32,349 THIS ITEM I'M ABOUT TO GIVE YOU? 367 00:17:32,351 --> 00:17:34,885 OLD PRICE. ONE TIME OFFER. 368 00:17:34,887 --> 00:17:37,087 NEVER TO BE REPEATED AGAIN SAVINGS, 369 00:17:37,089 --> 00:17:39,123 TAKE IT OR LEAVE IT, ALL SALES FINAL. 370 00:17:39,125 --> 00:17:40,791 CHECK, PLEASE. 371 00:17:40,793 --> 00:17:44,328 OKAY, NORM, TWIST MY ARM, THIS ONE'S A FREEBIE. 372 00:17:44,330 --> 00:17:48,833 WHILE WE SPEAK, COPS ARE TRASHING YOUR PLACE. 373 00:17:53,105 --> 00:17:55,039 OKAY, FINE, I WAS THERE. 374 00:17:55,041 --> 00:17:57,107 I SAW IT, BUT IT DIDN'T HAPPEN. 375 00:17:57,109 --> 00:17:59,776 YOU DON'T KNOW ME. I DON'T KNOW YOU. WE NEVER MET. 376 00:18:11,023 --> 00:18:12,990 LOOK, I'M GLAD YOU CAME TO YOUR SENSES. 377 00:18:12,992 --> 00:18:15,692 THERE WERE AT LEAST THREE COPS UP THERE, TWO IN UNIFORM. 378 00:18:15,694 --> 00:18:18,395 I BELIEVE I ASSIGNED YOU A FREQUENT VISITOR'S PASS. 379 00:18:18,397 --> 00:18:20,731 NORM, DID YOU HEAR WHAT I SAID? 380 00:18:20,733 --> 00:18:23,500 THERE'S COPS SNIFFING YOUR UNDERWEAR. COME ON. 381 00:18:23,502 --> 00:18:26,036 I'M JUST TRYING TO HELP. 382 00:18:26,038 --> 00:18:28,572 HOW'S YOUR COLOR ON YOUR T.V., SID? 383 00:18:32,845 --> 00:18:34,912 LISTEN, I MAY BE LATE THIS AFTERNOON. 384 00:18:34,914 --> 00:18:36,313 DOUBT THEY'LL GET TO YOU ANYWAY, LIEUTENANT. 385 00:18:36,315 --> 00:18:37,982 FIRST DAY OF TESTIMONY. 386 00:18:37,984 --> 00:18:39,783 I GOT A PROBLEM IN MY APARTMENT. 387 00:18:43,489 --> 00:18:45,689 HOWARD, HOW DO YOU FEEL? 388 00:18:45,691 --> 00:18:48,158 GOOD TO SEE YOU. I'M TOUCHED. 389 00:18:48,160 --> 00:18:50,861 OFFICER FLAHERTY, YOU NEEDN'T HAVE COME. 390 00:18:50,863 --> 00:18:54,198 T.V.'S CALLING YOU THE COP WHO WOULDN'T QUIT, LIEUTENANT. 391 00:18:54,200 --> 00:18:57,734 EVERYONE WANTS TO KNOW WHEN YOU'RE GOING TO SELL YOUR STORY TO HOLLYWOOD. 392 00:18:57,736 --> 00:19:02,873 I PROBABLY SHOULD PASS MY EXPERIENCE ALONG. 393 00:19:02,875 --> 00:19:05,910 FRANKLY, IT SURPASSED THE ORDINARY. 394 00:19:05,912 --> 00:19:07,644 WHEW! WHAT'RE YOU KIDDING? 395 00:19:07,646 --> 00:19:11,181 IN THE DARK, NOTHING TO EAT OR DRINK FOR 11 DAYS? 396 00:19:11,183 --> 00:19:12,983 AND THE GUY WHO DIED? 397 00:19:16,088 --> 00:19:19,589 HE'S A WONDERFUL MAN, BILL. 398 00:19:19,591 --> 00:19:22,393 A TRUE HUMANIST. 399 00:19:22,395 --> 00:19:24,328 ME PERSONALLY, I WOULD HAVE FREAKED OUT. 400 00:19:28,200 --> 00:19:29,766 PRUNELLA? 401 00:19:29,768 --> 00:19:32,502 OH, HOWDY. 402 00:19:32,504 --> 00:19:35,505 PRUNELLA! 403 00:19:35,507 --> 00:19:36,873 BEAUTIFUL, MAN. 404 00:19:36,875 --> 00:19:38,742 WHAT? 405 00:19:38,744 --> 00:19:41,845 I FEEL LIKE I GOT X-RAY EYES, NEAL. 406 00:19:41,847 --> 00:19:44,881 I CAN SEE THINGS LIKE THEY REALLY ARE. 407 00:19:44,883 --> 00:19:47,084 THAT'S COOL, BABE. 408 00:19:47,086 --> 00:19:50,020 I MEAN IT, MAN. IT'S ALL HAPPENING. 409 00:19:50,022 --> 00:19:52,622 OUT THERE, IN HERE. 410 00:19:52,624 --> 00:19:56,193 MOLECULES, LIFE, I FEEL IT. 411 00:19:59,698 --> 00:20:03,267 LET'S SEE HOW YOU FEEL ABOUT OUR OLD FRIEND, LEROY SHERMAN, HUH? 412 00:20:03,269 --> 00:20:06,136 YOU'RE NUTS, SHERMAN, GIVE ME MY CAT! 413 00:20:06,138 --> 00:20:07,938 COME ON, HE WASN'T BOTHERING YOU! 414 00:20:07,940 --> 00:20:09,706 COME ON, MAN, BACK OFF. 415 00:20:09,708 --> 00:20:12,242 I TOLD YOU BACK OFF. I'LL KILL THE CAT. 416 00:20:12,244 --> 00:20:14,078 I'M TIRED OF YOU, CHARLIE. 417 00:20:14,080 --> 00:20:15,545 YOU'RE NOT GOING TO FOOL ME ANYMORE 418 00:20:15,547 --> 00:20:18,349 WITH YOUR INNOCENCE, MAN. THERE'S NO WAY, BABY. 419 00:20:18,351 --> 00:20:19,616 [CAT MEOWS] 420 00:20:19,618 --> 00:20:21,852 [INDISTINCT] 421 00:20:21,854 --> 00:20:24,888 AND I KNOW YOU BEEN TRAFFICKING WITH. 422 00:20:24,890 --> 00:20:28,092 YOU'RE NOT GOING TO CON LEROY AGAIN. 423 00:20:28,094 --> 00:20:30,394 - HEY, HEY. LEROY-- - NO, NO DETECTIVE! 424 00:20:30,396 --> 00:20:33,163 DON'T COME ONE STEP CLOSER! TABBY GETS IT! 425 00:20:33,165 --> 00:20:36,066 COME ON, LEROY, PUT THE GUN AWAY, MAN! 426 00:20:36,068 --> 00:20:38,302 TABBY MUST DIE. 427 00:20:38,304 --> 00:20:40,404 HE'S OUT THIS TIME, EVICTED! 428 00:20:40,406 --> 00:20:42,106 RELAX, MR. GLASS. 429 00:20:42,108 --> 00:20:43,740 BUT HE'S GOT MY CAT. 430 00:20:43,742 --> 00:20:45,342 YO, MAN! THROW THE CAT! 431 00:20:45,344 --> 00:20:47,644 GO ROLL A DRUNK, WILL YA? 432 00:20:47,646 --> 00:20:49,146 LEROY, WHAT'S HAPPENING? 433 00:20:49,148 --> 00:20:51,815 WHAT'S HAPPENING? 434 00:20:51,817 --> 00:20:55,452 THESE BEASTS HAVE SERVED TIME IN HELL. 435 00:20:55,454 --> 00:20:57,787 HE'S NUTS, SHOOT HIM! SHOOT HIM! 436 00:20:57,789 --> 00:20:59,689 HEY, COME ON, LEROY, IT'S JUST A CAT. 437 00:20:59,691 --> 00:21:01,892 NO, MESSENGERS. 438 00:21:01,894 --> 00:21:03,727 HE SEND ME MESSAGES THROUGH HIM. 439 00:21:03,729 --> 00:21:04,728 [MEOWS] 440 00:21:04,730 --> 00:21:06,130 THEY TELL ME TERRIBLE THINGS. 441 00:21:06,132 --> 00:21:08,999 LEROY, LOOK AT ME. 442 00:21:09,001 --> 00:21:11,301 I UNDERSTAND. 