All language subtitles for No.Other.Choice.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.HEVC.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:01:11,580 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:22,914 --> 00:01:23,744 ...أجل 3 00:01:24,744 --> 00:01:26,084 !أهلاً بحلولك يا خريف 4 00:01:45,014 --> 00:01:46,934 .لا بد أنهم يحبونك كثيراً 5 00:01:46,934 --> 00:01:48,564 .أرسلوا لك لك سمكة ثعبان البحر باهظة الثمن 6 00:01:48,564 --> 00:01:49,984 .هذا لا يعني أنهم يحبونني 7 00:01:50,564 --> 00:01:52,484 .بل سيستنزفونني أكثر 8 00:01:52,814 --> 00:01:54,154 أولئك الأمريكيون 9 00:01:54,484 --> 00:01:57,404 .لا بد أنهم يعلمون أن سمكة الثعبان تقوّي الرجال 10 00:01:58,694 --> 00:02:01,534 .حتى أنهم أرسلوها في عيد ميلادك 11 00:02:04,574 --> 00:02:05,704 !سيسمعك الأطفال 12 00:02:06,704 --> 00:02:10,204 !أحتاج إلى الثعبان! ثعبان البحر 13 00:02:10,414 --> 00:02:11,914 !"يا "ري ون 14 00:02:12,544 --> 00:02:16,344 !تعالي وكُلي .تعرّق والدكِ من شدة حرارة شوي هذا السمك 15 00:02:16,634 --> 00:02:17,634 .سأذهب إليها 16 00:02:24,724 --> 00:02:25,644 ثعبان؟ 17 00:02:26,684 --> 00:02:28,144 .لا شيء يضاهي طعم ثعبان البحر 18 00:02:28,144 --> 00:02:31,064 .أرسلتها شركة أبيك مكافأةً على جهوده 19 00:02:31,354 --> 00:02:32,734 !إنه ليس حتى يوم عطلة 20 00:02:33,654 --> 00:02:35,524 ألم يكن بإمكانهم أن يعطونا لحم بقري؟ 21 00:02:36,774 --> 00:02:37,774 ."يا "ري ون 22 00:02:38,364 --> 00:02:39,324 .العشاء جاهز 23 00:02:42,204 --> 00:02:44,784 .هيا لنتناوله 24 00:02:46,414 --> 00:02:48,084 .دعي التشيلو يأخذ قيلولة 25 00:02:52,294 --> 00:02:53,464 ما هذا؟ 26 00:03:03,014 --> 00:03:05,804 !يا عزيزي 27 00:03:08,684 --> 00:03:10,894 !لا بد أنها كانت باهظة الثمن 28 00:03:11,974 --> 00:03:15,064 .حسناً، بمقدوري شراء حذاء رقص باهظ الثمن 29 00:03:15,654 --> 00:03:18,234 أليس حذاء أمكِ جميلاً؟ - .كُلي - 30 00:03:21,284 --> 00:03:23,154 .سأتمكن من الرقص ببراعة بهذا الحذاء 31 00:03:26,534 --> 00:03:29,244 .يُقال إن الحذاء لا يُهدى للمحبوب 32 00:03:29,664 --> 00:03:30,244 لماذا؟ 33 00:03:30,414 --> 00:03:31,124 لماذا؟ 34 00:03:31,414 --> 00:03:33,544 .لأن الحبيب قد يهرب وهو يرتديه 35 00:03:34,624 --> 00:03:37,504 .لا بد أن والدكما واثق جداً 36 00:03:39,134 --> 00:03:40,094 .تعال 37 00:03:41,174 --> 00:03:43,094 .يجب أن نتدرّب وقتما نستطيع 38 00:03:44,884 --> 00:03:46,474 !جاهز، ابدأ 39 00:03:46,884 --> 00:03:48,644 ،واحد اثنان ثلاثة 40 00:03:48,644 --> 00:03:52,724 ...اثنان اثنان ثلاثة، ثلاثة اثنان ثلاثة 41 00:04:17,924 --> 00:04:20,504 ."نشكرك على جهودك الدؤوبة وسنوات إخلاصك وتفانيك في شركة (تايونغ) للورق" 42 00:04:20,504 --> 00:04:22,594 ...ورقة لعينة 43 00:04:23,634 --> 00:04:25,514 .لحظة، تعالي يا عزيزتي 44 00:04:25,514 --> 00:04:26,474 لماذا؟ 45 00:04:28,384 --> 00:04:29,014 .تعالا 46 00:04:30,764 --> 00:04:32,184 ."تعالي يا "ري ون 47 00:04:44,824 --> 00:04:46,244 .لنعانق بعضنا لثلاث دقائق 48 00:04:47,114 --> 00:04:48,454 ...دقيقة واحدة 49 00:04:57,004 --> 00:04:58,624 أتعرفين ما أشعر به الآن؟ 50 00:05:02,384 --> 00:05:03,884 !الآن، صرتُ أملك كل شيء 51 00:05:40,164 --> 00:05:44,794 ،اشتريتم شركة "تايونغ" للورق .التي كرست لها 25 سنة من عمري 52 00:05:45,554 --> 00:05:47,344 لكن بمجرد توليكم للإدارة 53 00:05:47,344 --> 00:05:49,804 تقولون إنكم ستخفضون 20% من خط الإنتاج؟ 54 00:05:50,474 --> 00:05:52,684 وتطلبون قائمة بأسماء الموظفين لتسريحهم؟ 55 00:05:53,594 --> 00:05:56,474 أسماء المخضرمين الذين علّموني حرفتهم؟ 56 00:05:57,434 --> 00:06:00,024 أسماء الشباب الذين شبّوا وترعرعوا في هذا المصنع؟ 57 00:06:01,274 --> 00:06:03,984 ،هؤلاء العمال الأبرياء الذين اعتنوا بهذه الآلات بكل حبّ 58 00:06:04,234 --> 00:06:07,614 !هل تريدون مني أن أوجّه السلاح إلى رؤوسهم؟ 59 00:06:08,734 --> 00:06:10,034 !لا يمكنني فعلها 60 00:06:11,284 --> 00:06:13,864 !الأسلحة مخصصة لتصويبها على الأعداء 61 00:06:13,864 --> 00:06:14,744 .لا أستطيع تزويدكم بهذه القائمة 62 00:06:14,744 --> 00:06:17,704 [ "توقف! فكرّ! تصرّف" ] 63 00:06:20,204 --> 00:06:22,254 :تقولون في أمريكا 64 00:06:22,504 --> 00:06:24,564 من انقطع رزقه، فكأنما تلقّى ضربة فأسٍ قاصمة؟ 65 00:06:24,964 --> 00:06:26,794 أتعرفون ما نقول في كوريا؟ 66 00:06:26,964 --> 00:06:28,344 !قُطعَ عنقه 67 00:06:28,714 --> 00:06:30,554 لذا الفصل من العمل هو 68 00:06:31,804 --> 00:06:35,434 !بمثابة قطع الرأس بفأس 69 00:06:41,064 --> 00:06:42,144 [ "وظيفة مدى الحياة، أحذية بالية" ] 70 00:06:42,144 --> 00:06:45,104 !قالوا لنا: إن لم تؤسسوا نقابة، نضمن لكم وظيفة مدى الحياة 71 00:06:45,484 --> 00:06:50,034 .تلك التقاليد الجميلة تخلصوا منها كالأحذية البالية 72 00:06:50,324 --> 00:06:52,284 !...أما أنتم أيها الأمريكيون 73 00:06:52,284 --> 00:06:53,454 ...تباً، حلقي 74 00:06:54,034 --> 00:06:55,824 .أخبرتكم أن نتمرن في المستودع 75 00:06:56,454 --> 00:06:58,334 .كل هذا بسبب رغبتكم في التدخين 76 00:06:59,244 --> 00:07:00,164 !أقلعوا عنه 77 00:07:00,164 --> 00:07:02,334 !بذلت جهداً كبيراً في خطابك 78 00:07:02,334 --> 00:07:04,254 .كان بإمكانه أن يقول: وما شأني 79 00:07:04,254 --> 00:07:07,844 .لكنه يتصرف وكأن وظيفته على المحك - !بالطبع، على المحك - 80 00:07:08,044 --> 00:07:10,464 إذا فصلتم، فمع من سأعمل؟ 81 00:07:10,464 --> 00:07:12,174 .إنسانية حقيقية 82 00:07:12,724 --> 00:07:13,724 .عجباً 83 00:07:16,394 --> 00:07:17,394 !توقفوا 84 00:07:25,394 --> 00:07:26,354 .مرحباً يا سيدي 85 00:07:26,684 --> 00:07:27,934 .يريد أن يقول شيئاً 86 00:07:28,204 --> 00:07:31,444 ."في أمريكا، عندما يُطرد أحدهم تقولون: "تلقى ضربة فأس قاصمة 87 00:07:33,984 --> 00:07:35,684 .آسف. لا خيار آخر 88 00:07:35,984 --> 00:07:37,074 "أتعرفون ما نقول في كوريا؟" 89 00:07:37,074 --> 00:07:38,624 !قُطعَ عنقه 90 00:07:38,624 --> 00:07:40,914 ...لذا الفصل من العمل - !أعد الخوذة - 91 00:07:40,914 --> 00:07:42,874 !بمثابة قطع الرأس بفأس 92 00:07:43,254 --> 00:07:44,044 !انتظروا 93 00:07:45,544 --> 00:07:47,464 ماذا سيفعل بتلك الخوذة؟ 94 00:07:54,804 --> 00:07:55,474 ...لم يعطوك 95 00:07:56,514 --> 00:07:57,764 ثعبان البحر، أليس كذلك؟ 96 00:08:02,604 --> 00:08:03,854 مستحيل، صحيح؟ 97 00:08:11,694 --> 00:08:12,574 .يا عزيزي 98 00:08:14,194 --> 00:08:14,944 ماذا؟ 99 00:08:15,614 --> 00:08:17,244 .قلت إنك ستقول شيئاً 100 00:08:19,574 --> 00:08:20,534 .نسيت 101 00:08:20,784 --> 00:08:22,374 ألن تذهب إلى العمل؟ 102 00:08:22,374 --> 00:08:23,494 .صحيح 103 00:08:23,874 --> 00:08:24,704 .هذا صحيح 104 00:08:26,624 --> 00:08:28,214 !يا "شي تو"، و"ري تو" إلى المنزل 105 00:08:29,134 --> 00:08:30,464 .اجتهد في دراستك 106 00:08:32,924 --> 00:08:35,054 ."لنذهب يا "ري ون - !"يا "ري ون - 107 00:08:35,054 --> 00:08:37,304 .أتمنى لك يوماً سعيداً 108 00:08:42,894 --> 00:08:43,434 !بالتوفيق 109 00:08:46,274 --> 00:08:48,604 !بعدما كدحت طيلة 25 سنة 110 00:08:56,904 --> 00:08:57,994 .تنفس بعمق 111 00:09:14,674 --> 00:09:16,304 ...أنا - ...أنا - 112 00:09:16,804 --> 00:09:17,924 .إنسان صالح 113 00:09:18,094 --> 00:09:19,474 .إنسان صالح 114 00:09:19,474 --> 00:09:20,384 !"السيد "مانسو 115 00:09:21,094 --> 00:09:21,844 .صالح... 116 00:09:21,844 --> 00:09:23,604 ...خسارة وظيفتي - ...خسارة وظيفتي - 117 00:09:24,104 --> 00:09:26,434 ...خسارة وظيفتي - ...خسارة وظيفتي - 118 00:09:27,144 --> 00:09:30,394 !ليسَ خياري 119 00:09:33,694 --> 00:09:36,574 ...عائلتي المحبة - ...عائلتي المحبة - 120 00:09:36,574 --> 00:09:38,364 ...عائلتي المحبة 121 00:09:39,244 --> 00:09:42,664 .ستدعمني في سعيي وراء فرص جديدة 122 00:09:43,124 --> 00:09:47,124 .في سعيي وراء فرص جديدة... 123 00:09:47,794 --> 00:09:51,834 عائلتي المحبة ستدعمني 124 00:09:52,124 --> 00:09:54,084 .في سعيي وراء فرص جديدة 125 00:10:00,344 --> 00:10:01,634 .يا عزيزي 126 00:10:02,594 --> 00:10:04,094 هل يمكنك ارتداء سماعة أذن؟ 127 00:10:04,094 --> 00:10:05,354 .لحظة واحدة 128 00:10:06,854 --> 00:10:08,434 [ "وظيفة جديدة في غضون ثلاثة أشهر" ] 129 00:10:12,484 --> 00:10:15,984 لا بد وأنك تعاني من الأرق ليلاً؟ 130 00:10:19,864 --> 00:10:21,034 هل تبكي؟ 131 00:10:23,704 --> 00:10:28,414 أين ذلك العازب الشجاع الذي تقدم لخطبة أم عزباء؟ 132 00:10:29,204 --> 00:10:33,254 .بدأتُ بداية جديدة، وأنت تستطيع أن تفعل المثل 133 00:10:34,584 --> 00:10:36,174 !بالطبع يمكنك 134 00:10:36,174 --> 00:10:39,554 ،اجمعوا كل آمالكم وأحلامكم 135 00:10:39,554 --> 00:10:42,724 .ورددوا تعويذتكم 136 00:10:43,764 --> 00:10:44,554 جاهزون؟ 137 00:10:44,764 --> 00:10:46,054 !ابدؤوا 138 00:10:48,894 --> 00:10:49,814 ...بداية جديدة 139 00:10:49,814 --> 00:10:51,564 ...بداية جديدة... بداية جديدة 140 00:10:52,064 --> 00:10:53,024 .بداية جديدة 141 00:10:53,354 --> 00:10:54,274 .بداية جديدة 142 00:10:55,154 --> 00:10:56,484 .أنا ربّ الأسرة 143 00:10:57,984 --> 00:10:59,194 .سأولد من جديد 144 00:11:00,654 --> 00:11:04,114 ...كي أطعم عائلتي 145 00:11:04,954 --> 00:11:06,454 .لا شيء سأمتنع عن فعله 146 00:11:08,874 --> 00:11:10,204 ،في غضون ثلاثة أشهر 147 00:11:12,254 --> 00:11:13,754 !سأتوظف من جديد 148 00:11:17,754 --> 00:11:19,254 !أشعر بشعور رائع 149 00:11:22,214 --> 00:11:24,934 [ بعد ثلاثة أشهر ] 150 00:11:24,934 --> 00:11:27,974 [ بعد ثلاثة عشر شهراً ] 151 00:11:27,974 --> 00:11:30,144 .مرحباً يا "نام قو"، أعلم ذلك 152 00:11:30,144 --> 00:11:31,224 .اليوم عند الخامسة عصراً 153 00:11:31,224 --> 00:11:33,394 .مديري متحمّس جداً لمعرفة المزيد عنك 154 00:11:33,934 --> 00:11:37,654 ،آسف على الطلب المفاجئ لكن هل يمكنك المجيء في وقت الظهيرة؟ 155 00:11:37,904 --> 00:11:39,444 ...اسمع، أنا 156 00:11:40,484 --> 00:11:42,484 .أتسوق مع زوجتي في أحد المتاجر 157 00:11:43,864 --> 00:11:48,074 .حجز المدير فجأة رحلة عودة إلى الصين عند الخامسة مساءً 158 00:11:48,074 --> 00:11:48,744 هل طلبتُ المستحيل؟ 159 00:11:48,744 --> 00:11:50,414 .كلا، كلا، انتظر 160 00:11:50,704 --> 00:11:51,374 .انتظر 161 00:11:51,704 --> 00:11:54,464 .سأتفاهم مع زوجتي 162 00:11:54,464 --> 00:11:57,334 .هذا جيد، تعال الآن 163 00:11:57,884 --> 00:12:02,004 .لكن هناك سؤالاً يطرحه دائماً "ما هي نقطة ضعفك؟" 164 00:12:02,384 --> 00:12:03,264 نقطة ضعف؟ 165 00:12:03,264 --> 00:12:07,934 إنها مسألة بالغة الحساسية، أتفهم؟ 166 00:12:07,934 --> 00:12:09,304 !حسناً، شكراً 167 00:12:31,414 --> 00:12:32,454 نقطة ضعف؟ 168 00:12:32,454 --> 00:12:35,544 .آسف، أعرف أنه من المستحيل تماماً الإجابة على هذا السؤال 169 00:12:35,544 --> 00:12:37,294 ما هي نقطة ضعفي؟ 170 00:12:37,294 --> 00:12:41,504 .ماذا قد تكون؟ أنت تحب النباتات كثيراً 171 00:12:41,504 --> 00:12:42,964 .أنت نباتي 172 00:12:43,844 --> 00:12:46,094 .البارحة، قلتِ إنني حيوان 173 00:12:48,594 --> 00:12:50,934 .أعطاني "نام قو" هذه النصيحة الذهبية 174 00:12:52,304 --> 00:12:54,104 [ إشعار بخطورة التخلف عن سداد الرهن العقاري ] 175 00:12:54,104 --> 00:12:56,524 .نصحني بأن أقدّم نقاط ضعفي بطريقة إيجابية 176 00:12:56,854 --> 00:12:59,444 .إنها مسألة حساسة جداً 177 00:13:00,814 --> 00:13:05,324 ،إذا توظفت ."ستعمل تحت مشرفك السابق "نام قو 178 00:13:05,324 --> 00:13:07,154 .أخبرنا عن شعورك حيال ذلك 179 00:13:07,614 --> 00:13:09,494 ،صحيح أنني كنت مديراً 180 00:13:09,494 --> 00:13:13,584 .لكن لطالما اعتبرت نفسي عاملاً عادياً 181 00:13:16,164 --> 00:13:17,874 ...لذا، في هذا الصدد 182 00:13:17,874 --> 00:13:21,334 .لا أعتقد أنك فهمت السؤال 183 00:13:23,134 --> 00:13:24,134 ..."نام قو" 184 00:13:24,134 --> 00:13:27,014 ...بلى، فهمت. نقطتي هي 185 00:13:27,804 --> 00:13:31,684 ،انضم "نام قو" إلى (بابيروس ) أولاً لذا ستتعلم منه، أليس كذلك؟ 186 00:13:31,894 --> 00:13:32,894 !بالطبع 187 00:13:33,854 --> 00:13:35,434 .أنا دائم التعلم 188 00:13:35,894 --> 00:13:39,604 .توظفت لأول مرة فور تخرجي من الثانوية 189 00:13:40,274 --> 00:13:44,824 .لكن حتى أثناء عملي، حصلت على شهادة في الكيمياء 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,864 .