All language subtitles for Pluribus.S01E04.720p.1080p.2160p.appletvplus.web.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,204 --> 00:05:31,164 To all of our customers: 2 00:05:31,248 --> 00:05:33,959 Management was obligated to open your units. 3 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Restitution will be made. Apologies. 4 00:08:23,921 --> 00:08:24,922 Hola, señor. 5 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 Me llamo-- 6 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Hola, yo soy Carol Sturka. 7 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Estoy de los… United States-- 8 00:09:06,004 --> 00:09:09,424 Leave me alone, you sons of bitches! 9 00:09:35,492 --> 00:09:37,995 Fuck your mother, asshole! 10 00:12:01,930 --> 00:12:03,182 Hi, Carol. 11 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 Can you hear us? 12 00:12:09,938 --> 00:12:12,024 If you feel like responding, 13 00:12:12,107 --> 00:12:16,570 all you have to do is pick up the handset and speak into it. 14 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 It's got a push-to-talk button on the side. 15 00:12:21,450 --> 00:12:22,534 Hey, Carol! 16 00:12:22,618 --> 00:12:26,663 Works just like on Adam-12. Remember how you used to love that show? 17 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 What? 18 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 Oh, hi, Carol. 19 00:12:30,167 --> 00:12:34,004 You left the hospital kind of quickly. Is everything okay? 20 00:12:34,087 --> 00:12:36,465 - Yep. Yes. - Hey, Carol! 21 00:12:36,548 --> 00:12:39,218 Just… Just headed home. 22 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 Would you be more comfortable in your Range Rover? 23 00:12:43,180 --> 00:12:44,723 We can deliver it to you. 24 00:12:45,516 --> 00:12:49,186 Also, we're happy to remove the alcohol interlock device. 25 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 No. 26 00:13:06,370 --> 00:13:07,788 Hey, Carol. 27 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 What are you doing here? 28 00:13:12,417 --> 00:13:16,547 You're in my house? What the hell are you doing inside my house? 29 00:13:16,630 --> 00:13:17,840 Patching shrapnel holes. 30 00:13:17,923 --> 00:13:20,384 Plus, there was a lot of broken glass to clean up. 31 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Well, who gave you permission to be in my house? 32 00:13:23,512 --> 00:13:24,930 You did. 33 00:13:25,013 --> 00:13:27,850 Remember? When you were riding with us in the ambulance 34 00:13:27,933 --> 00:13:30,519 and we were applying a pressure bandage to Zosia's back. 35 00:13:30,602 --> 00:13:34,022 And we asked you if you'd like us to tidy up your house a little bit 36 00:13:34,106 --> 00:13:35,566 and you sort of nodded absently. 37 00:13:35,649 --> 00:13:38,986 Okay. Jesus, fine. Whatever. Is everyone out now? 38 00:13:39,069 --> 00:13:41,738 Yes. And we're almost done here, Carol. 39 00:13:41,822 --> 00:13:45,909 But we could leave the finishing touches for later and clear out now if you'd like. 40 00:13:45,993 --> 00:13:47,077 Give you some space. 41 00:13:49,329 --> 00:13:50,330 Do I know you? 42 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Hi. 43 00:13:54,585 --> 00:13:56,044 You're the fucking mayor. 44 00:13:56,879 --> 00:13:58,088 Thank you for your vote. 45 00:15:22,130 --> 00:15:23,841 I need a volunteer. 