443 00:21:11,303 --> 00:21:12,836 NO ONE UNDERSTANDS. 444 00:21:12,838 --> 00:21:14,738 I UNDERSTAND. 445 00:21:24,283 --> 00:21:26,050 [MEOWS] 446 00:21:28,187 --> 00:21:30,754 AW, MAN! 447 00:21:30,756 --> 00:21:33,823 OH. MY LITTLE ANGEL. 448 00:21:33,825 --> 00:21:36,927 LEROY: THANKS, DETECTIVE. I THOUGHT I WAS THE ONLY ONE. 449 00:21:36,929 --> 00:21:38,828 I DON'T BELIEVE IT. 450 00:21:38,830 --> 00:21:41,231 WHAT'D YOU SAY TO HIM? 451 00:21:42,468 --> 00:21:44,734 IT WAS PRIVATE, NEAL. 452 00:21:44,736 --> 00:21:48,004 [SIREN, VEHICLES LEAVES] 453 00:21:48,006 --> 00:21:51,641 CROSS MILE MILE LINE, YOU PAY MILE MILE FINE. 454 00:21:51,643 --> 00:21:53,677 EMPERORS CROSS ANY LINE THEY WANT. 455 00:21:53,679 --> 00:21:55,412 GENTLEMEN, YOU KNOW THE DRILL, 456 00:21:55,414 --> 00:21:59,116 LET'S SAVE THIS SCINTILLATING CONVERSATION FOR DOWNSTAIRS. 457 00:21:59,118 --> 00:22:00,517 - CHIEF? - UH-HUH. 458 00:22:00,519 --> 00:22:03,387 OUR OWN SHAKESPEARE. WELL DONE, HENRY. 459 00:22:03,389 --> 00:22:06,156 I NOTICED THERE WAS NO CHIEF IN YOUR STORY. 460 00:22:06,158 --> 00:22:08,058 YOU SAVING HIM FOR LATER CHAPTERS? 461 00:22:08,060 --> 00:22:09,493 YEAH, I AM. 462 00:22:09,495 --> 00:22:11,428 LOVE TO TALK TO YOU ABOUT THE CHARACTERIZATION SOME TIME. 463 00:22:11,430 --> 00:22:14,631 I KNOW WE BOTH WANT TO SEE A FAIR AND ACCURATE PORTRAYAL. 464 00:22:18,036 --> 00:22:19,536 - CHIEF? - FRANK, I NEED A MINUTE. 465 00:22:19,538 --> 00:22:20,537 I HAVE A GANG SUMMIT. 466 00:22:20,539 --> 00:22:22,672 THEY CAN WAIT. 467 00:22:22,674 --> 00:22:24,908 IF THIS IS ABOUT LIEUTENANT BUNTZ... 468 00:22:24,910 --> 00:22:27,677 WE'LL TALK ABOUT THAT AFTER I.A.D. IS THROUGH. 469 00:22:30,516 --> 00:22:34,418 FRANK, HAVE YOU SEEN HOWARD HUNTER YET? 470 00:22:34,420 --> 00:22:36,553 HE WAS SLEEPING. I'M GOING BACK THIS AFTERNOON. 471 00:22:37,923 --> 00:22:40,190 WE HAVE A PROBLEM. 472 00:22:40,192 --> 00:22:41,658 BILL PALMER-- 473 00:22:41,660 --> 00:22:44,661 HUNTER'S COMPANION WHO DIED-- 474 00:22:44,663 --> 00:22:48,599 I JUST GOT A CALL FROM THE MEDICAL EXAMINER'S OFFICE. 475 00:22:48,601 --> 00:22:52,669 SEEMS LIKE A PART OF PALMER WAS... 476 00:22:52,671 --> 00:22:54,138 DEVOURED. 477 00:22:54,140 --> 00:22:56,173 YOU MEAN DECAYED? 478 00:22:56,175 --> 00:22:57,541 NO, FRANK, I MEAN DEVOURED, 479 00:22:57,543 --> 00:23:00,277 AS IN EATEN FOR LUNCH. 480 00:23:00,279 --> 00:23:01,878 NOT A BIG PART, 481 00:23:01,880 --> 00:23:05,182 JUST A MINUTE PORTION, HERE. 482 00:23:07,186 --> 00:23:08,352 RATS? 483 00:23:08,354 --> 00:23:09,986 THE TEETH MARKS WERE HUMAN. 484 00:23:09,988 --> 00:23:11,555 MY GOD! 485 00:23:11,557 --> 00:23:13,056 EXACTLY. 486 00:23:13,058 --> 00:23:15,725 I'M TELLING THE PRESS HOW HOWARD EXEMPLIFIES 487 00:23:15,727 --> 00:23:17,594 THE HIGHEST TRADITIONS OF THE DEPARTMENT. 488 00:23:17,596 --> 00:23:21,231 AND IT TURNS OUT HE MUNCHED A LITTLE FLESH. 489 00:23:21,233 --> 00:23:22,399 CHIEF. 490 00:23:22,401 --> 00:23:23,967 I CAN SEE THE HEADLINES NOW. 491 00:23:23,969 --> 00:23:27,504 "HEAD EATER TAKES JOB LITERALLY." 492 00:23:27,506 --> 00:23:29,906 CHIEF, I FIND THIS A LITTLE HARD TO BELIEVE. 493 00:23:29,908 --> 00:23:32,042 BELIEVE IT, FRANK. 494 00:23:32,044 --> 00:23:35,845 THANKS TO A LITTLE HIGH POWERED INTERFERENCE 495 00:23:35,847 --> 00:23:36,980 FROM YOUR CHIEF, 496 00:23:36,982 --> 00:23:39,683 THE M.E.'S REPORT IS SQUELCHED. 497 00:23:39,685 --> 00:23:41,951 NOW IT'S YOUR TURN. 498 00:23:41,953 --> 00:23:43,153 TALK TO HOWARD. 499 00:23:43,155 --> 00:23:45,355 MAKE THAT PERVERT REALIZE 500 00:23:45,357 --> 00:23:47,957 HE'S NOT TO BREATHE A WORD OF THIS TO ANYONE! 501 00:23:49,094 --> 00:23:51,195 ALL RIGHT. 502 00:23:52,398 --> 00:23:55,199 IF THIS CHECKS OUT, POOR HOWARD. 503 00:23:55,201 --> 00:23:57,534 OH, FRANK, SPARE ME! 504 00:23:59,104 --> 00:24:03,039 THIS WHOLE THING IS DRIVING MY PROSTATE NUTS! 505 00:24:08,814 --> 00:24:10,247 HEY, SAL! 506 00:24:10,249 --> 00:24:13,350 WHAT'RE YOU BUILDING, A BATHROOM OR A NEW WING? 507 00:24:13,352 --> 00:24:15,485 EVERYONE CHEAP SHOTS THE PLUMBER. 508 00:24:15,487 --> 00:24:16,953 LET ME TELL YOU SOMETHING, 509 00:24:16,955 --> 00:24:18,388 YOU KNOW WHO THE FIRST PLUMBERS WERE? 510 00:24:18,390 --> 00:24:19,623 NO. 511 00:24:19,625 --> 00:24:20,790 THE ROMANS, THAT'S WHO. 512 00:24:20,792 --> 00:24:23,893 YEAH? WHERE ARE THEY TODAY? 513 00:24:25,163 --> 00:24:26,896 I'LL TELL YOU WHAT IT IS, MAN? 514 00:24:26,898 --> 00:24:28,498 MARTINEZ? HE GOT ONE HAND IN THE GYPSY BOYS 515 00:24:28,500 --> 00:24:30,667 AND THE OTHER IN THE COPS. 516 00:24:30,669 --> 00:24:33,237 YOU BABIES LISTEN, AND YOU LISTEN GOOD. 517 00:24:33,239 --> 00:24:36,806 THERE IS NO UNIFICATION BETWEEN LOS DIABLOS AND THE GYPSY BOYS. 518 00:24:36,808 --> 00:24:38,975 WE BELIEVE YOU. 519 00:24:38,977 --> 00:24:40,777 WE HAVE THE WORD OF THE GYPSY BOYS 520 00:24:40,779 --> 00:24:42,846 AND THE DIABLOS THAT THIS WEDDING IS PERSONAL. 