بالطبع، كانت الشهادة من جامعة عن بُعد 191 00:13:51,244 --> 00:13:55,874 .وبالطبع، حتى بعد ذلك، واصلت التعلم 192 00:13:56,164 --> 00:13:59,124 .وبالطبع تعلمت إدارة السلامة 193 00:14:00,084 --> 00:14:07,424 ،"حين نلت جائزة "رجل الورق لعام 2019 ...هذا الجانب تحديداً 194 00:14:07,424 --> 00:14:09,764 .هو ما برز في سجلي وتميزت فيه 195 00:14:10,424 --> 00:14:13,184 ،وفي نفس العام 196 00:14:13,184 --> 00:14:15,894 .اشتريت أخيراً منزلي 197 00:14:16,684 --> 00:14:19,684 .المنزل الذي ولدت فيه 198 00:14:20,024 --> 00:14:21,274 ...بالطبع 199 00:14:21,984 --> 00:14:24,524 أعتقد أنني أكرر "بالطبع" كثيراً، أليس كذلك؟ 200 00:14:26,904 --> 00:14:30,404 ،ليس لأنني متوتر 201 00:14:31,034 --> 00:14:35,124 بل من باب الثقة؟ .اليقين؟ شيء من هذا القبيل 202 00:14:35,664 --> 00:14:37,284 .بالطبع 203 00:14:41,714 --> 00:14:45,634 ،إذا لا تمانع هل يمكنك إخبارنا عن نقطة ضعفك؟ 204 00:14:49,804 --> 00:14:50,844 ...كلا 205 00:14:57,264 --> 00:15:02,024 ،هي الشيء الوحيد الذي لا أستطيع قوله... !هذه أكبر نقطة ضعف لدي 206 00:15:07,444 --> 00:15:09,324 هل تعرف شركة "مون للورق"؟ 207 00:15:09,574 --> 00:15:10,574 مون"؟" 208 00:15:11,244 --> 00:15:16,324 "يقولون إن شركة "مون للورق .قد اقتحمت السوق اليابانية، اقرأ عنها 209 00:15:16,704 --> 00:15:19,834 .شركة "باسيفيك للورق" تعيد هيكلة نفسها هذا الشتاء أيضاً 210 00:15:20,084 --> 00:15:20,704 حقاً؟ 211 00:15:21,704 --> 00:15:22,794 .راجع طبيب الأسنان 212 00:15:24,124 --> 00:15:25,294 اذهب الآن، حسناً؟ 213 00:15:26,504 --> 00:15:28,844 .إذا توظفت، لن تجد وقتاً لزيارة طبيب 214 00:15:28,844 --> 00:15:30,254 .كلا، أنا بخير 215 00:15:30,254 --> 00:15:33,014 !ها أنت تعود إلى عنادك 216 00:15:33,764 --> 00:15:37,394 ،على كل حال احصل على وظيفة قبل حلول الشتاء، حسناً؟ 217 00:15:37,764 --> 00:15:39,604 .ستتصل بك الشركة قريباً 218 00:15:40,764 --> 00:15:41,724 .شكراً 219 00:15:43,184 --> 00:15:45,604 !"لا تنس، "مون للورق 220 00:15:47,274 --> 00:15:49,694 .أنا رجل. أنا إنسان صالح 221 00:15:51,194 --> 00:15:54,324 ،"أسسها رجل الورق الأسطوري "مون تشانغ هو 222 00:15:54,324 --> 00:15:55,404 [ "تشوي سون تشول" مدير خط الإنتاج في شركة "مون للورق" ] 223 00:15:55,404 --> 00:15:56,914 ...مون للورق" هي" - !"سيد "تشوي - 224 00:15:56,914 --> 00:15:57,744 نعم؟ 225 00:15:57,744 --> 00:16:01,624 .اتفقنا على التحدث عن كيفية صناعة الورق 226 00:16:01,624 --> 00:16:02,374 ...هذا ما كنت سـ 227 00:16:02,374 --> 00:16:04,374 .اترك الترويج عن الشركة لقناة الشركة 228 00:16:05,334 --> 00:16:06,624 ...بعد 6 ساعات و 17 دقيقة 229 00:16:06,624 --> 00:16:10,794 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟ 230 00:16:11,254 --> 00:16:12,384 .هذا ليس صحيحاً 231 00:16:53,964 --> 00:16:54,464 ماذا؟ 232 00:16:58,384 --> 00:16:59,894 .أولاً، الأخبار السارة 233 00:17:00,094 --> 00:17:02,474 .حصلت على وظيفة بدوام جزئي 234 00:17:02,644 --> 00:17:04,774 !ستخرج الأم للعمل الآن 235 00:17:04,774 --> 00:17:07,234 .لطالما ألقيتِ اللوم علينا بسبب فشل مسيرتك المهنية 236 00:17:07,604 --> 00:17:08,524 !مبارك لكِ يا أمي 237 00:17:08,694 --> 00:17:09,734 !مبارك يا أمي 238 00:17:09,904 --> 00:17:11,194 .شكراً 239 00:17:11,524 --> 00:17:13,524 أين؟ عيادة أسنان؟ 240 00:17:13,944 --> 00:17:17,324 ."عيادة "أوه جين هو - العيّان "أوه جين خو"؟ - 241 00:17:17,324 --> 00:17:18,784 .غير مسموح بالمزاح 242 00:17:19,204 --> 00:17:23,034 .أود أن نتقبل جميعاً حقيقة أننا نمر بأزمة 243 00:17:23,534 --> 00:17:26,874 .امتنعوا عن الأنشطة المذكورة حتى يجد والدكم عملاً 244 00:17:26,874 --> 00:17:30,624 ،"باستثناء دروس "ري ون .يجب إلغاء أي شيء غير ضروري 245 00:17:31,254 --> 00:17:31,834 ...على سبيل المثال 246 00:17:31,834 --> 00:17:33,344 مثل اللحم في الحساء؟ 247 00:17:33,344 --> 00:17:35,844 .يوجد لحم! ابحث جيداً 248 00:17:38,474 --> 00:17:39,594 ،على سبيل المثال 249 00:17:39,884 --> 00:17:41,014 .سيارتي 250 00:17:42,144 --> 00:17:44,564 .سنستبدل سيارتك بسيارة أصغر حجماً 251 00:17:46,934 --> 00:17:49,184 .ومنزلنا 252 00:17:54,864 --> 00:17:59,284 ،إذا بعنا المنزل .يمكننا سداد قروضنا واستئجار شقة 253 00:18:01,664 --> 00:18:04,244 .قلت إنك ستجد عملاً في غضون ثلاثة أشهر 254 00:18:04,244 --> 00:18:08,754 ،لذا واصلنا حياتنا كالمعتاد .معتمدين على مكافأة نهاية خدمتك 255 00:18:08,754 --> 00:18:11,214 .والآن نفدت المكافأة 256 00:18:17,344 --> 00:18:19,344 [ مصادرة المنزل خلال 3 أشهر ] 257 00:18:20,174 --> 00:18:21,304 .يا عزيزتي 258 00:18:22,884 --> 00:18:24,264 ...هذا المنزل 259 00:18:28,314 --> 00:18:30,854 .يحمل هذا المنزل الكثير من ذكريات طفولتي 260 00:18:32,394 --> 00:18:36,824 بعد سن التاسعة، كنت أنتقل من .منزل إلى آخر كل عشرة أشهر تقريباً 261 00:18:36,984 --> 00:18:38,984 .كدحتُ كثيراً لأستعيد هذا المنزل 262 00:18:40,244 --> 00:18:41,534 .أعني كدحنا 263 00:18:42,954 --> 00:18:44,164 ،بيديّ 264 00:18:44,164 --> 00:18:46,784 ...هدمت الحظيرة القديمة، وبنيت الدفيئة 265 00:18:46,784 --> 00:18:48,124 .والأرجوحة 266 00:18:48,874 --> 00:18:50,794 ...كل ركن من أركان هذا المنزل 267 00:18:50,794 --> 00:18:51,794 .يا عزيزي 268 00:18:53,504 --> 00:18:56,214 .إذا أفلسنا، فسوف يأخذونه على كل حال 269 00:18:57,634 --> 00:18:58,674 ،البيانو 270 00:18:58,674 --> 00:18:59,844 ،طاولة غرفة المعيشة 271 00:18:59,844 --> 00:19:00,844 ،الكرسيان 272 00:19:00,844 --> 00:19:01,424 ،التلفاز 273 00:19:01,424 --> 00:19:02,344 ،الستارة 274 00:19:02,344 --> 00:19:03,054 ...السجادة 275 00:19:03,054 --> 00:19:04,684 .جميعها ستعرض للبيع 276 00:19:04,684 --> 00:19:05,644 .مضربي أيضاً 277 00:19:05,644 --> 00:19:07,104 .لن أمارس التنس 278 00:19:07,104 --> 00:19:08,604 .لنتوقف عن دروس الرقص أيضاً 279 00:19:08,854 --> 00:19:10,434 .مجلتك المتخصصة بفن زراعة البونساي 280 00:19:10,854 --> 00:19:12,814 .وسألغي اشتراك نتفلكس 281 00:19:17,234 --> 00:19:18,114 !أنت 282 00:19:19,024 --> 00:19:21,614 .يجب أن أشاهد مسلسل آخر قبل إلغاء الاشتراك 283 00:19:25,534 --> 00:19:29,374 .حسناً يا رفاق، والآن الأخبار السيئة 284 00:19:29,794 --> 00:19:30,954 أسوأ مما سمعناه؟ 285 00:19:31,124 --> 00:19:32,454 أسوأ مما سمعناه؟ 286 00:19:36,884 --> 00:19:40,924 ،في هذه الظروف .لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه 287 00:19:43,014 --> 00:19:44,884 ماذا تقصدين بالعدد الكبير؟ 288 00:19:45,434 --> 00:19:47,304 ."لا تذهبي يا "ري تو - ."يا "ري ون - 289 00:19:48,144 --> 00:19:49,224 ."شي ون" 290 00:19:49,224 --> 00:19:51,524 سنراهما قريباً، حسناً يا "ري ون"؟ 291 00:19:51,524 --> 00:19:52,974 .هيا 292 00:19:52,974 --> 00:19:56,524 يمكنكما زيارتهما في منزل جدتكم، حسناً؟ 293 00:19:56,524 --> 00:19:59,774 .شي تو" و"ري تو" سيعودان" .حالما يتوظف والدكما 294 00:20:11,914 --> 00:20:14,044 .شعر الكلاب هذا متعب جداً 295 00:20:14,044 --> 00:20:15,504 .آسفة يا أبي 296 00:20:17,714 --> 00:20:18,714 .رافقتكما السلامة 297 00:20:20,964 --> 00:20:21,754 .لندخل 298 00:20:21,754 --> 00:20:22,754 .هيا 299 00:20:24,384 --> 00:20:26,804 .سأعيدهما قريباً 300 00:20:33,064 --> 00:20:34,394 !مرحباً يا سيدتي 301 00:20:34,394 --> 00:20:35,984 !جئتِ مبكراً 302 00:20:37,814 --> 00:20:40,314 المشتري المحتمل هو ذلك الأحمق؟ 303 00:20:42,824 --> 00:20:45,744 .ليس سيئاً بالنسبة لمنزل عمره 50 عاماً 304 00:20:45,744 --> 00:20:47,154 .انظروا إلى الستائر 305 00:20:47,784 --> 00:20:51,704 .رمّموا هذا المنزل المتهالك بإتقان شديد 306 00:20:51,704 --> 00:20:53,374 .لقد وُلد من جديد 307 00:20:53,374 --> 00:20:56,294 هل تعرفين المجمع السكني الذي أعيش فيه؟ - .أجل - 308 00:20:56,464 --> 00:20:59,754 .كانت تلك الأرض في الأصل جزءاً من مزرعة الخنازير التي يملكها والده 309 00:21:00,214 --> 00:21:02,634 ...عجباً، إذا كان لا يزال يمتلك تلك الأرض 310 00:21:02,844 --> 00:21:06,474 ،إذا هدمنا تلك الدفيئة .فستصبح مساحة خضراء رائعة للتدريب 311 00:21:09,224 --> 00:21:10,474 .خنزير مقرف 312 00:21:11,144 --> 00:21:13,894 ."أنت بارع في الأعمال اليدوية يا "يو مانسو 313 00:21:18,984 --> 00:21:20,734 .هذا يكفي لليوم 314 00:21:22,234 --> 00:21:23,734 .الأمهات صديقات مقربات 315 00:21:23,734 --> 00:21:25,444 .والأطفال كذلك 316 00:21:28,784 --> 00:21:30,534 !رجل العام في مجال الورق 317 00:21:31,994 --> 00:21:34,084 ...مسدس والدك لا يزال في حالة جيدة 318 00:21:35,294 --> 00:21:37,124 [ شهادة الخدمة في حرب فيتنام ] 319 00:21:40,794 --> 00:21:42,584 !انظروا هنا 320 00:21:42,884 --> 00:21:49,014 !تخيلا أن تستيقظا وترَيا تلك الصنوبرة الحمراء القوية أمامكما 321 00:21:49,014 --> 00:21:50,094 .إنها صنوبرة بيضاء 322 00:21:51,094 --> 00:21:52,094 ...صنوبرة بيضاء 323 00:21:52,264 --> 00:21:54,934 .تفحصا المنزل، سأمرّ على المغسلة 324 00:21:54,934 --> 00:21:56,854 .سأجلب ملابسي من أجل مقابلة عمل 325 00:21:56,854 --> 00:21:59,184 !أنت "مان" سو! بالتوفيق 326 00:22:01,484 --> 00:22:03,064 هل نذهب لرؤية غرف الأطفال؟ 327 00:22:04,864 --> 00:22:07,324 .سنستخدمها كخزانة بما أن لدينا طفل واحد فقط 328 00:22:07,324 --> 00:22:09,284 !فكرت في ذلك أيضاً 329 00:22:11,074 --> 00:22:12,324 .مرتبة رائعة 330 00:22:14,374 --> 00:22:16,284 .إنها للبيع أيضاً، اشترها 331 00:22:20,754 --> 00:22:22,254 إلى أين ستنتقلون؟ 332 00:22:23,294 --> 00:22:25,174 .يجب بيع المنزل أولاً 333 00:22:26,424 --> 00:22:27,844 .آمل ألا تنتقلوا بعيداً 334 00:22:30,094 --> 00:22:33,094 .إذا غادرنا، لن يتمكن "شي تو" و"ري تو" من العثور علينا 335 00:22:33,304 --> 00:22:34,344 من قال ذلك؟ 336 00:22:44,444 --> 00:22:45,694 .لن نغادر 337 00:22:46,864 --> 00:22:47,944 .أعدك 338 00:22:48,784 --> 00:22:52,154 ..."شي ون"، "ري ون"، "شي ون"، "ري ون" 339 00:22:52,154 --> 00:22:54,114 ..."شي تو"، "ري تو"، "شي تو" 340 00:22:54,494 --> 00:22:55,664 !دعني أخرج 341 00:22:55,994 --> 00:22:58,334 .تأخرت على الاجتماع - .اسمعني رجاءً - 342 00:22:59,454 --> 00:23:01,874 ،زوجتي تعمل بدوام جزئي 343 00:23:02,164 --> 00:23:04,794 ،وقد عرضنا منزلنا للبيع 344 00:23:04,794 --> 00:23:06,384 ...وألغينا اشتراك نتفلكس - ماذا؟ - 345 00:23:07,794 --> 00:23:08,754 يا مدير المصنع؟ 346 00:23:08,754 --> 00:23:09,554 !"تشوي سون تشول" 347 00:23:09,924 --> 00:23:11,764 ماذا يجري؟ من هذا؟ 348 00:23:11,764 --> 00:23:13,764 ."موظف مفصول من شركة "تايونغ 349 00:23:13,764 --> 00:23:15,014 .لحظة واحدة 350 00:23:17,684 --> 00:23:18,474 .اخرج 351 00:23:20,354 --> 00:23:21,564 .آسف 352 00:23:21,894 --> 00:23:22,854 هل ستذهب إلى الاجتماع؟ 353 00:23:22,854 --> 00:23:24,444 .أردت التحدث معك 354 00:23:24,444 --> 00:23:25,234 .حسناً إذاً 355 00:23:32,324 --> 00:23:34,284 ...دعني أرى 356 00:23:34,574 --> 00:23:36,494 .يا إلهي، أنت قوي 357 00:23:40,874 --> 00:23:42,954 ،إذا كان فيك ذرة حياء 358 00:23:43,624 --> 00:23:46,544 .فلا تفعل هذا في مكان يقضي الناس فيه حاجتهم 359 00:23:50,174 --> 00:23:51,304 !يا سيدي 360 00:23:51,964 --> 00:23:55,224 !قلت لك أن تأتي لزيارتي .سوف نستمتع بتناول الشواء اللذيذ 361 00:23:55,224 --> 00:23:57,224 .حسناً إذاً 362 00:24:08,774 --> 00:24:09,564 .يا إلهي 363 00:24:12,654 --> 00:24:13,864 .اسمع 364 00:24:14,944 --> 00:24:19,744 ،على التل المقابل ."هناك حانة ويسكي رائعة تدعى "مون شاين 365 00:24:20,334 --> 00:24:21,954 .تناول مشروباً في طريق عودتك 366 00:24:22,454 --> 00:24:26,044 ."انتقلت للتو إلى جزيرة "هوي 367 00:24:26,044 --> 00:24:27,544 .إنه مكان ساحر 368 00:24:28,124 --> 00:24:32,134 !أكشف لكم هذا للمرة الأولى! أسمعوني صراخكم 369 00:24:32,844 --> 00:24:37,014 ...الشواء على نار الحطب الحقيقي !طعمٌ لا يضاهيه شيء في هذا العالم 370 00:24:37,974 --> 00:24:39,974 !مُت 371 00:24:53,864 --> 00:24:56,534 !كل قطرة عرق يقابلها قطرة ويسكي 372 00:24:56,534 --> 00:25:00,034 .هذا ما أعيش من أجله 373 00:25:00,034 --> 00:25:03,124 [ السيدة زوجتي ] 374 00:25:03,244 --> 00:25:04,204 .مرحباً يا عزيزتي 375 00:25:04,204 --> 00:25:07,214 ...