All language subtitles for No.Other.Choice.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.HEVC.AAC-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:01:11,580
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:22,914 --> 00:01:23,744
...أجل
3
00:01:24,744 --> 00:01:26,084
!أهلاً بحلولك يا خريف
4
00:01:45,014 --> 00:01:46,934
.لا بد أنهم يحبونك كثيراً
5
00:01:46,934 --> 00:01:48,564
.أرسلوا لك لك سمكة ثعبان البحر باهظة الثمن
6
00:01:48,564 --> 00:01:49,984
.هذا لا يعني أنهم يحبونني
7
00:01:50,564 --> 00:01:52,484
.بل سيستنزفونني أكثر
8
00:01:52,814 --> 00:01:54,154
أولئك الأمريكيون
9
00:01:54,484 --> 00:01:57,404
.لا بد أنهم يعلمون أن سمكة الثعبان تقوّي الرجال
10
00:01:58,694 --> 00:02:01,534
.حتى أنهم أرسلوها في عيد ميلادك
11
00:02:04,574 --> 00:02:05,704
!سيسمعك الأطفال
12
00:02:06,704 --> 00:02:10,204
!أحتاج إلى الثعبان! ثعبان البحر
13
00:02:10,414 --> 00:02:11,914
!"يا "ري ون
14
00:02:12,544 --> 00:02:16,344
!تعالي وكُلي
.تعرّق والدكِ من شدة حرارة شوي هذا السمك
15
00:02:16,634 --> 00:02:17,634
.سأذهب إليها
16
00:02:24,724 --> 00:02:25,644
ثعبان؟
17
00:02:26,684 --> 00:02:28,144
.لا شيء يضاهي طعم ثعبان البحر
18
00:02:28,144 --> 00:02:31,064
.أرسلتها شركة أبيك مكافأةً على جهوده
19
00:02:31,354 --> 00:02:32,734
!إنه ليس حتى يوم عطلة
20
00:02:33,654 --> 00:02:35,524
ألم يكن بإمكانهم أن يعطونا لحم بقري؟
21
00:02:36,774 --> 00:02:37,774
."يا "ري ون
22
00:02:38,364 --> 00:02:39,324
.العشاء جاهز
23
00:02:42,204 --> 00:02:44,784
.هيا لنتناوله
24
00:02:46,414 --> 00:02:48,084
.دعي التشيلو يأخذ قيلولة
25
00:02:52,294 --> 00:02:53,464
ما هذا؟
26
00:03:03,014 --> 00:03:05,804
!يا عزيزي
27
00:03:08,684 --> 00:03:10,894
!لا بد أنها كانت باهظة الثمن
28
00:03:11,974 --> 00:03:15,064
.حسناً، بمقدوري شراء حذاء رقص باهظ الثمن
29
00:03:15,654 --> 00:03:18,234
أليس حذاء أمكِ جميلاً؟ -
.كُلي -
30
00:03:21,284 --> 00:03:23,154
.سأتمكن من الرقص ببراعة بهذا الحذاء
31
00:03:26,534 --> 00:03:29,244
.يُقال إن الحذاء لا يُهدى للمحبوب
32
00:03:29,664 --> 00:03:30,244
لماذا؟
33
00:03:30,414 --> 00:03:31,124
لماذا؟
34
00:03:31,414 --> 00:03:33,544
.لأن الحبيب قد يهرب وهو يرتديه
35
00:03:34,624 --> 00:03:37,504
.لا بد أن والدكما واثق جداً
36
00:03:39,134 --> 00:03:40,094
.تعال
37
00:03:41,174 --> 00:03:43,094
.يجب أن نتدرّب وقتما نستطيع
38
00:03:44,884 --> 00:03:46,474
!جاهز، ابدأ
39
00:03:46,884 --> 00:03:48,644
،واحد اثنان ثلاثة
40
00:03:48,644 --> 00:03:52,724
...اثنان اثنان ثلاثة، ثلاثة اثنان ثلاثة
41
00:04:17,924 --> 00:04:20,504
."نشكرك على جهودك الدؤوبة وسنوات إخلاصك وتفانيك في شركة (تايونغ) للورق"
42
00:04:20,504 --> 00:04:22,594
...ورقة لعينة
43
00:04:23,634 --> 00:04:25,514
.لحظة، تعالي يا عزيزتي
44
00:04:25,514 --> 00:04:26,474
لماذا؟
45
00:04:28,384 --> 00:04:29,014
.تعالا
46
00:04:30,764 --> 00:04:32,184
."تعالي يا "ري ون
47
00:04:44,824 --> 00:04:46,244
.لنعانق بعضنا لثلاث دقائق
48
00:04:47,114 --> 00:04:48,454
...دقيقة واحدة
49
00:04:57,004 --> 00:04:58,624
أتعرفين ما أشعر به الآن؟
50
00:05:02,384 --> 00:05:03,884
!الآن، صرتُ أملك كل شيء
51
00:05:40,164 --> 00:05:44,794
،اشتريتم شركة "تايونغ" للورق
.التي كرست لها 25 سنة من عمري
52
00:05:45,554 --> 00:05:47,344
لكن بمجرد توليكم للإدارة
53
00:05:47,344 --> 00:05:49,804
تقولون إنكم ستخفضون 20% من خط الإنتاج؟
54
00:05:50,474 --> 00:05:52,684
وتطلبون قائمة بأسماء الموظفين لتسريحهم؟
55
00:05:53,594 --> 00:05:56,474
أسماء المخضرمين الذين علّموني حرفتهم؟
56
00:05:57,434 --> 00:06:00,024
أسماء الشباب الذين شبّوا وترعرعوا في هذا المصنع؟
57
00:06:01,274 --> 00:06:03,984
،هؤلاء العمال الأبرياء الذين اعتنوا بهذه الآلات بكل حبّ
58
00:06:04,234 --> 00:06:07,614
!هل تريدون مني أن أوجّه السلاح إلى رؤوسهم؟
59
00:06:08,734 --> 00:06:10,034
!لا يمكنني فعلها
60
00:06:11,284 --> 00:06:13,864
!الأسلحة مخصصة لتصويبها على الأعداء
61
00:06:13,864 --> 00:06:14,744
.لا أستطيع تزويدكم بهذه القائمة
62
00:06:14,744 --> 00:06:17,704
[ "توقف! فكرّ! تصرّف" ]
63
00:06:20,204 --> 00:06:22,254
:تقولون في أمريكا
64
00:06:22,504 --> 00:06:24,564
من انقطع رزقه، فكأنما تلقّى ضربة فأسٍ قاصمة؟
65
00:06:24,964 --> 00:06:26,794
أتعرفون ما نقول في كوريا؟
66
00:06:26,964 --> 00:06:28,344
!قُطعَ عنقه
67
00:06:28,714 --> 00:06:30,554
لذا الفصل من العمل هو
68
00:06:31,804 --> 00:06:35,434
!بمثابة قطع الرأس بفأس
69
00:06:41,064 --> 00:06:42,144
[ "وظيفة مدى الحياة، أحذية بالية" ]
70
00:06:42,144 --> 00:06:45,104
!قالوا لنا: إن لم تؤسسوا نقابة، نضمن لكم وظيفة مدى الحياة
71
00:06:45,484 --> 00:06:50,034
.تلك التقاليد الجميلة تخلصوا منها كالأحذية البالية
72
00:06:50,324 --> 00:06:52,284
!...أما أنتم أيها الأمريكيون
73
00:06:52,284 --> 00:06:53,454
...تباً، حلقي
74
00:06:54,034 --> 00:06:55,824
.أخبرتكم أن نتمرن في المستودع
75
00:06:56,454 --> 00:06:58,334
.كل هذا بسبب رغبتكم في التدخين
76
00:06:59,244 --> 00:07:00,164
!أقلعوا عنه
77
00:07:00,164 --> 00:07:02,334
!بذلت جهداً كبيراً في خطابك
78
00:07:02,334 --> 00:07:04,254
.كان بإمكانه أن يقول: وما شأني
79
00:07:04,254 --> 00:07:07,844
.لكنه يتصرف وكأن وظيفته على المحك -
!بالطبع، على المحك -
80
00:07:08,044 --> 00:07:10,464
إذا فصلتم، فمع من سأعمل؟
81
00:07:10,464 --> 00:07:12,174
.إنسانية حقيقية
82
00:07:12,724 --> 00:07:13,724
.عجباً
83
00:07:16,394 --> 00:07:17,394
!توقفوا
84
00:07:25,394 --> 00:07:26,354
.مرحباً يا سيدي
85
00:07:26,684 --> 00:07:27,934
.يريد أن يقول شيئاً
86
00:07:28,204 --> 00:07:31,444
."في أمريكا، عندما يُطرد أحدهم تقولون: "تلقى ضربة فأس قاصمة
87
00:07:33,984 --> 00:07:35,684
.آسف. لا خيار آخر
88
00:07:35,984 --> 00:07:37,074
"أتعرفون ما نقول في كوريا؟"
89
00:07:37,074 --> 00:07:38,624
!قُطعَ عنقه
90
00:07:38,624 --> 00:07:40,914
...لذا الفصل من العمل -
!أعد الخوذة -
91
00:07:40,914 --> 00:07:42,874
!بمثابة قطع الرأس بفأس
92
00:07:43,254 --> 00:07:44,044
!انتظروا
93
00:07:45,544 --> 00:07:47,464
ماذا سيفعل بتلك الخوذة؟
94
00:07:54,804 --> 00:07:55,474
...لم يعطوك
95
00:07:56,514 --> 00:07:57,764
ثعبان البحر، أليس كذلك؟
96
00:08:02,604 --> 00:08:03,854
مستحيل، صحيح؟
97
00:08:11,694 --> 00:08:12,574
.يا عزيزي
98
00:08:14,194 --> 00:08:14,944
ماذا؟
99
00:08:15,614 --> 00:08:17,244
.قلت إنك ستقول شيئاً
100
00:08:19,574 --> 00:08:20,534
.نسيت
101
00:08:20,784 --> 00:08:22,374
ألن تذهب إلى العمل؟
102
00:08:22,374 --> 00:08:23,494
.صحيح
103
00:08:23,874 --> 00:08:24,704
.هذا صحيح
104
00:08:26,624 --> 00:08:28,214
!يا "شي تو"، و"ري تو" إلى المنزل
105
00:08:29,134 --> 00:08:30,464
.اجتهد في دراستك
106
00:08:32,924 --> 00:08:35,054
."لنذهب يا "ري ون -
!"يا "ري ون -
107
00:08:35,054 --> 00:08:37,304
.أتمنى لك يوماً سعيداً
108
00:08:42,894 --> 00:08:43,434
!بالتوفيق
109
00:08:46,274 --> 00:08:48,604
!بعدما كدحت طيلة 25 سنة
110
00:08:56,904 --> 00:08:57,994
.تنفس بعمق
111
00:09:14,674 --> 00:09:16,304
...أنا -
...أنا -
112
00:09:16,804 --> 00:09:17,924
.إنسان صالح
113
00:09:18,094 --> 00:09:19,474
.إنسان صالح
114
00:09:19,474 --> 00:09:20,384
!"السيد "مانسو
115
00:09:21,094 --> 00:09:21,844
.صالح...
116
00:09:21,844 --> 00:09:23,604
...خسارة وظيفتي -
...خسارة وظيفتي -
117
00:09:24,104 --> 00:09:26,434
...خسارة وظيفتي -
...خسارة وظيفتي -
118
00:09:27,144 --> 00:09:30,394
!ليسَ خياري
119
00:09:33,694 --> 00:09:36,574
...عائلتي المحبة -
...عائلتي المحبة -
120
00:09:36,574 --> 00:09:38,364
...عائلتي المحبة
121
00:09:39,244 --> 00:09:42,664
.ستدعمني في سعيي وراء فرص جديدة
122
00:09:43,124 --> 00:09:47,124
.في سعيي وراء فرص جديدة...
123
00:09:47,794 --> 00:09:51,834
عائلتي المحبة ستدعمني
124
00:09:52,124 --> 00:09:54,084
.في سعيي وراء فرص جديدة
125
00:10:00,344 --> 00:10:01,634
.يا عزيزي
126
00:10:02,594 --> 00:10:04,094
هل يمكنك ارتداء سماعة أذن؟
127
00:10:04,094 --> 00:10:05,354
.لحظة واحدة
128
00:10:06,854 --> 00:10:08,434
[ "وظيفة جديدة في غضون ثلاثة أشهر" ]
129
00:10:12,484 --> 00:10:15,984
لا بد وأنك تعاني من الأرق ليلاً؟
130
00:10:19,864 --> 00:10:21,034
هل تبكي؟
131
00:10:23,704 --> 00:10:28,414
أين ذلك العازب الشجاع الذي تقدم لخطبة أم عزباء؟
132
00:10:29,204 --> 00:10:33,254
.بدأتُ بداية جديدة، وأنت تستطيع أن تفعل المثل
133
00:10:34,584 --> 00:10:36,174
!بالطبع يمكنك
134
00:10:36,174 --> 00:10:39,554
،اجمعوا كل آمالكم وأحلامكم
135
00:10:39,554 --> 00:10:42,724
.ورددوا تعويذتكم
136
00:10:43,764 --> 00:10:44,554
جاهزون؟
137
00:10:44,764 --> 00:10:46,054
!ابدؤوا
138
00:10:48,894 --> 00:10:49,814
...بداية جديدة
139
00:10:49,814 --> 00:10:51,564
...بداية جديدة... بداية جديدة
140
00:10:52,064 --> 00:10:53,024
.بداية جديدة
141
00:10:53,354 --> 00:10:54,274
.بداية جديدة
142
00:10:55,154 --> 00:10:56,484
.أنا ربّ الأسرة
143
00:10:57,984 --> 00:10:59,194
.سأولد من جديد
144
00:11:00,654 --> 00:11:04,114
...كي أطعم عائلتي
145
00:11:04,954 --> 00:11:06,454
.لا شيء سأمتنع عن فعله
146
00:11:08,874 --> 00:11:10,204
،في غضون ثلاثة أشهر
147
00:11:12,254 --> 00:11:13,754
!سأتوظف من جديد
148
00:11:17,754 --> 00:11:19,254
!أشعر بشعور رائع
149
00:11:22,214 --> 00:11:24,934
[ بعد ثلاثة أشهر ]
150
00:11:24,934 --> 00:11:27,974
[ بعد ثلاثة عشر شهراً ]
151
00:11:27,974 --> 00:11:30,144
.مرحباً يا "نام قو"، أعلم ذلك
152
00:11:30,144 --> 00:11:31,224
.اليوم عند الخامسة عصراً
153
00:11:31,224 --> 00:11:33,394
.مديري متحمّس جداً لمعرفة المزيد عنك
154
00:11:33,934 --> 00:11:37,654
،آسف على الطلب المفاجئ
لكن هل يمكنك المجيء في وقت الظهيرة؟
155
00:11:37,904 --> 00:11:39,444
...اسمع، أنا
156
00:11:40,484 --> 00:11:42,484
.أتسوق مع زوجتي في أحد المتاجر
157
00:11:43,864 --> 00:11:48,074
.حجز المدير فجأة رحلة عودة إلى الصين عند الخامسة مساءً
158
00:11:48,074 --> 00:11:48,744
هل طلبتُ المستحيل؟
159
00:11:48,744 --> 00:11:50,414
.كلا، كلا، انتظر
160
00:11:50,704 --> 00:11:51,374
.انتظر
161
00:11:51,704 --> 00:11:54,464
.سأتفاهم مع زوجتي
162
00:11:54,464 --> 00:11:57,334
.هذا جيد، تعال الآن
163
00:11:57,884 --> 00:12:02,004
.لكن هناك سؤالاً يطرحه دائماً
"ما هي نقطة ضعفك؟"
164
00:12:02,384 --> 00:12:03,264
نقطة ضعف؟
165
00:12:03,264 --> 00:12:07,934
إنها مسألة بالغة الحساسية، أتفهم؟
166
00:12:07,934 --> 00:12:09,304
!حسناً، شكراً
167
00:12:31,414 --> 00:12:32,454
نقطة ضعف؟
168
00:12:32,454 --> 00:12:35,544
.آسف، أعرف أنه من المستحيل تماماً الإجابة على هذا السؤال
169
00:12:35,544 --> 00:12:37,294
ما هي نقطة ضعفي؟
170
00:12:37,294 --> 00:12:41,504
.ماذا قد تكون؟ أنت تحب النباتات كثيراً
171
00:12:41,504 --> 00:12:42,964
.أنت نباتي
172
00:12:43,844 --> 00:12:46,094
.البارحة، قلتِ إنني حيوان
173
00:12:48,594 --> 00:12:50,934
.أعطاني "نام قو" هذه النصيحة الذهبية
174
00:12:52,304 --> 00:12:54,104
[ إشعار بخطورة التخلف عن سداد الرهن العقاري ]
175
00:12:54,104 --> 00:12:56,524
.نصحني بأن أقدّم نقاط ضعفي بطريقة إيجابية
176
00:12:56,854 --> 00:12:59,444
.إنها مسألة حساسة جداً
177
00:13:00,814 --> 00:13:05,324
،إذا توظفت
."ستعمل تحت مشرفك السابق "نام قو
178
00:13:05,324 --> 00:13:07,154
.أخبرنا عن شعورك حيال ذلك
179
00:13:07,614 --> 00:13:09,494
،صحيح أنني كنت مديراً
180
00:13:09,494 --> 00:13:13,584
.لكن لطالما اعتبرت نفسي عاملاً عادياً
181
00:13:16,164 --> 00:13:17,874
...لذا، في هذا الصدد
182
00:13:17,874 --> 00:13:21,334
.لا أعتقد أنك فهمت السؤال
183
00:13:23,134 --> 00:13:24,134
..."نام قو"
184
00:13:24,134 --> 00:13:27,014
...بلى، فهمت. نقطتي هي
185
00:13:27,804 --> 00:13:31,684
،انضم "نام قو" إلى (بابيروس ) أولاً
لذا ستتعلم منه، أليس كذلك؟
186
00:13:31,894 --> 00:13:32,894
!بالطبع
187
00:13:33,854 --> 00:13:35,434
.أنا دائم التعلم
188
00:13:35,894 --> 00:13:39,604
.توظفت لأول مرة فور تخرجي من الثانوية
189
00:13:40,274 --> 00:13:44,824
.لكن حتى أثناء عملي، حصلت على شهادة في الكيمياء
190
00:13:44,824 --> 00:13:47,864
.بالطبع، كانت الشهادة من جامعة عن بُعد
191
00:13:51,244 --> 00:13:55,874
.وبالطبع، حتى بعد ذلك، واصلت التعلم
192
00:13:56,164 --> 00:13:59,124
.وبالطبع تعلمت إدارة السلامة
193
00:14:00,084 --> 00:14:07,424
،"حين نلت جائزة "رجل الورق لعام 2019
...هذا الجانب تحديداً
194
00:14:07,424 --> 00:14:09,764
.هو ما برز في سجلي وتميزت فيه
195
00:14:10,424 --> 00:14:13,184
،وفي نفس العام
196
00:14:13,184 --> 00:14:15,894
.اشتريت أخيراً منزلي
197
00:14:16,684 --> 00:14:19,684
.المنزل الذي ولدت فيه
198
00:14:20,024 --> 00:14:21,274
...بالطبع
199
00:14:21,984 --> 00:14:24,524
أعتقد أنني أكرر "بالطبع" كثيراً، أليس كذلك؟
200
00:14:26,904 --> 00:14:30,404
،ليس لأنني متوتر
201
00:14:31,034 --> 00:14:35,124
بل من باب الثقة؟
.اليقين؟ شيء من هذا القبيل
202
00:14:35,664 --> 00:14:37,284
.بالطبع
203
00:14:41,714 --> 00:14:45,634
،إذا لا تمانع
هل يمكنك إخبارنا عن نقطة ضعفك؟
204
00:14:49,804 --> 00:14:50,844
...كلا
205
00:14:57,264 --> 00:15:02,024
،هي الشيء الوحيد الذي لا أستطيع قوله...