521 00:24:42,848 --> 00:24:45,115 THAT'S BULL! BULL! 522 00:24:45,117 --> 00:24:47,150 HEY! EITHER MY SISTER GETS BACK SOON OR SOMEONE'S GOING 523 00:24:47,152 --> 00:24:49,586 TO WEAR A SHADE OVER THEIR HEAD AND PLUG IT IN LIKE A LAMP. 524 00:24:49,588 --> 00:24:51,121 ANYBODY HAVE HIS SISTER? 525 00:24:51,123 --> 00:24:52,856 EVERYBODY HAVE HIS SISTER. 526 00:24:52,858 --> 00:24:55,659 I'M GOING TO SHUT YOU UGLY MOUTH! 527 00:24:55,661 --> 00:24:57,694 KNOCK IT OFF! YOU HAD YOUR SAY, 528 00:24:57,696 --> 00:24:59,663 NOW LET ME TELL YOU WHAT'S GOING TO HAPPEN. 529 00:24:59,665 --> 00:25:03,166 LOLA MARTINEZ WILL BE SAFELY HOME WITHIN TWO HOURS. 530 00:25:03,168 --> 00:25:05,602 THE BORDER INCIDENTS WILL CEASE. 531 00:25:05,604 --> 00:25:09,239 AND THIS WEDDING WILL PROCEED WITHOUT INCIDENT OR BY GOD, 532 00:25:09,241 --> 00:25:12,509 I'LL BRING THIS PRECINCT BACK TO A TIME MOST OF YOU NEVER KNEW! 533 00:25:14,380 --> 00:25:18,515 YOU WON'T BE ABLE TO WALK A BLOCK WITHOUT BEING SPREAD IN RED. 534 00:25:18,517 --> 00:25:20,484 SLEDGEHAMMERS IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 535 00:25:20,486 --> 00:25:22,586 SEARCH WARRANTS IN YOUR GIRLFRIENDS' FACES. 536 00:25:22,588 --> 00:25:24,354 THOSE OF YOU WHO DON'T KNOW ME, ASK THE ONES WHO DO. 537 00:25:27,125 --> 00:25:28,425 LIEUTENANT GOLDBLUME, 538 00:25:28,427 --> 00:25:31,127 MAKE SURE MR. MARTINEZ GETS SAFELY BACK TO HIS CELL 539 00:25:31,129 --> 00:25:34,097 AND THESE MEN ARE SAFELY RETURNED TO THEIR NEIGHBORHOODS. 540 00:25:34,099 --> 00:25:35,532 SCARED OF YOU. 541 00:25:40,706 --> 00:25:42,673 WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON, CAPTAIN? 542 00:25:42,675 --> 00:25:43,707 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, NORMAN? 543 00:25:43,709 --> 00:25:45,309 AW, COME ON! COPS TOSSED MY PLACE. 544 00:25:45,311 --> 00:25:48,312 YOU WANT TO PRETEND IT'S A FREAKIN' B&E? 545 00:25:48,314 --> 00:25:50,079 SO, THIS IS I.A.D.'S CALL, HUH? 546 00:25:50,081 --> 00:25:51,881 INSIDE. 547 00:25:51,883 --> 00:25:55,719 OFFICER SHIPMAN, I BELIEVE YOU KNOW LIEUTENANT BUNTZ. 548 00:25:55,721 --> 00:25:57,120 ALL RIGHT, COME ON, WHAT DO YOU GOT, SHIPMAN? 549 00:25:57,122 --> 00:25:58,422 AND I WANT ALL OF IT. 550 00:25:58,424 --> 00:26:00,757 THE LIEUTENANT SAYS SOME OFFICERS RAIDED HIS APARTMENT. 551 00:26:00,759 --> 00:26:01,758 WE HAD A WARRANT. 552 00:26:01,760 --> 00:26:03,427 YOUR WARRANT'S CRAP. 553 00:26:03,429 --> 00:26:05,061 THERE'S A KILO OF COCAINE MISSING 554 00:26:05,063 --> 00:26:06,330 FROM THE SUITCASE YOU RECOVERED. 555 00:26:06,332 --> 00:26:08,865 I WAS INFORMED FOR THE FIRST TIME THIS MORNING, NORM. 556 00:26:08,867 --> 00:26:11,100 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT, CAPTAIN. 557 00:26:11,102 --> 00:26:13,937 WE RECOVERED THIS TACKLE BOX FROM THE LIEUTENANT'S APARTMENT. 558 00:26:13,939 --> 00:26:17,006 FOUND IT BEHIND THE MOTOR IN HIS REFRIGERATOR. 559 00:26:17,008 --> 00:26:19,275 IT CONTAINS $17,000 IN CASH, 560 00:26:19,277 --> 00:26:23,814 MOSTLY 20'S, ABOUT 1,000 TEN DOLLAR BILLS, RIGHT, LIEUTENANT? 561 00:26:23,816 --> 00:26:25,749 WHAT ABOUT IT, NORM? 562 00:26:34,193 --> 00:26:35,725 HOWARD? 563 00:26:37,363 --> 00:26:38,595 FRANK. 564 00:26:38,597 --> 00:26:40,564 HOW ARE YOU? 565 00:26:40,566 --> 00:26:41,931 I'M FINE. 566 00:26:41,933 --> 00:26:46,136 I UNDERSTAND THAT I'M TO FACE THE CAMERAS IN AN HOUR. 567 00:26:46,138 --> 00:26:48,872 YEAH, I WANT TO TALK TO YOU ABOUT THAT, HOWARD. 568 00:26:48,874 --> 00:26:51,875 THE M.E.'S REPORT IS IN ON BILL PALMER. 569 00:26:51,877 --> 00:26:56,746 AND WE MAY HAVE SOMETHING OF A PUBLIC RELATIONS PROBLEM HERE. 570 00:26:56,748 --> 00:26:58,215 WHAT? 571 00:26:58,217 --> 00:27:00,083 HOWARD, I KNOW YOU'VE BEEN THROUGH A HORRIBLE ORDEAL. 572 00:27:03,389 --> 00:27:05,556 BUT I HAVE NO DIPLOMATIC WAY TO PUT THIS. 573 00:27:07,726 --> 00:27:09,493 DID YOU... 574 00:27:11,063 --> 00:27:14,130 EAT PART OF BILL PALMER? 575 00:27:14,132 --> 00:27:16,166 YES, FRANK. 576 00:27:16,168 --> 00:27:17,901 HAVE YOU TOLD THIS TO ANYONE ELSE? 577 00:27:20,005 --> 00:27:21,572 NO, IT HASN'T COME UP. 578 00:27:21,574 --> 00:27:24,274 GOOD. 579 00:27:24,276 --> 00:27:27,411 LOOK, I HAVE NO DOUBT 580 00:27:27,413 --> 00:27:29,646 YOU DID WHAT YOU FELT WAS NECESSARY. 581 00:27:29,648 --> 00:27:31,815 BILL AND I HAD A PACT. 582 00:27:31,817 --> 00:27:35,185 THE ONE WHO SURVIVED TOOK THE NUTRIENTS OF THE OTHER. 583 00:27:35,187 --> 00:27:37,254 WE'VE SUPPRESSED THE M.E.'S REPORT. 584 00:27:37,256 --> 00:27:39,456 SO YOU NEEDN'T BE CONCERNED ABOUT ANY OF THIS GETTING OUT. 585 00:27:42,561 --> 00:27:45,128 FRANK, ARE SUGGESTING THAT I NOT TELL THE TRUTH? 586 00:27:45,130 --> 00:27:48,265 I'D LEAVE OUT THE PART ABOUT THE NUTRIENTS. 587 00:27:48,267 --> 00:27:50,601 FOR HEAVEN'S SAKES WHY, MAN? 588 00:27:50,603 --> 00:27:53,903 TO THE TRUE SURVIVALIST 589 00:27:53,905 --> 00:27:57,140 EVERY LIFE PRESERVED IS A LESSON LEARNED. 590 00:27:57,142 --> 00:27:59,142 TRUST ME, HOWARD, PEOPLE ARE NOT GOING TO UNDERSTAND. 