اسمع، اتصلت معلمة التشيلو 376 00:25:07,914 --> 00:25:09,754 أين أنت؟ - ماذا؟ - 377 00:25:11,754 --> 00:25:13,384 هل أنت في حانة؟ - .كلا، كلا - 378 00:25:14,174 --> 00:25:15,964 .حسناً، هذا صحيح 379 00:25:16,924 --> 00:25:18,014 .هذا صحيح، لكنني لست كذلك 380 00:25:18,014 --> 00:25:19,014 .انظري 381 00:25:20,894 --> 00:25:21,894 .أنا وحدي 382 00:25:21,894 --> 00:25:22,934 هل فقدت عقلك؟ 383 00:25:23,684 --> 00:25:25,774 .هذا حقاً ما أشربه - ويسكي؟ - 384 00:25:26,274 --> 00:25:27,564 .هذا هنا 385 00:25:28,774 --> 00:25:30,774 ذهبت إلى حانة لتشرب عصير التفاح؟ 386 00:25:31,104 --> 00:25:33,904 يا عزيزتي، هل تثقين بي؟ 387 00:25:36,614 --> 00:25:38,454 .بالطبع 388 00:25:38,454 --> 00:25:39,704 لماذا اتصلت معلمة التشيلو؟ 389 00:25:39,994 --> 00:25:45,914 .لا أستطيع تعليم "ري ون" بعد الآن 390 00:25:47,334 --> 00:25:48,124 ماذا؟ 391 00:25:48,124 --> 00:25:50,754 ...موهبة "ري ون" في غاية 392 00:25:51,254 --> 00:25:52,424 التميز؟ 393 00:25:58,174 --> 00:25:59,594 ،لكن يا سيدتي 394 00:26:01,014 --> 00:26:04,474 كيف يمكنني أن أصدقك؟ 395 00:26:05,354 --> 00:26:09,274 .إنها لا تعزف شيئاً لنا 396 00:26:09,984 --> 00:26:13,654 .لم نسمع سوى بضع نغمات 397 00:26:14,064 --> 00:26:14,694 .صحيح 398 00:26:14,904 --> 00:26:20,954 لماذا في اعتقادكما تنازلت عن أجر درسي لمعلم آخر؟ 399 00:26:21,284 --> 00:26:22,454 معلم آخر؟ 400 00:26:22,454 --> 00:26:25,704 .ري ون" بحاجة إلى التعلم على يد أستاذ موسيقى الآن" 401 00:26:27,334 --> 00:26:31,414 .لكن لعلمكما، الرسوم مختلفة عن مستوى رسومي 402 00:26:35,294 --> 00:26:40,884 .قلتِ إنك رغبتِ في أن تحيا "ري ون" مستقلة بذاتها 403 00:26:45,054 --> 00:26:47,394 ...إن كان كذلك، فبهذا القدر من الاستثمار 404 00:26:48,014 --> 00:26:50,234 .سأقول أمرين 405 00:26:51,064 --> 00:26:55,614 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟ 406 00:26:55,614 --> 00:26:57,074 .هذا ليس صحيحاً 407 00:26:57,074 --> 00:27:00,444 تُزرع الأشجار المخصصة لصناعة الورق على نحوٍ منفصل 408 00:27:00,444 --> 00:27:04,114 .وتُقطع ثم تُعاد زراعتها لتستمر دورة النمو والقطع بشكل مستدام 409 00:27:04,914 --> 00:27:07,624 .وليس هذا كل شيء، فهناك أيضاً إعادة استخدام 410 00:27:07,624 --> 00:27:09,954 ،نجمع النفايات الورقية ونعيد تدويرها 411 00:27:11,124 --> 00:27:14,624 ...ثم نجمعها مرة أخرى ودواليك - ماذا تشاهد؟ - 412 00:27:17,544 --> 00:27:20,304 ."الشركة الوحيدة التي تحقق نجاحاً هذه الأيام هي "مون للورق 413 00:27:20,554 --> 00:27:24,054 .لقد اقتحموا السوق الياباني .إنه المدير المباشر لقسم الورق المتخصص 414 00:27:25,094 --> 00:27:27,974 .هذه وظيفة تناسبك .أنت بارع في التحدث باليابانية أيضاً 415 00:27:29,684 --> 00:27:33,484 .كوريا هي الدولة الأكثر تقدماً في إعادة استخدام الورق 416 00:27:35,604 --> 00:27:36,774 !إعادة استخدام غير محدود 417 00:27:37,154 --> 00:27:38,654 !إعادة استخدام غير محدود تماماً 418 00:27:38,984 --> 00:27:40,984 .مقارنةً بزوجي، فهو لا شيء 419 00:27:43,994 --> 00:27:45,824 ألا يمكن أن يصعقه البرق على رأسه؟ 420 00:27:46,744 --> 00:27:49,584 ...عندما يحمل مظلة مدببة في عاصفة رعدية 421 00:28:04,474 --> 00:28:06,934 [ تشوي سون تشول ] 422 00:28:42,214 --> 00:28:44,554 !بالتأكيد، المكان ساحر 423 00:28:46,264 --> 00:28:48,514 .جربي العيش هناك لمدة أسبوع واحد فقط 424 00:28:51,514 --> 00:28:54,224 !لا يمكن مقارنتها بشقة حتى 425 00:28:58,444 --> 00:29:01,064 !ما الذي تقولينه؟ بلى هنالك العديد من رحلات العبّارة 426 00:29:03,694 --> 00:29:04,944 .هذا ما أخبرتكِ به 427 00:29:05,574 --> 00:29:09,454 .أعلم ذلك، لكن المكان هادئ للغاية في الجزيرة 428 00:29:09,954 --> 00:29:11,914 .الهواء نقي، إنه مكان رائع 429 00:29:13,794 --> 00:29:16,374 ...أكثر روعة في الليل 430 00:29:29,514 --> 00:29:30,394 .صحيح 431 00:29:33,474 --> 00:29:35,314 !كلا، لا يوجد أي منها 432 00:29:36,224 --> 00:29:40,444 .إذا كنتِ خائفة، فسنربي الدجاج .إنهم يأكلون الأفاعي 433 00:29:41,694 --> 00:29:42,694 ماذا؟ 434 00:29:43,234 --> 00:29:45,234 ...اسمعي يا عزيزتي 435 00:29:46,694 --> 00:29:49,244 !تعالي مرة واحدة على الأقل لحفلة الشواء 436 00:29:50,454 --> 00:29:53,784 بالطبع نشوي لحم خنزير! من يشوي الأفاعي؟ 437 00:29:57,504 --> 00:29:59,714 .بالطبع، بدون كحول 438 00:30:38,084 --> 00:30:39,334 ترفع الأثقال؟ 439 00:30:44,384 --> 00:30:45,884 !يا عزيزتي! يا عزيزتي 440 00:30:52,594 --> 00:30:54,894 ،حتى لو اختفى هذا الرجل 441 00:30:54,894 --> 00:30:57,064 .فلن أتمكن ببساطة من أن أحل محله بعد رحيله 442 00:30:58,264 --> 00:30:59,224 صحيح؟ 443 00:31:00,684 --> 00:31:02,644 ما الذي يميز ذلك المكان؟ 444 00:31:12,284 --> 00:31:14,824 .ستكون المنافسة على ذلك المكان شرسة 445 00:31:15,414 --> 00:31:17,744 .في الواقع، إنه مكان جميل جداً 446 00:31:18,164 --> 00:31:20,204 .أشعة شمس دافئة ونسيم عليل 447 00:31:20,794 --> 00:31:21,914 ...صحيح 448 00:31:23,414 --> 00:31:26,004 كم عدد المرشحين الآخرين؟ 449 00:31:27,174 --> 00:31:28,384 عشرة أشخاص؟ 450 00:31:32,304 --> 00:31:33,344 خمسة؟ 451 00:31:36,144 --> 00:31:38,014 [ مون للورق ] 452 00:31:38,354 --> 00:31:39,394 أربعة؟ 453 00:31:46,314 --> 00:31:48,824 بيعي لي هذا، كم تريدين مقابله؟ 454 00:32:11,094 --> 00:32:12,634 ."أنت تتحدث مع مجلة "رجل الورق 455 00:32:12,634 --> 00:32:14,924 هل هذا قسم الإعلانات؟ 456 00:32:15,804 --> 00:32:16,634 .أنت 457 00:32:17,054 --> 00:32:19,894 .أعطني البيجامة على الأقل كي أغسلها 458 00:32:20,474 --> 00:32:22,474 !واستحم في هذا القرن 459 00:32:24,024 --> 00:32:26,194 وهل ستترك شجرتنا الكمثرية تموت؟ 460 00:32:26,354 --> 00:32:28,354 .الحشرات تحوم حولها 461 00:32:29,404 --> 00:32:32,114 يا رجل! هل تريدني أن أموت أيضاَ؟ 462 00:32:48,044 --> 00:32:49,794 مخمور جداً لدرجة لا تشعر بالألم؟ 463 00:32:50,044 --> 00:32:53,004 !أنتَ مشلول فعلياً 464 00:32:53,004 --> 00:32:55,804 .هذا بسبب كل تلك الحشرات 465 00:32:56,174 --> 00:32:58,844 ...لذا ما أطلبه هو 466 00:32:59,554 --> 00:33:01,474 !أنت الحشرة 467 00:33:02,514 --> 00:33:06,644 .أرجوك أعطني قطرة من الدواء 468 00:33:08,904 --> 00:33:09,854 .سأتأخر في العودة 469 00:33:10,234 --> 00:33:12,154 !لدي اجتماع بعد تجربة الأداء 470 00:33:26,084 --> 00:33:28,254 !الورق حياتنا 471 00:33:28,714 --> 00:33:33,424 يشترط الحصول على درجة الماجستير .في هندسة الورق أو الهندسة الكيميائية 472 00:33:33,844 --> 00:33:35,254 .يفضل المتحدثون باللغة اليابانية 473 00:33:35,884 --> 00:33:38,634 ،"نحن في شركة "الفلفل الأحمر للورق 474 00:33:38,634 --> 00:33:42,724 بالتعاون مع شركات أوروبية ويابانية 475 00:33:42,724 --> 00:33:46,474 .نطلق مشروعاً مشتركاً يضم ثلاث شركات في كوريا 476 00:33:47,684 --> 00:33:53,524 هدفنا هو أن نكون المصنع الرائد .في مجال صناعة الورق الأمني المتخصص 477 00:33:54,154 --> 00:33:57,744 .نحن نريد فرداً ينضم إلى عائلتنا، لا مجرد تروس في آلة 478 00:33:57,744 --> 00:34:01,074 .أخبرنا عن هواياتك وشخصيتك وعائلتك 479 00:34:01,074 --> 00:34:04,244 .أرسل لنا صورة كبيرة وحديثة قدر الإمكان 480 00:34:04,244 --> 00:34:07,794 ترسل إلى صندوق البريد 76 ."مكتب البريد المركزي بمدينة "جوجونغ 481 00:34:07,794 --> 00:34:10,214 .نرفض رفضاً قاطعاً الطلبات المقدمة عبر الإنترنت 482 00:34:10,214 --> 00:34:12,754 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 483 00:34:16,844 --> 00:34:19,134 ."اسمي هو "قو بوم مو 484 00:34:19,634 --> 00:34:21,764 ،بصفتي شخصاً يعتنق الأسلوب التقليدي 485 00:34:22,054 --> 00:34:25,554 ،لا أستمع إلى الموسيقى إلا على أسطوانات الفينيل ،ولا ألتقط الصور إلا بكاميرا فيلم 486 00:34:25,554 --> 00:34:27,644 .ولا أكتب الرسائل إلا على الورق 487 00:34:29,354 --> 00:34:32,944 ارتباطي بالورق متين ،بمتانة الورق الصناعي المقوى 488 00:34:32,944 --> 00:34:35,774 .وقد بدأ قبل أن أولد 489 00:34:36,614 --> 00:34:39,574 ،بتشجيع من عمي ،وهو من الجيل الأول من العاملين في صناعة الورق 490 00:34:39,574 --> 00:34:42,534 ."التحقت بقسم صناعة الورق في جامعة "كانغوون 491 00:34:44,034 --> 00:34:47,784 ،بعد خدمتي في مشاة البحرية.انضممت إلى شركة "نامسون للورق" عام 1999 492 00:34:48,704 --> 00:34:52,424 في عام 2013، أشرفت على خط إنتاج الورق المقوى 493 00:34:52,424 --> 00:34:55,634 .حيث كان معظم عملائنا من قطاع الصناعات الدفاعية 494 00:34:56,424 --> 00:34:59,134 ...فوزي بجائزة رجل الورق للعام في 2018 495 00:35:02,174 --> 00:35:04,394 .كان ذروة مسيرتي المهنية... 496 00:35:05,054 --> 00:35:07,894 ولكن في عام 2023، أجرت وزارة الدفاع تغييراً في استراتيجيتها 497 00:35:07,894 --> 00:35:09,814 .مما أدى إلى إغلاق خط إنتاجنا 498 00:35:10,474 --> 00:35:13,854 ،"اندمجت شركة "نامسون" مع شركة "موري للورق 499 00:35:14,274 --> 00:35:17,904 واضطر جميع العاملين في قسم الورق المتخصص 500 00:35:17,904 --> 00:35:20,154 .بمن فيهم أنا، لمغادرة الشركة 501 00:35:20,994 --> 00:35:25,074 ،مرّ الآن ثمانية أشهر منذ أن تركت وظيفتي 502 00:35:25,534 --> 00:35:28,334 .وأشعر أن طاقتي قد تجددت تماماً 503 00:35:29,334 --> 00:35:30,954 ،خلال وقت فراغي الطويل 504 00:35:30,954 --> 00:35:32,204 ...أنا 505 00:36:15,544 --> 00:36:16,874 [ رجل العام في صناعة الورق ] 506 00:36:17,124 --> 00:36:18,334 [ شهادة السلامة من الحرائق ] 507 00:36:40,824 --> 00:36:43,324 [ عملت لمدة عامين في شركة "إيشي" للورق في اليابان ] 508 00:37:16,774 --> 00:37:17,394 [ مسدس كوري شمالي طراز 64 ] 509 00:37:17,394 --> 00:37:18,484 ،واحد 510 00:37:20,734 --> 00:37:21,814 ،اثنان 511 00:37:23,984 --> 00:37:25,154 ...ثلاثة رجال 512 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 كيف كان يومك؟ 513 00:39:26,654 --> 00:39:28,154 .كان يوم أبيكِ صعباً 514 00:39:29,654 --> 00:39:32,494 هناك منزل به شجرة كمثرى جميلة 515 00:39:33,704 --> 00:39:35,864 .لكن الحشرات تأكلها حيّة 516 00:39:37,704 --> 00:39:39,294 .وهذا أحزنني 517 00:39:44,794 --> 00:39:49,884 ،في هذه الظروف .لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه 518 00:40:07,564 --> 00:40:09,154 !تباً 519 00:40:37,224 --> 00:40:39,304 !تأكل أي فطر قديم مرة أخرى 520 00:40:39,644 --> 00:40:42,224 أقلعت عن الشرب والآن ستلتهم أي شيء؟ 521 00:40:44,524 --> 00:40:46,484 .سيؤلمني ظهري بدون بطانية 522 00:40:48,944 --> 00:40:50,194 لماذا تريدين الاستلقاء؟ 523 00:40:51,484 --> 00:40:52,654 ألا تخافين من الأفاعي؟ 524 00:41:01,954 --> 00:41:04,414 .لم يتصلوا بي لتحديد موعد للمقابلة 525 00:41:04,704 --> 00:41:05,964 .سوف يتصلون 526 00:41:06,544 --> 00:41:08,004 .قلّدني 527 00:41:09,124 --> 00:41:10,254 ماذا؟ 528 00:41:10,254 --> 00:41:13,634 .لفّ أشعة الشمس بالنسيم وتذوّقها 529 00:41:13,924 --> 00:41:16,634 .مع قطعة من أوراق الشجر 530 00:41:18,804 --> 00:41:21,764 .لطالما كنت أصل على الأقل إلى مرحلة المقابلة 531 00:41:24,354 --> 00:41:25,434 ماذا عني؟ 532 00:41:28,274 --> 00:41:30,564 .فشلت في تجربة الأداء مرة أخرى 533 00:41:32,154 --> 00:41:34,574 صلابة بشرتي تمنعني 534 00:41:34,574 --> 00:41:37,404 .من أن أجسّد امرأة منهارة تبكي على رحيل زوجها 535 00:41:40,414 --> 00:41:43,994 .ومع ذلك، كان من الجميل أن أعود إلى معهد الفنون بعد غياب طويل 536 00:41:48,334 --> 00:41:50,084 هل تتذكر ليلة انقطاع الكهرباء؟ 537 00:41:50,624 --> 00:41:52,044 .أول مسرحية نشاهدها معاً 538 00:41:52,584 --> 00:41:54,554 .في الفصل الثاني، انطفأت الأضواء فجأة 539 00:41:54,554 --> 00:41:58,054 ،الناس في حالة ذعر والنساء يصرخن 540 00:41:59,434 --> 00:42:01,644 ،وكنت على وشك أن أصاب بنوبة هلع 541 00:42:01,644 --> 00:42:03,144 .إلى أن ظهرت أمامي 542 00:42:03,144 --> 00:42:04,974 ...وفجأة، لا أدري من أين 543 00:42:04,974 --> 00:42:07,024 ،كضوء مصباح في العتمة 544 00:42:07,024 --> 00:42:08,274 ...وجهك 545 00:42:10,564 --> 00:42:15,574 ♪ أرجوك أشعل شعلة ♪ 546 00:42:17,994 --> 00:42:22,034 ♪ ...في قلبي الوحيد ♪ 547 00:42:22,364 --> 00:42:23,574 ،وجهك الباسم 548 00:42:24,374 --> 00:42:25,914 .أضاء طريقي نحو الباب 549 00:42:26,244 --> 00:42:29,334 ."يا (آرا) اتبعيني. اتبعيني أنا فقط" 550 00:42:31,214 --> 00:42:32,334 ."