46 00:15:23,924 --> 00:15:25,843 Not a politician. 47 00:15:28,470 --> 00:15:30,222 You. Shorty. 48 00:15:30,305 --> 00:15:33,767 Rest of you just take a… coffee break, or whatever floats your boat. 49 00:15:33,851 --> 00:15:35,394 Come with me. 50 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 Happy to. 51 00:15:43,694 --> 00:15:46,321 Have a seat… What's your name? 52 00:15:47,781 --> 00:15:49,032 Your name? 53 00:15:49,783 --> 00:15:51,034 Well… 54 00:15:51,702 --> 00:15:55,455 This individual went by Lawrence J. Kless. 55 00:15:55,539 --> 00:15:59,084 Or Larry to his friends, of which he had many. 56 00:15:59,168 --> 00:16:01,044 Whatever. Just… have a seat. 57 00:16:11,555 --> 00:16:13,348 Do you like my books? 58 00:16:13,432 --> 00:16:15,392 We love your books. 59 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 What do you love about them? 60 00:16:17,186 --> 00:16:21,940 Everything. Your books are an expression of you. And we love you. 61 00:16:22,524 --> 00:16:27,863 Need you to be more specific. Character arcs. Plot turns. 62 00:16:27,946 --> 00:16:31,783 Oh, yes. Yes. We love the character arcs and the plot turns. 63 00:16:32,701 --> 00:16:34,161 Which ones? 64 00:16:34,244 --> 00:16:35,412 All of them. 65 00:16:37,247 --> 00:16:40,751 No offense, Larry, but I think you're bullshitting me. 66 00:16:40,834 --> 00:16:43,629 Sounds to me like you haven't even actually read my work. 67 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 But we have. 68 00:16:48,717 --> 00:16:50,385 Gosh, where do we even begin? 69 00:16:51,553 --> 00:16:53,180 In your first novel, 70 00:16:53,263 --> 00:16:57,601 we greatly admire the description of Lucasia's gown on page two. 71 00:16:58,852 --> 00:17:03,815 "Gossamer threads of the finest shang silk shimmered like spun gold, 72 00:17:04,525 --> 00:17:07,736 as if the sun itself were showering Lucasia's shoulders 73 00:17:07,819 --> 00:17:09,988 with resplendent kisses." 74 00:17:12,281 --> 00:17:13,867 That made quite a few of us tingle. 75 00:17:14,952 --> 00:17:16,828 Okay. 76 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 Ha. 77 00:17:24,752 --> 00:17:30,467 How would you say my work compares to… Shakespeare? 78 00:17:30,551 --> 00:17:33,595 Equally. Equally wonderful. 79 00:17:33,679 --> 00:17:37,558 You love my books as much as… 80 00:17:38,392 --> 00:17:39,476 Macbeth? 81 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 Or Much Ado? 82 00:17:41,353 --> 00:17:44,982 Yes. And Henry VI, parts one, two and three. 83 00:17:45,065 --> 00:17:48,569 Well, I mean, what about a crowd-pleaser? Romeo and Juliet? 84 00:17:48,652 --> 00:17:52,614 Wonderful. Have you read the first quarto of 1597? 85 00:17:52,698 --> 00:17:56,243 No, you haven't, but you must. We'll bring you the original. 86 00:17:56,326 --> 00:18:00,956 So, Larry, you are telling me that you love the Wycaro series 87 00:18:01,039 --> 00:18:05,335 as much as the most famous English language play of all time? 88 00:18:05,419 --> 00:18:06,795 Carol. 89 00:18:07,421 --> 00:18:10,174 When we think about a passage from one of your wonderful-- 90 00:18:10,257 --> 00:18:11,383 Stop using that word. 91 00:18:13,010 --> 00:18:14,386 From one of your books. 92 00:18:15,429 --> 00:18:19,933 We experience it through many eyes. Many hearts. 