591 00:28:01,280 --> 00:28:04,080 OH, I SEE. 592 00:28:04,082 --> 00:28:06,416 IT'S THAT DEPARTMENTAL IMAGE, HUH? 593 00:28:07,586 --> 00:28:09,553 WELL, I THINK IF THE CHIEF KNEW-- 594 00:28:09,555 --> 00:28:11,722 THE CHIEF DOES KNOW, AND HE WANTS THIS KEPT QUIET. 595 00:28:13,392 --> 00:28:14,658 REALLY? 596 00:28:14,660 --> 00:28:17,160 HOWARD, JUST DO ME THIS FAVOR? 597 00:28:17,162 --> 00:28:20,430 DON'T TALK TO THE PRESS UNTIL YOU'VE HAD SOME MORE REST 598 00:28:20,432 --> 00:28:24,234 AND WE'VE TALKED THIS OUT FURTHER. 599 00:28:24,236 --> 00:28:27,271 ALL RIGHT, OLD SPORT. 600 00:28:27,273 --> 00:28:29,973 BUT, YOU KNOW, 601 00:28:29,975 --> 00:28:33,910 I THINK WE JUST HAVE AN HONEST DIFFERENCE OF OPINION HERE. 602 00:28:33,912 --> 00:28:35,579 PLEASE, HOWARD? 603 00:28:35,581 --> 00:28:38,081 UNDERSTOOD. 604 00:28:40,952 --> 00:28:42,852 HOT, HUH? 605 00:28:42,854 --> 00:28:45,054 YEAH. LITTLE, I GUESS. 606 00:28:47,526 --> 00:28:48,992 IF IT AIN'T THE LUCKY MAN. 607 00:28:48,994 --> 00:28:51,361 SEE YOU ON THE STREET SUCKER! YOU'RE WARRANT'S BOGUS! 608 00:28:55,200 --> 00:28:56,733 WHAT'S HE TALKING ABOUT? 609 00:28:56,735 --> 00:28:58,435 NOTHING, JUST BLOWING SMOKE. 610 00:28:58,437 --> 00:28:59,869 OUR WARRANT IS SOLID, MAN! 611 00:28:59,871 --> 00:29:01,971 I MEAN WE GOT THAT GUY, WE NAILED HIM GOOD. 612 00:29:01,973 --> 00:29:03,440 SURE WE DID, LOVER. 613 00:29:03,442 --> 00:29:07,076 GUY DRY SNAPS ME THREE TIMES AND WALKS ON SOME TECHNICALITY? 614 00:29:07,078 --> 00:29:09,680 NO WAY. NO WAY, MAN! 615 00:29:09,682 --> 00:29:11,014 YOU OKAY, BABE? 616 00:29:11,016 --> 00:29:12,316 I'M FINE! 617 00:29:12,318 --> 00:29:14,651 IT'S THAT SCUM WAD THAT'S IN TROUBLE. 618 00:29:14,653 --> 00:29:15,919 THAT'S RIGHT. 619 00:29:15,921 --> 00:29:17,587 I CHECKED THE WARRANT. IT'S AIRTIGHT. 620 00:29:17,589 --> 00:29:19,589 BESIDES, THERE'S NO WAY HE'S WALKING ON ASSAULT 621 00:29:19,591 --> 00:29:20,824 WITH INTENT TO COMMIT MURDER. 622 00:29:20,826 --> 00:29:22,091 NOW LET'S GO IN AND TESTIFY, ALL RIGHT? 623 00:29:25,631 --> 00:29:26,863 J.D.? 624 00:29:26,865 --> 00:29:30,500 GO AHEAD. I--I NEED ANOTHER DRINK. 625 00:29:34,473 --> 00:29:36,272 [WATER RUNS] 626 00:29:42,314 --> 00:29:45,515 HEY, BLONDIE, THE LADIES' ROOM IS FINISHED. 627 00:29:45,517 --> 00:29:48,318 AND I'D BE HONORED TO TAKE YOU ON A PERSONAL TOUR. 628 00:29:48,320 --> 00:29:51,254 WELL, THANKS SAL, BUT I'VE HAD THREE BETTER OFFERS TODAY 629 00:29:51,256 --> 00:29:52,756 AND THEY WERE ALL FROM WINOS. 630 00:29:52,758 --> 00:29:54,424 WHOA, WHOA! 631 00:29:54,426 --> 00:29:57,894 OKAY, I'M GOING TO LAY MY CARDS ON THE TABLE, 632 00:29:57,896 --> 00:30:00,296 NORTH AVENUE SEAFOOD GROTTO, 633 00:30:00,298 --> 00:30:02,632 7:30 TONIGHT, YOU AND ME. 634 00:30:02,634 --> 00:30:06,403 CANDLELIGHT, CLAMS, AND CHIANTI. 635 00:30:06,405 --> 00:30:08,672 YOU'RE KIDDING? 636 00:30:08,674 --> 00:30:10,106 NO, I LIKE MAKING A FOOL OF MYSELF 637 00:30:10,108 --> 00:30:11,842 IN THE MIDDLE OF A POLICE STATION. 638 00:30:11,844 --> 00:30:13,042 THANKS, SAL, BUT NO. 639 00:30:13,044 --> 00:30:16,913 COME ON, THINK ABOUT IT. 640 00:30:16,915 --> 00:30:19,148 NO. 641 00:30:19,150 --> 00:30:21,317 OKAY BUT I CAN SEE YOU WEAKENING. 642 00:30:21,319 --> 00:30:23,119 YOU KNOW I'LL BE BACK. 643 00:30:23,121 --> 00:30:24,921 JUANITA, WHAT TOOK YOU SO LONG? 644 00:30:24,923 --> 00:30:26,623 - HEY, I'M SORRY. - I BEEN WAITING. 645 00:30:26,625 --> 00:30:29,526 FURILLO, I'VE NEVER WAITED SO LONG FOR BAIL IN MY WHOLE LIFE. 646 00:30:29,528 --> 00:30:30,727 DON'T BE ARRESTED NEXT TIME. 647 00:30:30,729 --> 00:30:31,695 HEAT GOT ME. 648 00:30:35,768 --> 00:30:37,601 LOLA! 649 00:30:37,603 --> 00:30:40,937 LOLA! YOU ALL RIGHT! YOU ALL RIGHT! 650 00:30:40,939 --> 00:30:43,172 LOOK AT ME! FURILLO, SHE'S ALL RIGHT. 651 00:30:43,174 --> 00:30:44,474 YOU! 652 00:30:45,844 --> 00:30:47,511 YOU THE SCUM WHO TOOK HER! 653 00:30:47,513 --> 00:30:48,745 NO. 654 00:30:48,747 --> 00:30:51,815 YOU KIDNAPPED MY LITTLE SISTER, HUH? 655 00:30:51,817 --> 00:30:53,650 - FURILLO. - I LOVE HIM. 656 00:30:55,353 --> 00:30:56,853 WHAT? 657 00:30:56,855 --> 00:30:59,956 I WASN'T KIDNAPPED. I WENT WITH TOMMY. 658 00:30:59,958 --> 00:31:01,758 WHY DON'T WE CONTINUE THIS IN MY OFFICE? 659 00:31:22,848 --> 00:31:25,014 HMM. 660 00:31:25,016 --> 00:31:27,116 HOW CAN YOU SAY YOU LOVE A SHAMROCK? 661 00:31:27,118 --> 00:31:28,384 LOOK AT THIS. 662 00:31:28,386 --> 00:31:29,653 JOEY O'DONNELL, '81. 663 00:31:29,655 --> 00:31:31,955 IT WAS BEFORE I JOINED. 664 00:31:31,957 --> 00:31:34,123 HOW LONG HAVE YOU TWO KNOWN EACH OTHER? 665 00:31:34,125 --> 00:31:35,525 THREE WEEKS. 666 00:31:35,527 --> 00:31:36,860 MARTINEZ: THREE WEEKS? 667 00:31:36,862 --> 00:31:38,194 - LONG ENOUGH TO KNOW. - THREE WEEKS! 668 00:31:38,196 --> 00:31:39,429 IT SORT OF HAPPENED. 669 00:31:39,431 --> 00:31:41,364 WELL, IT'S GOING TO UNHAPPEN. 670 00:31:41,366 --> 00:31:43,533 'CAUSE YOU GOING TO MARRY ENRIQUE SORAS, AND THAT'S THAT. 671 00:31:43,535 --> 00:31:45,469 [SPEAKS SPANISH] 672 00:31:45,471 --> 00:31:47,370 YOU SEE, CAPTAIN, I KNEW I COULDN'T TALK TO HIM. 673 00:31:47,372 --> 00:31:48,872 - JESUS. - CASE CLOSED, FRANKIE. 