انتبهي لخطواتكِ" 551 00:42:35,344 --> 00:42:36,424 "هل أنتِ بخير؟" 552 00:42:37,554 --> 00:42:40,304 .كنت في أوج براءتي حينها 553 00:42:42,224 --> 00:42:43,974 .ممتلئة وجميلة 554 00:42:44,764 --> 00:42:47,064 .سمحت لك بأن تأخذ قبلتي الأولى 555 00:42:53,484 --> 00:42:55,154 أتتذكر ما قلت؟ 556 00:42:58,654 --> 00:43:05,204 يا (آرا) شفتيكِ أنعم من" ."من أجود أنواع ورق (أوكاموتو) الشفاف 557 00:43:06,204 --> 00:43:07,874 ."أكيموتو" 558 00:43:07,874 --> 00:43:09,544 .أوكاموتو" اسم ماركة للواقي الذكري" 559 00:43:10,754 --> 00:43:12,294 يا (آرا) شفتيكِ أنعم من" 560 00:43:12,294 --> 00:43:15,674 ."من أجود أنواع ورق (أكيموتو) الشفاف 561 00:43:25,184 --> 00:43:27,894 .لا رسائل نصية، ولا بريد إلكتروني 562 00:43:28,144 --> 00:43:30,064 !الورق، الورق! اللعنة على الورق 563 00:43:30,644 --> 00:43:33,444 ،كان والدي يعرض عليك باستمرار أن يجهز لك مقهى 564 00:43:33,444 --> 00:43:35,234 !لكن لا، حياتك لا تتمحور إلا حول الورق 565 00:43:35,774 --> 00:43:40,034 ،حتى لو توظفت ستتقاعد بعد 6-7 سنوات. ماذا بعد ذلك؟ 566 00:43:40,444 --> 00:43:42,114 في عصر يعيش فيه المرء حتى 100 عام؟ 567 00:43:42,114 --> 00:43:44,404 ،مع جهاز الصوت الرائع الذي تملكه 568 00:43:44,404 --> 00:43:46,574 !كان بإمكانك أن تحقق أرباحاً أكبر من خلال مقهى موسيقي 569 00:43:46,994 --> 00:43:48,454 أتعرف ما هو شعوري مؤخراً؟ 570 00:43:49,374 --> 00:43:52,914 ،أريد أن أجري عبر الجبال !وأصرخ كالمجنونة 571 00:43:54,584 --> 00:43:58,004 .أنا مثل إحدى آلاتك الورقية الثمينة 572 00:43:58,004 --> 00:43:59,844 !إن أهملتني فسأتعطل 573 00:43:59,844 --> 00:44:03,264 !بادر وادهني بزيت التشحيم 574 00:44:03,924 --> 00:44:07,894 !وإلا سأمزقك بسهولة كالورق الشفاف 575 00:44:09,224 --> 00:44:11,354 .الورق كان مصدر رزقي لمدة 25 عاماً 576 00:44:12,524 --> 00:44:13,484 .يا عزيزتي 577 00:44:14,434 --> 00:44:17,064 .هذا قدري، لا خيار آخر أمامي 578 00:44:17,404 --> 00:44:20,274 .لقد عشتِ أيضاً على ما كسبته من عملي في الورق 579 00:44:21,194 --> 00:44:23,244 ،تلك الأموال طُبعت على ورق صنعته أنا 580 00:44:23,614 --> 00:44:26,244 .ومرشح السيجارة الذي تدخينه مصنوع من الورق أيضاً 581 00:44:28,124 --> 00:44:30,374 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 582 00:44:30,374 --> 00:44:31,084 ماذا؟ 583 00:44:33,204 --> 00:44:35,044 .لن ترسل الشركة رسالة نصية أو بريد إلكتروني 584 00:44:35,714 --> 00:44:37,214 !صندوق البريد! صندوق البريد 585 00:44:37,214 --> 00:44:37,834 !مهلاً 586 00:44:38,294 --> 00:44:38,964 !مهلاً 587 00:44:40,674 --> 00:44:42,714 !انتهى كل شيء بيننا 588 00:44:43,134 --> 00:44:43,964 ...أنت 589 00:44:44,974 --> 00:44:47,434 !عديم الفائدة مثل ورق الخردة 590 00:44:49,554 --> 00:44:51,104 .أعتذر على تأخري 591 00:44:52,604 --> 00:44:56,944 .سأفحص قبل أن يأتي الطبيب - .حسناً - 592 00:44:58,904 --> 00:45:00,234 أنتِ ممرضة؟ 593 00:45:01,024 --> 00:45:03,784 .أخصائية صحة الأسنان، وهذا يختلف عن التمريض 594 00:45:06,194 --> 00:45:08,454 أليس لديك حصة رقص الآن؟ 595 00:45:08,454 --> 00:45:10,574 .أسناني تؤلمني بشدة 596 00:45:11,914 --> 00:45:13,744 ."إذاً، قولي "آه 597 00:45:16,624 --> 00:45:18,834 ستحضرين حفلة الرقص، أليس كذلك؟ 598 00:45:19,714 --> 00:45:22,174 .كيف يمكنني؟ لقد تركت الدروس 599 00:45:22,174 --> 00:45:25,384 .لا يزال بإمكانك الحضور! اسألي المعلم 600 00:45:25,384 --> 00:45:27,304 .يا آنسة "لي"، عودي إلى منزلك 601 00:45:27,304 --> 00:45:28,974 .ينبغي عليك إحضار "ري ون" من المدرسة 602 00:45:28,974 --> 00:45:29,804 .أجل 603 00:45:30,934 --> 00:45:35,224 !كنت طاهراً، نبيلاً، صادقاً، خالياً من العيوب 604 00:45:35,224 --> 00:45:37,104 !والآن... أوه 605 00:45:37,104 --> 00:45:40,564 !كلما تذكرت أنني رفعت رجلاً مثلك إلى مقام المثالي 606 00:45:40,564 --> 00:45:43,324 !يا لسذاجتي! كنت أظنك فارس أحلامي 607 00:45:46,654 --> 00:45:47,994 !اللعنة على الأفعى 608 00:45:51,704 --> 00:45:53,454 هل كان رأسها على شكل مثلث؟ 609 00:45:54,414 --> 00:45:57,044 .إذاً، إنها أفعى مفترسة تأكل أبناء جنسها .ستفترس أمها حتى 610 00:45:58,214 --> 00:46:00,464 أم كانت أفعى مرقطة بالأبيض والأسود؟ 611 00:46:00,464 --> 00:46:03,844 .إذاً، فهي أفعى "ماموشي" ذات السبعة خطوات .ستموت قبل أن تخطو سبع خطوات 612 00:46:03,844 --> 00:46:05,714 .أعتقد أنني سمعت صوت خشخشة أيضاً 613 00:46:07,054 --> 00:46:09,724 .حافظ على موضع اللدغة أعلى من مستوى قلبك 614 00:46:13,804 --> 00:46:15,314 ألا ينبغي أن يكون منخفض؟ 615 00:46:16,354 --> 00:46:19,894 .لا تقلق، فقد جربت هذا مرة على خشبة المسرح 616 00:46:20,144 --> 00:46:21,144 جربتِ ماذا؟ 617 00:46:48,514 --> 00:46:50,174 يا عزيزي، أتدري ماذا؟ - ...اسمعي - 618 00:46:50,634 --> 00:46:52,094 .لدغتني أفعى للتو 619 00:46:52,094 --> 00:46:54,344 ماذا؟ - .قد تكون سامة! سأعاود الاتصال بك - 620 00:47:09,614 --> 00:47:12,404 .اطرد الأفاعي بهذه الطريقة 621 00:47:13,324 --> 00:47:14,324 !يا رباه 622 00:47:14,914 --> 00:47:18,294 .أولاً، حافظ على موضع اللدغة أدنى من مستوى قلبك .ثانياً، إياك أن تشق الجرح أو تمتص السم 623 00:47:20,254 --> 00:47:21,334 !تباً 624 00:47:22,294 --> 00:47:24,004 ألا ينبغي أن تذهب إلى المستشفى؟ 625 00:47:24,544 --> 00:47:25,424 .لا بأس 626 00:47:26,174 --> 00:47:28,554 .لو كانت سامة، لكنت ميتاً الآن 627 00:47:38,974 --> 00:47:40,064 ما خطبك؟ 628 00:47:43,644 --> 00:47:45,604 ...بشأن حفلة الرقص 629 00:47:46,024 --> 00:47:50,114 من الأفضل ألا نذهب، أليس كذلك؟ .لقد تركنا الدروس 630 00:47:50,114 --> 00:47:52,904 .ماذا؟ لكننا تدربنا كثيراً 631 00:47:56,574 --> 00:47:58,834 .هذه الأغنية من أول شريط منوعات أعطيتني إياه 632 00:47:58,834 --> 00:48:02,164 .اختيار عجيب بالنسبة لرجل لا يستمع إلا لموسيقى الروك من الثمانينيات 633 00:48:02,664 --> 00:48:04,464 .أعماني الحب يومها 634 00:48:05,124 --> 00:48:07,674 .وأعتقد أنني كنت أجمل حينها 635 00:48:08,004 --> 00:48:10,464 .رغم أنني كنتُ مطلّقة وأمًّا لطفل 636 00:48:10,464 --> 00:48:12,464 .لا تتحدثي هكذا 637 00:48:12,804 --> 00:48:15,514 .طبعاً كنتُ أكسب مالاً أكثر منك 638 00:48:16,724 --> 00:48:17,684 ماذا؟ 639 00:48:18,014 --> 00:48:20,724 هل تظنين أنني تزوجتك لأجل راتبك؟ 640 00:48:21,064 --> 00:48:23,734 .ومن يدري؟ فأنا أيضاً لدي شهادة جامعية 641 00:48:24,944 --> 00:48:26,984 .ولدي أيضاً - .لكن ليس آنذاك - 642 00:48:29,274 --> 00:48:31,274 .أنت لئيمة جداً. انسي الأمر 643 00:48:31,864 --> 00:48:35,494 .كنت منشغلاً بإكمال دراستك عن بُعد أثناء عملك 644 00:48:35,494 --> 00:48:37,864 .كم رغبتُ أن ألهو معك آنذاك بلا هم ولا قيد 645 00:48:37,864 --> 00:48:41,204 .ألن تعتذر؟ الآن دون تأخير 646 00:48:41,204 --> 00:48:42,244 .أنتِ محقة 647 00:48:42,794 --> 00:48:47,794 لنضاعف متعتنا الآن عشرة أضعاف .عوضاً عن ضياع الوقت في الشكوى 648 00:48:49,004 --> 00:48:50,924 متى يجب أن نخبر "شي ون"؟ 649 00:48:51,924 --> 00:48:53,174 نخبره بماذا؟ 650 00:48:53,764 --> 00:48:56,844 .اتفقنا على إخباره عند بلوغه 651 00:48:58,224 --> 00:49:00,264 ولكن هل يجب أن نخبره؟ 652 00:49:01,264 --> 00:49:03,814 .كنتُ أباه منذ أن أتم عامه الثاني، فبالطبع أنا أبوه 653 00:49:09,444 --> 00:49:10,814 ."أنا آسف يا "ميري 654 00:49:11,774 --> 00:49:15,444 ...لا بد أنك تريدين بعض زيت التشحيم أيضاً. لقد كنت 655 00:49:16,744 --> 00:49:18,284 زيت تشحيم؟ 656 00:49:19,914 --> 00:49:21,204 .ليس هذا ما أعنيه 657 00:49:22,334 --> 00:49:26,124 .كنت منشغلاً للغاية هذه الأيام بمقابلات العمل 658 00:49:26,834 --> 00:49:28,794 هل يجب أن تكون شركة ورق؟ 659 00:49:29,294 --> 00:49:30,964 هل فكرت في وظيفة أخرى؟ 660 00:49:32,254 --> 00:49:33,344 ماذا؟ 661 00:49:34,004 --> 00:49:35,094 مثل مقهى؟ 662 00:49:36,304 --> 00:49:37,674 لماذا مقهى؟ 663 00:49:38,804 --> 00:49:41,514 .لقد كان الورق مصدر رزقي لمدة خمسة وعشرين عاماً يا عزيزتي 664 00:49:42,304 --> 00:49:44,354 .هذا قدري 665 00:49:45,274 --> 00:49:46,274 ،فكري في الأمر 666 00:49:46,684 --> 00:49:50,234 هل ستطلبين من أفعى آكلة للحوم أن تقتات على أوراق الكمثرى؟ 667 00:49:50,604 --> 00:49:53,154 .بل حتى قدرها وطبيعتها أن تفترس أمها 668 00:49:56,654 --> 00:49:59,864 أهذا صحيح يا سيد "يو"؟ - .أجل - 669 00:50:00,074 --> 00:50:01,824 ."سيد "يو - نعم؟ - 670 00:50:02,204 --> 00:50:03,534 .أنت لست راقصاً سيئاً 671 00:50:04,454 --> 00:50:06,044 .اتبعيني، أنا فقط 672 00:50:07,254 --> 00:50:09,794 .أظن أنك بالغتِ قليلاً في عزفكِ 673 00:50:25,894 --> 00:50:28,184 .هذه ستكون أفضل مقابلة عمل قد أجريتها 674 00:50:28,524 --> 00:50:29,984 !اقضِ عليهم جميعاً 675 00:50:30,604 --> 00:50:32,984 .حسناً، سأقضي عليهم جميعاً 676 00:50:33,154 --> 00:50:34,564 .ضوء أخضر 677 00:51:07,724 --> 00:51:08,894 !"تشون أوه" 678 00:51:09,774 --> 00:51:11,024 !"تشون أوه" 679 00:51:17,274 --> 00:51:22,114 .من الممتع فعلها على سريرك يا سيدتي .لا يصدر أي صرير حتى 680 00:51:22,114 --> 00:51:24,744 !"لا تخاطبني بـ "سيدتي 681 00:51:24,744 --> 00:51:27,914 أخبري زوجك ألا يترك تلك المجموعة 682 00:51:28,874 --> 00:51:31,964 .التي تساعده على الإقلاع عن الشرب. هذا أمر رائع 683 00:52:10,874 --> 00:52:12,124 [ ..."مدينة "مينسان ] 684 00:52:32,224 --> 00:52:35,354 .مرحباً هذه شركة "الفلفل الأحمر" للورق 685 00:52:35,354 --> 00:52:36,654 !مرحباً 686 00:52:37,274 --> 00:52:39,114 !مهلاً، إياك - ماذا؟ - 687 00:52:39,114 --> 00:52:41,324 نعم؟ آلو؟ ماذا قلت؟ 688 00:52:41,904 --> 00:52:43,324 .أواجه صعوبة في سماعك 689 00:52:44,194 --> 00:52:45,494 .أسمعك بوضوح 690 00:52:45,494 --> 00:52:48,074 .كنت أسمعك بوضوح من حيث أجبت أول مرة 691 00:52:48,954 --> 00:52:52,204 .فهمت! سأعود إلى مكاني 692 00:52:52,374 --> 00:52:53,204 !توقف 693 00:52:53,454 --> 00:52:54,954 .هذا المكان ممتاز 694 00:52:56,004 --> 00:52:57,674 هل تسمعني بوضوح من هنا؟ 695 00:52:57,674 --> 00:52:59,634 .نعم، أسمعك جيداً الآن 696 00:53:00,424 --> 00:53:03,804 بالمناسبة، هل أنت في منزلك في مدينة "مينسان"؟ 697 00:53:04,674 --> 00:53:05,554 .أجل 698 00:53:05,554 --> 00:53:07,634 .يرغب رئيسي في مقابلتك 699 00:53:08,434 --> 00:53:11,054 ."إنه مهتم جداً بك يا سيد "قو 700 00:53:11,724 --> 00:53:13,104 ...على كل حال - نعم؟ - 701 00:53:13,104 --> 00:53:17,894 .سيعود مديري إلى "زيورخ" على متن رحلة الخامسة مساءً 702 00:53:18,944 --> 00:53:24,074 ،آسف ولكن إذا غادرت من "مينسان" الآن .ستتمكن من الوصول في الوقت المناسب 703 00:53:25,654 --> 00:53:26,694 الآن؟ 704 00:53:26,994 --> 00:53:28,954 أعتقد أنني طلبتُ المستحيل؟ 705 00:53:29,994 --> 00:53:33,584 ...حسناً، سأخبره أنك لن 706 00:53:33,584 --> 00:53:35,124 !كلا، كلا 707 00:53:35,664 --> 00:53:36,544 .أستطيع الذهاب الآن 708 00:53:37,044 --> 00:53:39,464 .بالطبع! سأذهب 709 00:53:39,834 --> 00:53:41,634 إذاً، سأرسل لك رسالة نصية الآن 710 00:53:41,924 --> 00:53:45,264 .بعنوان مكتبنا .لذا أرجوك غادر الآن 711 00:53:45,264 --> 00:53:46,924 .بالطبع، أجل 712 00:53:50,434 --> 00:53:53,854 .سأبدل ملابسي بسرعة وأغادر 713 00:53:53,854 --> 00:53:55,184 !أرسل لي العنوان في رسالة نصية 714 00:53:55,184 --> 00:53:57,184 ...كلا، تبدو أنيقاً كما أنت 715 00:54:57,744 --> 00:54:58,874 ...عاهرة 716 00:54:58,874 --> 00:55:01,754 [ لا توجد رسائل جديدة ] 717 00:55:12,974 --> 00:55:14,184 ...أجب أرجوك 718 00:55:22,894 --> 00:55:24,064 .هيا، أجب 719 00:55:44,964 --> 00:55:48,044 مرحباً، كيف حالك؟ مشغول؟ 720 00:55:48,754 --> 00:55:49,754 لا تسمعني؟ 721 00:55:50,804 --> 00:55:53,344 .مستحيل! الإشارة هنا قوية 722 00:55:54,224 --> 00:55:55,394 تسمعني، صحيح؟ 723 00:55:55,934 --> 00:56:00,394 .حسناً، ذهبت إلى اجتماع ما دون علمي بإلغائه 724 00:56:00,854 --> 00:56:03,814 لذلك عدت مبكراً .وأشعر الآن بالملل الشديد 725 00:56:05,144 --> 00:56:05,904 زوجتي؟ 726 00:56:07,564 --> 00:56:08,364 .لست متأكداً 727 00:56:10,784 --> 00:56:11,864 .ربما خرجت 728 00:56:14,744 --> 00:56:16,574 هل تريد أن نلتقي لاحتساء مشروب؟ 729 00:56:18,164 --> 00:56:23,294 ،أقلعت بالطبع .لكن الوضع الآن تحت السيطرة! يمكنني الشرب باعتدال 730 00:56:25,754 --> 00:56:26,584 !