!هذه أكبر نقطة ضعف لدي
206
00:15:07,444 --> 00:15:09,324
هل تعرف شركة "مون للورق"؟
207
00:15:09,574 --> 00:15:10,574
مون"؟"
208
00:15:11,244 --> 00:15:16,324
"يقولون إن شركة "مون للورق
.قد اقتحمت السوق اليابانية، اقرأ عنها
209
00:15:16,704 --> 00:15:19,834
.شركة "باسيفيك للورق" تعيد هيكلة نفسها هذا الشتاء أيضاً
210
00:15:20,084 --> 00:15:20,704
حقاً؟
211
00:15:21,704 --> 00:15:22,794
.راجع طبيب الأسنان
212
00:15:24,124 --> 00:15:25,294
اذهب الآن، حسناً؟
213
00:15:26,504 --> 00:15:28,844
.إذا توظفت، لن تجد وقتاً لزيارة طبيب
214
00:15:28,844 --> 00:15:30,254
.كلا، أنا بخير
215
00:15:30,254 --> 00:15:33,014
!ها أنت تعود إلى عنادك
216
00:15:33,764 --> 00:15:37,394
،على كل حال
احصل على وظيفة قبل حلول الشتاء، حسناً؟
217
00:15:37,764 --> 00:15:39,604
.ستتصل بك الشركة قريباً
218
00:15:40,764 --> 00:15:41,724
.شكراً
219
00:15:43,184 --> 00:15:45,604
!"لا تنس، "مون للورق
220
00:15:47,274 --> 00:15:49,694
.أنا رجل. أنا إنسان صالح
221
00:15:51,194 --> 00:15:54,324
،"أسسها رجل الورق الأسطوري "مون تشانغ هو
222
00:15:54,324 --> 00:15:55,404
[ "تشوي سون تشول" مدير خط الإنتاج في شركة "مون للورق" ]
223
00:15:55,404 --> 00:15:56,914
...مون للورق" هي" -
!"سيد "تشوي -
224
00:15:56,914 --> 00:15:57,744
نعم؟
225
00:15:57,744 --> 00:16:01,624
.اتفقنا على التحدث عن كيفية صناعة الورق
226
00:16:01,624 --> 00:16:02,374
...هذا ما كنت سـ
227
00:16:02,374 --> 00:16:04,374
.اترك الترويج عن الشركة لقناة الشركة
228
00:16:05,334 --> 00:16:06,624
...بعد 6 ساعات و 17 دقيقة
229
00:16:06,624 --> 00:16:10,794
يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق
تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟
230
00:16:11,254 --> 00:16:12,384
.هذا ليس صحيحاً
231
00:16:53,964 --> 00:16:54,464
ماذا؟
232
00:16:58,384 --> 00:16:59,894
.أولاً، الأخبار السارة
233
00:17:00,094 --> 00:17:02,474
.حصلت على وظيفة بدوام جزئي
234
00:17:02,644 --> 00:17:04,774
!ستخرج الأم للعمل الآن
235
00:17:04,774 --> 00:17:07,234
.لطالما ألقيتِ اللوم علينا بسبب فشل مسيرتك المهنية
236
00:17:07,604 --> 00:17:08,524
!مبارك لكِ يا أمي
237
00:17:08,694 --> 00:17:09,734
!مبارك يا أمي
238
00:17:09,904 --> 00:17:11,194
.شكراً
239
00:17:11,524 --> 00:17:13,524
أين؟ عيادة أسنان؟
240
00:17:13,944 --> 00:17:17,324
."عيادة "أوه جين هو -
العيّان "أوه جين خو"؟ -
241
00:17:17,324 --> 00:17:18,784
.غير مسموح بالمزاح
242
00:17:19,204 --> 00:17:23,034
.أود أن نتقبل جميعاً حقيقة أننا نمر بأزمة
243
00:17:23,534 --> 00:17:26,874
.امتنعوا عن الأنشطة المذكورة حتى يجد والدكم عملاً
244
00:17:26,874 --> 00:17:30,624
،"باستثناء دروس "ري ون
.يجب إلغاء أي شيء غير ضروري
245
00:17:31,254 --> 00:17:31,834
...على سبيل المثال
246
00:17:31,834 --> 00:17:33,344
مثل اللحم في الحساء؟
247
00:17:33,344 --> 00:17:35,844
.يوجد لحم! ابحث جيداً
248
00:17:38,474 --> 00:17:39,594
،على سبيل المثال
249
00:17:39,884 --> 00:17:41,014
.سيارتي
250
00:17:42,144 --> 00:17:44,564
.سنستبدل سيارتك بسيارة أصغر حجماً
251
00:17:46,934 --> 00:17:49,184
.ومنزلنا
252
00:17:54,864 --> 00:17:59,284
،إذا بعنا المنزل
.يمكننا سداد قروضنا واستئجار شقة
253
00:18:01,664 --> 00:18:04,244
.قلت إنك ستجد عملاً في غضون ثلاثة أشهر
254
00:18:04,244 --> 00:18:08,754
،لذا واصلنا حياتنا كالمعتاد
.معتمدين على مكافأة نهاية خدمتك
255
00:18:08,754 --> 00:18:11,214
.والآن نفدت المكافأة
256
00:18:17,344 --> 00:18:19,344
[ مصادرة المنزل خلال 3 أشهر ]
257
00:18:20,174 --> 00:18:21,304
.يا عزيزتي
258
00:18:22,884 --> 00:18:24,264
...هذا المنزل
259
00:18:28,314 --> 00:18:30,854
.يحمل هذا المنزل الكثير من ذكريات طفولتي
260
00:18:32,394 --> 00:18:36,824
بعد سن التاسعة، كنت أنتقل من
.منزل إلى آخر كل عشرة أشهر تقريباً
261
00:18:36,984 --> 00:18:38,984
.كدحتُ كثيراً لأستعيد هذا المنزل
262
00:18:40,244 --> 00:18:41,534
.أعني كدحنا
263
00:18:42,954 --> 00:18:44,164
،بيديّ
264
00:18:44,164 --> 00:18:46,784
...هدمت الحظيرة القديمة، وبنيت الدفيئة
265
00:18:46,784 --> 00:18:48,124
.والأرجوحة
266
00:18:48,874 --> 00:18:50,794
...كل ركن من أركان هذا المنزل
267
00:18:50,794 --> 00:18:51,794
.يا عزيزي
268
00:18:53,504 --> 00:18:56,214
.إذا أفلسنا، فسوف يأخذونه على كل حال
269
00:18:57,634 --> 00:18:58,674
،البيانو
270
00:18:58,674 --> 00:18:59,844
،طاولة غرفة المعيشة
271
00:18:59,844 --> 00:19:00,844
،الكرسيان
272
00:19:00,844 --> 00:19:01,424
،التلفاز
273
00:19:01,424 --> 00:19:02,344
،الستارة
274
00:19:02,344 --> 00:19:03,054
...السجادة
275
00:19:03,054 --> 00:19:04,684
.جميعها ستعرض للبيع
276
00:19:04,684 --> 00:19:05,644
.مضربي أيضاً
277
00:19:05,644 --> 00:19:07,104
.لن أمارس التنس
278
00:19:07,104 --> 00:19:08,604
.لنتوقف عن دروس الرقص أيضاً
279
00:19:08,854 --> 00:19:10,434
.مجلتك المتخصصة بفن زراعة البونساي
280
00:19:10,854 --> 00:19:12,814
.وسألغي اشتراك نتفلكس
281
00:19:17,234 --> 00:19:18,114
!أنت
282
00:19:19,024 --> 00:19:21,614
.يجب أن أشاهد مسلسل آخر قبل إلغاء الاشتراك
283
00:19:25,534 --> 00:19:29,374
.حسناً يا رفاق، والآن الأخبار السيئة
284
00:19:29,794 --> 00:19:30,954
أسوأ مما سمعناه؟
285
00:19:31,124 --> 00:19:32,454
أسوأ مما سمعناه؟
286
00:19:36,884 --> 00:19:40,924
،في هذه الظروف
.لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه
287
00:19:43,014 --> 00:19:44,884
ماذا تقصدين بالعدد الكبير؟
288
00:19:45,434 --> 00:19:47,304
."لا تذهبي يا "ري تو -
."يا "ري ون -
289
00:19:48,144 --> 00:19:49,224
."شي ون"
290
00:19:49,224 --> 00:19:51,524
سنراهما قريباً، حسناً يا "ري ون"؟
291
00:19:51,524 --> 00:19:52,974
.هيا
292
00:19:52,974 --> 00:19:56,524
يمكنكما زيارتهما في منزل جدتكم، حسناً؟
293
00:19:56,524 --> 00:19:59,774
.شي تو" و"ري تو" سيعودان"
.حالما يتوظف والدكما
294
00:20:11,914 --> 00:20:14,044
.شعر الكلاب هذا متعب جداً
295
00:20:14,044 --> 00:20:15,504
.آسفة يا أبي
296
00:20:17,714 --> 00:20:18,714
.رافقتكما السلامة
297
00:20:20,964 --> 00:20:21,754
.لندخل
298
00:20:21,754 --> 00:20:22,754
.هيا
299
00:20:24,384 --> 00:20:26,804
.سأعيدهما قريباً
300
00:20:33,064 --> 00:20:34,394
!مرحباً يا سيدتي
301
00:20:34,394 --> 00:20:35,984
!جئتِ مبكراً
302
00:20:37,814 --> 00:20:40,314
المشتري المحتمل هو ذلك الأحمق؟
303
00:20:42,824 --> 00:20:45,744
.ليس سيئاً بالنسبة لمنزل عمره 50 عاماً
304
00:20:45,744 --> 00:20:47,154
.انظروا إلى الستائر
305
00:20:47,784 --> 00:20:51,704
.رمّموا هذا المنزل المتهالك بإتقان شديد
306
00:20:51,704 --> 00:20:53,374
.لقد وُلد من جديد
307
00:20:53,374 --> 00:20:56,294
هل تعرفين المجمع السكني الذي أعيش فيه؟ -
.أجل -
308
00:20:56,464 --> 00:20:59,754
.كانت تلك الأرض في الأصل جزءاً من مزرعة الخنازير التي يملكها والده
309
00:21:00,214 --> 00:21:02,634
...عجباً، إذا كان لا يزال يمتلك تلك الأرض
310
00:21:02,844 --> 00:21:06,474
،إذا هدمنا تلك الدفيئة
.فستصبح مساحة خضراء رائعة للتدريب
311
00:21:09,224 --> 00:21:10,474
.خنزير مقرف
312
00:21:11,144 --> 00:21:13,894
."أنت بارع في الأعمال اليدوية يا "يو مانسو
313
00:21:18,984 --> 00:21:20,734
.هذا يكفي لليوم
314
00:21:22,234 --> 00:21:23,734
.الأمهات صديقات مقربات
315
00:21:23,734 --> 00:21:25,444
.والأطفال كذلك
316
00:21:28,784 --> 00:21:30,534
!رجل العام في مجال الورق
317
00:21:31,994 --> 00:21:34,084
...مسدس والدك لا يزال في حالة جيدة
318
00:21:35,294 --> 00:21:37,124
[ شهادة الخدمة في حرب فيتنام ]
319
00:21:40,794 --> 00:21:42,584
!انظروا هنا
320
00:21:42,884 --> 00:21:49,014
!تخيلا أن تستيقظا وترَيا تلك الصنوبرة الحمراء القوية أمامكما
321
00:21:49,014 --> 00:21:50,094
.إنها صنوبرة بيضاء
322
00:21:51,094 --> 00:21:52,094
...صنوبرة بيضاء
323
00:21:52,264 --> 00:21:54,934
.تفحصا المنزل، سأمرّ على المغسلة
324
00:21:54,934 --> 00:21:56,854
.سأجلب ملابسي من أجل مقابلة عمل
325
00:21:56,854 --> 00:21:59,184
!أنت "مان" سو! بالتوفيق
326
00:22:01,484 --> 00:22:03,064
هل نذهب لرؤية غرف الأطفال؟
327
00:22:04,864 --> 00:22:07,324
.سنستخدمها كخزانة بما أن لدينا طفل واحد فقط
328
00:22:07,324 --> 00:22:09,284
!فكرت في ذلك أيضاً
329
00:22:11,074 --> 00:22:12,324
.مرتبة رائعة
330
00:22:14,374 --> 00:22:16,284
.إنها للبيع أيضاً، اشترها
331
00:22:20,754 --> 00:22:22,254
إلى أين ستنتقلون؟
332
00:22:23,294 --> 00:22:25,174
.يجب بيع المنزل أولاً
333
00:22:26,424 --> 00:22:27,844
.آمل ألا تنتقلوا بعيداً
334
00:22:30,094 --> 00:22:33,094
.إذا غادرنا، لن يتمكن "شي تو" و"ري تو" من العثور علينا
335
00:22:33,304 --> 00:22:34,344
من قال ذلك؟
336
00:22:44,444 --> 00:22:45,694
.لن نغادر
337
00:22:46,864 --> 00:22:47,944
.أعدك
338
00:22:48,784 --> 00:22:52,154
..."شي ون"، "ري ون"، "شي ون"، "ري ون"
339
00:22:52,154 --> 00:22:54,114
..."شي تو"، "ري تو"، "شي تو"
340
00:22:54,494 --> 00:22:55,664
!دعني أخرج
341
00:22:55,994 --> 00:22:58,334
.تأخرت على الاجتماع -
.اسمعني رجاءً -
342
00:22:59,454 --> 00:23:01,874
،زوجتي تعمل بدوام جزئي
343
00:23:02,164 --> 00:23:04,794
،وقد عرضنا منزلنا للبيع
344
00:23:04,794 --> 00:23:06,384
...وألغينا اشتراك نتفلكس -
ماذا؟ -
345
00:23:07,794 --> 00:23:08,754
يا مدير المصنع؟
346
00:23:08,754 --> 00:23:09,554
!"تشوي سون تشول"
347
00:23:09,924 --> 00:23:11,764
ماذا يجري؟ من هذا؟
348
00:23:11,764 --> 00:23:13,764
."موظف مفصول من شركة "تايونغ
349
00:23:13,764 --> 00:23:15,014
.لحظة واحدة
350
00:23:17,684 --> 00:23:18,474
.اخرج
351
00:23:20,354 --> 00:23:21,564
.آسف
352
00:23:21,894 --> 00:23:22,854
هل ستذهب إلى الاجتماع؟
353
00:23:22,854 --> 00:23:24,444
.أردت التحدث معك
354
00:23:24,444 --> 00:23:25,234
.حسناً إذاً
355
00:23:32,324 --> 00:23:34,284
...دعني أرى
356
00:23:34,574 --> 00:23:36,494
.يا إلهي، أنت قوي
357
00:23:40,874 --> 00:23:42,954
،إذا كان فيك ذرة حياء
358
00:23:43,624 --> 00:23:46,544
.فلا تفعل هذا في مكان يقضي الناس فيه حاجتهم
359
00:23:50,174 --> 00:23:51,304
!يا سيدي
360
00:23:51,964 --> 00:23:55,224
!قلت لك أن تأتي لزيارتي
.سوف نستمتع بتناول الشواء اللذيذ
361
00:23:55,224 --> 00:23:57,224
.حسناً إذاً
362
00:24:08,774 --> 00:24:09,564
.يا إلهي
363
00:24:12,654 --> 00:24:13,864
.اسمع
364
00:24:14,944 --> 00:24:19,744
،على التل المقابل
."هناك حانة ويسكي رائعة تدعى "مون شاين
365
00:24:20,334 --> 00:24:21,954
.تناول مشروباً في طريق عودتك
366
00:24:22,454 --> 00:24:26,044
."انتقلت للتو إلى جزيرة "هوي
367
00:24:26,044 --> 00:24:27,544
.إنه مكان ساحر
368
00:24:28,124 --> 00:24:32,134
!أكشف لكم هذا للمرة الأولى! أسمعوني صراخكم
369
00:24:32,844 --> 00:24:37,014
...الشواء على نار الحطب الحقيقي
!طعمٌ لا يضاهيه شيء في هذا العالم
370
00:24:37,974 --> 00:24:39,974
!مُت
371
00:24:53,864 --> 00:24:56,534
!كل قطرة عرق يقابلها قطرة ويسكي
372
00:24:56,534 --> 00:25:00,034
.هذا ما أعيش من أجله
373
00:25:00,034 --> 00:25:03,124
[ السيدة زوجتي ]
374
00:25:03,244 --> 00:25:04,204
.مرحباً يا عزيزتي
375
00:25:04,204 --> 00:25:07,214
...اسمع، اتصلت معلمة التشيلو
376
00:25:07,914 --> 00:25:09,754
أين أنت؟ -
ماذا؟ -
377
00:25:11,754 --> 00:25:13,384
هل أنت في حانة؟ -
.كلا، كلا -
378
00:25:14,174 --> 00:25:15,964
.حسناً، هذا صحيح
379
00:25:16,924 --> 00:25:18,014
.هذا صحيح، لكنني لست كذلك
380
00:25:18,014 --> 00:25:19,014
.انظري
381
00:25:20,894 --> 00:25:21,894
.أنا وحدي
382
00:25:21,894 --> 00:25:22,934
هل فقدت عقلك؟
383
00:25:23,684 --> 00:25:25,774
.هذا حقاً ما أشربه -
ويسكي؟ -
384
00:25:26,274 --> 00:25:27,564
.هذا هنا
385
00:25:28,774 --> 00:25:30,774
ذهبت إلى حانة لتشرب عصير التفاح؟
386
00:25:31,104 --> 00:25:33,904
يا عزيزتي، هل تثقين بي؟
387
00:25:36,614 --> 00:25:38,454
.بالطبع
388
00:25:38,454 --> 00:25:39,704
لماذا اتصلت معلمة التشيلو؟
389
00:25:39,994 --> 00:25:45,914
.لا أستطيع تعليم "ري ون" بعد الآن
390
00:25:47,334 --> 00:25:48,124
ماذا؟
391
00:25:48,124 --> 00:25:50,754
...موهبة "ري ون" في غاية
392
00:25:51,254 --> 00:25:52,424
التميز؟
393
00:25:58,174 --> 00:25:59,594
،لكن يا سيدتي
394
00:26:01,014 --> 00:26:04,474
كيف يمكنني أن أصدقك؟
395
00:26:05,354 --> 00:26:09,274
.إنها لا تعزف شيئاً لنا
396
00:26:09,984 --> 00:26:13,654
.لم نسمع سوى بضع نغمات
397
00:26:14,064 --> 00:26:14,694
.صحيح
398
00:26:14,904 --> 00:26:20,954