674 00:31:48,874 --> 00:31:50,607 - JUST TALK TO HER. - CASE CLOSED! 675 00:31:50,609 --> 00:31:54,077 WHAT DO YOU WANT TO DO? DO YOU WANT TO RUIN MY LIFE? 676 00:31:54,079 --> 00:31:55,512 I DON'T WANT TO HEAR THIS! 677 00:31:55,514 --> 00:31:58,548 DO YOU WANT ME TO MARRY SOMEBODY I DON'T EVEN LOVE?! 678 00:31:58,550 --> 00:32:00,750 ALL YOU EVER DO IS THINK ABOUT YOURSELF! 679 00:32:00,752 --> 00:32:04,220 WHAT ABOUT ME? 680 00:32:04,222 --> 00:32:08,157 WHEN'S IT GOING TO BE MY TURN? I COOKED FOR YOU FOR YEARS. 681 00:32:08,159 --> 00:32:11,027 AND I CLEANED FOR YOU AND ALL YOUR FRIENDS. 682 00:32:11,029 --> 00:32:14,798 AND I DID EVERYTHING TO TAKE MAMA'S PLACE! 683 00:32:14,800 --> 00:32:17,667 COME ON, I LOVE YOU. 684 00:32:17,669 --> 00:32:19,503 I LOVE YOU, JESUS. 685 00:32:19,505 --> 00:32:23,206 PLEASE DON'T DO THIS TO ME! POR FAVOR, JESUS. 686 00:32:29,047 --> 00:32:31,481 KIND OF A BROTHER AM I, FRANKIE? 687 00:32:31,483 --> 00:32:34,150 LOOK AT HER. 688 00:32:34,152 --> 00:32:37,320 LOOK AT MY BEAUTIFUL LOLA. 689 00:32:37,322 --> 00:32:39,689 SHE'S HAPPY, A SHAMROCK. 690 00:32:39,691 --> 00:32:42,893 BUT SHE'S HAPPY. 691 00:32:42,895 --> 00:32:45,595 [SPEAKING SPANISH] 692 00:32:52,604 --> 00:32:54,203 ARE YOU GOING TO CALL OFF THE WEDDING? 693 00:32:54,205 --> 00:32:56,006 A WEDDING GOES ON. 694 00:32:59,077 --> 00:33:01,511 BUT WITH A SHAMROCK. 695 00:33:01,513 --> 00:33:03,847 I LOVE YOU! 696 00:33:10,388 --> 00:33:13,423 OKAY. YOU OKAY? 697 00:33:13,425 --> 00:33:14,991 YEAH, I'M OKAY. 698 00:33:17,095 --> 00:33:19,362 YOU TAKE CARE OF MY LITTLE SISTER. 699 00:33:19,364 --> 00:33:21,998 WHAT THE HELL, IT'S PAID FOR, EH? 700 00:33:22,000 --> 00:33:26,069 SO WHAT KIND OF JACKPOT THEY GOT ME IN? 701 00:33:26,071 --> 00:33:29,272 WELL, THE EVIDENCE IS LARGELY CIRCUMSTANTIAL. 702 00:33:29,274 --> 00:33:32,141 THEIR TRUMP CARD IS THAT $17,000 703 00:33:32,143 --> 00:33:33,944 THEY FOUND BEHIND YOUR REFRIGERATOR. 704 00:33:33,946 --> 00:33:35,946 THEY CAN'T PROVE HOW I GOT THAT. 705 00:33:35,948 --> 00:33:38,314 MAYBE NOT, BUT WE NEED TO ACCOUNT FOR IT. 706 00:33:38,316 --> 00:33:39,950 WHY IF THEY CAN'T PROVE ANYTHING? 707 00:33:39,952 --> 00:33:41,785 COME ON, LIEUTENANT, YOU'RE A COP. 708 00:33:41,787 --> 00:33:43,753 YOU GOT MISSING DOPE AND A PILE OF CASH 709 00:33:43,755 --> 00:33:46,623 IN A SUSPECT'S APARTMENT, WHAT'RE YOU GOING TO THINK? 710 00:33:46,625 --> 00:33:48,959 RIGHT. THEY'LL HANG ME. 711 00:33:48,961 --> 00:33:50,894 I DON'T CARE HOW YOU GOT THE MONEY, 712 00:33:50,896 --> 00:33:54,197 BUT WE CAN'T FRAME A DEFENSE WITHOUT AN EXPLANATION FOR IT. 713 00:33:54,199 --> 00:33:56,733 CAN'T TALK ABOUT THAT NOW. 714 00:33:56,735 --> 00:33:58,935 THIS IS P.B.A. YOU'RE TALKING TO, LIEUTENANT. 715 00:33:58,937 --> 00:34:00,403 I AM ON YOUR SIDE. 716 00:34:00,405 --> 00:34:03,073 I UNDERSTAND, COUNSELOR. 717 00:34:03,075 --> 00:34:07,176 AHEM. I'M SORRY TO WASTE YOUR TIME. 718 00:34:07,178 --> 00:34:10,379 THEN FOR THE NEXT FOUR DAYS BILL RECITED TO ME-- 719 00:34:10,381 --> 00:34:13,617 WITH AN URGENCY THAT I DIDN'T AT FIRST UNDERSTAND-- 720 00:34:13,619 --> 00:34:16,486 A FULLY REALIZED 721 00:34:16,488 --> 00:34:19,623 MORAL PHILOSOPHY OF SURVIVALISM. 722 00:34:22,393 --> 00:34:23,927 THEN HE WAS GONE 723 00:34:23,929 --> 00:34:26,663 AND YOU WERE ALONE, ALL ALONE. 724 00:34:26,665 --> 00:34:28,431 WELL, NOT ENTIRELY, 725 00:34:28,433 --> 00:34:31,367 FOR BILL LEFT ME A GIFT. 726 00:34:31,369 --> 00:34:35,204 THIS IS WHAT I WAS TRYING TO MAKE CAPTAIN FURILLO UNDERSTAND, 727 00:34:35,206 --> 00:34:37,440 IT'S WHAT I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. 728 00:34:37,442 --> 00:34:39,676 I'M HERE, HOWDY. I'M HERE. 729 00:34:39,678 --> 00:34:41,978 WELL, BILL TOLD ME IT WAS MY OBLIGATION 730 00:34:41,980 --> 00:34:45,782 TO ASSUME HIS REMAINING NUTRIENTS FOR MYSELF. 731 00:34:47,619 --> 00:34:49,552 HOWDY, YOU DIDN'T. 732 00:34:49,554 --> 00:34:52,789 ON THE MORNING OF THE SEVENTH DAY, I TOOK BILL AT HIS WORD. 733 00:34:52,791 --> 00:34:55,025 YOU CONSUMED HUMAN FLESH? 734 00:34:55,027 --> 00:34:56,459 WELL, I TOOK NUTRIENTS. 735 00:34:56,461 --> 00:34:59,228 THE SOUL HAD FLED. 736 00:34:59,230 --> 00:35:01,765 WHAT'S WRONG, MY DEAR? 737 00:35:01,767 --> 00:35:04,167 SURELY YOU OF ALL PEOPLE 738 00:35:04,169 --> 00:35:08,972 EVERY FORTNIGHT, JAGGAWALA WOULD ENTER THE JUNGLE. 739 00:35:08,974 --> 00:35:12,142 HE WOULD RETURN THE NEXT MORNING IN A STRANGE MOOD, 740 00:35:12,144 --> 00:35:14,110 FULL OF VIGOR. 741 00:35:14,112 --> 00:35:16,179 THE VILLAGERS WOULD NOT TELL ME WHERE HE WENT, 742 00:35:16,181 --> 00:35:19,282 THEY ACCUSED ME OF BEING A NAGGING BOPTOMMY. 743 00:35:19,284 --> 00:35:21,051 AND SO ONE EVENING I FOLLOWED HIM. 744 00:35:21,053 --> 00:35:23,553 AND I OBSERVED 745 00:35:23,555 --> 00:35:25,922 THE BONFIRES OF HIS CEREMONY. 746 00:35:25,924 --> 00:35:30,293 THE SACRIFICE, THE HUMAN SACRIFICE, 747 00:35:30,295 --> 00:35:32,996 AND THE BANQUET THAT FOLLOWED. 