بالضبط 731 00:56:27,834 --> 00:56:29,924 .أراك في مطعم الدجاج المقلي 732 00:56:30,924 --> 00:56:34,304 .تعال عندما تنتهي من العمل. سأنتظرك هناك 733 00:56:48,194 --> 00:56:50,614 [ عيادة "أوه جين هو" لطب الأسنان ] 734 00:56:53,444 --> 00:56:54,904 .مرحباً - .مرحباً - 735 00:57:00,914 --> 00:57:02,544 ."مرحباً يا "ري ون - .لقد تأخرت - 736 00:57:13,384 --> 00:57:14,924 .سأرميه عنك 737 00:57:15,474 --> 00:57:16,514 .شكراً لك 738 00:57:21,144 --> 00:57:24,064 ."انتظرت لألقي التحية عليك. أنا "أوه جين هو 739 00:57:24,724 --> 00:57:26,274 هل تعاني من ألم شديد في الأسنان؟ 740 00:57:26,274 --> 00:57:26,854 .أجل 741 00:57:27,194 --> 00:57:28,234 .زرني في أي وقت 742 00:57:29,354 --> 00:57:31,944 هل يمكنك أن تنزل النافذة؟ - .لا داع - 743 00:57:32,194 --> 00:57:33,864 ."أنا بخير يا سيد "أوه جين خووو 744 00:57:35,694 --> 00:57:38,574 ."شكراً لك أيها الطبيب "أوه جين هووو 745 00:57:38,864 --> 00:57:39,574 !شكراً 746 00:57:40,324 --> 00:57:41,414 .عُد إلى المنزل الآن 747 00:57:47,124 --> 00:57:48,584 ...هذا محرج جداً 748 00:57:55,054 --> 00:57:57,764 ."لا بأس الآن يا "ري ون 749 00:57:57,764 --> 00:58:00,684 .والدكِ ليس سائقاً ماهراً، هذا كل ما في الأمر 750 00:58:01,644 --> 00:58:04,564 .إنه شاب. فارق السن كبير 751 00:58:05,354 --> 00:58:06,184 فارق السن؟ 752 00:58:08,064 --> 00:58:08,944 مع من؟ 753 00:58:08,944 --> 00:58:11,484 .أفضل ألا تتحدثي مع ذلك الرجل عني 754 00:58:38,924 --> 00:58:40,764 ♪ لعلّي ♪ 755 00:58:41,304 --> 00:58:44,354 ♪ ما زلت صغيراً ♪ 756 00:58:45,644 --> 00:58:47,274 ♪ لربما هذا صحيح ♪ 757 00:58:47,724 --> 00:58:51,314 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 758 00:58:51,894 --> 00:58:55,404 ♪ أظل أنتظركِ؟ ♪ 759 00:58:56,154 --> 00:58:59,444 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 760 00:59:00,404 --> 00:59:04,034 ♪ ينتابني الشوق إليك فجأة؟ ♪ 761 00:59:04,624 --> 00:59:06,164 ♪ لعلّي ♪ 762 00:59:06,744 --> 00:59:09,874 ♪ ما زلت صغيراً ♪ 763 00:59:10,874 --> 00:59:12,584 ♪ .لربما هذا صحيح ♪ 764 00:59:13,044 --> 00:59:16,544 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 765 00:59:17,214 --> 00:59:20,884 ♪ يلازمني هذا الحزن دائماً؟ ♪ 766 00:59:21,424 --> 00:59:25,014 ♪ ...يا أمي، لماذا ♪ 767 00:59:25,014 --> 00:59:27,264 .لا يمكننا نحن الاثنان العيش تحت سماء واحدة 768 00:59:32,564 --> 00:59:33,644 هل تريد أن نحسمها بمبارزة؟ 769 00:59:35,734 --> 00:59:37,524 هل تعرف "آرا" أنك تفعل هذا؟ 770 00:59:37,944 --> 00:59:39,484 أيها الممثل المبتدئ "لي جون أوه"؟ 771 00:59:39,904 --> 00:59:40,614 ماذا؟ 772 00:59:41,034 --> 00:59:42,324 ،هل كنت تخبز 773 00:59:42,534 --> 00:59:43,534 ،وفجأة 774 00:59:44,204 --> 00:59:46,324 قررت أنك تريد "آرا" لنفسك وحدك؟ 775 00:59:48,914 --> 00:59:49,914 !بالضبط 776 00:59:57,964 --> 01:00:01,464 ♪ بقلبٍ غارق في الوحدة ♪ 777 01:00:01,464 --> 01:00:04,934 ♪ أرفعُ بصري نحو السماء ♪ 778 01:00:04,934 --> 01:00:09,184 ♪ والغيوم تنساب أمامي ببطء ♪ 779 01:00:10,104 --> 01:00:11,894 ♪ فتشعرني بالدوار ♪ 780 01:00:11,894 --> 01:00:15,314 ♪ ويترنح رأسي ♪ 781 01:00:15,314 --> 01:00:18,484 ♪ ...بينما يطير اليعسوب الأحمر مبتعداً ♪ 782 01:00:18,484 --> 01:00:19,234 .آسف 783 01:00:21,324 --> 01:00:22,364 لكن يجب أن تختفي 784 01:00:23,574 --> 01:00:24,404 .حتى أعيش 785 01:00:39,504 --> 01:00:40,254 !اعرف قدرك 786 01:00:40,554 --> 01:00:42,764 !الرجل الذي تحبه "آرا" هو أنا 787 01:00:48,934 --> 01:00:49,764 هل أنت متأكد؟ 788 01:00:50,304 --> 01:00:50,764 لماذا؟ 789 01:00:51,224 --> 01:00:52,604 هل العاطل عاجز عن الحب؟ 790 01:00:53,314 --> 01:00:54,314 !ليس هذا المقصود 791 01:00:55,144 --> 01:00:56,604 ...ليس هذا بالضبط، ولكن 792 01:00:57,524 --> 01:00:58,024 ...أنت 793 01:01:00,654 --> 01:01:01,154 ...لم 794 01:01:01,944 --> 01:01:03,944 تستمع حتى 795 01:01:04,284 --> 01:01:05,954 !إلى اقتراحات زوجتك الحكيمة 796 01:01:06,404 --> 01:01:07,074 .تباً، حلقي 797 01:01:08,664 --> 01:01:09,704 ما المشكلة في مقهى موسيقي؟ 798 01:01:15,874 --> 01:01:18,714 هل أخبرتك بهذا أيضاً؟ 799 01:01:21,634 --> 01:01:23,504 !إذا لم تستطع كسب المال، فبع المنزل 800 01:01:25,014 --> 01:01:26,884 !اعمل في متجر كبير وانقل الصناديق 801 01:01:27,974 --> 01:01:29,594 !أنا مهندس 802 01:01:30,264 --> 01:01:31,184 !خبير 803 01:01:33,894 --> 01:01:34,474 ...المنزل 804 01:01:35,644 --> 01:01:37,104 .مُلك لوالد "آرا"، لذا لا يمكنني بيعه 805 01:01:38,904 --> 01:01:39,484 ...الصناديق 806 01:01:41,484 --> 01:01:43,404 !تؤلم ظهري، لذا لا أستطيع حملها 807 01:01:44,234 --> 01:01:45,284 هل تتفاخر؟ 808 01:01:53,494 --> 01:01:55,084 !إذا اكتشفت أمري، فأخبرني 809 01:01:55,454 --> 01:01:56,584 لماذا لا تقول شيئاً؟ 810 01:02:15,514 --> 01:02:16,354 وإذا أخبرتك؟ 811 01:02:17,524 --> 01:02:19,144 هل ستعودين؟ 812 01:02:19,144 --> 01:02:19,774 !!أنت؟ 813 01:02:20,024 --> 01:02:21,814 !لدغة أفعى! أيها الوغد اللعين 814 01:02:28,784 --> 01:02:29,324 !يا عزيزتي 815 01:02:29,494 --> 01:02:30,034 !يا عزيزتي 816 01:02:57,224 --> 01:02:58,564 !أيها الأحمق 817 01:03:21,294 --> 01:03:21,964 !المسدس 818 01:03:22,924 --> 01:03:24,424 !أعطيني المسدس 819 01:03:24,794 --> 01:03:26,174 !أنا جندي سابق في مشاة البحرية 820 01:03:51,154 --> 01:03:52,454 خسارة وظيفتي 821 01:03:53,324 --> 01:03:55,494 !ليس خياري 822 01:03:55,494 --> 01:03:57,284 كم مرة يجب أن أقولها؟ 823 01:03:58,374 --> 01:04:01,334 !خسارتك لوظيفتك ليس المشكلة 824 01:04:01,584 --> 01:04:06,924 !بل المشكلة تكمن في تعاملك مع الخسارة 825 01:04:12,844 --> 01:04:14,264 !بربك يا رجل 826 01:04:16,804 --> 01:04:18,764 هل ستموت من رصاصتين؟ 827 01:05:16,074 --> 01:05:18,164 [ السيدة زوجتي - عشر مكالمات فائتة ] 828 01:05:22,994 --> 01:05:24,044 ...تباً 829 01:05:24,044 --> 01:05:26,624 !اللعنة 830 01:05:33,884 --> 01:05:35,714 .هذه تباع بثمن باهظ 831 01:05:38,634 --> 01:05:39,224 نعم؟ 832 01:05:39,684 --> 01:05:41,354 لماذا لا ترد أمك على الهاتف؟ 833 01:05:42,304 --> 01:05:43,064 .لا أدري 834 01:05:43,934 --> 01:05:45,604 هل أمك في المنزل؟ - .كلا - 835 01:05:46,064 --> 01:05:48,394 هل تركت أي رسالة؟ 836 01:05:51,064 --> 01:05:53,234 !"سيندم والدكما على هذا" 837 01:05:53,574 --> 01:05:55,944 !"سيندم والدكما على هذا" 838 01:05:59,494 --> 01:06:01,454 لماذا؟ أين ذهبت؟ 839 01:06:07,964 --> 01:06:10,624 هل تركت لي زياً تنكرياً؟ - .أجل - 840 01:06:10,624 --> 01:06:14,924 ألا يمكنك الإجابة عليّ بجملة كاملة؟ 841 01:06:15,804 --> 01:06:17,214 !بالتوفيق يا أبي 842 01:06:17,594 --> 01:06:18,634 !شكراً 843 01:06:38,864 --> 01:06:39,994 .لنرقص 844 01:06:41,494 --> 01:06:42,994 .أنت لا تعرف الرقصة 845 01:06:43,324 --> 01:06:45,164 .بلى أعرفها 846 01:06:46,244 --> 01:06:47,914 .حفظت الخطوات بالمشاهدة فقط 847 01:06:49,004 --> 01:06:50,544 .قلت إنك تدربتِ كثيراً 848 01:06:51,924 --> 01:06:53,294 .لا بد من الاستعراض بتباهي 849 01:07:19,534 --> 01:07:22,534 .مرحباً. من ذلك الاتجاه 850 01:07:26,914 --> 01:07:29,754 ألا تصدقينني؟ 851 01:07:29,754 --> 01:07:31,164 !كلا، لا أصدقك 852 01:07:31,164 --> 01:07:33,544 ،أنا مصارع ثيران اليوم .لذا ثور جميل... بل بقرة 853 01:07:34,464 --> 01:07:35,794 !رائع 854 01:07:48,974 --> 01:07:50,684 هل ترغب في كوكتيل؟ 855 01:09:43,844 --> 01:09:46,014 [ "أهلاً بكم في مدينة "جوجونغ ] 856 01:10:04,904 --> 01:10:06,494 هل حدث بينكما علاقة جنسية في السيارة؟ 857 01:10:08,954 --> 01:10:10,324 .تستمتعين بذلك في السيارة 858 01:10:10,574 --> 01:10:12,994 هل كان سروالك الداخلي شبكياً بالأسود أم دانتيل روز؟ 859 01:10:13,584 --> 01:10:15,294 .فتشت عنهما لكن لم أجدهما 860 01:10:20,464 --> 01:10:21,634 ما الذي تفعله؟ 861 01:10:24,134 --> 01:10:25,214 .أنتِ ترتدينه 862 01:10:25,674 --> 01:10:27,344 .ترتدينه! اخلعيه 863 01:10:27,674 --> 01:10:30,974 ،إذا شممته .سأعرف إن كنتِ قد مارستِ الجنس معه أو لا 864 01:10:32,804 --> 01:10:34,394 !لن يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة 865 01:10:35,184 --> 01:10:37,224 إذا كنتِ بريئة، فما الذي يخيفك؟ 866 01:10:46,444 --> 01:10:47,534 هل شربت؟ 867 01:10:51,784 --> 01:10:53,454 !لا يمكنك 868 01:10:54,664 --> 01:10:56,744 !لا يمكننا أن نمر بذلك مرة أخرى 869 01:10:57,544 --> 01:10:59,044 !تسع سنوات يا عزيزي 870 01:10:59,374 --> 01:11:01,964 !صبرت وأنت تصر على أسنانك طيلة هذه السنوات 871 01:11:02,174 --> 01:11:03,634 هل ستترك كل صبرك يذهب أدراج الرياح؟ 872 01:11:03,924 --> 01:11:06,254 !كدت تختنق بعدما تقيأت أثناء النوم 873 01:11:06,254 --> 01:11:07,384 ...تسكر حد الثمالة 874 01:11:08,344 --> 01:11:11,884 .وتضرب ابني وهو بعمر الخمس سنوات !قائلاً إنه يغار من ابنتك 875 01:11:12,764 --> 01:11:14,264 .لقد قلتها مليون مرة 876 01:11:14,974 --> 01:11:16,764 .شي ون" بمثابة ابني" 877 01:11:17,314 --> 01:11:18,224 .بالتأكيد 878 01:11:18,644 --> 01:11:22,484 .أنت لا تميز بينهما .حين تكون مخموراً، تصير كلباً حقيراً مع الجميع 879 01:11:48,464 --> 01:11:50,094 بماذا كنتِ تفكرين؟ 880 01:11:51,134 --> 01:11:53,134 ."ارتداء زي يطابق زيّ الطبيب "جين خو 881 01:11:53,134 --> 01:11:55,554 !ألبستيني زيّ كاسر البندق الملعون 882 01:12:00,604 --> 01:12:01,984 !"زيّ "جون سميث 883 01:12:03,354 --> 01:12:08,364 "الأميرال البريطاني "جون سميث !وَ"بوكاهونتاس"، أيها الأحمق 884 01:12:08,694 --> 01:12:11,154 !"الرسوم المتحركة المفضلة لـ "ري ون 885 01:12:11,154 --> 01:12:13,654 !هل نسيت؟ شاهدناه معها مليون مرة 886 01:12:14,574 --> 01:12:16,954 ،"عندما أخبرت الطبيب أنني سأكون "بوكاهونتاس 887 01:12:16,954 --> 01:12:19,794 !قرر جميع من في العيادة ارتداء زيّ سكان أمريكا الأصليين 888 01:12:20,124 --> 01:12:22,584 !الممرضة هناك كانت ترتدي زياً مشابهاً أيضاً 889 01:12:22,584 --> 01:12:26,384 .أنا وأنت كنّا من المفترض أن نكون ثنائياً 890 01:12:28,004 --> 01:12:29,924 هل تظن أنني من هذا النوع من الناس؟ 891 01:12:30,304 --> 01:12:32,214 كيف يمكنك أن تشك بي؟ 892 01:12:32,594 --> 01:12:34,554 !بالطبع يمكنني أن أشك فيك 893 01:12:34,554 --> 01:12:36,934 !أنتِ جميلة! أنتِ جميلة جداً 894 01:12:37,304 --> 01:12:38,554 !وأنت وسيم أيضاً 895 01:12:42,104 --> 01:12:44,434 ما هذا؟ من فعل هذا بك؟ 896 01:12:48,364 --> 01:12:51,024 !أنا أخوض حرباً من أجل عائلتنا 897 01:12:52,734 --> 01:12:56,744 .لذا علينا أن نتكاتف ونثق ببعضنا البعض 898 01:12:57,534 --> 01:12:58,284 .الولاء 899 01:12:58,874 --> 01:12:59,704 .الثقة 900 01:13:01,374 --> 01:13:03,914 إذاً، لماذا تحبس نفسك في الدفيئة؟ 901 01:13:04,504 --> 01:13:06,374 !تلك الدفيئة اللعينة 902 01:13:06,924 --> 01:13:11,094 !وتقود لمسافة 3000 كيلومتر في شهر واحد 903 01:13:12,004 --> 01:13:13,344 ولِماذا أحضرت سروالاً مطاطياً؟ 904 01:13:13,844 --> 01:13:16,434 كيف يمكن أن تتعرض للدغة أفعى في مقابلة عمل؟ 905 01:13:16,434 --> 01:13:19,224 هل تحسبني غبية إلى هذه الدرجة؟ 906 01:13:19,224 --> 01:13:20,804 أخبرني! من هي؟ 907 01:13:21,394 --> 01:13:23,354 ،المرأة التي تذهب معها للصيد وتأكل الدجاج 908 01:13:23,354 --> 01:13:25,564 !وتضاجعها وهي مغطاة بزيت التشحيم 909 01:13:27,274 --> 01:13:29,024 .لا تفعلي هذا بي يا عزيزتي 910 01:13:30,234 --> 01:13:31,824 مقابلات عملي 911 01:13:32,944 --> 01:13:35,654 .من أصعب المقابلات 912 01:13:36,574 --> 01:13:39,114 ...التحديق في عيني أحدهم 913 01:13:39,874 --> 01:13:43,204 .فعل هذا صعب جداً 914 01:13:47,964 --> 01:13:49,504 لن تنكر حتى؟ 915 01:14:17,364 --> 01:14:18,704 ما رأيك؟ 916 01:14:19,824 --> 01:14:21,994 .خامته أنعم 917 01:14:21,994 --> 01:14:23,454 .ليس تماماً 918 01:14:29,164 --> 01:14:30,214 .لحظة واحدة 919 01:14:30,874 --> 01:14:32,584 ما الأمر يا "يي ني"؟ 920 01:14:32,584 --> 01:14:35,804 هل يمكنني الخروج مع صديقاتي بعد حصة الفنون؟ 921 01:14:39,724 --> 01:14:42,764 هل سيوصلك والد صديقتك "مين"؟ - .أجل - 922 01:14:42,764 --> 01:14:44,184 .هذه ليست جيدة أيضاً 923 01:14:44,354 --> 01:14:45,764 .