93 00:18:21,018 --> 00:18:23,312 Do you remember a woman named Moira McAllister? 94 00:18:24,646 --> 00:18:28,567 Crazy Moira from Kansas City that sends me these dumb crocheted hats? 95 00:18:29,693 --> 00:18:31,904 Right, of course. She's one of you now. 96 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Yes. 97 00:18:34,323 --> 00:18:38,911 Before she found your books, Moira was deeply depressed. 98 00:18:40,120 --> 00:18:41,955 In fact, she was going to… 99 00:18:45,000 --> 00:18:46,919 You gave her something to live for. 100 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 You made her life better. 101 00:18:49,922 --> 00:18:54,468 That's how we see your work, and you. Through Moira's eyes. 102 00:18:59,556 --> 00:19:01,183 What did Helen think of my books? 103 00:19:05,896 --> 00:19:07,356 Tell me. 104 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 Helen loved you very much. 105 00:19:09,691 --> 00:19:11,109 Not what I asked, Larry. 106 00:19:13,278 --> 00:19:16,907 Spit it out. What did Helen think of the Wycaro books? 107 00:19:17,616 --> 00:19:20,911 Carol, you expressly told us that Helen is off-limits. 108 00:19:20,994 --> 00:19:24,331 Yeah, but you know what? Special dispensation this one time. 109 00:19:24,414 --> 00:19:27,960 What did Helen think of my Wycaro books? 110 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Larry? 111 00:19:32,798 --> 00:19:36,051 She thought they were… harmless. 112 00:19:39,388 --> 00:19:40,639 Harmless? 113 00:19:43,475 --> 00:19:46,687 "Cotton candy" was the phrase she used in her mind. Mostly. 114 00:19:46,770 --> 00:19:47,980 Cotton candy. 115 00:19:48,897 --> 00:19:50,232 Yes. 116 00:19:50,315 --> 00:19:53,652 And as you know, Helen loved cotton candy. 117 00:19:53,735 --> 00:19:56,572 I don't actually recall Helen ever eating cotton candy. 118 00:19:56,655 --> 00:20:00,409 Oh, no. She consumed it four times in her life, and each ti… 119 00:20:00,492 --> 00:20:04,037 Yeah. You weren't there. But really… 120 00:20:09,501 --> 00:20:12,629 Helen thought you knew how to please your audience. 121 00:20:13,505 --> 00:20:16,884 And she was so grateful for the beautiful life the two of you shared, 122 00:20:16,967 --> 00:20:18,135 that Wycaro provided. 123 00:20:19,011 --> 00:20:20,554 She was so proud of you. 124 00:20:21,180 --> 00:20:23,891 What did Helen think of my unpublished novel? 125 00:20:25,684 --> 00:20:27,186 Bitter Chrysalis. 126 00:20:29,646 --> 00:20:31,023 What did she think? 127 00:20:37,362 --> 00:20:39,072 Carol. This line of inquiry isn't… 128 00:20:39,781 --> 00:20:42,492 - Can we talk about something else? - I wanna know. 129 00:20:45,078 --> 00:20:47,206 If you tell me, it'll make me happy. 130 00:20:57,007 --> 00:20:58,592 Helen thought it was fine. 131 00:20:59,927 --> 00:21:02,304 Fine as in good? 132 00:21:03,680 --> 00:21:05,349 Or fine as in… 133 00:21:06,767 --> 00:21:07,976 "meh"? 134 00:21:09,728 --> 00:21:10,729 Yeah, "meh." 135 00:21:11,855 --> 00:21:13,690 What about the last 200 pages? 136 00:21:15,108 --> 00:21:18,028 Helen stopped on page 137, paragraph three. 137 00:21:19,029 --> 00:21:21,615 It's 489 pages long. 138 00:21:21,698 --> 00:21:24,493 She read the last two pages. Thought it wrapped up nice. 139 00:21:25,160 --> 00:21:27,454 - If she hated it so much… - She didn't hate it. 140 00:21:27,538 --> 00:21:30,582 If she hated it so much, why did she tell me to publish it? 141 00:21:30,666 --> 00:21:34,753 Because she talked to Val, and they agreed that it wouldn't hurt your career. 