لماذا في اعتقادكما تنازلت عن أجر درسي لمعلم آخر؟
399
00:26:21,284 --> 00:26:22,454
معلم آخر؟
400
00:26:22,454 --> 00:26:25,704
.ري ون" بحاجة إلى التعلم على يد أستاذ موسيقى الآن"
401
00:26:27,334 --> 00:26:31,414
.لكن لعلمكما، الرسوم مختلفة عن مستوى رسومي
402
00:26:35,294 --> 00:26:40,884
.قلتِ إنك رغبتِ في أن تحيا "ري ون" مستقلة بذاتها
403
00:26:45,054 --> 00:26:47,394
...إن كان كذلك، فبهذا القدر من الاستثمار
404
00:26:48,014 --> 00:26:50,234
.سأقول أمرين
405
00:26:51,064 --> 00:26:55,614
يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق
تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟
406
00:26:55,614 --> 00:26:57,074
.هذا ليس صحيحاً
407
00:26:57,074 --> 00:27:00,444
تُزرع الأشجار المخصصة لصناعة الورق على نحوٍ منفصل
408
00:27:00,444 --> 00:27:04,114
.وتُقطع ثم تُعاد زراعتها لتستمر دورة النمو والقطع بشكل مستدام
409
00:27:04,914 --> 00:27:07,624
.وليس هذا كل شيء، فهناك أيضاً إعادة استخدام
410
00:27:07,624 --> 00:27:09,954
،نجمع النفايات الورقية ونعيد تدويرها
411
00:27:11,124 --> 00:27:14,624
...ثم نجمعها مرة أخرى ودواليك -
ماذا تشاهد؟ -
412
00:27:17,544 --> 00:27:20,304
."الشركة الوحيدة التي تحقق نجاحاً هذه الأيام هي "مون للورق
413
00:27:20,554 --> 00:27:24,054
.لقد اقتحموا السوق الياباني
.إنه المدير المباشر لقسم الورق المتخصص
414
00:27:25,094 --> 00:27:27,974
.هذه وظيفة تناسبك
.أنت بارع في التحدث باليابانية أيضاً
415
00:27:29,684 --> 00:27:33,484
.كوريا هي الدولة الأكثر تقدماً في إعادة استخدام الورق
416
00:27:35,604 --> 00:27:36,774
!إعادة استخدام غير محدود
417
00:27:37,154 --> 00:27:38,654
!إعادة استخدام غير محدود تماماً
418
00:27:38,984 --> 00:27:40,984
.مقارنةً بزوجي، فهو لا شيء
419
00:27:43,994 --> 00:27:45,824
ألا يمكن أن يصعقه البرق على رأسه؟
420
00:27:46,744 --> 00:27:49,584
...عندما يحمل مظلة مدببة في عاصفة رعدية
421
00:28:04,474 --> 00:28:06,934
[ تشوي سون تشول ]
422
00:28:42,214 --> 00:28:44,554
!بالتأكيد، المكان ساحر
423
00:28:46,264 --> 00:28:48,514
.جربي العيش هناك لمدة أسبوع واحد فقط
424
00:28:51,514 --> 00:28:54,224
!لا يمكن مقارنتها بشقة حتى
425
00:28:58,444 --> 00:29:01,064
!ما الذي تقولينه؟ بلى هنالك العديد من رحلات العبّارة
426
00:29:03,694 --> 00:29:04,944
.هذا ما أخبرتكِ به
427
00:29:05,574 --> 00:29:09,454
.أعلم ذلك، لكن المكان هادئ للغاية في الجزيرة
428
00:29:09,954 --> 00:29:11,914
.الهواء نقي، إنه مكان رائع
429
00:29:13,794 --> 00:29:16,374
...أكثر روعة في الليل
430
00:29:29,514 --> 00:29:30,394
.صحيح
431
00:29:33,474 --> 00:29:35,314
!كلا، لا يوجد أي منها
432
00:29:36,224 --> 00:29:40,444
.إذا كنتِ خائفة، فسنربي الدجاج
.إنهم يأكلون الأفاعي
433
00:29:41,694 --> 00:29:42,694
ماذا؟
434
00:29:43,234 --> 00:29:45,234
...اسمعي يا عزيزتي
435
00:29:46,694 --> 00:29:49,244
!تعالي مرة واحدة على الأقل لحفلة الشواء
436
00:29:50,454 --> 00:29:53,784
بالطبع نشوي لحم خنزير! من يشوي الأفاعي؟
437
00:29:57,504 --> 00:29:59,714
.بالطبع، بدون كحول
438
00:30:38,084 --> 00:30:39,334
ترفع الأثقال؟
439
00:30:44,384 --> 00:30:45,884
!يا عزيزتي! يا عزيزتي
440
00:30:52,594 --> 00:30:54,894
،حتى لو اختفى هذا الرجل
441
00:30:54,894 --> 00:30:57,064
.فلن أتمكن ببساطة من أن أحل محله بعد رحيله
442
00:30:58,264 --> 00:30:59,224
صحيح؟
443
00:31:00,684 --> 00:31:02,644
ما الذي يميز ذلك المكان؟
444
00:31:12,284 --> 00:31:14,824
.ستكون المنافسة على ذلك المكان شرسة
445
00:31:15,414 --> 00:31:17,744
.في الواقع، إنه مكان جميل جداً
446
00:31:18,164 --> 00:31:20,204
.أشعة شمس دافئة ونسيم عليل
447
00:31:20,794 --> 00:31:21,914
...صحيح
448
00:31:23,414 --> 00:31:26,004
كم عدد المرشحين الآخرين؟
449
00:31:27,174 --> 00:31:28,384
عشرة أشخاص؟
450
00:31:32,304 --> 00:31:33,344
خمسة؟
451
00:31:36,144 --> 00:31:38,014
[ مون للورق ]
452
00:31:38,354 --> 00:31:39,394
أربعة؟
453
00:31:46,314 --> 00:31:48,824
بيعي لي هذا، كم تريدين مقابله؟
454
00:32:11,094 --> 00:32:12,634
."أنت تتحدث مع مجلة "رجل الورق
455
00:32:12,634 --> 00:32:14,924
هل هذا قسم الإعلانات؟
456
00:32:15,804 --> 00:32:16,634
.أنت
457
00:32:17,054 --> 00:32:19,894
.أعطني البيجامة على الأقل كي أغسلها
458
00:32:20,474 --> 00:32:22,474
!واستحم في هذا القرن
459
00:32:24,024 --> 00:32:26,194
وهل ستترك شجرتنا الكمثرية تموت؟
460
00:32:26,354 --> 00:32:28,354
.الحشرات تحوم حولها
461
00:32:29,404 --> 00:32:32,114
يا رجل! هل تريدني أن أموت أيضاَ؟
462
00:32:48,044 --> 00:32:49,794
مخمور جداً لدرجة لا تشعر بالألم؟
463
00:32:50,044 --> 00:32:53,004
!أنتَ مشلول فعلياً
464
00:32:53,004 --> 00:32:55,804
.هذا بسبب كل تلك الحشرات
465
00:32:56,174 --> 00:32:58,844
...لذا ما أطلبه هو
466
00:32:59,554 --> 00:33:01,474
!أنت الحشرة
467
00:33:02,514 --> 00:33:06,644
.أرجوك أعطني قطرة من الدواء
468
00:33:08,904 --> 00:33:09,854
.سأتأخر في العودة
469
00:33:10,234 --> 00:33:12,154
!لدي اجتماع بعد تجربة الأداء
470
00:33:26,084 --> 00:33:28,254
!الورق حياتنا
471
00:33:28,714 --> 00:33:33,424
يشترط الحصول على درجة الماجستير
.في هندسة الورق أو الهندسة الكيميائية
472
00:33:33,844 --> 00:33:35,254
.يفضل المتحدثون باللغة اليابانية
473
00:33:35,884 --> 00:33:38,634
،"نحن في شركة "الفلفل الأحمر للورق
474
00:33:38,634 --> 00:33:42,724
بالتعاون مع شركات أوروبية ويابانية
475
00:33:42,724 --> 00:33:46,474
.نطلق مشروعاً مشتركاً يضم ثلاث شركات في كوريا
476
00:33:47,684 --> 00:33:53,524
هدفنا هو أن نكون المصنع الرائد
.في مجال صناعة الورق الأمني المتخصص
477
00:33:54,154 --> 00:33:57,744
.نحن نريد فرداً ينضم إلى عائلتنا، لا مجرد تروس في آلة
478
00:33:57,744 --> 00:34:01,074
.أخبرنا عن هواياتك وشخصيتك وعائلتك
479
00:34:01,074 --> 00:34:04,244
.أرسل لنا صورة كبيرة وحديثة قدر الإمكان
480
00:34:04,244 --> 00:34:07,794
ترسل إلى صندوق البريد 76
."مكتب البريد المركزي بمدينة "جوجونغ
481
00:34:07,794 --> 00:34:10,214
.نرفض رفضاً قاطعاً الطلبات المقدمة عبر الإنترنت
482
00:34:10,214 --> 00:34:12,754
إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟
483
00:34:16,844 --> 00:34:19,134
."اسمي هو "قو بوم مو
484
00:34:19,634 --> 00:34:21,764
،بصفتي شخصاً يعتنق الأسلوب التقليدي
485
00:34:22,054 --> 00:34:25,554
،لا أستمع إلى الموسيقى إلا على أسطوانات الفينيل
،ولا ألتقط الصور إلا بكاميرا فيلم
486
00:34:25,554 --> 00:34:27,644
.ولا أكتب الرسائل إلا على الورق
487
00:34:29,354 --> 00:34:32,944
ارتباطي بالورق متين
،بمتانة الورق الصناعي المقوى
488
00:34:32,944 --> 00:34:35,774
.وقد بدأ قبل أن أولد
489
00:34:36,614 --> 00:34:39,574
،بتشجيع من عمي
،وهو من الجيل الأول من العاملين في صناعة الورق
490
00:34:39,574 --> 00:34:42,534
."التحقت بقسم صناعة الورق في جامعة "كانغوون
491
00:34:44,034 --> 00:34:47,784
،بعد خدمتي في مشاة البحرية.انضممت إلى شركة "نامسون للورق" عام 1999
492
00:34:48,704 --> 00:34:52,424
في عام 2013، أشرفت على خط إنتاج الورق المقوى
493
00:34:52,424 --> 00:34:55,634
.حيث كان معظم عملائنا من قطاع الصناعات الدفاعية
494
00:34:56,424 --> 00:34:59,134
...فوزي بجائزة رجل الورق للعام في 2018
495
00:35:02,174 --> 00:35:04,394
.كان ذروة مسيرتي المهنية...
496
00:35:05,054 --> 00:35:07,894
ولكن في عام 2023، أجرت وزارة الدفاع تغييراً في استراتيجيتها
497
00:35:07,894 --> 00:35:09,814
.مما أدى إلى إغلاق خط إنتاجنا
498
00:35:10,474 --> 00:35:13,854
،"اندمجت شركة "نامسون" مع شركة "موري للورق
499
00:35:14,274 --> 00:35:17,904
واضطر جميع العاملين في قسم الورق المتخصص
500
00:35:17,904 --> 00:35:20,154
.بمن فيهم أنا، لمغادرة الشركة
501
00:35:20,994 --> 00:35:25,074
،مرّ الآن ثمانية أشهر منذ أن تركت وظيفتي
502
00:35:25,534 --> 00:35:28,334
.وأشعر أن طاقتي قد تجددت تماماً
503
00:35:29,334 --> 00:35:30,954
،خلال وقت فراغي الطويل
504
00:35:30,954 --> 00:35:32,204
...أنا
505
00:36:15,544 --> 00:36:16,874
[ رجل العام في صناعة الورق ]
506
00:36:17,124 --> 00:36:18,334
[ شهادة السلامة من الحرائق ]
507
00:36:40,824 --> 00:36:43,324
[ عملت لمدة عامين في شركة "إيشي" للورق في اليابان ]
508
00:37:16,774 --> 00:37:17,394
[ مسدس كوري شمالي طراز 64 ]
509
00:37:17,394 --> 00:37:18,484
،واحد
510
00:37:20,734 --> 00:37:21,814
،اثنان
511
00:37:23,984 --> 00:37:25,154
...ثلاثة رجال
512
00:39:20,524 --> 00:39:21,984
كيف كان يومك؟
513
00:39:26,654 --> 00:39:28,154
.كان يوم أبيكِ صعباً
514
00:39:29,654 --> 00:39:32,494
هناك منزل به شجرة كمثرى جميلة
515
00:39:33,704 --> 00:39:35,864
.لكن الحشرات تأكلها حيّة
516
00:39:37,704 --> 00:39:39,294
.وهذا أحزنني
517
00:39:44,794 --> 00:39:49,884
،في هذه الظروف
.لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه
518
00:40:07,564 --> 00:40:09,154
!تباً
519
00:40:37,224 --> 00:40:39,304
!تأكل أي فطر قديم مرة أخرى
520
00:40:39,644 --> 00:40:42,224
أقلعت عن الشرب والآن ستلتهم أي شيء؟
521
00:40:44,524 --> 00:40:46,484
.سيؤلمني ظهري بدون بطانية
522
00:40:48,944 --> 00:40:50,194
لماذا تريدين الاستلقاء؟
523
00:40:51,484 --> 00:40:52,654
ألا تخافين من الأفاعي؟
524
00:41:01,954 --> 00:41:04,414
.لم يتصلوا بي لتحديد موعد للمقابلة
525
00:41:04,704 --> 00:41:05,964
.سوف يتصلون
526
00:41:06,544 --> 00:41:08,004
.قلّدني
527
00:41:09,124 --> 00:41:10,254
ماذا؟
528
00:41:10,254 --> 00:41:13,634
.لفّ أشعة الشمس بالنسيم وتذوّقها
529
00:41:13,924 --> 00:41:16,634
.مع قطعة من أوراق الشجر
530
00:41:18,804 --> 00:41:21,764
.لطالما كنت أصل على الأقل إلى مرحلة المقابلة
531
00:41:24,354 --> 00:41:25,434
ماذا عني؟
532
00:41:28,274 --> 00:41:30,564
.فشلت في تجربة الأداء مرة أخرى
533
00:41:32,154 --> 00:41:34,574
صلابة بشرتي تمنعني
534
00:41:34,574 --> 00:41:37,404
.من أن أجسّد امرأة منهارة تبكي على رحيل زوجها
535
00:41:40,414 --> 00:41:43,994
.ومع ذلك، كان من الجميل أن أعود إلى معهد الفنون بعد غياب طويل
536
00:41:48,334 --> 00:41:50,084
هل تتذكر ليلة انقطاع الكهرباء؟
537
00:41:50,624 --> 00:41:52,044
.أول مسرحية نشاهدها معاً
538
00:41:52,584 --> 00:41:54,554
.في الفصل الثاني، انطفأت الأضواء فجأة
539
00:41:54,554 --> 00:41:58,054
،الناس في حالة ذعر والنساء يصرخن
540
00:41:59,434 --> 00:42:01,644
،وكنت على وشك أن أصاب بنوبة هلع
541
00:42:01,644 --> 00:42:03,144
.إلى أن ظهرت أمامي
542
00:42:03,144 --> 00:42:04,974
...وفجأة، لا أدري من أين
543
00:42:04,974 --> 00:42:07,024
،كضوء مصباح في العتمة
544
00:42:07,024 --> 00:42:08,274
...وجهك
545
00:42:10,564 --> 00:42:15,574
♪ أرجوك أشعل شعلة ♪
546
00:42:17,994 --> 00:42:22,034
♪ ...في قلبي الوحيد ♪
547
00:42:22,364 --> 00:42:23,574
،وجهك الباسم
548
00:42:24,374 --> 00:42:25,914
.أضاء طريقي نحو الباب
549
00:42:26,244 --> 00:42:29,334
."يا (آرا) اتبعيني. اتبعيني أنا فقط"
550
00:42:31,214 --> 00:42:32,334
."انتبهي لخطواتكِ"
551
00:42:35,344 --> 00:42:36,424
"هل أنتِ بخير؟"
552
00:42:37,554 --> 00:42:40,304
.كنت في أوج براءتي حينها
553
00:42:42,224 --> 00:42:43,974
.ممتلئة وجميلة
554
00:42:44,764 --> 00:42:47,064
.سمحت لك بأن تأخذ قبلتي الأولى
555
00:42:53,484 --> 00:42:55,154
أتتذكر ما قلت؟
556
00:42:58,654 --> 00:43:05,204
يا (آرا) شفتيكِ أنعم من"
."من أجود أنواع ورق (أوكاموتو) الشفاف
557
00:43:06,204 --> 00:43:07,874
."أكيموتو"
558
00:43:07,874 --> 00:43:09,544
.أوكاموتو" اسم ماركة للواقي الذكري"
559
00:43:10,754 --> 00:43:12,294
يا (آرا) شفتيكِ أنعم من"
560
00:43:12,294 --> 00:43:15,674
."من أجود أنواع ورق (أكيموتو) الشفاف
561
00:43:25,184 --> 00:43:27,894
.لا رسائل نصية، ولا بريد إلكتروني
562
00:43:28,144 --> 00:43:30,064
!الورق، الورق! اللعنة على الورق
563
00:43:30,644 --> 00:43:33,444
،كان والدي يعرض عليك باستمرار أن يجهز لك مقهى
564
00:43:33,444 --> 00:43:35,234
!لكن لا، حياتك لا تتمحور إلا حول الورق
565
00:43:35,774 --> 00:43:40,034
،حتى لو توظفت
ستتقاعد بعد 6-7 سنوات. ماذا بعد ذلك؟
566
00:43:40,444 --> 00:43:42,114
في عصر يعيش فيه المرء حتى 100 عام؟
567
00:43:42,114 --> 00:43:44,404
،مع جهاز الصوت الرائع الذي تملكه
568
00:43:44,404 --> 00:43:46,574
!كان بإمكانك أن تحقق أرباحاً أكبر من خلال مقهى موسيقي
569
00:43:46,994 --> 00:43:48,454
أتعرف ما هو شعوري مؤخراً؟
570
00:43:49,374 --> 00:43:52,914
،أريد أن أجري عبر الجبال
!وأصرخ كالمجنونة
571
00:43:54,584 --> 00:43:58,004
.أنا مثل إحدى آلاتك الورقية الثمينة
572
00:43:58,004 --> 00:43:59,844