أجل، لحظة واحدة 924 01:14:46,524 --> 01:14:48,234 .لدي زوج سيعجبك 925 01:14:51,194 --> 01:14:51,984 !اذهبي، هيا 926 01:14:53,734 --> 01:14:55,274 ...هذا منتج جديد تماماً، لذا 927 01:14:55,274 --> 01:14:56,324 .لا عليك يا سيدي 928 01:14:56,324 --> 01:14:57,074 .انتظر 929 01:14:59,364 --> 01:15:01,034 .لحظة واحدة 930 01:15:01,034 --> 01:15:02,954 .لا تغادر 931 01:15:06,704 --> 01:15:10,464 .لم يرسل لنا المقر الرئيسي سوى بضعة أزواج 932 01:15:11,214 --> 01:15:12,624 .انتظر لحظة 933 01:15:13,714 --> 01:15:14,964 .سآتي في الحال 934 01:15:21,884 --> 01:15:23,304 !يا سيدي 935 01:15:25,894 --> 01:15:27,894 إذاً، قد غادرَ الرجل الآخر؟ 936 01:15:30,684 --> 01:15:31,694 .يبدو كذلك 937 01:15:33,234 --> 01:15:34,864 .آسف على جعلك تنتظر كثيراً 938 01:15:35,694 --> 01:15:37,444 أتريد حذاء لك؟ 939 01:15:38,034 --> 01:15:39,074 أم هدية؟ 940 01:15:40,574 --> 01:15:42,074 .لدي ابنة أيضاً 941 01:15:42,074 --> 01:15:43,664 كم عمرها؟ 942 01:15:45,744 --> 01:15:46,664 .تفضل بالدخول 943 01:16:07,764 --> 01:16:08,974 ألا تشتاق لذلك؟ 944 01:16:09,854 --> 01:16:12,354 الشرب مع الزملاء والحديث عن العمل؟ 945 01:16:14,524 --> 01:16:17,114 ،مر أكثر من عام بالنسبة لي أيضاً 946 01:16:17,734 --> 01:16:20,404 .لذلك أميز فوراً رفيق العطالة 947 01:16:21,744 --> 01:16:23,994 .لا تبدو رجلاً مناسباً لهذا العمل 948 01:16:26,284 --> 01:16:27,454 .عشر سنوات 949 01:16:28,784 --> 01:16:29,954 !عمر ابنتك 950 01:16:30,954 --> 01:16:32,544 أي نوع من الأحذية؟ 951 01:16:32,544 --> 01:16:33,964 حذاء بوت أم صندل؟ 952 01:16:34,874 --> 01:16:37,584 .أحذية براقة جداً - .أجل - 953 01:16:38,174 --> 01:16:39,844 .عملت في صناعة الورق 954 01:16:40,594 --> 01:16:41,674 .مجال الورق المخصص 955 01:16:42,134 --> 01:16:44,934 ...صنعنا أوراق نقدية وتذاكر يانصيب 956 01:16:45,934 --> 01:16:48,054 ،وجوازات السفر، وأغلفة الآيس كريم 957 01:16:48,054 --> 01:16:51,144 ...وورق الفوط الصحية، ومرشحات السجائر 958 01:16:51,144 --> 01:16:53,144 ،يضحك الناس عندما أذكر هذا 959 01:16:54,564 --> 01:16:59,984 .لكن نحن من نصنعه نعلم أن الورق الأبيض فن بحد ذاته 960 01:17:01,734 --> 01:17:03,154 ما المضحك؟ 961 01:17:03,694 --> 01:17:05,904 إن ملمس الورق الناعم 962 01:17:06,994 --> 01:17:08,494 .مريح جداً 963 01:17:09,954 --> 01:17:11,954 .أرى أن لديك إحساساً حاداً 964 01:17:12,744 --> 01:17:15,544 .ابنتي نادراً ما تتكلم 965 01:17:17,294 --> 01:17:20,754 .وعندما تتكلم، فإنها تردد كلمات الآخرين 966 01:17:23,094 --> 01:17:26,514 .وُلدت على هذا الحال .لا تجيد سوى عزف التشيلو 967 01:17:28,224 --> 01:17:30,014 .تقول أستاذتها إنها موهوبة 968 01:17:30,894 --> 01:17:34,064 .قد تصبح مشهورة عالمياً 969 01:17:35,774 --> 01:17:38,144 .لكنها لا تعزف أمامنا 970 01:17:39,234 --> 01:17:42,074 ،من واجبي كأبّ أن أدعم موهبتها 971 01:17:43,574 --> 01:17:46,444 .لأنها بدون الموسيقى لن تكون مستقلة أبداً 972 01:17:46,614 --> 01:17:52,124 قالت أستاذتها إنها بحاجة للعزف .على آلة تشيلو بقيمة 50 ألف دولار 973 01:17:52,874 --> 01:17:55,544 ستعزف في حفل موسيقي هذا الكريسماس 974 01:17:56,254 --> 01:17:59,834 .لكنها لا تملك سوى أحذية المطر 975 01:18:00,964 --> 01:18:04,634 ،لا أستطيع أن أشتري لها آلة موسيقية .لذا على الأقل سأشتري لها حذاءً 976 01:18:05,264 --> 01:18:06,384 !لحظة 977 01:18:07,634 --> 01:18:12,014 .ستنتهي حصتها الموسيقية قريباً .ربما سأحضرها كي تجرّب الحذاء 978 01:18:12,014 --> 01:18:13,224 متى تغلق المحل؟ 979 01:18:13,224 --> 01:18:14,974 .يمكنك الحضور في أي وقت قبل السابعة مساءً 980 01:18:14,974 --> 01:18:17,274 .لن تنتهي حصتها قبل السابعة 981 01:18:17,274 --> 01:18:19,064 .يستغرق تنظيف المحل ساعة من وقتي 982 01:18:19,734 --> 01:18:21,104 .سأنتظرك إذاً 983 01:18:21,314 --> 01:18:22,404 !في تمام الثامنة 984 01:18:25,114 --> 01:18:30,114 .لن أحصل على عمولة إلا إذا اشتريت عن طريقي 985 01:18:30,664 --> 01:18:31,624 .أجل 986 01:18:51,434 --> 01:18:52,554 .لا خيار آخر 987 01:18:54,054 --> 01:18:55,354 .لا خيار آخر 988 01:18:55,684 --> 01:18:57,024 .لا خيار آخر 989 01:18:57,224 --> 01:18:58,564 .لا خيار آخر 990 01:18:59,184 --> 01:19:00,564 .لا خيار آخر 991 01:19:08,244 --> 01:19:10,114 ما الذي تفعله هنا؟ 992 01:19:10,454 --> 01:19:13,034 لم تتمكن من اصطحاب ابنتك؟ 993 01:19:13,034 --> 01:19:16,454 .أعتقد أن سيارتي تحتاج إلى سحب .لكن السعر مكلف جداً 994 01:19:17,624 --> 01:19:20,504 ...لذا، المال الذي خصصته للحذاء 995 01:19:25,794 --> 01:19:27,634 [ ...أنا مصلح آلات ] 996 01:19:27,634 --> 01:19:30,884 .أنا رجل تمرّس في قسم الصيانة منذ القدم 997 01:19:30,884 --> 01:19:34,474 !"ويا للمصادفة! سيارتك مثل حبيبتي "الإلنترا 998 01:19:35,054 --> 01:19:37,974 .عجباً! بدون نظارتك، تبدو أكثر وسامة 999 01:19:40,144 --> 01:19:41,984 ماذا لدينا؟ 1000 01:19:48,284 --> 01:19:50,114 .إذاً، هذا طريق عودتك إلى المنزل 1001 01:19:56,874 --> 01:19:58,794 .إذاً، هذا هو السبب 1002 01:20:00,584 --> 01:20:01,754 ...حاول تشغيل 1003 01:21:21,704 --> 01:21:24,754 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1004 01:21:24,754 --> 01:21:28,634 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1005 01:21:34,264 --> 01:21:37,264 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1006 01:21:37,264 --> 01:21:41,014 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1007 01:21:46,604 --> 01:21:49,694 ♪ ضحك الدب الصغير ♪ 1008 01:21:49,694 --> 01:21:52,694 ♪ وضحكت أضواء الدكاكين ♪ 1009 01:21:52,694 --> 01:21:55,654 ♪ لا أستطيع أن أنسى فوضى الأيام الماضية ♪ 1010 01:21:55,654 --> 01:21:58,664 ♪ مثل حقيبة مهملة ملقاة ♪ 1011 01:22:03,334 --> 01:22:06,374 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1012 01:22:06,374 --> 01:22:09,834 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1013 01:22:15,514 --> 01:22:18,434 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1014 01:22:18,434 --> 01:22:22,014 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1015 01:22:27,734 --> 01:22:30,734 ♪ المارة لا يعرفون ♪ 1016 01:22:30,734 --> 01:22:33,654 ♪ ولا حتى أنوار الشوارع الوحيدة تعرف ♪ 1017 01:22:33,654 --> 01:22:36,404 ♪ كزهور تفتحت دفعة واحدة ♪ 1018 01:22:36,404 --> 01:22:40,284 ♪ لا يعرف أحد فوضى الأيام الغابرة ♪ 1019 01:22:44,124 --> 01:22:47,124 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1020 01:22:47,124 --> 01:22:50,834 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1021 01:22:56,214 --> 01:22:59,054 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1022 01:22:59,054 --> 01:23:02,764 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1023 01:23:37,054 --> 01:23:37,924 .يا عزيزي 1024 01:23:38,764 --> 01:23:39,594 .يا عزيزي 1025 01:23:39,884 --> 01:23:40,724 !يا عزيزي 1026 01:23:44,054 --> 01:23:45,394 .الشرطة هنا 1027 01:23:51,064 --> 01:23:52,524 ماذا يجب أن نفعل؟ 1028 01:24:00,494 --> 01:24:02,324 احرصي على ألا تفزعي، حسناً؟ 1029 01:24:02,784 --> 01:24:04,284 .أحتاج إلى تغيير ملابسي 1030 01:24:14,004 --> 01:24:15,964 .سأشرح كل شيء في المخفر 1031 01:24:17,884 --> 01:24:18,884 ...هذا كلهُ خطـ 1032 01:24:19,344 --> 01:24:20,514 ."يو شي ون" 1033 01:24:22,134 --> 01:24:23,474 ماذا كنت تقول؟ 1034 01:24:26,344 --> 01:24:30,524 .هذا كله خطئي، لأنني لم أكن أباً صالحاً 1035 01:24:53,834 --> 01:24:55,584 !أنت من طلب مني ألا أفزع 1036 01:24:58,594 --> 01:24:59,464 !اصعد بسرعة 1037 01:25:02,594 --> 01:25:03,554 ...الباب 1038 01:25:10,514 --> 01:25:12,684 هل والدة "دونغ هو" تتعمد ألا ترد؟ 1039 01:25:14,064 --> 01:25:16,854 كيف استطاع "دونغ هو" أن يشي بصديقه هكذا؟ 1040 01:25:17,854 --> 01:25:21,024 ."لا يمكن أن تكون هذه فكرة "شي ون 1041 01:25:21,324 --> 01:25:24,364 ."إنه متجر والد "دونغ هو .لذا الفكرة من اقتراح ابنه 1042 01:25:24,784 --> 01:25:25,994 أليس هذا واضحاً؟ 1043 01:25:25,994 --> 01:25:27,494 [ "والدة "دونغ هو ] 1044 01:25:31,704 --> 01:25:34,954 .لا بد أن بُني الحبيب يشعر بالوحدة والخوف 1045 01:25:35,794 --> 01:25:37,214 !هذا كله خطأك 1046 01:25:41,384 --> 01:25:42,214 !المعذرة 1047 01:25:45,674 --> 01:25:47,844 !لحظة واحدة! انتظروا 1048 01:25:49,224 --> 01:25:50,354 !انتظروا لحظة 1049 01:25:51,604 --> 01:25:54,314 .تركن أمه السيارة الآن 1050 01:25:55,024 --> 01:25:58,354 .هل يمكننا الدخول معه؟ إنه ما زال طفلاً 1051 01:25:58,354 --> 01:25:59,314 .حسناً 1052 01:25:59,314 --> 01:26:00,194 .شكراً 1053 01:26:01,814 --> 01:26:03,484 .ارفع رأسك. انظر إلي 1054 01:26:04,574 --> 01:26:07,574 دونغ هو" هو من ورّطك، أليس كذلك؟" 1055 01:26:08,284 --> 01:26:09,284 دونغ هو"؟" 1056 01:26:10,324 --> 01:26:11,744 ...لماذا سيورطني 1057 01:26:11,744 --> 01:26:14,374 ...أنت، اسمعني 1058 01:26:15,704 --> 01:26:20,334 .ارتكاب جريمة بمفردك موحش ومخيف جداً 1059 01:26:21,254 --> 01:26:23,214 .هذا ما أتخيله 1060 01:26:25,764 --> 01:26:28,054 .لن أتركك تشعر بالوحشة أبداً 1061 01:26:28,054 --> 01:26:30,394 .لذا أحتاج إلى تعاونك 1062 01:26:30,724 --> 01:26:32,014 .لأننا فريق واحد 1063 01:26:36,604 --> 01:26:38,854 ...في الواقع، من اقترح الفكرة هـ 1064 01:26:38,854 --> 01:26:41,814 !مهلاً، مهلاً، انتظر، انتظر 1065 01:26:41,814 --> 01:26:42,984 .تمالك نفسك 1066 01:26:42,984 --> 01:26:44,114 .أصغ إلي 1067 01:26:44,944 --> 01:26:47,364 .تخوض عائلتنا حرباً الآن 1068 01:26:47,744 --> 01:26:48,614 ماذا؟ 1069 01:26:48,614 --> 01:26:50,954 .كلا، لا أعني حرباً بيننا 1070 01:26:53,664 --> 01:26:58,754 ...أنا وأنت، في هذه الحرب علينا حماية نسائنا، أليس كذلك؟ 1071 01:26:58,964 --> 01:27:01,504 أتعرف مسدس جدك؟ 1072 01:27:01,504 --> 01:27:04,424 ثنى جدك أصابع مقاتل فيتنامي ميت 1073 01:27:04,424 --> 01:27:06,924 وأخذ مسدسه، لماذا برأيك؟ 1074 01:27:08,174 --> 01:27:14,224 ،ليتذكر أنه لو لم يُطلق النار أولاً .لكان العدو هو من أطلق عليه بهذا المسدس 1075 01:27:15,304 --> 01:27:16,564 أتفهم مقصدي؟ 1076 01:27:42,964 --> 01:27:44,794 ...جميع الرجال 1077 01:27:45,334 --> 01:27:47,674 ماذا ستفعل، هاه؟ 1078 01:27:57,104 --> 01:27:58,474 .لنغسل يديكِ 1079 01:28:02,274 --> 01:28:03,354 !هيا 1080 01:28:09,654 --> 01:28:15,324 يقول "دونغ هو" أن "شي ون" أراد بيع الهواتف !لمساعدة والدته. عجباً 1081 01:28:18,584 --> 01:28:20,664 .إنه متجرك 1082 01:28:21,254 --> 01:28:23,164 .لنتغاضى عن الموضوع 1083 01:28:38,804 --> 01:28:41,724 .إذا لم نتصالح، فسيحكم عليه بالسجن لمدة سنة 1084 01:28:42,484 --> 01:28:45,944 .لا يمكن لأم أن تسمح بحدوث ذلك لابنها 1085 01:28:46,904 --> 01:28:47,944 ألا توافقني الرأي؟ 1086 01:28:52,694 --> 01:28:54,654 ."يا "مانسو 1087 01:28:55,454 --> 01:28:56,494 ."وون نو" 1088 01:28:57,034 --> 01:28:58,124 .أعطني سيجارة 1089 01:28:59,204 --> 01:29:00,204 .بالطبع 1090 01:29:01,744 --> 01:29:03,504 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 1091 01:29:04,214 --> 01:29:06,214 .صرت أدخن من جديد 1092 01:29:13,214 --> 01:29:16,634 يا عزيزتي، أتمانعين إذا تحدثت مع صديقي للحظة؟ 1093 01:29:17,724 --> 01:29:18,764 .تحدث أمامي 1094 01:29:19,804 --> 01:29:21,264 لا تمانع، صحيح؟ 1095 01:29:22,934 --> 01:29:23,934 ...حسناً 1096 01:29:29,984 --> 01:29:34,824 .دونغ هو" ورّط "شي ون" بالأمر" ."هذا ما سيدلي به "دونغ هو 1097 01:29:35,824 --> 01:29:37,574 .شي ون" وقف بالقرب منه وحسب" 1098 01:29:38,244 --> 01:29:39,324 !يا لهذا الهراء 1099 01:29:39,324 --> 01:29:41,784 ،أطفأ "دونغ هو" كاميرا المراقبة 1100 01:29:43,664 --> 01:29:45,044 .لكن نسيَ واحدة 1101 01:29:47,044 --> 01:29:49,544 .لم يكن يعرف كيفية إيقاف تشغيل نظام المراقبة 1102 01:29:49,544 --> 01:29:51,884 ماذا لو اكتشفت زوجتك أنك 1103 01:29:51,884 --> 01:29:55,844 تستخدم ذلك المتجر ليلاً مكاناً لممارسة الجنس مع النساء؟ 1104 01:29:56,014 --> 01:30:01,934 وإذا سمعت أنك تتباهى بذلك أمام جميع الرجال في الحي؟ 1105 01:30:02,474 --> 01:30:05,394 !أيها العاطل الباطل الحقير 1106 01:30:05,814 --> 01:30:07,444 !