142 00:21:34,837 --> 00:21:36,463 And it would make you happy. 143 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 Out. 144 00:22:46,116 --> 00:22:47,284 Hi, Carol. 145 00:22:55,000 --> 00:22:56,418 Here. 146 00:23:01,131 --> 00:23:02,132 Thank you. 147 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 You want this? 148 00:23:13,143 --> 00:23:14,937 Do you like your police car? 149 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 Sure. 150 00:23:17,648 --> 00:23:18,941 Fun fact, 151 00:23:19,024 --> 00:23:21,276 the police officer who drove that vehicle, 152 00:23:21,360 --> 00:23:23,820 his son's third-grade teacher's husband's sister 153 00:23:23,904 --> 00:23:26,406 was a chartered member of the Wycaro fan club. 154 00:23:26,490 --> 00:23:28,242 Wow. Chills. 155 00:23:33,080 --> 00:23:34,748 Listen, about the… 156 00:23:39,211 --> 00:23:44,383 It wouldn't have happened if I had had the foresight to understand that 157 00:23:44,466 --> 00:23:51,473 you people are… generous enough to give me actual explosives, and I regret it. 158 00:23:51,557 --> 00:23:52,724 Please don't. 159 00:23:52,808 --> 00:23:54,768 Well, I'm sorry you got hurt. 160 00:23:59,690 --> 00:24:02,401 Are you up for answering some questions? 161 00:24:04,653 --> 00:24:06,029 Certainly. 162 00:24:10,826 --> 00:24:14,746 About a week ago, the Undersecretary of Ag… 163 00:24:14,830 --> 00:24:18,250 Well, I mean you. I know you're all one. I get the basics. 164 00:24:18,333 --> 00:24:22,087 Anyway, all of you, in the form of the Undersecretary of… 165 00:24:24,798 --> 00:24:29,344 You told me that you don't really understand how all this works. 166 00:24:29,428 --> 00:24:34,766 This joining. So my question is, do you understand it now? 167 00:24:36,059 --> 00:24:38,979 We have quite a bit more insight into it now, yes. 168 00:24:39,062 --> 00:24:43,942 So… Is there a way to reverse it? 169 00:24:45,319 --> 00:24:46,528 The joining? 170 00:24:54,286 --> 00:24:56,496 Is there not a way to reverse it? 171 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Zosia? 172 00:25:00,751 --> 00:25:03,504 We want so much to please you, Carol, but we… 173 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 we can't answer questions like that. 174 00:25:06,840 --> 00:25:11,053 Right. Except your nonanswer is my answer. 175 00:25:12,429 --> 00:25:17,518 'Cause I don't think you can lie to me. I don't think it's something you can do. 176 00:25:18,101 --> 00:25:21,355 But you would definitely tell me if the answer was no. 177 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 - We're sorry you're so troubled by this. - Do I seem troubled? 178 00:25:28,487 --> 00:25:30,113 This is me happy. 179 00:25:31,114 --> 00:25:33,116 I mean, congratulations. You did it. 180 00:25:35,452 --> 00:25:37,829 Soon enough you'll understand everything. 181 00:25:39,373 --> 00:25:41,291 And you will feel so much better. 182 00:25:44,628 --> 00:25:46,088 Freedom Falls. 183 00:25:50,592 --> 00:25:52,386 You know what that means, don't you? 184 00:25:53,804 --> 00:25:55,931 Of course you do. You know everything. 