!إن أهملتني فسأتعطل
573
00:43:59,844 --> 00:44:03,264
!بادر وادهني بزيت التشحيم
574
00:44:03,924 --> 00:44:07,894
!وإلا سأمزقك بسهولة كالورق الشفاف
575
00:44:09,224 --> 00:44:11,354
.الورق كان مصدر رزقي لمدة 25 عاماً
576
00:44:12,524 --> 00:44:13,484
.يا عزيزتي
577
00:44:14,434 --> 00:44:17,064
.هذا قدري، لا خيار آخر أمامي
578
00:44:17,404 --> 00:44:20,274
.لقد عشتِ أيضاً على ما كسبته من عملي في الورق
579
00:44:21,194 --> 00:44:23,244
،تلك الأموال طُبعت على ورق صنعته أنا
580
00:44:23,614 --> 00:44:26,244
.ومرشح السيجارة الذي تدخينه مصنوع من الورق أيضاً
581
00:44:28,124 --> 00:44:30,374
إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟
582
00:44:30,374 --> 00:44:31,084
ماذا؟
583
00:44:33,204 --> 00:44:35,044
.لن ترسل الشركة رسالة نصية أو بريد إلكتروني
584
00:44:35,714 --> 00:44:37,214
!صندوق البريد! صندوق البريد
585
00:44:37,214 --> 00:44:37,834
!مهلاً
586
00:44:38,294 --> 00:44:38,964
!مهلاً
587
00:44:40,674 --> 00:44:42,714
!انتهى كل شيء بيننا
588
00:44:43,134 --> 00:44:43,964
...أنت
589
00:44:44,974 --> 00:44:47,434
!عديم الفائدة مثل ورق الخردة
590
00:44:49,554 --> 00:44:51,104
.أعتذر على تأخري
591
00:44:52,604 --> 00:44:56,944
.سأفحص قبل أن يأتي الطبيب -
.حسناً -
592
00:44:58,904 --> 00:45:00,234
أنتِ ممرضة؟
593
00:45:01,024 --> 00:45:03,784
.أخصائية صحة الأسنان، وهذا يختلف عن التمريض
594
00:45:06,194 --> 00:45:08,454
أليس لديك حصة رقص الآن؟
595
00:45:08,454 --> 00:45:10,574
.أسناني تؤلمني بشدة
596
00:45:11,914 --> 00:45:13,744
."إذاً، قولي "آه
597
00:45:16,624 --> 00:45:18,834
ستحضرين حفلة الرقص، أليس كذلك؟
598
00:45:19,714 --> 00:45:22,174
.كيف يمكنني؟ لقد تركت الدروس
599
00:45:22,174 --> 00:45:25,384
.لا يزال بإمكانك الحضور! اسألي المعلم
600
00:45:25,384 --> 00:45:27,304
.يا آنسة "لي"، عودي إلى منزلك
601
00:45:27,304 --> 00:45:28,974
.ينبغي عليك إحضار "ري ون" من المدرسة
602
00:45:28,974 --> 00:45:29,804
.أجل
603
00:45:30,934 --> 00:45:35,224
!كنت طاهراً، نبيلاً، صادقاً، خالياً من العيوب
604
00:45:35,224 --> 00:45:37,104
!والآن... أوه
605
00:45:37,104 --> 00:45:40,564
!كلما تذكرت أنني رفعت رجلاً مثلك إلى مقام المثالي
606
00:45:40,564 --> 00:45:43,324
!يا لسذاجتي! كنت أظنك فارس أحلامي
607
00:45:46,654 --> 00:45:47,994
!اللعنة على الأفعى
608
00:45:51,704 --> 00:45:53,454
هل كان رأسها على شكل مثلث؟
609
00:45:54,414 --> 00:45:57,044
.إذاً، إنها أفعى مفترسة تأكل أبناء جنسها
.ستفترس أمها حتى
610
00:45:58,214 --> 00:46:00,464
أم كانت أفعى مرقطة بالأبيض والأسود؟
611
00:46:00,464 --> 00:46:03,844
.إذاً، فهي أفعى "ماموشي" ذات السبعة خطوات
.ستموت قبل أن تخطو سبع خطوات
612
00:46:03,844 --> 00:46:05,714
.أعتقد أنني سمعت صوت خشخشة أيضاً
613
00:46:07,054 --> 00:46:09,724
.حافظ على موضع اللدغة أعلى من مستوى قلبك
614
00:46:13,804 --> 00:46:15,314
ألا ينبغي أن يكون منخفض؟
615
00:46:16,354 --> 00:46:19,894
.لا تقلق، فقد جربت هذا مرة على خشبة المسرح
616
00:46:20,144 --> 00:46:21,144
جربتِ ماذا؟
617
00:46:48,514 --> 00:46:50,174
يا عزيزي، أتدري ماذا؟ -
...اسمعي -
618
00:46:50,634 --> 00:46:52,094
.لدغتني أفعى للتو
619
00:46:52,094 --> 00:46:54,344
ماذا؟ -
.قد تكون سامة! سأعاود الاتصال بك -
620
00:47:09,614 --> 00:47:12,404
.اطرد الأفاعي بهذه الطريقة
621
00:47:13,324 --> 00:47:14,324
!يا رباه
622
00:47:14,914 --> 00:47:18,294
.أولاً، حافظ على موضع اللدغة أدنى من مستوى قلبك
.ثانياً، إياك أن تشق الجرح أو تمتص السم
623
00:47:20,254 --> 00:47:21,334
!تباً
624
00:47:22,294 --> 00:47:24,004
ألا ينبغي أن تذهب إلى المستشفى؟
625
00:47:24,544 --> 00:47:25,424
.لا بأس
626
00:47:26,174 --> 00:47:28,554
.لو كانت سامة، لكنت ميتاً الآن
627
00:47:38,974 --> 00:47:40,064
ما خطبك؟
628
00:47:43,644 --> 00:47:45,604
...بشأن حفلة الرقص
629
00:47:46,024 --> 00:47:50,114
من الأفضل ألا نذهب، أليس كذلك؟
.لقد تركنا الدروس
630
00:47:50,114 --> 00:47:52,904
.ماذا؟ لكننا تدربنا كثيراً
631
00:47:56,574 --> 00:47:58,834
.هذه الأغنية من أول شريط منوعات أعطيتني إياه
632
00:47:58,834 --> 00:48:02,164
.اختيار عجيب بالنسبة لرجل لا يستمع إلا لموسيقى الروك من الثمانينيات
633
00:48:02,664 --> 00:48:04,464
.أعماني الحب يومها
634
00:48:05,124 --> 00:48:07,674
.وأعتقد أنني كنت أجمل حينها
635
00:48:08,004 --> 00:48:10,464
.رغم أنني كنتُ مطلّقة وأمًّا لطفل
636
00:48:10,464 --> 00:48:12,464
.لا تتحدثي هكذا
637
00:48:12,804 --> 00:48:15,514
.طبعاً كنتُ أكسب مالاً أكثر منك
638
00:48:16,724 --> 00:48:17,684
ماذا؟
639
00:48:18,014 --> 00:48:20,724
هل تظنين أنني تزوجتك لأجل راتبك؟
640
00:48:21,064 --> 00:48:23,734
.ومن يدري؟ فأنا أيضاً لدي شهادة جامعية
641
00:48:24,944 --> 00:48:26,984
.ولدي أيضاً -
.لكن ليس آنذاك -
642
00:48:29,274 --> 00:48:31,274
.أنت لئيمة جداً. انسي الأمر
643
00:48:31,864 --> 00:48:35,494
.كنت منشغلاً بإكمال دراستك عن بُعد أثناء عملك
644
00:48:35,494 --> 00:48:37,864
.كم رغبتُ أن ألهو معك آنذاك بلا هم ولا قيد
645
00:48:37,864 --> 00:48:41,204
.ألن تعتذر؟ الآن دون تأخير
646
00:48:41,204 --> 00:48:42,244
.أنتِ محقة
647
00:48:42,794 --> 00:48:47,794
لنضاعف متعتنا الآن عشرة أضعاف
.عوضاً عن ضياع الوقت في الشكوى
648
00:48:49,004 --> 00:48:50,924
متى يجب أن نخبر "شي ون"؟
649
00:48:51,924 --> 00:48:53,174
نخبره بماذا؟
650
00:48:53,764 --> 00:48:56,844
.اتفقنا على إخباره عند بلوغه
651
00:48:58,224 --> 00:49:00,264
ولكن هل يجب أن نخبره؟
652
00:49:01,264 --> 00:49:03,814
.كنتُ أباه منذ أن أتم عامه الثاني، فبالطبع أنا أبوه
653
00:49:09,444 --> 00:49:10,814
."أنا آسف يا "ميري
654
00:49:11,774 --> 00:49:15,444
...لا بد أنك تريدين بعض زيت التشحيم أيضاً. لقد كنت
655
00:49:16,744 --> 00:49:18,284
زيت تشحيم؟
656
00:49:19,914 --> 00:49:21,204
.ليس هذا ما أعنيه
657
00:49:22,334 --> 00:49:26,124
.كنت منشغلاً للغاية هذه الأيام بمقابلات العمل
658
00:49:26,834 --> 00:49:28,794
هل يجب أن تكون شركة ورق؟
659
00:49:29,294 --> 00:49:30,964
هل فكرت في وظيفة أخرى؟
660
00:49:32,254 --> 00:49:33,344
ماذا؟
661
00:49:34,004 --> 00:49:35,094
مثل مقهى؟
662
00:49:36,304 --> 00:49:37,674
لماذا مقهى؟
663
00:49:38,804 --> 00:49:41,514
.لقد كان الورق مصدر رزقي لمدة خمسة وعشرين عاماً يا عزيزتي
664
00:49:42,304 --> 00:49:44,354
.هذا قدري
665
00:49:45,274 --> 00:49:46,274
،فكري في الأمر
666
00:49:46,684 --> 00:49:50,234
هل ستطلبين من أفعى آكلة للحوم
أن تقتات على أوراق الكمثرى؟
667
00:49:50,604 --> 00:49:53,154
.بل حتى قدرها وطبيعتها أن تفترس أمها
668
00:49:56,654 --> 00:49:59,864
أهذا صحيح يا سيد "يو"؟ -
.أجل -
669
00:50:00,074 --> 00:50:01,824
."سيد "يو -
نعم؟ -
670
00:50:02,204 --> 00:50:03,534
.أنت لست راقصاً سيئاً
671
00:50:04,454 --> 00:50:06,044
.اتبعيني، أنا فقط
672
00:50:07,254 --> 00:50:09,794
.أظن أنك بالغتِ قليلاً في عزفكِ
673
00:50:25,894 --> 00:50:28,184
.هذه ستكون أفضل مقابلة عمل قد أجريتها
674
00:50:28,524 --> 00:50:29,984
!اقضِ عليهم جميعاً
675
00:50:30,604 --> 00:50:32,984
.حسناً، سأقضي عليهم جميعاً
676
00:50:33,154 --> 00:50:34,564
.ضوء أخضر
677
00:51:07,724 --> 00:51:08,894
!"تشون أوه"
678
00:51:09,774 --> 00:51:11,024
!"تشون أوه"
679
00:51:17,274 --> 00:51:22,114
.من الممتع فعلها على سريرك يا سيدتي
.لا يصدر أي صرير حتى
680
00:51:22,114 --> 00:51:24,744
!"لا تخاطبني بـ "سيدتي
681
00:51:24,744 --> 00:51:27,914
أخبري زوجك ألا يترك تلك المجموعة
682
00:51:28,874 --> 00:51:31,964
.التي تساعده على الإقلاع عن الشرب. هذا أمر رائع
683
00:52:10,874 --> 00:52:12,124
[ ..."مدينة "مينسان ]
684
00:52:32,224 --> 00:52:35,354
.مرحباً هذه شركة "الفلفل الأحمر" للورق
685
00:52:35,354 --> 00:52:36,654
!مرحباً
686
00:52:37,274 --> 00:52:39,114
!مهلاً، إياك -
ماذا؟ -
687
00:52:39,114 --> 00:52:41,324
نعم؟ آلو؟ ماذا قلت؟
688
00:52:41,904 --> 00:52:43,324
.أواجه صعوبة في سماعك
689
00:52:44,194 --> 00:52:45,494
.أسمعك بوضوح
690
00:52:45,494 --> 00:52:48,074
.كنت أسمعك بوضوح من حيث أجبت أول مرة
691
00:52:48,954 --> 00:52:52,204
.فهمت! سأعود إلى مكاني
692
00:52:52,374 --> 00:52:53,204
!توقف
693
00:52:53,454 --> 00:52:54,954
.هذا المكان ممتاز
694
00:52:56,004 --> 00:52:57,674
هل تسمعني بوضوح من هنا؟
695
00:52:57,674 --> 00:52:59,634
.نعم، أسمعك جيداً الآن
696
00:53:00,424 --> 00:53:03,804
بالمناسبة، هل أنت في منزلك في مدينة "مينسان"؟
697
00:53:04,674 --> 00:53:05,554
.أجل
698
00:53:05,554 --> 00:53:07,634
.يرغب رئيسي في مقابلتك
699
00:53:08,434 --> 00:53:11,054
."إنه مهتم جداً بك يا سيد "قو
700
00:53:11,724 --> 00:53:13,104
...على كل حال -
نعم؟ -
701
00:53:13,104 --> 00:53:17,894
.سيعود مديري إلى "زيورخ" على متن رحلة الخامسة مساءً
702
00:53:18,944 --> 00:53:24,074
،آسف ولكن إذا غادرت من "مينسان" الآن
.ستتمكن من الوصول في الوقت المناسب
703
00:53:25,654 --> 00:53:26,694
الآن؟
704
00:53:26,994 --> 00:53:28,954
أعتقد أنني طلبتُ المستحيل؟
705
00:53:29,994 --> 00:53:33,584
...حسناً، سأخبره أنك لن
706
00:53:33,584 --> 00:53:35,124
!كلا، كلا
707
00:53:35,664 --> 00:53:36,544
.أستطيع الذهاب الآن
708
00:53:37,044 --> 00:53:39,464
.بالطبع! سأذهب
709
00:53:39,834 --> 00:53:41,634
إذاً، سأرسل لك رسالة نصية الآن
710
00:53:41,924 --> 00:53:45,264
.بعنوان مكتبنا
.لذا أرجوك غادر الآن
711
00:53:45,264 --> 00:53:46,924
.بالطبع، أجل
712
00:53:50,434 --> 00:53:53,854
.سأبدل ملابسي بسرعة وأغادر
713
00:53:53,854 --> 00:53:55,184
!أرسل لي العنوان في رسالة نصية
714
00:53:55,184 --> 00:53:57,184
...كلا، تبدو أنيقاً كما أنت
715
00:54:57,744 --> 00:54:58,874
...عاهرة
716
00:54:58,874 --> 00:55:01,754
[ لا توجد رسائل جديدة ]
717
00:55:12,974 --> 00:55:14,184
...أجب أرجوك
718
00:55:22,894 --> 00:55:24,064
.هيا، أجب
719
00:55:44,964 --> 00:55:48,044
مرحباً، كيف حالك؟ مشغول؟
720
00:55:48,754 --> 00:55:49,754
لا تسمعني؟
721
00:55:50,804 --> 00:55:53,344
.مستحيل! الإشارة هنا قوية
722
00:55:54,224 --> 00:55:55,394
تسمعني، صحيح؟
723
00:55:55,934 --> 00:56:00,394
.حسناً، ذهبت إلى اجتماع ما دون علمي بإلغائه
724
00:56:00,854 --> 00:56:03,814
لذلك عدت مبكراً
.وأشعر الآن بالملل الشديد
725
00:56:05,144 --> 00:56:05,904
زوجتي؟
726
00:56:07,564 --> 00:56:08,364
.لست متأكداً
727
00:56:10,784 --> 00:56:11,864
.ربما خرجت
728
00:56:14,744 --> 00:56:16,574
هل تريد أن نلتقي لاحتساء مشروب؟
729
00:56:18,164 --> 00:56:23,294
،أقلعت بالطبع
.لكن الوضع الآن تحت السيطرة! يمكنني الشرب باعتدال
730
00:56:25,754 --> 00:56:26,584
!بالضبط
731
00:56:27,834 --> 00:56:29,924
.أراك في مطعم الدجاج المقلي
732
00:56:30,924 --> 00:56:34,304
.تعال عندما تنتهي من العمل. سأنتظرك هناك
733
00:56:48,194 --> 00:56:50,614
[ عيادة "أوه جين هو" لطب الأسنان ]
734
00:56:53,444 --> 00:56:54,904
.مرحباً -
.مرحباً -
735
00:57:00,914 --> 00:57:02,544
."مرحباً يا "ري ون -
.لقد تأخرت -
736
00:57:13,384 --> 00:57:14,924
.سأرميه عنك
737
00:57:15,474 --> 00:57:16,514
.شكراً لك
738
00:57:21,144 --> 00:57:24,064
."انتظرت لألقي التحية عليك. أنا "أوه جين هو
739
00:57:24,724 --> 00:57:26,274
هل تعاني من ألم شديد في الأسنان؟
740
00:57:26,274 --> 00:57:26,854
.أجل
741
00:57:27,194 --> 00:57:28,234
.زرني في أي وقت
742
00:57:29,354 --> 00:57:31,944
هل يمكنك أن تنزل النافذة؟ -
.لا داع -
743
00:57:32,194 --> 00:57:33,864
."أنا بخير يا سيد "أوه جين خووو
744
00:57:35,694 --> 00:57:38,574
."شكراً لك أيها الطبيب "أوه جين هووو
745
00:57:38,864 --> 00:57:39,574
!شكراً
746
00:57:40,324 --> 00:57:41,414
.عُد إلى المنزل الآن
747
00:57:47,124 --> 00:57:48,584
...هذا محرج جداً
748
00:57:55,054 --> 00:57:57,764
."لا بأس الآن يا "ري ون
749
00:57:57,764 --> 00:58:00,684
.والدكِ ليس سائقاً ماهراً، هذا كل ما في الأمر
750
00:58:01,644 --> 00:58:04,564
.إنه شاب. فارق السن كبير
751
00:58:05,354 --> 00:58:06,184
فارق السن؟
752
00:58:08,064 --> 00:58:08,944
مع من؟
753
00:58:08,944 --> 00:58:11,484
.أفضل ألا تتحدثي مع ذلك الرجل عني
754
00:58:38,924 --> 00:58:40,764
♪ لعلّي ♪
755
00:58:41,304 --> 00:58:44,354
♪ ما زلت صغيراً ♪
756
00:58:45,644 --> 00:58:47,274
♪ لربما هذا صحيح ♪
757
00:58:47,724 --> 00:58:51,314
♪ يا أمي، لماذا ♪
758
00:58:51,894 --> 00:58:55,404
♪ أظل أنتظركِ؟ ♪
759
00:58:56,154 --> 00:58:59,444
♪ يا أمي، لماذا ♪
760
00:59:00,404 --> 00:59:04,034