748 00:35:32,998 --> 00:35:37,133 AND SO I FLED TO YOU, HOWDY, ONLY TO FIND THAT YOU PRACTICE 749 00:35:37,135 --> 00:35:38,702 THE SAME PERVERSION. 750 00:35:38,704 --> 00:35:40,103 WELL, NO OFFENSE, PRUNELLA, 751 00:35:40,105 --> 00:35:43,073 BUT I ASSUME JAGA IS A CANNIBAL. 752 00:35:43,075 --> 00:35:46,976 AND THIS SITUATION IS A DIFFERENT MATTER. 753 00:35:46,978 --> 00:35:48,678 OH! 754 00:35:48,680 --> 00:35:53,249 IS THERE NO MAN FOR ME WHO CAN REFUSE PARTAKING OF THE FLESH? 755 00:35:53,251 --> 00:35:54,550 PRUNELLA. 756 00:35:54,552 --> 00:35:55,785 I'M SORRY, HOWDY. 757 00:35:55,787 --> 00:35:59,089 WE ARE FROM TWO DIFFERENT WORLDS. 758 00:36:02,861 --> 00:36:04,560 [KNOCKING AT DOOR] 759 00:36:12,838 --> 00:36:13,937 GUIDO. 760 00:36:13,939 --> 00:36:15,038 HELLO, MARY. 761 00:36:15,040 --> 00:36:17,907 - YOU GOT A MINUTE? - YEAH, COME IN. 762 00:36:17,909 --> 00:36:21,344 - PLACE IS A MESS. - LOOKS FINE. 763 00:36:21,346 --> 00:36:22,345 [BABY CRYING] 764 00:36:22,347 --> 00:36:23,847 EXCUSE ME. 765 00:36:23,849 --> 00:36:26,549 TOMMY, MOMMY'S HERE. MOMMY'S HERE. IT'S OKAY 766 00:36:33,892 --> 00:36:35,859 BAD DREAM. 767 00:36:35,861 --> 00:36:37,827 HOW IS THE LITTLE GUY? 768 00:36:37,829 --> 00:36:39,996 HE'S GREAT. HE'S GREAT. 769 00:36:39,998 --> 00:36:41,664 THAT'S GOOD. 770 00:36:43,201 --> 00:36:44,634 SOMETHING'S WRONG. 771 00:36:47,272 --> 00:36:49,839 I GOT TO ASK YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 772 00:36:49,841 --> 00:36:52,108 I WASN'T TALKING TO GUIDO RIGHT 773 00:36:52,110 --> 00:36:55,278 AFTER TOMMY DIED BECAUSE I WAS MAD. 774 00:36:55,280 --> 00:36:56,746 I REMEMBER. 775 00:36:56,748 --> 00:36:58,948 SO I DON'T KNOW, A MONTH OR TWO LATER GUIDO COMES OVER, 776 00:36:58,950 --> 00:37:00,950 HE'S GOT THIS BOX FULL OF MONEY, 777 00:37:00,952 --> 00:37:03,186 SAYS HE FOUND IT IN TOMMY'S COUPE. 778 00:37:03,188 --> 00:37:04,754 HE'S BEEN HOLDING IT FOR ME. 779 00:37:04,756 --> 00:37:06,990 WHERE'D DONAHUE GET THE MONEY? 780 00:37:06,992 --> 00:37:09,558 I DON'T KNOW, CAPTAIN. 781 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 CONSIDERING TOMMY'S SITUATION 782 00:37:11,562 --> 00:37:13,830 I KNEW I.A.D. WOULD IMPOUND IT. 783 00:37:13,832 --> 00:37:16,399 - GO ON. - I WAS PREGNANT. 784 00:37:16,401 --> 00:37:19,169 I DIDN'T KNOW IT WHEN TOMMY DIED. 785 00:37:19,171 --> 00:37:22,705 GUIDO SAID THE MONEY WAS FOR ME AND THE BABY. 786 00:37:22,707 --> 00:37:24,874 A FEW DAYS LATER I CALLED HIM. 787 00:37:24,876 --> 00:37:26,642 I WAS SCARED ABOUT KEEPING THE MONEY, 788 00:37:26,644 --> 00:37:31,347 I WAS AFRAID I'D SPEND IT ON BOOZE, JUST THROW IT AWAY, YOU KNOW? 789 00:37:31,349 --> 00:37:35,051 I ASKED GUIDO TO HOLD IT FOR ME. 790 00:37:35,053 --> 00:37:37,821 IT WAS TOMMY'S MONEY, CAPTAIN. 791 00:37:37,823 --> 00:37:40,256 GUIDO, HE WAS JUST DOING ME A FAVOR. 792 00:37:40,258 --> 00:37:42,458 HE WAS TOMMY'S BEST FRIEND, YOU KNOW. 793 00:37:45,130 --> 00:37:46,296 WHAT NOW, CAPTAIN? 794 00:37:46,298 --> 00:37:47,363 I DON'T KNOW, NORMAN. 795 00:37:47,365 --> 00:37:48,965 SHE WAS TELLING THE TRUTH. 796 00:37:48,967 --> 00:37:51,567 BOARD OF RIGHTS IS GOING TO HAVE A HARD TIME BELIEVING THAT. 797 00:37:51,569 --> 00:37:55,604 AND EVEN IF THEY BUY IT, YOU'RE WAY, WAY OUT OF POLICY. 798 00:37:55,606 --> 00:37:57,307 DON'T LOOK GOOD, HUH? 799 00:37:57,309 --> 00:37:59,175 - NO. - YEAH. 800 00:38:09,888 --> 00:38:11,988 HELLO. HEY. 801 00:38:11,990 --> 00:38:16,059 THAT'S RIGHT, IT'S YOU'RE NO GOOD BROTHER, HI. 802 00:38:16,061 --> 00:38:17,227 I WAS JUST THINKING. 803 00:38:17,229 --> 00:38:21,097 IT'S BEEN A WHILE 804 00:38:21,099 --> 00:38:22,565 SINCE YOU AND ROB WERE OVER. 805 00:38:22,567 --> 00:38:25,435 MAYBE WE COULD HAVE DINNER. 806 00:38:27,472 --> 00:38:30,640 OH, LET HIM GO TO VEGAS, HUH? 807 00:38:30,642 --> 00:38:33,576 I HOPE YOU PUT A PADLOCK ON HIS WALLET. 808 00:38:36,781 --> 00:38:39,649 MAYBE JUST ME AND YOU THEN, HUH? 809 00:38:39,651 --> 00:38:42,552 JOINING HIM TONIGHT, 810 00:38:42,554 --> 00:38:44,687 THAT'S GREAT. 811 00:38:44,689 --> 00:38:46,089 IT'S GREAT YOU COULD GET AWAY. 812 00:38:50,795 --> 00:38:52,828 NO. 813 00:38:54,299 --> 00:38:56,732 NO, I'M NOT ANGLING FOR A LOAN. 814 00:38:58,736 --> 00:39:00,570 I WAS JUST THINKING ABOUT MY SISTER, THAT'S ALL. 815 00:39:04,742 --> 00:39:06,909 YEAH, RING ME WHEN YOU GET BACK. 816 00:39:06,911 --> 00:39:10,846 WE'LL SET SOMETHING UP. 817 00:39:10,848 --> 00:39:12,549 BYE. 818 00:39:23,061 --> 00:39:24,694 GRACE GARDNER'S LATEST PROJECT. 819 00:39:28,633 --> 00:39:30,233 INTERESTING. 820 00:39:30,235 --> 00:39:33,136 I UNDERSTAND YOUR STORY GOT A ROUGH RECEPTION. 821 00:39:33,138 --> 00:39:34,837 NOTHING UNEXPECTED, THOUGH, 822 00:39:34,839 --> 00:39:36,839 I SUPPOSE I'M A LITTLE DISAPPOINTED. 823 00:39:36,841 --> 00:39:39,509 I WAS HOPING MAYBE SOME PEOPLE WOULD APPRECIATE THE FACT 824 00:39:39,511 --> 00:39:41,010 THAT I GOT IT DOWN RIGHT. 825 00:39:41,012 --> 00:39:44,914 BEING A WRITER TAKES SOME GETTING USED TO, I GUESS. 