185 00:25:56,014 --> 00:25:59,393 Tell me about it. Tell me about Camp fucking Freedom Falls. 186 00:26:07,025 --> 00:26:12,406 You were sixteen. Beginning to understand yourself. And your mother, she sent… 187 00:26:12,489 --> 00:26:14,032 Yeah, go on. What'd she do? 188 00:26:15,868 --> 00:26:21,248 She sent you to… a conversion therapy camp in Covington, Tennessee. 189 00:26:21,331 --> 00:26:24,918 Camp Freedom Falls. You never forgave her. 190 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Well… 191 00:26:26,211 --> 00:26:28,046 It was a terrible experience for you. 192 00:26:28,964 --> 00:26:30,549 The counselors there were some-- 193 00:26:30,632 --> 00:26:33,260 Some of the worst people I have ever known. 194 00:26:34,386 --> 00:26:36,513 And they smiled all the time. Just like you. 195 00:26:36,597 --> 00:26:41,560 We're sorry, Carol. As for us, we love and accept all beings equally. 196 00:26:41,643 --> 00:26:46,190 Okay. If you're so accepting, then what about what you're trying to do to me now? 197 00:26:46,273 --> 00:26:49,026 Make me just like you. Even though you know I do not want that. 198 00:26:49,109 --> 00:26:51,195 You want to change us too, don't you? 199 00:26:51,278 --> 00:26:53,739 Didn't you just ask if it's possible? 200 00:26:55,115 --> 00:26:56,909 There is something else to consider. 201 00:26:57,993 --> 00:27:00,120 We know what it feels like to be you. 202 00:27:01,246 --> 00:27:04,499 To be alone. To suffer. We've been you. 203 00:27:05,501 --> 00:27:07,336 But you've never been us. 204 00:28:39,136 --> 00:28:41,013 - Everything all right, Carol? - Yeah. 205 00:28:41,096 --> 00:28:42,598 Can we help you find something? 206 00:28:44,266 --> 00:28:45,642 Do you have any heroin? 207 00:28:47,895 --> 00:28:51,231 Are you sure that's a good idea? Remember last time? 208 00:28:52,482 --> 00:28:54,610 What can I say? Sophomore year was tough. 209 00:28:55,652 --> 00:28:57,654 Course it doesn't hold a candle to this shit. 210 00:28:57,738 --> 00:29:00,991 Carol, you should know. We have a whole wing of bodies here 211 00:29:01,074 --> 00:29:02,993 recovering from physical addiction. 212 00:29:03,076 --> 00:29:04,828 Some might not make it. 213 00:29:05,704 --> 00:29:07,998 Just… food for thought. 214 00:29:08,081 --> 00:29:09,750 What are you, my nana? 215 00:29:09,833 --> 00:29:12,419 Yesterday, you people gave me a hand grenade. 216 00:29:12,503 --> 00:29:14,922 Are you seriously gonna begrudge me some H? 217 00:29:15,005 --> 00:29:17,925 Unfortunately, this hospital doesn't stock heroin. 218 00:29:18,008 --> 00:29:20,135 We have other opioids. 219 00:29:20,219 --> 00:29:23,722 Ones that were manufactured under more regulated conditions. 220 00:29:23,805 --> 00:29:25,516 Would oxycodone suffice? 221 00:29:27,768 --> 00:29:31,063 The closest unadulterated heroin is eight miles from here. 222 00:29:32,272 --> 00:29:33,273 It's on its way. 223 00:29:34,107 --> 00:29:37,569 See? Put your mind to it, and you guys are better than Domino's. 224 00:29:39,238 --> 00:29:41,365 Where are the hypodermic needles? 225 00:29:41,448 --> 00:29:44,743 Might we suggest snorting the heroin instead? 226 00:29:44,826 --> 00:29:46,870 It's been quite a number of years since you've injected. 227 00:29:46,954 --> 00:29:49,289 No. In for a penny, in for a pound. 