♪ ينتابني الشوق إليك فجأة؟ ♪
761
00:59:04,624 --> 00:59:06,164
♪ لعلّي ♪
762
00:59:06,744 --> 00:59:09,874
♪ ما زلت صغيراً ♪
763
00:59:10,874 --> 00:59:12,584
♪ .لربما هذا صحيح ♪
764
00:59:13,044 --> 00:59:16,544
♪ يا أمي، لماذا ♪
765
00:59:17,214 --> 00:59:20,884
♪ يلازمني هذا الحزن دائماً؟ ♪
766
00:59:21,424 --> 00:59:25,014
♪ ...يا أمي، لماذا ♪
767
00:59:25,014 --> 00:59:27,264
.لا يمكننا نحن الاثنان العيش تحت سماء واحدة
768
00:59:32,564 --> 00:59:33,644
هل تريد أن نحسمها بمبارزة؟
769
00:59:35,734 --> 00:59:37,524
هل تعرف "آرا" أنك تفعل هذا؟
770
00:59:37,944 --> 00:59:39,484
أيها الممثل المبتدئ "لي جون أوه"؟
771
00:59:39,904 --> 00:59:40,614
ماذا؟
772
00:59:41,034 --> 00:59:42,324
،هل كنت تخبز
773
00:59:42,534 --> 00:59:43,534
،وفجأة
774
00:59:44,204 --> 00:59:46,324
قررت أنك تريد "آرا" لنفسك وحدك؟
775
00:59:48,914 --> 00:59:49,914
!بالضبط
776
00:59:57,964 --> 01:00:01,464
♪ بقلبٍ غارق في الوحدة ♪
777
01:00:01,464 --> 01:00:04,934
♪ أرفعُ بصري نحو السماء ♪
778
01:00:04,934 --> 01:00:09,184
♪ والغيوم تنساب أمامي ببطء ♪
779
01:00:10,104 --> 01:00:11,894
♪ فتشعرني بالدوار ♪
780
01:00:11,894 --> 01:00:15,314
♪ ويترنح رأسي ♪
781
01:00:15,314 --> 01:00:18,484
♪ ...بينما يطير اليعسوب الأحمر مبتعداً ♪
782
01:00:18,484 --> 01:00:19,234
.آسف
783
01:00:21,324 --> 01:00:22,364
لكن يجب أن تختفي
784
01:00:23,574 --> 01:00:24,404
.حتى أعيش
785
01:00:39,504 --> 01:00:40,254
!اعرف قدرك
786
01:00:40,554 --> 01:00:42,764
!الرجل الذي تحبه "آرا" هو أنا
787
01:00:48,934 --> 01:00:49,764
هل أنت متأكد؟
788
01:00:50,304 --> 01:00:50,764
لماذا؟
789
01:00:51,224 --> 01:00:52,604
هل العاطل عاجز عن الحب؟
790
01:00:53,314 --> 01:00:54,314
!ليس هذا المقصود
791
01:00:55,144 --> 01:00:56,604
...ليس هذا بالضبط، ولكن
792
01:00:57,524 --> 01:00:58,024
...أنت
793
01:01:00,654 --> 01:01:01,154
...لم
794
01:01:01,944 --> 01:01:03,944
تستمع حتى
795
01:01:04,284 --> 01:01:05,954
!إلى اقتراحات زوجتك الحكيمة
796
01:01:06,404 --> 01:01:07,074
.تباً، حلقي
797
01:01:08,664 --> 01:01:09,704
ما المشكلة في مقهى موسيقي؟
798
01:01:15,874 --> 01:01:18,714
هل أخبرتك بهذا أيضاً؟
799
01:01:21,634 --> 01:01:23,504
!إذا لم تستطع كسب المال، فبع المنزل
800
01:01:25,014 --> 01:01:26,884
!اعمل في متجر كبير وانقل الصناديق
801
01:01:27,974 --> 01:01:29,594
!أنا مهندس
802
01:01:30,264 --> 01:01:31,184
!خبير
803
01:01:33,894 --> 01:01:34,474
...المنزل
804
01:01:35,644 --> 01:01:37,104
.مُلك لوالد "آرا"، لذا لا يمكنني بيعه
805
01:01:38,904 --> 01:01:39,484
...الصناديق
806
01:01:41,484 --> 01:01:43,404
!تؤلم ظهري، لذا لا أستطيع حملها
807
01:01:44,234 --> 01:01:45,284
هل تتفاخر؟
808
01:01:53,494 --> 01:01:55,084
!إذا اكتشفت أمري، فأخبرني
809
01:01:55,454 --> 01:01:56,584
لماذا لا تقول شيئاً؟
810
01:02:15,514 --> 01:02:16,354
وإذا أخبرتك؟
811
01:02:17,524 --> 01:02:19,144
هل ستعودين؟
812
01:02:19,144 --> 01:02:19,774
!!أنت؟
813
01:02:20,024 --> 01:02:21,814
!لدغة أفعى! أيها الوغد اللعين
814
01:02:28,784 --> 01:02:29,324
!يا عزيزتي
815
01:02:29,494 --> 01:02:30,034
!يا عزيزتي
816
01:02:57,224 --> 01:02:58,564
!أيها الأحمق
817
01:03:21,294 --> 01:03:21,964
!المسدس
818
01:03:22,924 --> 01:03:24,424
!أعطيني المسدس
819
01:03:24,794 --> 01:03:26,174
!أنا جندي سابق في مشاة البحرية
820
01:03:51,154 --> 01:03:52,454
خسارة وظيفتي
821
01:03:53,324 --> 01:03:55,494
!ليس خياري
822
01:03:55,494 --> 01:03:57,284
كم مرة يجب أن أقولها؟
823
01:03:58,374 --> 01:04:01,334
!خسارتك لوظيفتك ليس المشكلة
824
01:04:01,584 --> 01:04:06,924
!بل المشكلة تكمن في تعاملك مع الخسارة
825
01:04:12,844 --> 01:04:14,264
!بربك يا رجل
826
01:04:16,804 --> 01:04:18,764
هل ستموت من رصاصتين؟
827
01:05:16,074 --> 01:05:18,164
[ السيدة زوجتي - عشر مكالمات فائتة ]
828
01:05:22,994 --> 01:05:24,044
...تباً
829
01:05:24,044 --> 01:05:26,624
!اللعنة
830
01:05:33,884 --> 01:05:35,714
.هذه تباع بثمن باهظ
831
01:05:38,634 --> 01:05:39,224
نعم؟
832
01:05:39,684 --> 01:05:41,354
لماذا لا ترد أمك على الهاتف؟
833
01:05:42,304 --> 01:05:43,064
.لا أدري
834
01:05:43,934 --> 01:05:45,604
هل أمك في المنزل؟ -
.كلا -
835
01:05:46,064 --> 01:05:48,394
هل تركت أي رسالة؟
836
01:05:51,064 --> 01:05:53,234
!"سيندم والدكما على هذا"
837
01:05:53,574 --> 01:05:55,944
!"سيندم والدكما على هذا"
838
01:05:59,494 --> 01:06:01,454
لماذا؟ أين ذهبت؟
839
01:06:07,964 --> 01:06:10,624
هل تركت لي زياً تنكرياً؟ -
.أجل -
840
01:06:10,624 --> 01:06:14,924
ألا يمكنك الإجابة عليّ بجملة كاملة؟
841
01:06:15,804 --> 01:06:17,214
!بالتوفيق يا أبي
842
01:06:17,594 --> 01:06:18,634
!شكراً
843
01:06:38,864 --> 01:06:39,994
.لنرقص
844
01:06:41,494 --> 01:06:42,994
.أنت لا تعرف الرقصة
845
01:06:43,324 --> 01:06:45,164
.بلى أعرفها
846
01:06:46,244 --> 01:06:47,914
.حفظت الخطوات بالمشاهدة فقط
847
01:06:49,004 --> 01:06:50,544
.قلت إنك تدربتِ كثيراً
848
01:06:51,924 --> 01:06:53,294
.لا بد من الاستعراض بتباهي
849
01:07:19,534 --> 01:07:22,534
.مرحباً. من ذلك الاتجاه
850
01:07:26,914 --> 01:07:29,754
ألا تصدقينني؟
851
01:07:29,754 --> 01:07:31,164
!كلا، لا أصدقك
852
01:07:31,164 --> 01:07:33,544
،أنا مصارع ثيران اليوم
.لذا ثور جميل... بل بقرة
853
01:07:34,464 --> 01:07:35,794
!رائع
854
01:07:48,974 --> 01:07:50,684
هل ترغب في كوكتيل؟
855
01:09:43,844 --> 01:09:46,014
[ "أهلاً بكم في مدينة "جوجونغ ]
856
01:10:04,904 --> 01:10:06,494
هل حدث بينكما علاقة جنسية في السيارة؟
857
01:10:08,954 --> 01:10:10,324
.تستمتعين بذلك في السيارة
858
01:10:10,574 --> 01:10:12,994
هل كان سروالك الداخلي شبكياً بالأسود أم دانتيل روز؟
859
01:10:13,584 --> 01:10:15,294
.فتشت عنهما لكن لم أجدهما
860
01:10:20,464 --> 01:10:21,634
ما الذي تفعله؟
861
01:10:24,134 --> 01:10:25,214
.أنتِ ترتدينه
862
01:10:25,674 --> 01:10:27,344
.ترتدينه! اخلعيه
863
01:10:27,674 --> 01:10:30,974
،إذا شممته
.سأعرف إن كنتِ قد مارستِ الجنس معه أو لا
864
01:10:32,804 --> 01:10:34,394
!لن يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة
865
01:10:35,184 --> 01:10:37,224
إذا كنتِ بريئة، فما الذي يخيفك؟
866
01:10:46,444 --> 01:10:47,534
هل شربت؟
867
01:10:51,784 --> 01:10:53,454
!لا يمكنك
868
01:10:54,664 --> 01:10:56,744
!لا يمكننا أن نمر بذلك مرة أخرى
869
01:10:57,544 --> 01:10:59,044
!تسع سنوات يا عزيزي
870
01:10:59,374 --> 01:11:01,964
!صبرت وأنت تصر على أسنانك طيلة هذه السنوات
871
01:11:02,174 --> 01:11:03,634
هل ستترك كل صبرك يذهب أدراج الرياح؟
872
01:11:03,924 --> 01:11:06,254
!كدت تختنق بعدما تقيأت أثناء النوم
873
01:11:06,254 --> 01:11:07,384
...تسكر حد الثمالة
874
01:11:08,344 --> 01:11:11,884
.وتضرب ابني وهو بعمر الخمس سنوات
!قائلاً إنه يغار من ابنتك
875
01:11:12,764 --> 01:11:14,264
.لقد قلتها مليون مرة
876
01:11:14,974 --> 01:11:16,764
.شي ون" بمثابة ابني"
877
01:11:17,314 --> 01:11:18,224
.بالتأكيد
878
01:11:18,644 --> 01:11:22,484
.أنت لا تميز بينهما
.حين تكون مخموراً، تصير كلباً حقيراً مع الجميع
879
01:11:48,464 --> 01:11:50,094
بماذا كنتِ تفكرين؟
880
01:11:51,134 --> 01:11:53,134
."ارتداء زي يطابق زيّ الطبيب "جين خو
881
01:11:53,134 --> 01:11:55,554
!ألبستيني زيّ كاسر البندق الملعون
882
01:12:00,604 --> 01:12:01,984
!"زيّ "جون سميث
883
01:12:03,354 --> 01:12:08,364
"الأميرال البريطاني "جون سميث
!وَ"بوكاهونتاس"، أيها الأحمق
884
01:12:08,694 --> 01:12:11,154
!"الرسوم المتحركة المفضلة لـ "ري ون
885
01:12:11,154 --> 01:12:13,654
!هل نسيت؟ شاهدناه معها مليون مرة
886
01:12:14,574 --> 01:12:16,954
،"عندما أخبرت الطبيب أنني سأكون "بوكاهونتاس
887
01:12:16,954 --> 01:12:19,794
!قرر جميع من في العيادة ارتداء زيّ سكان أمريكا الأصليين
888
01:12:20,124 --> 01:12:22,584
!الممرضة هناك كانت ترتدي زياً مشابهاً أيضاً
889
01:12:22,584 --> 01:12:26,384
.أنا وأنت كنّا من المفترض أن نكون ثنائياً
890
01:12:28,004 --> 01:12:29,924
هل تظن أنني من هذا النوع من الناس؟
891
01:12:30,304 --> 01:12:32,214
كيف يمكنك أن تشك بي؟
892
01:12:32,594 --> 01:12:34,554
!بالطبع يمكنني أن أشك فيك
893
01:12:34,554 --> 01:12:36,934
!أنتِ جميلة! أنتِ جميلة جداً
894
01:12:37,304 --> 01:12:38,554
!وأنت وسيم أيضاً
895
01:12:42,104 --> 01:12:44,434
ما هذا؟ من فعل هذا بك؟
896
01:12:48,364 --> 01:12:51,024
!أنا أخوض حرباً من أجل عائلتنا
897
01:12:52,734 --> 01:12:56,744
.لذا علينا أن نتكاتف ونثق ببعضنا البعض
898
01:12:57,534 --> 01:12:58,284
.الولاء
899
01:12:58,874 --> 01:12:59,704
.الثقة
900
01:13:01,374 --> 01:13:03,914
إذاً، لماذا تحبس نفسك في الدفيئة؟
901
01:13:04,504 --> 01:13:06,374
!تلك الدفيئة اللعينة
902
01:13:06,924 --> 01:13:11,094
!وتقود لمسافة 3000 كيلومتر في شهر واحد
903
01:13:12,004 --> 01:13:13,344
ولِماذا أحضرت سروالاً مطاطياً؟
904
01:13:13,844 --> 01:13:16,434
كيف يمكن أن تتعرض للدغة أفعى في مقابلة عمل؟
905
01:13:16,434 --> 01:13:19,224
هل تحسبني غبية إلى هذه الدرجة؟
906
01:13:19,224 --> 01:13:20,804
أخبرني! من هي؟
907
01:13:21,394 --> 01:13:23,354
،المرأة التي تذهب معها للصيد وتأكل الدجاج
908
01:13:23,354 --> 01:13:25,564
!وتضاجعها وهي مغطاة بزيت التشحيم
909
01:13:27,274 --> 01:13:29,024
.لا تفعلي هذا بي يا عزيزتي
910
01:13:30,234 --> 01:13:31,824
مقابلات عملي
911
01:13:32,944 --> 01:13:35,654
.من أصعب المقابلات
912
01:13:36,574 --> 01:13:39,114
...التحديق في عيني أحدهم
913
01:13:39,874 --> 01:13:43,204
.فعل هذا صعب جداً
914
01:13:47,964 --> 01:13:49,504
لن تنكر حتى؟
915
01:14:17,364 --> 01:14:18,704
ما رأيك؟
916
01:14:19,824 --> 01:14:21,994
.خامته أنعم
917
01:14:21,994 --> 01:14:23,454
.ليس تماماً
918
01:14:29,164 --> 01:14:30,214
.لحظة واحدة
919
01:14:30,874 --> 01:14:32,584
ما الأمر يا "يي ني"؟
920
01:14:32,584 --> 01:14:35,804
هل يمكنني الخروج مع صديقاتي بعد حصة الفنون؟
921
01:14:39,724 --> 01:14:42,764
هل سيوصلك والد صديقتك "مين"؟ -
.أجل -
922
01:14:42,764 --> 01:14:44,184
.هذه ليست جيدة أيضاً
923
01:14:44,354 --> 01:14:45,764
.أجل، لحظة واحدة
924
01:14:46,524 --> 01:14:48,234
.لدي زوج سيعجبك
925
01:14:51,194 --> 01:14:51,984
!اذهبي، هيا
926
01:14:53,734 --> 01:14:55,274
...هذا منتج جديد تماماً، لذا
927
01:14:55,274 --> 01:14:56,324
.لا عليك يا سيدي
928
01:14:56,324 --> 01:14:57,074
.انتظر
929
01:14:59,364 --> 01:15:01,034
.لحظة واحدة
930
01:15:01,034 --> 01:15:02,954
.لا تغادر
931
01:15:06,704 --> 01:15:10,464
.لم يرسل لنا المقر الرئيسي سوى بضعة أزواج
932
01:15:11,214 --> 01:15:12,624
.انتظر لحظة
933
01:15:13,714 --> 01:15:14,964
.سآتي في الحال
934
01:15:21,884 --> 01:15:23,304
!يا سيدي
935
01:15:25,894 --> 01:15:27,894
إذاً، قد غادرَ الرجل الآخر؟
936
01:15:30,684 --> 01:15:31,694
.يبدو كذلك
937
01:15:33,234 --> 01:15:34,864
.آسف على جعلك تنتظر كثيراً
938
01:15:35,694 --> 01:15:37,444
أتريد حذاء لك؟
939
01:15:38,034 --> 01:15:39,074
أم هدية؟
940
01:15:40,574 --> 01:15:42,074
.لدي ابنة أيضاً
941
01:15:42,074 --> 01:15:43,664
كم عمرها؟
942
01:15:45,744 --> 01:15:46,664
.تفضل بالدخول
943
01:16:07,764 --> 01:16:08,974
ألا تشتاق لذلك؟
944
01:16:09,854 --> 01:16:12,354
الشرب مع الزملاء والحديث عن العمل؟
945
01:16:14,524 --> 01:16:17,114
،مر أكثر من عام بالنسبة لي أيضاً
946
01:16:17,734 --> 01:16:20,404
.لذلك أميز فوراً رفيق العطالة
947
01:16:21,744 --> 01:16:23,994
.لا تبدو رجلاً مناسباً لهذا العمل
948
01:16:26,284 --> 01:16:27,454
.عشر سنوات
949
01:16:28,784 --> 01:16:29,954
!عمر ابنتك
950
01:16:30,954 --> 01:16:32,544
أي نوع من الأحذية؟
951
01:16:32,544 --> 01:16:33,964
حذاء بوت أم صندل؟
952
01:16:34,874 --> 01:16:37,584
.أحذية براقة جداً -
.أجل -
953
01:16:38,174 --> 01:16:39,844
.عملت في صناعة الورق
954
01:16:40,594 --> 01:16:41,674
.مجال الورق المخصص
955
01:16:42,134 --> 01:16:44,934
...صنعنا أوراق نقدية وتذاكر يانصيب
956
01:16:45,934 --> 01:16:48,054
،وجوازات السفر، وأغلفة الآيس كريم
957
01:16:48,054 --> 01:16:51,144
...وورق الفوط الصحية، ومرشحات السجائر
958
01:16:51,144 --> 01:16:53,144
،يضحك الناس عندما أذكر هذا
959
01:16:54,564 --> 01:16:59,984
.لكن نحن من نصنعه نعلم أن الورق الأبيض فن بحد ذاته
960
01:17:01,734 --> 01:17:03,154
ما المضحك؟
961
01:17:03,694 --> 01:17:05,904