826 00:39:44,916 --> 00:39:46,416 BUT AT LEAST YOU'RE ON YOUR WAY. 827 00:39:46,418 --> 00:39:48,017 I GUESS. 828 00:39:48,019 --> 00:39:49,919 HENRY, UH... 829 00:39:51,289 --> 00:39:54,757 DID YOU HAVE TO MAKE THE CAPTAIN SO BLAND? 830 00:39:54,759 --> 00:39:56,392 JUST A FRIENDLY OBSERVATION. 831 00:39:56,394 --> 00:39:57,860 I'LL KEEP IT IN MIND, FRANK. 832 00:40:07,739 --> 00:40:10,206 HEY, J.D., YOU ALL RIGHT, MAN? 833 00:40:10,208 --> 00:40:13,075 FINE. 834 00:40:13,077 --> 00:40:16,012 DAY CATCHING UP, HUH, BABE? 835 00:40:16,014 --> 00:40:19,715 A LITTLE, MAYBE, YEAH. 836 00:40:23,921 --> 00:40:26,956 I WAS FEELING SO GOOD THERE. 837 00:40:26,958 --> 00:40:30,493 YOU WERE IN SHOCK, BABE. 838 00:40:30,495 --> 00:40:33,463 NOW I... 839 00:40:33,465 --> 00:40:36,098 LOOK. 840 00:40:36,100 --> 00:40:37,867 I CAN'T STOP THEM. 841 00:40:37,869 --> 00:40:40,970 HEY. IT'S A NORMAL REACTION, MAN. 842 00:40:40,972 --> 00:40:43,973 I TRIED TALKING TO PEG. 843 00:40:43,975 --> 00:40:47,710 BUT YOU KNOW HOW IT IS WITH HER. 844 00:40:47,712 --> 00:40:49,212 THEN... 845 00:40:54,752 --> 00:40:58,354 I ALMOST DIED TODAY. 846 00:41:01,059 --> 00:41:04,394 AND I DON'T HAVE ANYBODY TO TALK TO. 847 00:41:07,699 --> 00:41:09,699 COME ON, BABE. COME ON, COME ON. 848 00:41:14,406 --> 00:41:16,372 IT'S ALL RIGHT. 849 00:41:16,374 --> 00:41:18,774 - HI RAYMOND. - EVENING, SERGEANT. 850 00:41:18,776 --> 00:41:20,976 EVENING, CANNONBALL. 851 00:41:20,978 --> 00:41:21,977 HEY, LUCY, HIYA! 852 00:41:21,979 --> 00:41:23,513 HOW YOU DOING, SARGE? 853 00:41:23,515 --> 00:41:26,082 HEY, SORRY TO FORCE YOU BACK ON ROLL CALL. 854 00:41:26,084 --> 00:41:27,817 OH, NO PROBLEM THERE. 855 00:41:27,819 --> 00:41:29,652 WE GOT TO GET A PERMANENT REPLACEMENT SOONER OR LATER. 856 00:41:29,654 --> 00:41:32,455 WHAT IT CAME DOWN TO IS I JUST DIDN'T WANT TO GO BACK ON DAY SHIFT. 857 00:41:32,457 --> 00:41:34,357 I'M SO USED TO NIGHTS, YOU KNOW? 858 00:41:34,359 --> 00:41:36,492 OH YEAH, YOU GOT TO DO WHAT'S BEST FOR YOU. 859 00:41:36,494 --> 00:41:38,027 THANKS, HON. HAVE A GOOD NIGHT. 860 00:41:38,029 --> 00:41:40,363 SERGEANT BATES, THESE CAME FOR YOU. 861 00:41:40,365 --> 00:41:41,531 OH THANKS, RAYMOND. 862 00:41:41,533 --> 00:41:43,799 OOH, WHO'S IT FROM, LUCE? 863 00:41:43,801 --> 00:41:45,901 THAT'S FOR ME TO KNOW AND YOU TO FIND OUT. 864 00:41:45,903 --> 00:41:47,937 WHAT DO I CARE? I GOT A DATE TONIGHT. 865 00:41:47,939 --> 00:41:49,539 OOH, AND I'M REAL INTERESTED. 866 00:41:49,541 --> 00:41:50,873 I'LL SEE YOU LATER, LUCY. 867 00:41:57,982 --> 00:42:00,883 - RAYMOND. - LIEUTENANT. 868 00:42:00,885 --> 00:42:04,587 VIC, YOU'RE STORY, I JUST READ IT. 869 00:42:04,589 --> 00:42:07,490 - UH HUH. - IT'S GOOD. 870 00:42:07,492 --> 00:42:10,092 I MEAN, I REALLY LIKED IT. 871 00:42:10,094 --> 00:42:12,428 PART OF IT WAS SAD. PART OF IT WAS FUNNY. 872 00:42:12,430 --> 00:42:16,098 I DON'T KNOW. SEEMED VERY REAL TO ME FOR WHATEVER THAT'S WORTH. 873 00:42:17,235 --> 00:42:20,303 THAT'S WORTH A LOT, MICK, THANKS. 874 00:42:20,305 --> 00:42:22,305 YOU'RE WELCOME. 875 00:42:22,307 --> 00:42:24,073 LINE THREE FOR YOU, CAPTAIN. 876 00:42:27,178 --> 00:42:28,544 CAPTAIN FURILLO. 877 00:42:28,546 --> 00:42:32,181 FRANK, I'VE BEEN THINKING ABOUT WHAT YOU SAID, 878 00:42:32,183 --> 00:42:35,050 HOW PEOPLE MIGHT NOT UNDERSTAND. 879 00:42:38,122 --> 00:42:41,023 AND I AGREE WITH YOU. I'LL NOT MAKE MENTION OF IT. 880 00:42:41,025 --> 00:42:43,259 OH, I'M GLAD, HOWARD. YOU SOUND TIRED. 881 00:42:43,261 --> 00:42:45,261 YOU DESERVE A LONG REST. 882 00:42:45,263 --> 00:42:49,165 THANK YOU, FRANK. GOODNIGHT. 883 00:42:49,167 --> 00:42:51,567 DINNER, LIEUTENANT. 884 00:42:51,569 --> 00:42:53,670 WE'RE PUTTING YOU ON A HIGH PROTEIN REGIMEN. 885 00:42:53,672 --> 00:42:56,238 OH, THANK YOU, NURSE. 886 00:43:10,988 --> 00:43:12,988 [PARTY MUSIC PLAYS] 887 00:43:12,990 --> 00:43:16,992 HEY, LISTEN I PAID FOR CHICKEN WINGS, I GET CHICKEN WINGS. 888 00:43:16,994 --> 00:43:19,094 OR YOU AIN'T GOING TO HAVE A CATERING TRUCK IN THE MORNING. 889 00:43:19,096 --> 00:43:21,997 YOU UNDERSTAND, MR. LAFONTAINE? GOOD. 890 00:43:24,135 --> 00:43:27,370 SO, HOW'RE THE TWO FURILLO'S DOING? 891 00:43:27,372 --> 00:43:29,972 - OH, FINE, JESUS. - LOVELY PARTY. 892 00:43:29,974 --> 00:43:32,107 TWO G'S, BUT I FIGURE IT'S WORTH IT, HUH? 893 00:43:32,109 --> 00:43:35,277 OH HEY! JESUS! NICE GIG! 894 00:43:35,279 --> 00:43:37,279 HEY, THESE KIDS GOT IT EASY. 895 00:43:37,281 --> 00:43:41,050 I WAS THEIR AGE I WAS BOOSTING [INDISTINCT] 896 00:43:41,052 --> 00:43:42,719 IT WAS WORK. 897 00:43:42,721 --> 00:43:44,387 NOW THEY SELL SOME DOPE. AND THEY BUY THE CAR. 898 00:43:44,389 --> 00:43:45,822 THEY DON'T EARN IT. 899 00:43:45,824 --> 00:43:47,690 MY LITTLE BROTHER, HE DON'T KNOW THE VALUE OF WORK. 900 00:43:47,692 --> 00:43:50,360 REMEMBER HOW MANY KIDS' LUNCH MONEY IT TOOK TO MAKE ENDS MEET? 901 00:43:50,362 --> 00:43:51,427 THOSE DAYS ARE GONE BROTHER. 902 00:43:51,429 --> 00:43:53,529 ISN'T THAT TIPPI MALCOLM? 