سأقتلك 1107 01:30:07,894 --> 01:30:08,894 !وأيضاً 1108 01:30:09,854 --> 01:30:11,274 !لا تفكر حتى في شراء بيتي 1109 01:30:12,194 --> 01:30:13,444 ."لنذهب يا "ميري 1110 01:30:16,744 --> 01:30:18,034 !في أحلامك 1111 01:30:18,454 --> 01:30:19,954 .توخى الحذر يا عزيزي 1112 01:30:26,504 --> 01:30:28,754 هل وجدتهم في الأعلى؟ 1113 01:30:29,004 --> 01:30:30,714 هل يوجد الكثير؟ 1114 01:30:33,844 --> 01:30:34,674 كم عددهم؟ 1115 01:30:36,844 --> 01:30:37,804 يوجد أكثر؟ 1116 01:30:40,894 --> 01:30:42,144 ...ذلك الشقي 1117 01:30:42,434 --> 01:30:44,894 ...اثنان، أربعة، ستة 1118 01:30:48,314 --> 01:30:50,314 ألا ينبغي علينا إعادتها؟ 1119 01:30:50,944 --> 01:30:52,614 .لنخفيهم 1120 01:30:53,154 --> 01:30:56,194 .لا يسع "وو نو" إلا أن يخفي الأمر على أي حال 1121 01:30:56,614 --> 01:30:57,444 صحيح؟ 1122 01:30:57,694 --> 01:30:58,534 .بالطبع 1123 01:31:13,504 --> 01:31:15,174 أي شجرة ستزرع؟ 1124 01:31:15,674 --> 01:31:17,924 .لنصنع مُربى حين ينضج التفاح 1125 01:31:18,924 --> 01:31:20,934 هل ستنمو الجذور فوق الهواتف؟ 1126 01:31:21,304 --> 01:31:23,644 .ألذ الأشياء تنبت على قذارة 1127 01:31:24,104 --> 01:31:26,434 .فالسماد يصنع من البراز والبول 1128 01:31:31,814 --> 01:31:33,734 .حسناً، شكراً لك 1129 01:31:35,864 --> 01:31:38,484 هل ما قيل عن جدي صحيح؟ 1130 01:31:40,074 --> 01:31:41,954 هل شنق نفسه في هذا المنزل؟ 1131 01:31:46,124 --> 01:31:47,544 هل تعرف مزرعته للخنازير؟ 1132 01:31:48,664 --> 01:31:50,004 ،تفشى وباء 1133 01:31:51,004 --> 01:31:53,754 .واضطر إلى قتلهم جميعاً، 20 ألف خنزيراً 1134 01:31:55,044 --> 01:31:56,094 كيف؟ 1135 01:31:56,094 --> 01:31:57,844 .لقد دفنهم أحياء 1136 01:31:59,014 --> 01:32:01,724 .لكن لطالما كانت حالته العقلية غير مستقرة قليلاً 1137 01:32:02,094 --> 01:32:04,014 .منذ أن قاتل في حرب فيتنام 1138 01:32:04,594 --> 01:32:06,054 ...في الحظيرة القديمة، كان 1139 01:32:06,394 --> 01:32:09,814 .لعلمك... لم أرَ ما فعله 1140 01:32:12,564 --> 01:32:13,734 .مهلاً 1141 01:32:18,154 --> 01:32:19,234 .اجلس معي 1142 01:32:19,944 --> 01:32:20,944 .اقترب 1143 01:32:29,794 --> 01:32:31,044 .أمك لا تدري 1144 01:32:32,254 --> 01:32:33,504 !لا تنظر، لا تنظر 1145 01:32:35,674 --> 01:32:36,754 .أقلعت عن التدخين 1146 01:32:39,134 --> 01:32:40,464 .ارمها بنفسك 1147 01:36:17,514 --> 01:36:18,474 ..."شركة "بابرس 1148 01:36:19,724 --> 01:36:21,144 هل أجريت مقابلة هناك؟ 1149 01:36:23,394 --> 01:36:24,354 .رُفضت 1150 01:36:24,654 --> 01:36:27,154 ...الاسم "كو سي جو" هل - .لم أسمع به قط - 1151 01:36:33,864 --> 01:36:35,114 واسم "قو بوم مو"؟ 1152 01:36:42,544 --> 01:36:43,374 ...لست متأكداً 1153 01:36:44,254 --> 01:36:46,544 .نحن نزور الأشخاص الذين أجروا مقابلات هناك 1154 01:36:47,084 --> 01:36:49,004 هل حدث أي شيء غير عادي مؤخراً؟ 1155 01:36:49,384 --> 01:36:50,924 هل شعرت أنك في خطر؟ 1156 01:36:55,264 --> 01:36:57,644 .هذان الرجلان قد اختفيا 1157 01:37:00,764 --> 01:37:02,354 ،قد تسيئ الظن بي 1158 01:37:02,564 --> 01:37:04,564 ،لكن حتى بعد سماعي بخبر وفاتهما 1159 01:37:05,234 --> 01:37:10,074 :أول سؤال خطر في بالي هو من الشخص المحظوظ الذي حصل على الوظيفة؟ 1160 01:37:10,074 --> 01:37:11,694 ."قلت "اختفيا 1161 01:37:12,614 --> 01:37:13,444 .أعطني هذا 1162 01:37:13,904 --> 01:37:15,204 ،وثم 1163 01:37:15,534 --> 01:37:21,334 ."ما قلته لي يا سيد (يو) هو "وفاتهما 1164 01:37:22,834 --> 01:37:24,714 لماذا تعتقد أنهما قد ماتا؟ 1165 01:37:25,624 --> 01:37:26,874 ...حسناً 1166 01:37:28,384 --> 01:37:31,304 ...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما 1167 01:37:31,884 --> 01:37:32,884 ...فعادةً ما 1168 01:37:34,884 --> 01:37:40,354 "...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما، فعادةً ما" 1169 01:37:40,644 --> 01:37:43,854 ،أبلغت زوجة "كو سي جو" عن اختفائه 1170 01:37:44,104 --> 01:37:48,104 ،وبعد تعقب هاتفه .وجدنا سيارته متوقفة بمفردها 1171 01:37:48,314 --> 01:37:51,194 .قالت إن بعد طرده من عمله، أصيب باكتئاب شديد 1172 01:37:51,444 --> 01:37:52,324 .يا إلهي 1173 01:37:52,324 --> 01:37:55,444 صار الهاتف مستودع لكل تفاصيل حياة الإنسان، أليس كذلك؟ 1174 01:37:56,034 --> 01:37:57,654 ،مع من تتحدث 1175 01:37:57,654 --> 01:38:00,204 .وكذلك، من الذي لم تستطع التحدث معه 1176 01:38:00,994 --> 01:38:02,534 [ تسع مكالمات فائتة ] 1177 01:38:02,534 --> 01:38:03,544 !ما هذا 1178 01:38:07,754 --> 01:38:09,964 .إنه ذلك الرقم! صاحب المكالمات الفائتة 1179 01:38:10,794 --> 01:38:12,134 .امسك المظلة 1180 01:38:13,424 --> 01:38:14,844 .وأخيراً أجبت 1181 01:38:15,264 --> 01:38:18,514 .لقد اتصلت برقم هاتف رجُل مفقود 1182 01:38:18,884 --> 01:38:20,764 عفواً، من أنت؟ 1183 01:38:22,014 --> 01:38:24,014 ."أنا رئيس قسم الموارد البشرية في "بابرس 1184 01:38:24,314 --> 01:38:28,524 ،أجرى السيد "كو" مقابلة في شركتنا .واتصلت لأبلغه بحصوله على الوظيفة 1185 01:38:28,734 --> 01:38:30,444 .هذا أشبه بلعنة حلّت بنا 1186 01:38:30,694 --> 01:38:31,314 ماذا؟ 1187 01:38:31,774 --> 01:38:38,204 كنا نخطط في البداية لتوظيف مُرشح آخر .لكننا لم نتمكن من الاتصال به أيضاً 1188 01:38:38,494 --> 01:38:40,244 ما اسم ذلك المُرشح؟ 1189 01:38:40,664 --> 01:38:44,374 ...ذلك المُرشح... لحظة، اسمه 1190 01:38:44,994 --> 01:38:46,414 .حصل على أعلى درجة 1191 01:38:46,414 --> 01:38:49,124 ..."قو"... "قو"... "قو" 1192 01:38:49,334 --> 01:38:50,464 ."بوم مو" 1193 01:38:51,044 --> 01:38:54,344 .وكان لدي إحساس أنني قد رأيت ذلك الاسم من قبل 1194 01:38:55,094 --> 01:38:56,214 [ قو بوم مو ] 1195 01:38:57,134 --> 01:38:58,384 !اُنظر يا فتى 1196 01:39:01,304 --> 01:39:03,224 يعرفان بعضهما؟ 1197 01:39:05,394 --> 01:39:08,024 .إذاً، كان هناك رجلان يعملان في صناعة الورق 1198 01:39:08,354 --> 01:39:11,694 .يعرفان بعضهما .واختفيا في الوقت نفسه 1199 01:39:11,854 --> 01:39:14,364 .أجرينا تفتيشاً دقيقاً للسيارة 1200 01:39:14,654 --> 01:39:16,824 ..."ووجدنا آثار دم السيد "كو 1201 01:39:16,824 --> 01:39:17,574 ...دم 1202 01:39:18,614 --> 01:39:23,204 وماذا يمكن أن يكون سبب نزيف السيد "كو" حتى يتناثر الدم من عروقه؟ 1203 01:39:23,994 --> 01:39:24,874 .مسدس 1204 01:39:25,034 --> 01:39:25,784 .سلاح 1205 01:39:25,784 --> 01:39:27,044 .صُنع في كوريا الشمالية 1206 01:39:28,164 --> 01:39:29,464 .لقد عُثرَ على غلاف رصاصة 1207 01:39:29,914 --> 01:39:30,584 .بواسطتي 1208 01:39:31,714 --> 01:39:32,714 !غلاف رصاصة 1209 01:39:38,514 --> 01:39:39,554 .مخيف جداً 1210 01:39:42,054 --> 01:39:45,974 ،إلى أن أعتقل الجاني .يجب عليك أن تكون حذراً 1211 01:39:49,434 --> 01:39:50,684 ."يا "ري ون 1212 01:39:51,064 --> 01:39:53,234 أي طفل يستمع لمثل هذا النوع من الموسيقى؟ 1213 01:39:54,774 --> 01:39:57,194 .سأتصل بكم فور اختفائي 1214 01:40:04,744 --> 01:40:07,534 .هذا ليس موضوعاً للمزاح 1215 01:40:08,374 --> 01:40:09,374 .رافقتكما السلامة 1216 01:40:10,294 --> 01:40:11,214 !"يا "ري ون 1217 01:40:11,214 --> 01:40:12,334 ما الذي تفعلينه؟ 1218 01:40:17,384 --> 01:40:18,504 ما الأمر؟ 1219 01:40:18,754 --> 01:40:20,174 ..."يا عزيزتي "ري ون 1220 01:40:21,674 --> 01:40:23,184 .لا تبكي... لا تبكي 1221 01:40:24,974 --> 01:40:26,094 .لا تبكي 1222 01:40:26,094 --> 01:40:29,514 سأعيدهما، حسناً؟ .توقفي عن البكاء 1223 01:40:32,064 --> 01:40:33,774 .أحتاج إلى القيام بشيء واحد فقط 1224 01:40:34,814 --> 01:40:36,614 [ خمسة وعشرون سنة ] 1225 01:40:55,464 --> 01:40:57,794 ♪ ،منذ تركتني ♪ 1226 01:40:58,294 --> 01:41:04,174 ♪ !ظل صدري مثقوباً بألم لا يحتمل ♪ 1227 01:41:05,264 --> 01:41:09,224 ♪ وكأن الموت يقترب، فصرت أدعو ♪ 1228 01:41:10,224 --> 01:41:14,064 ♪ ...أرجوك خذ عني هذا الوجع ♪ 1229 01:41:18,194 --> 01:41:19,614 !اللعنة! أفزعني 1230 01:41:21,484 --> 01:41:22,614 سيد "تشوي سون تشول"؟ 1231 01:41:23,074 --> 01:41:24,744 هل حسبتني غزالاً؟ 1232 01:41:25,574 --> 01:41:27,324 !ما هذا - .انتظرت طوال اليوم - 1233 01:41:27,324 --> 01:41:30,034 ."أنا "يو مانسو 1234 01:41:30,834 --> 01:41:34,254 .كنتُ مديراً لقسم الورق المتخصص في شركة "تايونغ" إلى أن فصلوني 1235 01:41:39,174 --> 01:41:41,714 ذلك الرجل في الحمام؟ 1236 01:41:41,964 --> 01:41:45,384 .أنا إنسان متفرغ، مع ذلك أغبطك 1237 01:41:45,594 --> 01:41:48,934 .أتصفح حسابك على إنستقرام يومياً 1238 01:41:49,394 --> 01:41:50,434 .عجباً 1239 01:41:51,054 --> 01:41:52,724 أتقصد أن لديّ معجباً يتعقّبني؟ 1240 01:41:52,934 --> 01:41:56,484 هل تريد أن تشرب معي؟ 1241 01:41:58,734 --> 01:42:00,274 .يبدو أنك شربت بالفعل 1242 01:42:02,524 --> 01:42:03,534 .حسناً 1243 01:42:08,784 --> 01:42:10,784 ،بعد 25 عاماً من الكدح 1244 01:42:10,784 --> 01:42:13,164 .أعطوني 25 دقيقة لجمع أغراضي 1245 01:42:13,954 --> 01:42:15,414 ،خرجت من المكتب 1246 01:42:15,664 --> 01:42:19,584 ووجدت حارس الأمن قد وضع أغراضي في صندوق 1247 01:42:19,584 --> 01:42:21,884 .وكان واقفاً يحمله بيديه 1248 01:42:22,544 --> 01:42:26,804 .لم يسمحوا لي أن أسير في الممر الذي كنتُ أعبره دائماً 1249 01:42:27,054 --> 01:42:28,764 طردوك من الباب الخلفي؟ 1250 01:42:28,764 --> 01:42:29,844 .بالضبط 1251 01:42:29,844 --> 01:42:31,554 !حقيرون 1252 01:42:32,354 --> 01:42:33,814 .كُلي بسرعة 1253 01:42:56,454 --> 01:42:57,544 مرة أخرى؟ 1254 01:42:57,874 --> 01:43:00,214 .إن لم تأكلي، فسآخذ هذه الورقة منكِ 1255 01:43:01,754 --> 01:43:05,964 .عليك أن تأكلي حتى تشتد ذراعاك ويصبح عزفك أفضل 1256 01:43:10,724 --> 01:43:14,974 لماذا يخفي الرجال في هذا المنزل عني شيئاً يا "ري ون"؟ 1257 01:43:15,474 --> 01:43:16,894 لماذا يا ترى؟ 1258 01:43:17,394 --> 01:43:19,484 هل يتمنون الموت؟ 1259 01:43:20,484 --> 01:43:24,694 .%كانت نسبة جودة عملي 96 1260 01:43:25,404 --> 01:43:27,904 ."على تلك الآلات القديمة من طراز "بومين 1261 01:43:29,534 --> 01:43:33,744 .لم يعد لقب "رجل العام" يُمنح لكل من هبّ ودبّ 1262 01:43:34,414 --> 01:43:35,874 .هيا، كُل هذا 1263 01:43:37,544 --> 01:43:38,504 .صحيح 1264 01:43:39,794 --> 01:43:42,674 .لو كانوا يمنحونها لكل من هبّ ودبّ، لحصلتُ عليها 1265 01:43:44,504 --> 01:43:47,714 !مهلاً، هذا ليس ما قصدته 1266 01:43:49,594 --> 01:43:51,174 .آسف، اللعنة 1267 01:43:51,634 --> 01:43:53,394 .اللعنة، اشرب 1268 01:43:55,224 --> 01:43:56,054 اللعنة"؟" 1269 01:43:57,184 --> 01:43:58,524 ...كلا، أنا 1270 01:44:05,364 --> 01:44:07,694 !أنت! اللعنة 1271 01:44:07,694 --> 01:44:09,654 .أحب هذه الكلمة. اللعنة 1272 01:44:10,034 --> 01:44:12,244 !اشرب شرابك اللعين - !لنشرب، اللعنة - 1273 01:44:20,834 --> 01:44:23,294 .اشرب على مهل 1274 01:44:25,044 --> 01:44:27,254 .اللعنة، بل سأشرب بسرعة 1275 01:44:29,094 --> 01:44:30,764 هل يتمنون الموت؟ 1276 01:44:34,134 --> 01:44:36,764 هل رأيته أم تعتقد أنك رأيته؟ 1277 01:44:42,774 --> 01:44:45,814 .سأموت إذا واصلت العمل بهذه الطريقة 1278 01:44:46,904 --> 01:44:51,614 ،مع هذا القدر الكبير من العمل .أحتاج إلى مدير آخر 1279 01:44:56,954 --> 01:44:58,204 .صحيح 1280 01:45:00,584 --> 01:45:01,624 !في مستواك 1281 01:45:01,954 --> 01:45:03,664 !هذا ما أقوله 1282 01:45:07,084 --> 01:45:09,214 يا "مانسو"، أتبكي؟ 1283 01:45:12,554 --> 01:45:13,844 أأنت حزين علي؟ 1284 01:45:18,934 --> 01:45:20,724 لماذا أنت طيب القلب هكذا؟ 1285 01:45:23,434 --> 01:45:24,984 .اطلب من الإدارة 1286 01:45:25,564 --> 01:45:26,394 أطلب ماذا؟ 1287 01:45:29,484 --> 01:45:31,154 !اطلب منهم توظيف شخص آخر 1288 01:45:32,444 --> 01:45:34,034 مِن أولئك الأوغاد المتعنتين؟ 1289 01:45:35,074 --> 01:45:37,494 !إذا جلست مكتوف اليدين، سيزداد تعنتهم 1290 01:45:37,494 --> 01:45:38,954 !اطلب حقك 1291 01:45:39,164 --> 01:45:40,834 !جرب أن تنهار يوماً في العمل 1292 01:45:41,374 --> 01:45:43,754 !ستحتاج إلى إجازة مرضية! وسيتوقف الإنتاج 1293 01:45:44,454 --> 01:45:46,624 ألن يعودوا إلى صوابهم حينها؟ 1294 01:45:49,544 --> 01:45:52,964 يعودون إلى رشدهم؟ .بل سوف يطردونني 1295 01:45:53,174 --> 01:45:54,464 .أوصِ بي 1296 01:45:55,344 --> 01:45:57,344 ألا تعتقد أننا فعلاً سنكون فريقاً رائعاً؟ 