إن ملمس الورق الناعم
962
01:17:06,994 --> 01:17:08,494
.مريح جداً
963
01:17:09,954 --> 01:17:11,954
.أرى أن لديك إحساساً حاداً
964
01:17:12,744 --> 01:17:15,544
.ابنتي نادراً ما تتكلم
965
01:17:17,294 --> 01:17:20,754
.وعندما تتكلم، فإنها تردد كلمات الآخرين
966
01:17:23,094 --> 01:17:26,514
.وُلدت على هذا الحال
.لا تجيد سوى عزف التشيلو
967
01:17:28,224 --> 01:17:30,014
.تقول أستاذتها إنها موهوبة
968
01:17:30,894 --> 01:17:34,064
.قد تصبح مشهورة عالمياً
969
01:17:35,774 --> 01:17:38,144
.لكنها لا تعزف أمامنا
970
01:17:39,234 --> 01:17:42,074
،من واجبي كأبّ أن أدعم موهبتها
971
01:17:43,574 --> 01:17:46,444
.لأنها بدون الموسيقى لن تكون مستقلة أبداً
972
01:17:46,614 --> 01:17:52,124
قالت أستاذتها إنها بحاجة للعزف
.على آلة تشيلو بقيمة 50 ألف دولار
973
01:17:52,874 --> 01:17:55,544
ستعزف في حفل موسيقي هذا الكريسماس
974
01:17:56,254 --> 01:17:59,834
.لكنها لا تملك سوى أحذية المطر
975
01:18:00,964 --> 01:18:04,634
،لا أستطيع أن أشتري لها آلة موسيقية
.لذا على الأقل سأشتري لها حذاءً
976
01:18:05,264 --> 01:18:06,384
!لحظة
977
01:18:07,634 --> 01:18:12,014
.ستنتهي حصتها الموسيقية قريباً
.ربما سأحضرها كي تجرّب الحذاء
978
01:18:12,014 --> 01:18:13,224
متى تغلق المحل؟
979
01:18:13,224 --> 01:18:14,974
.يمكنك الحضور في أي وقت قبل السابعة مساءً
980
01:18:14,974 --> 01:18:17,274
.لن تنتهي حصتها قبل السابعة
981
01:18:17,274 --> 01:18:19,064
.يستغرق تنظيف المحل ساعة من وقتي
982
01:18:19,734 --> 01:18:21,104
.سأنتظرك إذاً
983
01:18:21,314 --> 01:18:22,404
!في تمام الثامنة
984
01:18:25,114 --> 01:18:30,114
.لن أحصل على عمولة إلا إذا اشتريت عن طريقي
985
01:18:30,664 --> 01:18:31,624
.أجل
986
01:18:51,434 --> 01:18:52,554
.لا خيار آخر
987
01:18:54,054 --> 01:18:55,354
.لا خيار آخر
988
01:18:55,684 --> 01:18:57,024
.لا خيار آخر
989
01:18:57,224 --> 01:18:58,564
.لا خيار آخر
990
01:18:59,184 --> 01:19:00,564
.لا خيار آخر
991
01:19:08,244 --> 01:19:10,114
ما الذي تفعله هنا؟
992
01:19:10,454 --> 01:19:13,034
لم تتمكن من اصطحاب ابنتك؟
993
01:19:13,034 --> 01:19:16,454
.أعتقد أن سيارتي تحتاج إلى سحب
.لكن السعر مكلف جداً
994
01:19:17,624 --> 01:19:20,504
...لذا، المال الذي خصصته للحذاء
995
01:19:25,794 --> 01:19:27,634
[ ...أنا مصلح آلات ]
996
01:19:27,634 --> 01:19:30,884
.أنا رجل تمرّس في قسم الصيانة منذ القدم
997
01:19:30,884 --> 01:19:34,474
!"ويا للمصادفة! سيارتك مثل حبيبتي "الإلنترا
998
01:19:35,054 --> 01:19:37,974
.عجباً! بدون نظارتك، تبدو أكثر وسامة
999
01:19:40,144 --> 01:19:41,984
ماذا لدينا؟
1000
01:19:48,284 --> 01:19:50,114
.إذاً، هذا طريق عودتك إلى المنزل
1001
01:19:56,874 --> 01:19:58,794
.إذاً، هذا هو السبب
1002
01:20:00,584 --> 01:20:01,754
...حاول تشغيل
1003
01:21:21,704 --> 01:21:24,754
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1004
01:21:24,754 --> 01:21:28,634
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1005
01:21:34,264 --> 01:21:37,264
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1006
01:21:37,264 --> 01:21:41,014
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1007
01:21:46,604 --> 01:21:49,694
♪ ضحك الدب الصغير ♪
1008
01:21:49,694 --> 01:21:52,694
♪ وضحكت أضواء الدكاكين ♪
1009
01:21:52,694 --> 01:21:55,654
♪ لا أستطيع أن أنسى فوضى الأيام الماضية ♪
1010
01:21:55,654 --> 01:21:58,664
♪ مثل حقيبة مهملة ملقاة ♪
1011
01:22:03,334 --> 01:22:06,374
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1012
01:22:06,374 --> 01:22:09,834
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1013
01:22:15,514 --> 01:22:18,434
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1014
01:22:18,434 --> 01:22:22,014
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1015
01:22:27,734 --> 01:22:30,734
♪ المارة لا يعرفون ♪
1016
01:22:30,734 --> 01:22:33,654
♪ ولا حتى أنوار الشوارع الوحيدة تعرف ♪
1017
01:22:33,654 --> 01:22:36,404
♪ كزهور تفتحت دفعة واحدة ♪
1018
01:22:36,404 --> 01:22:40,284
♪ لا يعرف أحد فوضى الأيام الغابرة ♪
1019
01:22:44,124 --> 01:22:47,124
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1020
01:22:47,124 --> 01:22:50,834
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1021
01:22:56,214 --> 01:22:59,054
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1022
01:22:59,054 --> 01:23:02,764
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1023
01:23:37,054 --> 01:23:37,924
.يا عزيزي
1024
01:23:38,764 --> 01:23:39,594
.يا عزيزي
1025
01:23:39,884 --> 01:23:40,724
!يا عزيزي
1026
01:23:44,054 --> 01:23:45,394
.الشرطة هنا
1027
01:23:51,064 --> 01:23:52,524
ماذا يجب أن نفعل؟
1028
01:24:00,494 --> 01:24:02,324
احرصي على ألا تفزعي، حسناً؟
1029
01:24:02,784 --> 01:24:04,284
.أحتاج إلى تغيير ملابسي
1030
01:24:14,004 --> 01:24:15,964
.سأشرح كل شيء في المخفر
1031
01:24:17,884 --> 01:24:18,884
...هذا كلهُ خطـ
1032
01:24:19,344 --> 01:24:20,514
."يو شي ون"
1033
01:24:22,134 --> 01:24:23,474
ماذا كنت تقول؟
1034
01:24:26,344 --> 01:24:30,524
.هذا كله خطئي، لأنني لم أكن أباً صالحاً
1035
01:24:53,834 --> 01:24:55,584
!أنت من طلب مني ألا أفزع
1036
01:24:58,594 --> 01:24:59,464
!اصعد بسرعة
1037
01:25:02,594 --> 01:25:03,554
...الباب
1038
01:25:10,514 --> 01:25:12,684
هل والدة "دونغ هو" تتعمد ألا ترد؟
1039
01:25:14,064 --> 01:25:16,854
كيف استطاع "دونغ هو" أن يشي بصديقه هكذا؟
1040
01:25:17,854 --> 01:25:21,024
."لا يمكن أن تكون هذه فكرة "شي ون
1041
01:25:21,324 --> 01:25:24,364
."إنه متجر والد "دونغ هو
.لذا الفكرة من اقتراح ابنه
1042
01:25:24,784 --> 01:25:25,994
أليس هذا واضحاً؟
1043
01:25:25,994 --> 01:25:27,494
[ "والدة "دونغ هو ]
1044
01:25:31,704 --> 01:25:34,954
.لا بد أن بُني الحبيب يشعر بالوحدة والخوف
1045
01:25:35,794 --> 01:25:37,214
!هذا كله خطأك
1046
01:25:41,384 --> 01:25:42,214
!المعذرة
1047
01:25:45,674 --> 01:25:47,844
!لحظة واحدة! انتظروا
1048
01:25:49,224 --> 01:25:50,354
!انتظروا لحظة
1049
01:25:51,604 --> 01:25:54,314
.تركن أمه السيارة الآن
1050
01:25:55,024 --> 01:25:58,354
.هل يمكننا الدخول معه؟ إنه ما زال طفلاً
1051
01:25:58,354 --> 01:25:59,314
.حسناً
1052
01:25:59,314 --> 01:26:00,194
.شكراً
1053
01:26:01,814 --> 01:26:03,484
.ارفع رأسك. انظر إلي
1054
01:26:04,574 --> 01:26:07,574
دونغ هو" هو من ورّطك، أليس كذلك؟"
1055
01:26:08,284 --> 01:26:09,284
دونغ هو"؟"
1056
01:26:10,324 --> 01:26:11,744
...لماذا سيورطني
1057
01:26:11,744 --> 01:26:14,374
...أنت، اسمعني
1058
01:26:15,704 --> 01:26:20,334
.ارتكاب جريمة بمفردك موحش ومخيف جداً
1059
01:26:21,254 --> 01:26:23,214
.هذا ما أتخيله
1060
01:26:25,764 --> 01:26:28,054
.لن أتركك تشعر بالوحشة أبداً
1061
01:26:28,054 --> 01:26:30,394
.لذا أحتاج إلى تعاونك
1062
01:26:30,724 --> 01:26:32,014
.لأننا فريق واحد
1063
01:26:36,604 --> 01:26:38,854
...في الواقع، من اقترح الفكرة هـ
1064
01:26:38,854 --> 01:26:41,814
!مهلاً، مهلاً، انتظر، انتظر
1065
01:26:41,814 --> 01:26:42,984
.تمالك نفسك
1066
01:26:42,984 --> 01:26:44,114
.أصغ إلي
1067
01:26:44,944 --> 01:26:47,364
.تخوض عائلتنا حرباً الآن
1068
01:26:47,744 --> 01:26:48,614
ماذا؟
1069
01:26:48,614 --> 01:26:50,954
.كلا، لا أعني حرباً بيننا
1070
01:26:53,664 --> 01:26:58,754
...أنا وأنت، في هذه الحرب
علينا حماية نسائنا، أليس كذلك؟
1071
01:26:58,964 --> 01:27:01,504
أتعرف مسدس جدك؟
1072
01:27:01,504 --> 01:27:04,424
ثنى جدك أصابع مقاتل فيتنامي ميت
1073
01:27:04,424 --> 01:27:06,924
وأخذ مسدسه، لماذا برأيك؟
1074
01:27:08,174 --> 01:27:14,224
،ليتذكر أنه لو لم يُطلق النار أولاً
.لكان العدو هو من أطلق عليه بهذا المسدس
1075
01:27:15,304 --> 01:27:16,564
أتفهم مقصدي؟
1076
01:27:42,964 --> 01:27:44,794
...جميع الرجال
1077
01:27:45,334 --> 01:27:47,674
ماذا ستفعل، هاه؟
1078
01:27:57,104 --> 01:27:58,474
.لنغسل يديكِ
1079
01:28:02,274 --> 01:28:03,354
!هيا
1080
01:28:09,654 --> 01:28:15,324
يقول "دونغ هو" أن "شي ون" أراد بيع الهواتف
!لمساعدة والدته. عجباً
1081
01:28:18,584 --> 01:28:20,664
.إنه متجرك
1082
01:28:21,254 --> 01:28:23,164
.لنتغاضى عن الموضوع
1083
01:28:38,804 --> 01:28:41,724
.إذا لم نتصالح، فسيحكم عليه بالسجن لمدة سنة
1084
01:28:42,484 --> 01:28:45,944
.لا يمكن لأم أن تسمح بحدوث ذلك لابنها
1085
01:28:46,904 --> 01:28:47,944
ألا توافقني الرأي؟
1086
01:28:52,694 --> 01:28:54,654
."يا "مانسو
1087
01:28:55,454 --> 01:28:56,494
."وون نو"
1088
01:28:57,034 --> 01:28:58,124
.أعطني سيجارة
1089
01:28:59,204 --> 01:29:00,204
.بالطبع
1090
01:29:01,744 --> 01:29:03,504
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
1091
01:29:04,214 --> 01:29:06,214
.صرت أدخن من جديد
1092
01:29:13,214 --> 01:29:16,634
يا عزيزتي، أتمانعين إذا تحدثت مع صديقي للحظة؟
1093
01:29:17,724 --> 01:29:18,764
.تحدث أمامي
1094
01:29:19,804 --> 01:29:21,264
لا تمانع، صحيح؟
1095
01:29:22,934 --> 01:29:23,934
...حسناً
1096
01:29:29,984 --> 01:29:34,824
.دونغ هو" ورّط "شي ون" بالأمر"
."هذا ما سيدلي به "دونغ هو
1097
01:29:35,824 --> 01:29:37,574
.شي ون" وقف بالقرب منه وحسب"
1098
01:29:38,244 --> 01:29:39,324
!يا لهذا الهراء
1099
01:29:39,324 --> 01:29:41,784
،أطفأ "دونغ هو" كاميرا المراقبة
1100
01:29:43,664 --> 01:29:45,044
.لكن نسيَ واحدة
1101
01:29:47,044 --> 01:29:49,544
.لم يكن يعرف كيفية إيقاف تشغيل نظام المراقبة
1102
01:29:49,544 --> 01:29:51,884
ماذا لو اكتشفت زوجتك أنك
1103
01:29:51,884 --> 01:29:55,844
تستخدم ذلك المتجر ليلاً
مكاناً لممارسة الجنس مع النساء؟
1104
01:29:56,014 --> 01:30:01,934
وإذا سمعت أنك تتباهى بذلك أمام جميع الرجال في الحي؟
1105
01:30:02,474 --> 01:30:05,394
!أيها العاطل الباطل الحقير
1106
01:30:05,814 --> 01:30:07,444
!سأقتلك
1107
01:30:07,894 --> 01:30:08,894
!وأيضاً
1108
01:30:09,854 --> 01:30:11,274
!لا تفكر حتى في شراء بيتي
1109
01:30:12,194 --> 01:30:13,444
."لنذهب يا "ميري
1110
01:30:16,744 --> 01:30:18,034
!في أحلامك
1111
01:30:18,454 --> 01:30:19,954
.توخى الحذر يا عزيزي
1112
01:30:26,504 --> 01:30:28,754
هل وجدتهم في الأعلى؟
1113
01:30:29,004 --> 01:30:30,714
هل يوجد الكثير؟
1114
01:30:33,844 --> 01:30:34,674
كم عددهم؟
1115
01:30:36,844 --> 01:30:37,804
يوجد أكثر؟
1116
01:30:40,894 --> 01:30:42,144
...ذلك الشقي
1117
01:30:42,434 --> 01:30:44,894
...اثنان، أربعة، ستة
1118
01:30:48,314 --> 01:30:50,314
ألا ينبغي علينا إعادتها؟
1119
01:30:50,944 --> 01:30:52,614
.لنخفيهم
1120
01:30:53,154 --> 01:30:56,194
.لا يسع "وو نو" إلا أن يخفي الأمر على أي حال
1121
01:30:56,614 --> 01:30:57,444
صحيح؟
1122
01:30:57,694 --> 01:30:58,534
.بالطبع
1123
01:31:13,504 --> 01:31:15,174
أي شجرة ستزرع؟
1124
01:31:15,674 --> 01:31:17,924
.لنصنع مُربى حين ينضج التفاح
1125
01:31:18,924 --> 01:31:20,934
هل ستنمو الجذور فوق الهواتف؟
1126
01:31:21,304 --> 01:31:23,644
.ألذ الأشياء تنبت على قذارة
1127
01:31:24,104 --> 01:31:26,434
.فالسماد يصنع من البراز والبول
1128
01:31:31,814 --> 01:31:33,734
.حسناً، شكراً لك
1129
01:31:35,864 --> 01:31:38,484
هل ما قيل عن جدي صحيح؟
1130
01:31:40,074 --> 01:31:41,954
هل شنق نفسه في هذا المنزل؟
1131
01:31:46,124 --> 01:31:47,544
هل تعرف مزرعته للخنازير؟
1132
01:31:48,664 --> 01:31:50,004
،تفشى وباء
1133
01:31:51,004 --> 01:31:53,754
.واضطر إلى قتلهم جميعاً، 20 ألف خنزيراً
1134
01:31:55,044 --> 01:31:56,094
كيف؟
1135
01:31:56,094 --> 01:31:57,844
.لقد دفنهم أحياء
1136
01:31:59,014 --> 01:32:01,724
.لكن لطالما كانت حالته العقلية غير مستقرة قليلاً
1137
01:32:02,094 --> 01:32:04,014
.منذ أن قاتل في حرب فيتنام
1138
01:32:04,594 --> 01:32:06,054
...في الحظيرة القديمة، كان
1139
01:32:06,394 --> 01:32:09,814
.لعلمك... لم أرَ ما فعله
1140
01:32:12,564 --> 01:32:13,734
.مهلاً
1141
01:32:18,154 --> 01:32:19,234
.اجلس معي
1142
01:32:19,944 --> 01:32:20,944
.اقترب
1143
01:32:29,794 --> 01:32:31,044
.أمك لا تدري
1144
01:32:32,254 --> 01:32:33,504
!لا تنظر، لا تنظر
1145
01:32:35,674 --> 01:32:36,754
.أقلعت عن التدخين
1146
01:32:39,134 --> 01:32:40,464
.ارمها بنفسك
1147
01:36:17,514 --> 01:36:18,474
..."شركة "بابرس
1148
01:36:19,724 --> 01:36:21,144
هل أجريت مقابلة هناك؟
1149
01:36:23,394 --> 01:36:24,354
.رُفضت
1150
01:36:24,654 --> 01:36:27,154