228 00:29:49,373 --> 00:29:52,960 I'm gonna Sid Vicious this shit like it's the Chelsea fucking Hotel. 229 00:33:52,658 --> 00:33:53,825 It's just… 230 00:33:56,745 --> 00:33:58,247 It's absolutely ineffectious. 231 00:33:59,456 --> 00:34:01,667 - Ineffecti… - What? 232 00:34:01,750 --> 00:34:05,420 This just… This shit does not work. 233 00:34:12,261 --> 00:34:13,679 I'm on my own. 234 00:34:28,652 --> 00:34:33,574 I miss you. I miss you. I miss you. I miss you. 235 00:34:45,668 --> 00:34:48,380 "'Don't', it said. 236 00:34:48,463 --> 00:34:54,178 Dark slipsand falling from his clothing, a shadowy figure." 237 00:34:55,012 --> 00:34:56,638 I think this could be a movie. 238 00:34:57,681 --> 00:35:03,020 "She slowly turned to face the raspy voice." 239 00:35:11,028 --> 00:35:15,157 Listen. I'm not that bad. 240 00:35:26,043 --> 00:35:28,003 And that fuckin'… 241 00:35:28,795 --> 00:35:32,174 lady… lady pirate they sent, hmm? 242 00:35:32,257 --> 00:35:35,886 Raban. I'm… I'm sorry. I mean Zosia. 243 00:35:35,969 --> 00:35:39,556 It's Zosia. You didn't catch her name because I knew her name. Zosia. 244 00:35:39,640 --> 00:35:40,891 You're a fucking idiot. 245 00:35:40,974 --> 00:35:41,975 Whatever. 246 00:35:42,935 --> 00:35:44,811 How annoying is that chick. 247 00:35:47,689 --> 00:35:51,318 Very, very fucking annoying. All smiley. 248 00:35:51,902 --> 00:35:56,782 "Hey. Oh, hi. Hey, Carol, we just… we just wanna make you happy. 249 00:35:56,865 --> 00:35:58,325 Blah, blah, blah." 250 00:36:00,077 --> 00:36:05,582 She's like. "Oh, oh. We're the whole wide world, and we're stoked. 251 00:36:06,291 --> 00:36:10,921 It's just life is one big, long sunshiny walk in the park 252 00:36:11,004 --> 00:36:13,298 when you're one of us. Whoo." 253 00:36:14,716 --> 00:36:21,723 No way. Nobody sane is that happy. I call bullshit on that. 254 00:36:24,726 --> 00:36:28,981 And why she gotta be so goddamn fuckable? 255 00:36:54,339 --> 00:36:56,091 We have a winner. 256 00:37:10,314 --> 00:37:11,315 Hey, Carol. 257 00:37:40,302 --> 00:37:41,512 Carol. 258 00:37:42,054 --> 00:37:43,180 Hey. 259 00:37:44,598 --> 00:37:45,682 You look… 260 00:37:47,059 --> 00:37:48,602 Yeah. 261 00:37:48,685 --> 00:37:51,313 Got a lot more color in your face. 262 00:37:51,396 --> 00:37:52,898 Thank you. 263 00:37:52,981 --> 00:37:54,274 We feel much better today. 264 00:37:54,358 --> 00:37:58,153 Good. That's good. How about some fresh air? 265 00:38:02,741 --> 00:38:04,284 How was the heroin? 266 00:38:04,368 --> 00:38:05,619 I threw it away. 267 00:38:06,537 --> 00:38:08,372 Yeah. I wasn't in the mood. 268 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 Well, chickened out, actually. 269 00:38:12,251 --> 00:38:13,293 Maybe for the best. 270 00:38:32,980 --> 00:38:34,231 So… 271 00:38:35,440 --> 00:38:37,901 when do they let you out of here? 272 00:38:38,610 --> 00:38:41,405 I mean, when do you let you out of here? 273 00:38:42,239 --> 00:38:46,285 Probably in a day or two. Sooner if we need an extra bed. 274 00:38:47,703 --> 00:38:48,996 That's great. 275 00:38:49,079 --> 00:38:52,416 Hey, you know everything. 276 00:38:53,000 --> 00:38:55,627 Whatever happened to music in elevators? 277 00:38:57,546 --> 00:39:00,257 - When did they stop doing that? - Would you like some? 278 00:39:00,340 --> 00:39:01,633 Sure. 279 00:39:17,524 --> 00:39:18,942 Nice day. 280 00:39:19,026 --> 00:39:22,237 It is. Thank you for bringing us outside. 