903 00:43:53,531 --> 00:43:55,164 DAMN. 904 00:43:55,166 --> 00:43:56,699 HERE TO MAKE TROUBLE LIKE ALWAYS. 905 00:43:56,701 --> 00:43:58,601 I THOUGHT HE WAS IN HARRISON 906 00:43:58,603 --> 00:44:01,738 GOT PAROLED LAST WEEK. YOU GOT TO KEEP UP, FRANKIE. 907 00:44:01,740 --> 00:44:03,373 EXCUSE ME. 908 00:44:05,977 --> 00:44:09,545 YO, TIPPI, WHY DON'T YOU GO PARK YOUR UGLY BODY OUTSIDE. 909 00:44:09,547 --> 00:44:10,613 I LIKE IT HERE. 910 00:44:10,615 --> 00:44:12,114 WELL, YOU'RE HISTORY. 911 00:44:14,619 --> 00:44:16,652 [MUSIC STOPS] 912 00:44:16,654 --> 00:44:19,389 COME ON, MARTINEZ, JUST LIKE OLD TIMES? 913 00:44:19,391 --> 00:44:23,325 I CAN TAKE CARE OF THIS SLOB. 914 00:44:23,327 --> 00:44:26,763 STOP IT NOW! 915 00:44:26,765 --> 00:44:28,664 OH, MY CHEST. 916 00:44:28,666 --> 00:44:30,833 MY CHEST. 917 00:44:32,704 --> 00:44:33,770 HE'S STROKING OUT. 918 00:44:33,772 --> 00:44:35,605 CALL THE PARAMEDICS. 919 00:44:35,607 --> 00:44:37,607 YOU'RE GOING TO BE OKAY, TIPPI. 920 00:44:37,609 --> 00:44:41,778 THAT'S WHAT YOU GET FOR EATING SO MANY TACOS, YOU FAT TOAD. 921 00:44:41,780 --> 00:44:43,813 WELL, ANYWAYS, IT'S OVER. 922 00:44:46,785 --> 00:44:49,118 I GUESS WHAT HURTS IS IT DIDN'T BOTHER HER THAT MUCH. 923 00:44:50,488 --> 00:44:53,689 WELL, NO BIG DEAL. 924 00:44:53,691 --> 00:44:56,125 IT IS A BIG DEAL, PATRICK, 925 00:44:56,127 --> 00:45:00,797 BECAUSE YOU REACHED OUT AND EVEN THOUGH OFFICER RUSSO 926 00:45:00,799 --> 00:45:02,398 DIDN'T RESPOND THE WAY YOU HOPED, 927 00:45:02,400 --> 00:45:05,835 YOU FOLLOWED YOUR FEELINGS. 928 00:45:05,837 --> 00:45:08,337 I GUESS. 929 00:45:08,339 --> 00:45:10,940 I'M GLAD YOU SUGGESTED THIS, GRACE. 930 00:45:10,942 --> 00:45:12,374 YOU SEEM TO UNDERSTAND SO MUCH. 931 00:45:12,376 --> 00:45:15,311 DO I? 932 00:45:15,313 --> 00:45:18,915 THAT'S FUNNY. 933 00:45:18,917 --> 00:45:22,518 SOMETIMES DURING THE LAST FEW MONTHS 934 00:45:22,520 --> 00:45:24,821 EVEN I WONDERED IF I WAS CRAZY. 935 00:45:25,990 --> 00:45:27,022 WHAT DO YOU MEAN? 936 00:45:27,024 --> 00:45:28,925 WELL, YOU'VE GOT TO ADMIT, PATRICK, 937 00:45:28,927 --> 00:45:33,463 MY LIFE HASN'T EXACTLY FOLLOWED A CONVENTIONAL PATH. 938 00:45:33,465 --> 00:45:37,032 BUT I'VE COME TO REALIZE THAT IT'S MY PATH. 939 00:45:37,034 --> 00:45:39,401 AND I LIKE MY LIFE. 940 00:45:39,403 --> 00:45:41,236 AND HOW MANY PEOPLE CAN SAY THAT? 941 00:45:41,238 --> 00:45:42,738 NOT MANY. 942 00:45:42,740 --> 00:45:47,076 SOMETIMES I DO FEEL THAT WE'RE ALL JUST TRYING 943 00:45:47,078 --> 00:45:48,678 TO FIND OUR WAY IN THE DARK. 944 00:45:48,680 --> 00:45:51,180 I FEEL THAT WAY TOO. 945 00:45:57,689 --> 00:46:00,089 WE'RE BOTH SEARCHERS, PATRICK. 946 00:46:02,494 --> 00:46:05,895 WE COULD BE BACK AT MY PLACE IN 20 MINUTES. 947 00:46:07,465 --> 00:46:11,333 NO. 948 00:46:11,335 --> 00:46:13,669 NOW. 949 00:46:14,739 --> 00:46:16,305 BOB? 950 00:46:16,307 --> 00:46:18,007 JERRY SEALER. [INDISTINCT] 951 00:46:18,009 --> 00:46:19,742 JERRY, HOW YOU DOING? 952 00:46:19,744 --> 00:46:21,878 HEY, I SEE WE'RE ON THE SAME PANEL, THE MODELING, THE RESEARCH... 953 00:46:23,748 --> 00:46:25,781 GRACE: OH! 954 00:46:25,783 --> 00:46:29,218 FLAHERTY: GRACE, I CAN'T GET IT OPEN. GRACE. 955 00:46:29,220 --> 00:46:31,888 GRACE: OH, NO, NO! 956 00:46:31,890 --> 00:46:33,455 DAMN! DO WE REALLY NEED THIS THING? 957 00:46:33,457 --> 00:46:34,490 YES! 958 00:46:34,492 --> 00:46:37,326 [KNOCKING AT DOOR] 959 00:46:45,469 --> 00:46:46,536 [KNOCKING] 960 00:46:46,538 --> 00:46:47,770 YEAH, YEAH, WHO IS IT? 961 00:46:47,772 --> 00:46:48,971 SID: IT'S ME, NORM. 962 00:46:55,046 --> 00:46:56,712 HEY, NORM. 963 00:46:56,714 --> 00:46:58,447 AM I STILL PERSONA NON GRATIS? 964 00:46:58,449 --> 00:47:01,150 LET'S GO, IN OR OUT, SID? 965 00:47:01,152 --> 00:47:02,117 I'M IN. 966 00:47:03,755 --> 00:47:08,624 AND A BOTTLE OF ROSE, HEH. 967 00:47:08,626 --> 00:47:11,393 AND... 968 00:47:11,395 --> 00:47:12,995 PISTACHIOS. 969 00:47:12,997 --> 00:47:16,866 THE BIG BAG, NORM, FOR A LITTLE CELEBRATION. 970 00:47:16,868 --> 00:47:20,402 FOR WHAT? 971 00:47:20,404 --> 00:47:24,874 NORMAN, I HAVE DECIDED 972 00:47:24,876 --> 00:47:28,678 THAT NOT EVERYTHING IS DEPENDENT UPON THE BOTTOM LINE. 973 00:47:28,680 --> 00:47:31,246 SO, EVEN THOUGH IT'S GOING TO COST ME-- 974 00:47:31,248 --> 00:47:34,149 AND DON'T I KNOW IT-- 975 00:47:34,151 --> 00:47:37,252 I HAVE GIVEN MY NOTICE TO BENEDICT. 976 00:47:37,254 --> 00:47:39,121 [POURS WINE] 977 00:47:39,123 --> 00:47:43,425 THIS OPERATOR WORKS FOR NORMAN BUNTZ, PERIOD. 978 00:47:43,427 --> 00:47:45,094 TERRIFIC. 979 00:47:45,096 --> 00:47:48,564 AW, COME ON, NORM. GIVE US A LITTLE SMILE? 980 00:47:48,566 --> 00:47:53,736 LOOK, MAYBE YOU CAN STILL PATCH THINGS UP WITH BENEDICT. 981 00:47:53,738 --> 00:47:55,404 WHAT'RE YOU TALKING ABOUT? 982 00:47:55,406 --> 00:47:58,474 I.A.D.'S GOT MY BADGE AND MY GUN. 983 00:48:00,812 --> 00:48:02,444 I'VE BEEN SUSPENDED. 984 00:48:02,446 --> 00:48:04,313 [SIGHS] 985 00:48:15,026 --> 00:48:17,660 [THEME MUSIC PLAYS] 83534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.