...الاسم "كو سي جو" هل -
.لم أسمع به قط -
1151
01:36:33,864 --> 01:36:35,114
واسم "قو بوم مو"؟
1152
01:36:42,544 --> 01:36:43,374
...لست متأكداً
1153
01:36:44,254 --> 01:36:46,544
.نحن نزور الأشخاص الذين أجروا مقابلات هناك
1154
01:36:47,084 --> 01:36:49,004
هل حدث أي شيء غير عادي مؤخراً؟
1155
01:36:49,384 --> 01:36:50,924
هل شعرت أنك في خطر؟
1156
01:36:55,264 --> 01:36:57,644
.هذان الرجلان قد اختفيا
1157
01:37:00,764 --> 01:37:02,354
،قد تسيئ الظن بي
1158
01:37:02,564 --> 01:37:04,564
،لكن حتى بعد سماعي بخبر وفاتهما
1159
01:37:05,234 --> 01:37:10,074
:أول سؤال خطر في بالي هو
من الشخص المحظوظ الذي حصل على الوظيفة؟
1160
01:37:10,074 --> 01:37:11,694
."قلت "اختفيا
1161
01:37:12,614 --> 01:37:13,444
.أعطني هذا
1162
01:37:13,904 --> 01:37:15,204
،وثم
1163
01:37:15,534 --> 01:37:21,334
."ما قلته لي يا سيد (يو) هو "وفاتهما
1164
01:37:22,834 --> 01:37:24,714
لماذا تعتقد أنهما قد ماتا؟
1165
01:37:25,624 --> 01:37:26,874
...حسناً
1166
01:37:28,384 --> 01:37:31,304
...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما
1167
01:37:31,884 --> 01:37:32,884
...فعادةً ما
1168
01:37:34,884 --> 01:37:40,354
"...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما، فعادةً ما"
1169
01:37:40,644 --> 01:37:43,854
،أبلغت زوجة "كو سي جو" عن اختفائه
1170
01:37:44,104 --> 01:37:48,104
،وبعد تعقب هاتفه
.وجدنا سيارته متوقفة بمفردها
1171
01:37:48,314 --> 01:37:51,194
.قالت إن بعد طرده من عمله، أصيب باكتئاب شديد
1172
01:37:51,444 --> 01:37:52,324
.يا إلهي
1173
01:37:52,324 --> 01:37:55,444
صار الهاتف مستودع لكل تفاصيل حياة الإنسان، أليس كذلك؟
1174
01:37:56,034 --> 01:37:57,654
،مع من تتحدث
1175
01:37:57,654 --> 01:38:00,204
.وكذلك، من الذي لم تستطع التحدث معه
1176
01:38:00,994 --> 01:38:02,534
[ تسع مكالمات فائتة ]
1177
01:38:02,534 --> 01:38:03,544
!ما هذا
1178
01:38:07,754 --> 01:38:09,964
.إنه ذلك الرقم! صاحب المكالمات الفائتة
1179
01:38:10,794 --> 01:38:12,134
.امسك المظلة
1180
01:38:13,424 --> 01:38:14,844
.وأخيراً أجبت
1181
01:38:15,264 --> 01:38:18,514
.لقد اتصلت برقم هاتف رجُل مفقود
1182
01:38:18,884 --> 01:38:20,764
عفواً، من أنت؟
1183
01:38:22,014 --> 01:38:24,014
."أنا رئيس قسم الموارد البشرية في "بابرس
1184
01:38:24,314 --> 01:38:28,524
،أجرى السيد "كو" مقابلة في شركتنا
.واتصلت لأبلغه بحصوله على الوظيفة
1185
01:38:28,734 --> 01:38:30,444
.هذا أشبه بلعنة حلّت بنا
1186
01:38:30,694 --> 01:38:31,314
ماذا؟
1187
01:38:31,774 --> 01:38:38,204
كنا نخطط في البداية لتوظيف مُرشح آخر
.لكننا لم نتمكن من الاتصال به أيضاً
1188
01:38:38,494 --> 01:38:40,244
ما اسم ذلك المُرشح؟
1189
01:38:40,664 --> 01:38:44,374
...ذلك المُرشح... لحظة، اسمه
1190
01:38:44,994 --> 01:38:46,414
.حصل على أعلى درجة
1191
01:38:46,414 --> 01:38:49,124
..."قو"... "قو"... "قو"
1192
01:38:49,334 --> 01:38:50,464
."بوم مو"
1193
01:38:51,044 --> 01:38:54,344
.وكان لدي إحساس أنني قد رأيت ذلك الاسم من قبل
1194
01:38:55,094 --> 01:38:56,214
[ قو بوم مو ]
1195
01:38:57,134 --> 01:38:58,384
!اُنظر يا فتى
1196
01:39:01,304 --> 01:39:03,224
يعرفان بعضهما؟
1197
01:39:05,394 --> 01:39:08,024
.إذاً، كان هناك رجلان يعملان في صناعة الورق
1198
01:39:08,354 --> 01:39:11,694
.يعرفان بعضهما
.واختفيا في الوقت نفسه
1199
01:39:11,854 --> 01:39:14,364
.أجرينا تفتيشاً دقيقاً للسيارة
1200
01:39:14,654 --> 01:39:16,824
..."ووجدنا آثار دم السيد "كو
1201
01:39:16,824 --> 01:39:17,574
...دم
1202
01:39:18,614 --> 01:39:23,204
وماذا يمكن أن يكون سبب نزيف السيد "كو" حتى يتناثر الدم من عروقه؟
1203
01:39:23,994 --> 01:39:24,874
.مسدس
1204
01:39:25,034 --> 01:39:25,784
.سلاح
1205
01:39:25,784 --> 01:39:27,044
.صُنع في كوريا الشمالية
1206
01:39:28,164 --> 01:39:29,464
.لقد عُثرَ على غلاف رصاصة
1207
01:39:29,914 --> 01:39:30,584
.بواسطتي
1208
01:39:31,714 --> 01:39:32,714
!غلاف رصاصة
1209
01:39:38,514 --> 01:39:39,554
.مخيف جداً
1210
01:39:42,054 --> 01:39:45,974
،إلى أن أعتقل الجاني
.يجب عليك أن تكون حذراً
1211
01:39:49,434 --> 01:39:50,684
."يا "ري ون
1212
01:39:51,064 --> 01:39:53,234
أي طفل يستمع لمثل هذا النوع من الموسيقى؟
1213
01:39:54,774 --> 01:39:57,194
.سأتصل بكم فور اختفائي
1214
01:40:04,744 --> 01:40:07,534
.هذا ليس موضوعاً للمزاح
1215
01:40:08,374 --> 01:40:09,374
.رافقتكما السلامة
1216
01:40:10,294 --> 01:40:11,214
!"يا "ري ون
1217
01:40:11,214 --> 01:40:12,334
ما الذي تفعلينه؟
1218
01:40:17,384 --> 01:40:18,504
ما الأمر؟
1219
01:40:18,754 --> 01:40:20,174
..."يا عزيزتي "ري ون
1220
01:40:21,674 --> 01:40:23,184
.لا تبكي... لا تبكي
1221
01:40:24,974 --> 01:40:26,094
.لا تبكي
1222
01:40:26,094 --> 01:40:29,514
سأعيدهما، حسناً؟
.توقفي عن البكاء
1223
01:40:32,064 --> 01:40:33,774
.أحتاج إلى القيام بشيء واحد فقط
1224
01:40:34,814 --> 01:40:36,614
[ خمسة وعشرون سنة ]
1225
01:40:55,464 --> 01:40:57,794
♪ ،منذ تركتني ♪
1226
01:40:58,294 --> 01:41:04,174
♪ !ظل صدري مثقوباً بألم لا يحتمل ♪
1227
01:41:05,264 --> 01:41:09,224
♪ وكأن الموت يقترب، فصرت أدعو ♪
1228
01:41:10,224 --> 01:41:14,064
♪ ...أرجوك خذ عني هذا الوجع ♪
1229
01:41:18,194 --> 01:41:19,614
!اللعنة! أفزعني
1230
01:41:21,484 --> 01:41:22,614
سيد "تشوي سون تشول"؟
1231
01:41:23,074 --> 01:41:24,744
هل حسبتني غزالاً؟
1232
01:41:25,574 --> 01:41:27,324
!ما هذا -
.انتظرت طوال اليوم -
1233
01:41:27,324 --> 01:41:30,034
."أنا "يو مانسو
1234
01:41:30,834 --> 01:41:34,254
.كنتُ مديراً لقسم الورق المتخصص في شركة "تايونغ" إلى أن فصلوني
1235
01:41:39,174 --> 01:41:41,714
ذلك الرجل في الحمام؟
1236
01:41:41,964 --> 01:41:45,384
.أنا إنسان متفرغ، مع ذلك أغبطك
1237
01:41:45,594 --> 01:41:48,934
.أتصفح حسابك على إنستقرام يومياً
1238
01:41:49,394 --> 01:41:50,434
.عجباً
1239
01:41:51,054 --> 01:41:52,724
أتقصد أن لديّ معجباً يتعقّبني؟
1240
01:41:52,934 --> 01:41:56,484
هل تريد أن تشرب معي؟
1241
01:41:58,734 --> 01:42:00,274
.يبدو أنك شربت بالفعل
1242
01:42:02,524 --> 01:42:03,534
.حسناً
1243
01:42:08,784 --> 01:42:10,784
،بعد 25 عاماً من الكدح
1244
01:42:10,784 --> 01:42:13,164
.أعطوني 25 دقيقة لجمع أغراضي
1245
01:42:13,954 --> 01:42:15,414
،خرجت من المكتب
1246
01:42:15,664 --> 01:42:19,584
ووجدت حارس الأمن قد وضع أغراضي في صندوق
1247
01:42:19,584 --> 01:42:21,884
.وكان واقفاً يحمله بيديه
1248
01:42:22,544 --> 01:42:26,804
.لم يسمحوا لي أن أسير في الممر الذي كنتُ أعبره دائماً
1249
01:42:27,054 --> 01:42:28,764
طردوك من الباب الخلفي؟
1250
01:42:28,764 --> 01:42:29,844
.بالضبط
1251
01:42:29,844 --> 01:42:31,554
!حقيرون
1252
01:42:32,354 --> 01:42:33,814
.كُلي بسرعة
1253
01:42:56,454 --> 01:42:57,544
مرة أخرى؟
1254
01:42:57,874 --> 01:43:00,214
.إن لم تأكلي، فسآخذ هذه الورقة منكِ
1255
01:43:01,754 --> 01:43:05,964
.عليك أن تأكلي حتى تشتد ذراعاك ويصبح عزفك أفضل
1256
01:43:10,724 --> 01:43:14,974
لماذا يخفي الرجال في هذا المنزل عني شيئاً يا "ري ون"؟
1257
01:43:15,474 --> 01:43:16,894
لماذا يا ترى؟
1258
01:43:17,394 --> 01:43:19,484
هل يتمنون الموت؟
1259
01:43:20,484 --> 01:43:24,694
.%كانت نسبة جودة عملي 96
1260
01:43:25,404 --> 01:43:27,904
."على تلك الآلات القديمة من طراز "بومين
1261
01:43:29,534 --> 01:43:33,744
.لم يعد لقب "رجل العام" يُمنح لكل من هبّ ودبّ
1262
01:43:34,414 --> 01:43:35,874
.هيا، كُل هذا
1263
01:43:37,544 --> 01:43:38,504
.صحيح
1264
01:43:39,794 --> 01:43:42,674
.لو كانوا يمنحونها لكل من هبّ ودبّ، لحصلتُ عليها
1265
01:43:44,504 --> 01:43:47,714
!مهلاً، هذا ليس ما قصدته
1266
01:43:49,594 --> 01:43:51,174
.آسف، اللعنة
1267
01:43:51,634 --> 01:43:53,394
.اللعنة، اشرب
1268
01:43:55,224 --> 01:43:56,054
اللعنة"؟"
1269
01:43:57,184 --> 01:43:58,524
...كلا، أنا
1270
01:44:05,364 --> 01:44:07,694
!أنت! اللعنة
1271
01:44:07,694 --> 01:44:09,654
.أحب هذه الكلمة. اللعنة
1272
01:44:10,034 --> 01:44:12,244
!اشرب شرابك اللعين -
!لنشرب، اللعنة -
1273
01:44:20,834 --> 01:44:23,294
.اشرب على مهل
1274
01:44:25,044 --> 01:44:27,254
.اللعنة، بل سأشرب بسرعة
1275
01:44:29,094 --> 01:44:30,764
هل يتمنون الموت؟
1276
01:44:34,134 --> 01:44:36,764
هل رأيته أم تعتقد أنك رأيته؟
1277
01:44:42,774 --> 01:44:45,814
.سأموت إذا واصلت العمل بهذه الطريقة
1278
01:44:46,904 --> 01:44:51,614
،مع هذا القدر الكبير من العمل
.أحتاج إلى مدير آخر
1279
01:44:56,954 --> 01:44:58,204
.صحيح
1280
01:45:00,584 --> 01:45:01,624
!في مستواك
1281
01:45:01,954 --> 01:45:03,664
!هذا ما أقوله
1282
01:45:07,084 --> 01:45:09,214
يا "مانسو"، أتبكي؟
1283
01:45:12,554 --> 01:45:13,844
أأنت حزين علي؟
1284
01:45:18,934 --> 01:45:20,724
لماذا أنت طيب القلب هكذا؟
1285
01:45:23,434 --> 01:45:24,984
.اطلب من الإدارة
1286
01:45:25,564 --> 01:45:26,394
أطلب ماذا؟
1287
01:45:29,484 --> 01:45:31,154
!اطلب منهم توظيف شخص آخر
1288
01:45:32,444 --> 01:45:34,034
مِن أولئك الأوغاد المتعنتين؟
1289
01:45:35,074 --> 01:45:37,494
!إذا جلست مكتوف اليدين، سيزداد تعنتهم
1290
01:45:37,494 --> 01:45:38,954
!اطلب حقك
1291
01:45:39,164 --> 01:45:40,834
!جرب أن تنهار يوماً في العمل
1292
01:45:41,374 --> 01:45:43,754
!ستحتاج إلى إجازة مرضية! وسيتوقف الإنتاج
1293
01:45:44,454 --> 01:45:46,624
ألن يعودوا إلى صوابهم حينها؟
1294
01:45:49,544 --> 01:45:52,964
يعودون إلى رشدهم؟
.بل سوف يطردونني
1295
01:45:53,174 --> 01:45:54,464
.أوصِ بي
1296
01:45:55,344 --> 01:45:57,344
ألا تعتقد أننا فعلاً سنكون فريقاً رائعاً؟
1297
01:45:57,554 --> 01:45:58,804
.سنكمل بعضنا البعض
1298
01:45:59,934 --> 01:46:01,104
.فريق أ وفريق ب
1299
01:46:03,684 --> 01:46:05,024
.بالطبع
1300
01:46:06,234 --> 01:46:07,854
.سأحاول التحدث معهم
1301
01:46:21,374 --> 01:46:22,664
.يا إلهي
1302
01:46:23,874 --> 01:46:25,794
هل هذا أفضل ما لديكم؟
1303
01:46:27,714 --> 01:46:30,714
.أعرف. آثار الماء
1304
01:46:31,964 --> 01:46:36,634
هذا نتيجة وصفة الألياف المتقاطعة
."التي ابتكرها أولئك الحمقى في "بومين
1305
01:46:36,634 --> 01:46:37,804
...لكن
1306
01:46:40,144 --> 01:46:42,474
.لا خيار آخر أمامي
1307
01:46:42,764 --> 01:46:44,934
،حتى لو كنت تستخدم آلاتهم
1308
01:46:45,394 --> 01:46:47,564
.فليس عليك استخدام وصفاتهم أيضاً
1309
01:46:47,774 --> 01:46:51,444
كيف استطعت شراء هذا المنزل وأنت مجرد مدير خط إنتاج؟ والسيارة؟
1310
01:46:51,734 --> 01:46:55,824
.قد يعتقد أحدهم أنك تدخل إلى جيبك كل أنواع المال
1311
01:46:57,244 --> 01:46:59,034
،هذا ليس ما أعتقده أنا
1312
01:46:59,454 --> 01:47:02,624
.بل أقصد قد يفكر الآخرون بهذه الطريقة
1313
01:47:04,624 --> 01:47:06,624
.لا أعتقد ذلك حقاً. تفضل
1314
01:47:08,754 --> 01:47:09,874
.اشربه دفعة واحدة
1315
01:47:19,594 --> 01:47:20,634
أأنت بخير؟
1316
01:47:35,154 --> 01:47:36,904
.أنت ميت الآن
1317
01:47:49,964 --> 01:47:51,374
لنشرب جرعات قوية، حسناً؟
1318
01:48:28,704 --> 01:48:29,704
.لا خيار آخر
1319
01:48:29,704 --> 01:48:30,834
.لا خيار آخر
1320
01:48:31,964 --> 01:48:33,924
...لا خيار آخر
1321
01:48:35,544 --> 01:48:37,794
ما الذي تنتظره؟
1322
01:49:35,484 --> 01:49:36,984
...بارد جداً
1323
01:49:38,904 --> 01:49:40,234
..يا رأسي
1324
01:49:48,204 --> 01:49:49,744
أين تحتفظ به؟
1325
01:50:32,034 --> 01:50:34,624
!يا للراحة
1326
01:50:40,084 --> 01:50:42,844
!أحتاج إلى استنشاق الهواء
1327
01:50:43,044 --> 01:50:43,844
.لنخرج
1328
01:50:44,254 --> 01:50:48,724
!الشرب حد الثمالة أمام نار الشواء هو حلم حياتي
1329
01:50:49,384 --> 01:50:51,304
.أنت رائع جداً
1330
01:50:51,304 --> 01:50:52,474
.فودكا
1331
01:50:55,604 --> 01:50:57,774
لديك المزيد؟
1332
01:50:58,944 --> 01:51:00,274
.مانسو" الرائع"
1333
01:51:00,904 --> 01:51:02,654
!أنت الأفضل
1334
01:51:18,874 --> 01:51:23,634
،انتقلت إلى هنا منذ ستة أشهر
.وهذه أول نار شواء أشعلتها
1335
01:51:25,884 --> 01:51:31,054
.ظننت أنني سأتناول الطعام المشوي كل يوم
1336
01:51:32,054 --> 01:51:35,474
،عندما تحصل على ما تريد
.هذا ما يحدث بالضبط
1337
01:51:36,934 --> 01:51:39,184
.زوجتي كانت محقة
1338
01:51:43,354 --> 01:51:46,404
.لا أريد فعل هذا
1339
01:51:46,694 --> 01:51:47,484
ماذا؟
1340
01:51:48,944 --> 01:51:52,994
،لكن إن لم أفعل
.سيكون موت ذانك الشخصين بلا معنى
1341
01:51:54,574 --> 01:51:55,784
.مثل ميتة كلب