281 00:39:22,321 --> 00:39:25,324 Well, I know how much it sucks being in hospitals. 282 00:39:26,491 --> 00:39:28,452 Better out here, right? Little… 283 00:39:29,494 --> 00:39:30,621 Little sunshine? 284 00:39:36,877 --> 00:39:39,546 Really, really nice. 285 00:39:44,510 --> 00:39:47,179 What do you think the temperature is? About… 286 00:39:48,847 --> 00:39:49,848 80? 287 00:39:49,932 --> 00:39:54,061 Well, It's currently 27.778 degrees Celsius, 288 00:39:54,144 --> 00:39:55,896 or 82 degrees Fahrenheit. 289 00:39:56,855 --> 00:40:00,317 The winds are three kilometers per hour from… 290 00:40:02,903 --> 00:40:04,112 From where? 291 00:40:05,948 --> 00:40:08,200 From south… south-east… 292 00:40:11,828 --> 00:40:13,330 Any chance of precipitation? 293 00:40:14,873 --> 00:40:16,166 Percec… 294 00:40:16,250 --> 00:40:20,295 Zosia, you with me? I need you to answer some more questions, okay? 295 00:40:22,923 --> 00:40:27,344 How do I reverse all this? How do I reverse the joining? 296 00:40:28,554 --> 00:40:29,805 No. 297 00:40:29,888 --> 00:40:35,769 Zosia, how do I end this thing? You… You already told me it's possible. 298 00:40:35,853 --> 00:40:37,604 - We… no. - Yes. 299 00:40:39,523 --> 00:40:43,485 - Yes. Yes. You did. You pretty much did. - No. No. 300 00:40:43,569 --> 00:40:45,821 So, the hard part's over, right? 301 00:40:45,904 --> 00:40:51,201 Now, all you have to do is tell me how to put things back the way they used to be. 302 00:40:51,285 --> 00:40:53,912 Come on. Tell me, tell me. Come on, Zosia. 303 00:40:54,788 --> 00:40:57,457 Is it making you sad not giving me what I want? 304 00:40:57,541 --> 00:41:00,711 Is this making you sad? Don't be sad. 305 00:41:00,794 --> 00:41:02,963 Tell me what I want to know. 306 00:41:21,064 --> 00:41:22,191 Oh, yeah. 307 00:41:24,693 --> 00:41:27,154 Zosia, Zosia. 308 00:41:28,655 --> 00:41:33,118 Is there something I can do? Is it something one person can do? 309 00:41:33,202 --> 00:41:36,705 No, stop! Stop! Let go of her. 310 00:41:38,457 --> 00:41:39,958 You can't touch me. 311 00:41:41,126 --> 00:41:42,920 I have agency! 312 00:41:43,879 --> 00:41:46,298 I have agency, and you can not interfere! 313 00:41:48,175 --> 00:41:49,718 Back away from us! 314 00:42:02,606 --> 00:42:07,236 Zosia, Zosia. What is it? 315 00:42:07,945 --> 00:42:11,865 Zosia, tell me what it… Is it… Is it some kind of chemical? 316 00:42:13,033 --> 00:42:15,827 Some kind of medicine? Zosia, tell me what it is! 317 00:42:15,911 --> 00:42:20,916 Please, Carol. Please, Carol. Please, Carol. Please… 318 00:42:29,633 --> 00:42:31,844 Zosia, tell me. 319 00:42:33,804 --> 00:42:35,305 Tell me! 320 00:42:36,598 --> 00:42:39,434 What is it? Tell me. 321 00:42:41,395 --> 00:42:43,105 Tell me what it is. 322 00:42:44,147 --> 00:42:47,234 Tell me. Tell me! 323 00:42:52,614 --> 00:42:54,241 What… What's happening? 324 00:42:54,324 --> 00:42:57,911 She's dying, Carol. She's in cardiac arrest. 325 00:42:59,037 --> 00:43:00,038 May we save her? 326 00:43:01,081 --> 00:43:02,332 Yeah. 327 00:43:03,709 --> 00:43:04,835 Excuse us, Carol. 328 00:43:34,489 --> 00:43:37,701 Analyzing. Analyzing. 329 00:43:38,619 --> 00:43:41,705 Shock advised. Stay clear of pa… 24430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.