1342
01:51:57,294 --> 01:51:59,004
...كلا
1343
01:52:00,004 --> 01:52:02,964
!لا يجب أن تشوي الكلاب
1344
01:54:24,684 --> 01:54:27,394
.آسف، لا يمكنني تشغيل الفيديو
1345
01:54:27,854 --> 01:54:30,024
.لا بأس. انظر إلي
1346
01:54:30,404 --> 01:54:32,734
،لا أريد أن أرفع آمالك
1347
01:54:33,024 --> 01:54:35,154
."لكنني في زيارة صديق يعمل في "مون للورق
1348
01:54:38,574 --> 01:54:42,914
،لديه الكثير من العمل
.فالشركة بحاجة إلى مدير خط إنتاج آخر
1349
01:54:43,284 --> 01:54:45,164
هل تتذكر ما قاله المحققان؟
1350
01:54:45,414 --> 01:54:47,464
.بشأن من أجريت معهم مقابلات -
.أجل -
1351
01:54:48,664 --> 01:54:49,624
.أنهم ماتوا
1352
01:54:50,464 --> 01:54:51,384
نعم؟
1353
01:54:54,674 --> 01:54:55,674
إذاً؟
1354
01:54:57,594 --> 01:54:58,804
.أنا قلقة
1355
01:54:59,594 --> 01:55:03,434
...تتجول في وقت متأخر من الليل -
.لا عليك، أنا بخير -
1356
01:55:04,764 --> 01:55:06,394
كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟
1357
01:55:06,774 --> 01:55:07,934
...لأنني
1358
01:55:09,484 --> 01:55:10,774
أنا؟
1359
01:55:12,194 --> 01:55:15,114
ألا يمكنك التوقف عما تفعله
والعودة إلى المنزل الآن؟
1360
01:55:16,034 --> 01:55:18,364
.أكره قول هذا، لكن لا
1361
01:55:18,784 --> 01:55:20,864
.لا تحمل هذا الحمل وحدك
1362
01:55:21,074 --> 01:55:23,284
.حتى الورقة الواحدة، إذا رفعناها معاً، تكون أخف
1363
01:55:23,284 --> 01:55:27,124
.هذا قول مأثور في صناعتنا
.ورقة واحدة
1364
01:55:27,954 --> 01:55:31,254
.إذا تكاتفنا نحن الأربعة، سنتجاوز هذه الأزمة
1365
01:55:31,254 --> 01:55:32,084
.ستة
1366
01:55:32,084 --> 01:55:34,754
."أعرف! "شي تو" و"ري تو
1367
01:55:34,754 --> 01:55:36,714
.سأعيدهما
1368
01:55:36,714 --> 01:55:39,594
.ستكون بارعاً في البستنة أو زراعة البونساي أيضاً
1369
01:55:40,264 --> 01:55:43,264
.الناس يعيشون حتى سن المائة، لديك متسع من الوقت
1370
01:55:43,594 --> 01:55:45,224
.هذه هي مقابلتي الأخيرة
1371
01:55:45,564 --> 01:55:49,024
،قضيت وقتي في الحفر
.وحان الآن وقت زراعة الشجرة
1372
01:55:49,234 --> 01:55:52,104
،إذا ارتكبت أمراً سيئاً
1373
01:55:52,604 --> 01:55:55,274
فأنا معك، حسناً؟
1374
01:56:00,364 --> 01:56:02,994
.لا تقلقي
1375
01:56:04,494 --> 01:56:06,124
.أعتقد أن صديقي استيقظ
1376
01:56:06,834 --> 01:56:09,544
...خدك -
.سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟ إلى اللقاء -
1377
01:56:09,544 --> 01:56:10,464
!يا عزيزي
1378
01:57:17,564 --> 01:57:19,194
!"شي ون"! "شي ون"
1379
01:57:19,984 --> 01:57:21,444
.لا بأس. لا بأس
1380
01:57:25,284 --> 01:57:26,954
.حفرت الأرض
1381
01:57:28,204 --> 01:57:29,244
هناك؟
1382
01:57:29,784 --> 01:57:31,584
.ووجدت شيئاً مدفوناً بالفعل
1383
01:57:34,544 --> 01:57:35,924
ذبحَ خنزيراً؟
1384
01:57:36,254 --> 01:57:37,334
.أجل
1385
01:57:44,674 --> 01:57:47,394
مثلما شوى خنزيراً لنا العام الماضي؟
1386
01:57:48,394 --> 01:57:51,514
.وضع خنزيراً كاملاً في باطن الأرض لتسميد الشجرة
1387
01:57:51,514 --> 01:57:53,434
.لابد أنه كان صعباً جداً على أبيك
1388
01:57:54,064 --> 01:57:56,394
،إذاً هذا ما كان
1389
01:57:56,984 --> 01:57:58,154
...خنزير
1390
01:59:21,064 --> 01:59:22,774
هل كانت المقابلة جيدة؟
1391
01:59:25,274 --> 01:59:26,194
.أجل
1392
01:59:28,534 --> 01:59:29,614
هل نمتِ نوماً هانئاً؟
1393
01:59:48,384 --> 01:59:49,804
.دقيقة واحدة فقط
1394
01:59:52,934 --> 01:59:57,604
...57 ،58 ،59
1395
01:59:57,604 --> 01:59:59,684
.عد تصاعدي لا تنازلي
1396
02:00:01,444 --> 02:00:07,484
...4 ،3 ،2 ،1
1397
02:00:10,284 --> 02:00:12,574
.إذاً شربت في النهاية
1398
02:00:13,204 --> 02:00:14,284
.أجل
1399
02:00:15,914 --> 02:00:17,414
.تفوح منك رائحة الدخان أيضاً
1400
02:00:17,874 --> 02:00:20,164
.أقمنا حفلة شواء في منزل صديقي
1401
02:00:21,044 --> 02:00:23,964
،كان يعيش بمفرده منذ ستة أشهر
.والوحدة تنهشه
1402
02:00:25,214 --> 02:00:26,134
مُطلّق؟
1403
02:00:26,884 --> 02:00:29,054
.انفصلا بسبب المنزل
1404
02:00:30,054 --> 02:00:34,054
.أراد أن يعيش وسط الطبيعة، لكنها رفضت
1405
02:00:34,304 --> 02:00:36,354
أيعقل أن يكون هذا السبب؟
1406
02:00:38,264 --> 02:00:39,974
أهذا يستدعي الانفصال؟
1407
02:00:43,984 --> 02:00:44,984
.آسف
1408
02:00:45,694 --> 02:00:50,444
،حين كنت أدرس البكالوريس
.لم أتمكن من قضاء أوقات ممتعة معك
1409
02:00:53,074 --> 02:00:57,324
.ما كان ينبغي أن تشقى في حياتك إلى هذا الحد
1410
02:01:10,594 --> 02:01:12,924
كم ثانية تبقت؟ 30؟
1411
02:01:18,224 --> 02:01:19,474
.59
1412
02:01:20,724 --> 02:01:21,434
.60
1413
02:01:33,034 --> 02:01:35,364
.لا بد أن ذلك كان شاقاً عليك
1414
02:01:36,284 --> 02:01:41,794
ما أدركته أثناء مروري بتلك المحنة
1415
02:01:42,244 --> 02:01:44,084
.هو أنك تحتاج إلى خطة إبداعية
1416
02:01:44,084 --> 02:01:47,004
.الأهم أن تغير زاوية نظرتك للأمور
1417
02:01:47,424 --> 02:01:50,464
،في مرحلة التنفيذ
.لا بد أن تتحلى بالإصرار والجرأة
1418
02:01:50,464 --> 02:01:54,724
،عند الضرورة
.يجب أن تكون قادراً على قول "لا" في أي وقت
1419
02:02:06,024 --> 02:02:08,064
."لدينا نظام "إطفاء الأنوار
1420
02:02:08,064 --> 02:02:11,524
.مؤخراً، أنشأنا مصنعاً يعمل آلياً بالكامل
1421
02:02:11,524 --> 02:02:12,734
إطفاء الأنوار؟
1422
02:02:12,734 --> 02:02:16,244
.لأن الذكاء الاصطناعي يعمل دون الحاجة لتشغيل الأنوار -
.صحيح -
1423
02:02:16,244 --> 02:02:21,034
.أيام طرق الآلات بالعصا قد ولّت بلا رجعة
1424
02:02:21,034 --> 02:02:22,374
.أجل، بالطبع
1425
02:02:22,624 --> 02:02:25,374
على أي حال، نحن بحاجة ماسة لإشرافك
1426
02:02:25,874 --> 02:02:27,464
.على هذه التجربة التشغيلية
1427
02:02:28,874 --> 02:02:32,594
...عندما تقول "آلي بالكامل"، فسيتوجب
1428
02:02:33,214 --> 02:02:35,464
تقليل عدد العمال، أليس كذلك؟
1429
02:02:36,014 --> 02:02:39,344
.هذا هو الهدف الأساسي من النظام
.لا خيار آخر
1430
02:02:40,054 --> 02:02:42,264
هل لديك أي اعتراض؟
1431
02:02:49,274 --> 02:02:51,944
.إذا لم يعجبك العرض، يمكنك أن تقول لا
1432
02:02:52,904 --> 02:02:54,024
.كلا، كلا
1433
02:02:54,024 --> 02:02:56,404
كيف لنا أن نعارض مجرى الزمان؟
1434
02:02:57,154 --> 02:03:03,534
،لكن مهما تغير الزمان
تحتاجون إلى شخص واحد لمراقبة سير الأمور، أليس كذلك؟
1435
02:03:08,044 --> 02:03:12,424
قبل خمس سنوات، قيل إنه كانت هناك مناقصة سرّية
في مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية؟
1436
02:03:12,714 --> 02:03:18,844
.أجل، صحيح! كانت المنافسة شرسة في ذلك الوقت
1437
02:03:20,184 --> 02:03:24,604
كانت شركة "تايونغ"، التي كنت أعمل بها
.واحدة من الشركات الثلاث المعتمدة
1438
02:03:25,224 --> 02:03:28,314
.لكن لم نكن قادرين حتى على التفكير في التقدّم بعرض للمناقصة
1439
02:03:29,444 --> 02:03:31,104
إذاً، من قدم العرض فعلياً؟
1440
02:03:31,734 --> 02:03:35,614
.شخصان تواجها باعتبارهما ممثّلين عن أكبر شركتين للورق في البلاد
1441
02:03:35,984 --> 02:03:40,824
من كان الخصمان في هذه المعركة الدامية على المناقصات؟
1442
02:03:43,784 --> 02:03:45,124
قو بوم مو" وَ"
1443
02:03:45,664 --> 02:03:46,544
!"كو سي جو"
1444
02:03:47,414 --> 02:03:50,334
..."في اليوم الذي عاد فيه من رحلة عمله إلى "دايجون
1445
02:03:51,124 --> 02:03:54,044
.أيقظني كلامه أثناء نومه في منتصف الليل
1446
02:03:55,844 --> 02:03:59,384
بدأ يبكي ويشتكي
1447
02:04:01,554 --> 02:04:05,764
!"قائلاً أشياء مثل: "هذا ظلم"! و"لا تهينني
1448
02:04:07,854 --> 02:04:09,024
،ثم بعد ذلك
1449
02:04:10,234 --> 02:04:11,604
!لكما أن تتصورا
1450
02:04:15,864 --> 02:04:17,614
،كان نائماً بلا شك
1451
02:04:18,364 --> 02:04:21,114
...لكنه جمع البلغم في فمه
1452
02:04:27,414 --> 02:04:29,754
.ثم بصق على وجهه
1453
02:04:33,044 --> 02:04:34,834
.فانتفض من نومه مفزوعاً
1454
02:04:36,504 --> 02:04:38,304
اليوم الذي عاد فيه من "دايجون"؟
1455
02:04:38,304 --> 02:04:39,674
هذا ظلم"؟"
1456
02:04:41,304 --> 02:04:44,594
،كما تعرف
."مقر مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية في "دايجون
1457
02:04:47,644 --> 02:04:49,524
هل بدأ الأمر حينها؟
1458
02:04:51,144 --> 02:04:55,064
كان يكتفي بالاستماع إلى الموسيقى هنا
.ويتجنب النوم معي
1459
02:04:55,774 --> 02:05:00,994
بعد فصله من عمله، قضى وقته في الشرب
...وأصيب بالاكتئاب
1460
02:05:01,784 --> 02:05:02,654
!يا إلهي
1461
02:05:04,074 --> 02:05:05,994
.لم يأخذ أدويته
1462
02:05:08,744 --> 02:05:09,704
!يا عزيزي
1463
02:05:10,664 --> 02:05:12,294
أين أنت؟
1464
02:05:12,294 --> 02:05:15,464
بالمناسبة، هل لدى زوجك مسدس من أي نوع؟
1465
02:05:22,924 --> 02:05:25,594
هل لي أن أسألك لماذا تأخرتِ في الإجابة؟
1466
02:05:28,474 --> 02:05:32,064
يلزم من يمتلك سلاحاً نارياً الإبلاغ عنه، أليس كذلك؟
1467
02:05:33,234 --> 02:05:34,444
.لم يبلغ عنه
1468
02:05:34,694 --> 02:05:35,774
،وأيضاً
1469
02:05:37,444 --> 02:05:39,364
.لقد اختفى السلاح مع اختفاء زوجي
1470
02:05:40,154 --> 02:05:41,784
...قد يكون
1471
02:05:42,694 --> 02:05:44,154
.استعمله للانتحار
1472
02:05:45,114 --> 02:05:46,364
.أرجوكم اعثروا عليه بسرعة
1473
02:05:51,294 --> 02:05:52,834
هل كان المسدس واحداً منهم؟
1474
02:06:10,894 --> 02:06:11,974
هذا النوع؟
1475
02:06:21,324 --> 02:06:24,494
أحقاً قالت زوجة "قو بوم مو" هذا؟
1476
02:06:26,534 --> 02:06:29,324
."لذا احذر من "قو بوم مو
1477
02:06:29,874 --> 02:06:31,244
.لا تنسَ هذا الوجه
1478
02:06:35,454 --> 02:06:39,924
قو بوم مو" قتلَ "كو سي جو" وفرّ هارباً؟"
1479
02:06:41,754 --> 02:06:44,344
...عجباً، هذا
1480
02:06:57,234 --> 02:06:58,484
!يا عزيزتي
1481
02:07:01,404 --> 02:07:02,904
ألديك ما تودين قوله؟
1482
02:07:07,994 --> 02:07:10,074
.أبارك لك يومك الأول في العمل
1483
02:07:14,624 --> 02:07:16,704
هل نقيم حفل شواء خنزير نهاية هذا الأسبوع؟
1484
02:07:16,704 --> 02:07:17,664
!كلا -
!كلا -
1485
02:07:23,214 --> 02:07:26,924
.لا يمكننا الآن بسبب برودة الجو
1486
02:07:28,674 --> 02:07:33,434
.اتركي العيادة وعودي لممارسة التنس
.سأشتري لكِ مضرباً جديداً
1487
02:07:33,434 --> 02:07:35,354
.لن أمارسه بعد الآن
1488
02:07:36,104 --> 02:07:37,394
.سأدخرّ الأموال
1489
02:07:42,064 --> 02:07:43,814
!شي تو"، "ري تو" إلى المنزل"
1490
02:07:44,154 --> 02:07:45,074
!إلى المنزل
1491
02:07:47,574 --> 02:07:49,864
!"تعالي يا "ري ون
!لا تلعبي هناك
1492
02:07:50,864 --> 02:07:53,034
!حلزون! حلزون
1493
02:07:53,034 --> 02:07:54,954
.اتصلت بالسمسارة العقارية
1494
02:07:56,164 --> 02:07:57,704
.قالت إننا سنحتفظ بالمنزل
1495
02:07:58,254 --> 02:07:59,454
!جيد
1496
02:07:59,454 --> 02:08:02,924
زرعنا شجرة تفاح هنا، فكيف لنا أن نبيعه؟
1497
02:08:03,464 --> 02:08:04,754
!بالضبط
1498
02:08:06,004 --> 02:08:07,424
!"يا "ري ون
1499
02:08:08,844 --> 02:08:09,844
!"يا "ري ون
1500
02:08:11,014 --> 02:08:12,554
.سأراكِ لاحقاً
1501
02:08:16,724 --> 02:08:19,934
.الحشرات تأكلها حيّة
1502
02:08:27,654 --> 02:08:30,154
.من المتوقع أن يخفّ تأثير الطقس في ساعات صباح اليوم...
1503
02:08:30,154 --> 02:08:33,744
،بعد هطول الأمطار ليلاً التي بدت وكأنها تودع الخريف بحزن
1504
02:08:33,744 --> 02:08:38,124
،شهدت درجات الحرارة انخفاضاً حاداً
.مما يقربنا خطوة إضافية نحو فصل الشتاء
1505
02:08:52,174 --> 02:08:54,974
هل ستذهب إلى المدرسة الآن؟ -
.أنا و"دونغ هو" سنلتقي مبكراً -
1506
02:08:54,974 --> 02:08:57,354
هل ما زلتما صديقين؟
1507
02:08:57,604 --> 02:09:00,314
...حتى بعد ما حدث آخر مرة
1508
02:13:20,944 --> 02:13:22,444
لي بيونغ هون
1509
02:13:25,114 --> 02:13:26,534
سون يي جين
1510
02:13:30,454 --> 02:13:31,874
بارك هي سون
1511
02:13:33,914 --> 02:13:35,334
لي سونغ مين
1512
02:13:37,134 --> 02:13:38,544
يوم هاي ران
1513
02:13:39,754 --> 02:13:41,304
أوه دال سو - تشا سيونغ وون
1514
02:13:41,924 --> 02:13:43,474
تشوي سو يول - كيم وو سيونغ
1515
02:13:46,384 --> 02:13:48,054
ضيوف الشرف: كيم هاي سوك - يو يون سوك
1516
02:13:56,524 --> 02:14:01,824
لا خيار آخر
1517
02:14:01,824 --> 02:14:05,404
إخراج: بارك تشان ووك
1518
02:14:05,404 --> 02:14:08,914
إنتاج شركة موهو فيلم
1519
02:14:08,914 --> 02:14:12,414
بالتعاون مع كي جي برودكشنز
1520
02:14:12,414 --> 02:14:15,914
المنتجة التنفيذية: ميكي لي
1521
02:14:15,914 --> 02:14:18,914
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1522
02:14:33,434 --> 02:14:36,944
سيناريو: بارك تشان ووك، لي كيونغ مي، دون ميكلر، لي جاهي
131590