1297 01:45:57,554 --> 01:45:58,804 .سنكمل بعضنا البعض 1298 01:45:59,934 --> 01:46:01,104 .فريق أ وفريق ب 1299 01:46:03,684 --> 01:46:05,024 .بالطبع 1300 01:46:06,234 --> 01:46:07,854 .سأحاول التحدث معهم 1301 01:46:21,374 --> 01:46:22,664 .يا إلهي 1302 01:46:23,874 --> 01:46:25,794 هل هذا أفضل ما لديكم؟ 1303 01:46:27,714 --> 01:46:30,714 .أعرف. آثار الماء 1304 01:46:31,964 --> 01:46:36,634 هذا نتيجة وصفة الألياف المتقاطعة ."التي ابتكرها أولئك الحمقى في "بومين 1305 01:46:36,634 --> 01:46:37,804 ...لكن 1306 01:46:40,144 --> 01:46:42,474 .لا خيار آخر أمامي 1307 01:46:42,764 --> 01:46:44,934 ،حتى لو كنت تستخدم آلاتهم 1308 01:46:45,394 --> 01:46:47,564 .فليس عليك استخدام وصفاتهم أيضاً 1309 01:46:47,774 --> 01:46:51,444 كيف استطعت شراء هذا المنزل وأنت مجرد مدير خط إنتاج؟ والسيارة؟ 1310 01:46:51,734 --> 01:46:55,824 .قد يعتقد أحدهم أنك تدخل إلى جيبك كل أنواع المال 1311 01:46:57,244 --> 01:46:59,034 ،هذا ليس ما أعتقده أنا 1312 01:46:59,454 --> 01:47:02,624 .بل أقصد قد يفكر الآخرون بهذه الطريقة 1313 01:47:04,624 --> 01:47:06,624 .لا أعتقد ذلك حقاً. تفضل 1314 01:47:08,754 --> 01:47:09,874 .اشربه دفعة واحدة 1315 01:47:19,594 --> 01:47:20,634 أأنت بخير؟ 1316 01:47:35,154 --> 01:47:36,904 .أنت ميت الآن 1317 01:47:49,964 --> 01:47:51,374 لنشرب جرعات قوية، حسناً؟ 1318 01:48:28,704 --> 01:48:29,704 .لا خيار آخر 1319 01:48:29,704 --> 01:48:30,834 .لا خيار آخر 1320 01:48:31,964 --> 01:48:33,924 ...لا خيار آخر 1321 01:48:35,544 --> 01:48:37,794 ما الذي تنتظره؟ 1322 01:49:35,484 --> 01:49:36,984 ...بارد جداً 1323 01:49:38,904 --> 01:49:40,234 ..يا رأسي 1324 01:49:48,204 --> 01:49:49,744 أين تحتفظ به؟ 1325 01:50:32,034 --> 01:50:34,624 !يا للراحة 1326 01:50:40,084 --> 01:50:42,844 !أحتاج إلى استنشاق الهواء 1327 01:50:43,044 --> 01:50:43,844 .لنخرج 1328 01:50:44,254 --> 01:50:48,724 !الشرب حد الثمالة أمام نار الشواء هو حلم حياتي 1329 01:50:49,384 --> 01:50:51,304 .أنت رائع جداً 1330 01:50:51,304 --> 01:50:52,474 .فودكا 1331 01:50:55,604 --> 01:50:57,774 لديك المزيد؟ 1332 01:50:58,944 --> 01:51:00,274 .مانسو" الرائع" 1333 01:51:00,904 --> 01:51:02,654 !أنت الأفضل 1334 01:51:18,874 --> 01:51:23,634 ،انتقلت إلى هنا منذ ستة أشهر .وهذه أول نار شواء أشعلتها 1335 01:51:25,884 --> 01:51:31,054 .ظننت أنني سأتناول الطعام المشوي كل يوم 1336 01:51:32,054 --> 01:51:35,474 ،عندما تحصل على ما تريد .هذا ما يحدث بالضبط 1337 01:51:36,934 --> 01:51:39,184 .زوجتي كانت محقة 1338 01:51:43,354 --> 01:51:46,404 .لا أريد فعل هذا 1339 01:51:46,694 --> 01:51:47,484 ماذا؟ 1340 01:51:48,944 --> 01:51:52,994 ،لكن إن لم أفعل .سيكون موت ذانك الشخصين بلا معنى 1341 01:51:54,574 --> 01:51:55,784 .مثل ميتة كلب 1342 01:51:57,294 --> 01:51:59,004 ...كلا 1343 01:52:00,004 --> 01:52:02,964 !لا يجب أن تشوي الكلاب 1344 01:54:24,684 --> 01:54:27,394 .آسف، لا يمكنني تشغيل الفيديو 1345 01:54:27,854 --> 01:54:30,024 .لا بأس. انظر إلي 1346 01:54:30,404 --> 01:54:32,734 ،لا أريد أن أرفع آمالك 1347 01:54:33,024 --> 01:54:35,154 ."لكنني في زيارة صديق يعمل في "مون للورق 1348 01:54:38,574 --> 01:54:42,914 ،لديه الكثير من العمل .فالشركة بحاجة إلى مدير خط إنتاج آخر 1349 01:54:43,284 --> 01:54:45,164 هل تتذكر ما قاله المحققان؟ 1350 01:54:45,414 --> 01:54:47,464 .بشأن من أجريت معهم مقابلات - .أجل - 1351 01:54:48,664 --> 01:54:49,624 .أنهم ماتوا 1352 01:54:50,464 --> 01:54:51,384 نعم؟ 1353 01:54:54,674 --> 01:54:55,674 إذاً؟ 1354 01:54:57,594 --> 01:54:58,804 .أنا قلقة 1355 01:54:59,594 --> 01:55:03,434 ...تتجول في وقت متأخر من الليل - .لا عليك، أنا بخير - 1356 01:55:04,764 --> 01:55:06,394 كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟ 1357 01:55:06,774 --> 01:55:07,934 ...لأنني 1358 01:55:09,484 --> 01:55:10,774 أنا؟ 1359 01:55:12,194 --> 01:55:15,114 ألا يمكنك التوقف عما تفعله والعودة إلى المنزل الآن؟ 1360 01:55:16,034 --> 01:55:18,364 .أكره قول هذا، لكن لا 1361 01:55:18,784 --> 01:55:20,864 .لا تحمل هذا الحمل وحدك 1362 01:55:21,074 --> 01:55:23,284 .حتى الورقة الواحدة، إذا رفعناها معاً، تكون أخف 1363 01:55:23,284 --> 01:55:27,124 .هذا قول مأثور في صناعتنا .ورقة واحدة 1364 01:55:27,954 --> 01:55:31,254 .إذا تكاتفنا نحن الأربعة، سنتجاوز هذه الأزمة 1365 01:55:31,254 --> 01:55:32,084 .ستة 1366 01:55:32,084 --> 01:55:34,754 ."أعرف! "شي تو" و"ري تو 1367 01:55:34,754 --> 01:55:36,714 .سأعيدهما 1368 01:55:36,714 --> 01:55:39,594 .ستكون بارعاً في البستنة أو زراعة البونساي أيضاً 1369 01:55:40,264 --> 01:55:43,264 .الناس يعيشون حتى سن المائة، لديك متسع من الوقت 1370 01:55:43,594 --> 01:55:45,224 .هذه هي مقابلتي الأخيرة 1371 01:55:45,564 --> 01:55:49,024 ،قضيت وقتي في الحفر .وحان الآن وقت زراعة الشجرة 1372 01:55:49,234 --> 01:55:52,104 ،إذا ارتكبت أمراً سيئاً 1373 01:55:52,604 --> 01:55:55,274 فأنا معك، حسناً؟ 1374 01:56:00,364 --> 01:56:02,994 .لا تقلقي 1375 01:56:04,494 --> 01:56:06,124 .أعتقد أن صديقي استيقظ 1376 01:56:06,834 --> 01:56:09,544 ...خدك - .سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟ إلى اللقاء - 1377 01:56:09,544 --> 01:56:10,464 !يا عزيزي 1378 01:57:17,564 --> 01:57:19,194 !"شي ون"! "شي ون" 1379 01:57:19,984 --> 01:57:21,444 .لا بأس. لا بأس 1380 01:57:25,284 --> 01:57:26,954 .حفرت الأرض 1381 01:57:28,204 --> 01:57:29,244 هناك؟ 1382 01:57:29,784 --> 01:57:31,584 .ووجدت شيئاً مدفوناً بالفعل 1383 01:57:34,544 --> 01:57:35,924 ذبحَ خنزيراً؟ 1384 01:57:36,254 --> 01:57:37,334 .أجل 1385 01:57:44,674 --> 01:57:47,394 مثلما شوى خنزيراً لنا العام الماضي؟ 1386 01:57:48,394 --> 01:57:51,514 .وضع خنزيراً كاملاً في باطن الأرض لتسميد الشجرة 1387 01:57:51,514 --> 01:57:53,434 .لابد أنه كان صعباً جداً على أبيك 1388 01:57:54,064 --> 01:57:56,394 ،إذاً هذا ما كان 1389 01:57:56,984 --> 01:57:58,154 ...خنزير 1390 01:59:21,064 --> 01:59:22,774 هل كانت المقابلة جيدة؟ 1391 01:59:25,274 --> 01:59:26,194 .أجل 1392 01:59:28,534 --> 01:59:29,614 هل نمتِ نوماً هانئاً؟ 1393 01:59:48,384 --> 01:59:49,804 .دقيقة واحدة فقط 1394 01:59:52,934 --> 01:59:57,604 ...57 ،58 ،59 1395 01:59:57,604 --> 01:59:59,684 .عد تصاعدي لا تنازلي 1396 02:00:01,444 --> 02:00:07,484 ...4 ،3 ،2 ،1 1397 02:00:10,284 --> 02:00:12,574 .إذاً شربت في النهاية 1398 02:00:13,204 --> 02:00:14,284 .أجل 1399 02:00:15,914 --> 02:00:17,414 .تفوح منك رائحة الدخان أيضاً 1400 02:00:17,874 --> 02:00:20,164 .أقمنا حفلة شواء في منزل صديقي 1401 02:00:21,044 --> 02:00:23,964 ،كان يعيش بمفرده منذ ستة أشهر .والوحدة تنهشه 1402 02:00:25,214 --> 02:00:26,134 مُطلّق؟ 1403 02:00:26,884 --> 02:00:29,054 .انفصلا بسبب المنزل 1404 02:00:30,054 --> 02:00:34,054 .أراد أن يعيش وسط الطبيعة، لكنها رفضت 1405 02:00:34,304 --> 02:00:36,354 أيعقل أن يكون هذا السبب؟ 1406 02:00:38,264 --> 02:00:39,974 أهذا يستدعي الانفصال؟ 1407 02:00:43,984 --> 02:00:44,984 .آسف 1408 02:00:45,694 --> 02:00:50,444 ،حين كنت أدرس البكالوريس .لم أتمكن من قضاء أوقات ممتعة معك 1409 02:00:53,074 --> 02:00:57,324 .ما كان ينبغي أن تشقى في حياتك إلى هذا الحد 1410 02:01:10,594 --> 02:01:12,924 كم ثانية تبقت؟ 30؟ 1411 02:01:18,224 --> 02:01:19,474 .59 1412 02:01:20,724 --> 02:01:21,434 .60 1413 02:01:33,034 --> 02:01:35,364 .لا بد أن ذلك كان شاقاً عليك 1414 02:01:36,284 --> 02:01:41,794 ما أدركته أثناء مروري بتلك المحنة 1415 02:01:42,244 --> 02:01:44,084 .هو أنك تحتاج إلى خطة إبداعية 1416 02:01:44,084 --> 02:01:47,004 .الأهم أن تغير زاوية نظرتك للأمور 1417 02:01:47,424 --> 02:01:50,464 ،في مرحلة التنفيذ .لا بد أن تتحلى بالإصرار والجرأة 1418 02:01:50,464 --> 02:01:54,724 ،عند الضرورة .يجب أن تكون قادراً على قول "لا" في أي وقت 1419 02:02:06,024 --> 02:02:08,064 ."لدينا نظام "إطفاء الأنوار 1420 02:02:08,064 --> 02:02:11,524 .مؤخراً، أنشأنا مصنعاً يعمل آلياً بالكامل 1421 02:02:11,524 --> 02:02:12,734 إطفاء الأنوار؟ 1422 02:02:12,734 --> 02:02:16,244 .لأن الذكاء الاصطناعي يعمل دون الحاجة لتشغيل الأنوار - .صحيح - 1423 02:02:16,244 --> 02:02:21,034 .أيام طرق الآلات بالعصا قد ولّت بلا رجعة 1424 02:02:21,034 --> 02:02:22,374 .أجل، بالطبع 1425 02:02:22,624 --> 02:02:25,374 على أي حال، نحن بحاجة ماسة لإشرافك 1426 02:02:25,874 --> 02:02:27,464 .على هذه التجربة التشغيلية 1427 02:02:28,874 --> 02:02:32,594 ...عندما تقول "آلي بالكامل"، فسيتوجب 1428 02:02:33,214 --> 02:02:35,464 تقليل عدد العمال، أليس كذلك؟ 1429 02:02:36,014 --> 02:02:39,344 .هذا هو الهدف الأساسي من النظام .لا خيار آخر 1430 02:02:40,054 --> 02:02:42,264 هل لديك أي اعتراض؟ 1431 02:02:49,274 --> 02:02:51,944 .إذا لم يعجبك العرض، يمكنك أن تقول لا 1432 02:02:52,904 --> 02:02:54,024 .كلا، كلا 1433 02:02:54,024 --> 02:02:56,404 كيف لنا أن نعارض مجرى الزمان؟ 1434 02:02:57,154 --> 02:03:03,534 ،لكن مهما تغير الزمان تحتاجون إلى شخص واحد لمراقبة سير الأمور، أليس كذلك؟ 1435 02:03:08,044 --> 02:03:12,424 قبل خمس سنوات، قيل إنه كانت هناك مناقصة سرّية في مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية؟ 1436 02:03:12,714 --> 02:03:18,844 .أجل، صحيح! كانت المنافسة شرسة في ذلك الوقت 1437 02:03:20,184 --> 02:03:24,604 كانت شركة "تايونغ"، التي كنت أعمل بها .واحدة من الشركات الثلاث المعتمدة 1438 02:03:25,224 --> 02:03:28,314 .لكن لم نكن قادرين حتى على التفكير في التقدّم بعرض للمناقصة 1439 02:03:29,444 --> 02:03:31,104 إذاً، من قدم العرض فعلياً؟ 1440 02:03:31,734 --> 02:03:35,614 .شخصان تواجها باعتبارهما ممثّلين عن أكبر شركتين للورق في البلاد 1441 02:03:35,984 --> 02:03:40,824 من كان الخصمان في هذه المعركة الدامية على المناقصات؟ 1442 02:03:43,784 --> 02:03:45,124 قو بوم مو" وَ" 1443 02:03:45,664 --> 02:03:46,544 !"كو سي جو" 1444 02:03:47,414 --> 02:03:50,334 ..."في اليوم الذي عاد فيه من رحلة عمله إلى "دايجون 1445 02:03:51,124 --> 02:03:54,044 .أيقظني كلامه أثناء نومه في منتصف الليل 1446 02:03:55,844 --> 02:03:59,384 بدأ يبكي ويشتكي 1447 02:04:01,554 --> 02:04:05,764 !"قائلاً أشياء مثل: "هذا ظلم"! و"لا تهينني 1448 02:04:07,854 --> 02:04:09,024 ،ثم بعد ذلك 1449 02:04:10,234 --> 02:04:11,604 !لكما أن تتصورا 1450 02:04:15,864 --> 02:04:17,614 ،كان نائماً بلا شك 1451 02:04:18,364 --> 02:04:21,114 ...لكنه جمع البلغم في فمه 1452 02:04:27,414 --> 02:04:29,754 .ثم بصق على وجهه 1453 02:04:33,044 --> 02:04:34,834 .فانتفض من نومه مفزوعاً 1454 02:04:36,504 --> 02:04:38,304 اليوم الذي عاد فيه من "دايجون"؟ 1455 02:04:38,304 --> 02:04:39,674 هذا ظلم"؟" 1456 02:04:41,304 --> 02:04:44,594 ،كما تعرف ."مقر مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية في "دايجون 1457 02:04:47,644 --> 02:04:49,524 هل بدأ الأمر حينها؟ 1458 02:04:51,144 --> 02:04:55,064 كان يكتفي بالاستماع إلى الموسيقى هنا .ويتجنب النوم معي 1459 02:04:55,774 --> 02:05:00,994 بعد فصله من عمله، قضى وقته في الشرب ...وأصيب بالاكتئاب 1460 02:05:01,784 --> 02:05:02,654 !يا إلهي 1461 02:05:04,074 --> 02:05:05,994 .لم يأخذ أدويته 1462 02:05:08,744 --> 02:05:09,704 !يا عزيزي 1463 02:05:10,664 --> 02:05:12,294 أين أنت؟ 1464 02:05:12,294 --> 02:05:15,464 بالمناسبة، هل لدى زوجك مسدس من أي نوع؟ 1465 02:05:22,924 --> 02:05:25,594 هل لي أن أسألك لماذا تأخرتِ في الإجابة؟ 1466 02:05:28,474 --> 02:05:32,064 يلزم من يمتلك سلاحاً نارياً الإبلاغ عنه، أليس كذلك؟ 1467 02:05:33,234 --> 02:05:34,444 .لم يبلغ عنه 1468 02:05:34,694 --> 02:05:35,774 ،وأيضاً 1469 02:05:37,444 --> 02:05:39,364 .لقد اختفى السلاح مع اختفاء زوجي 1470 02:05:40,154 --> 02:05:41,784 ...قد يكون 1471 02:05:42,694 --> 02:05:44,154 .استعمله للانتحار 1472 02:05:45,114 --> 02:05:46,364 .أرجوكم اعثروا عليه بسرعة 1473 02:05:51,294 --> 02:05:52,834 هل كان المسدس واحداً منهم؟ 1474 02:06:10,894 --> 02:06:11,974 هذا النوع؟ 1475 02:06:21,324 --> 02:06:24,494 أحقاً قالت زوجة "قو بوم مو" هذا؟ 1476 02:06:26,534 --> 02:06:29,324 ."لذا احذر من "قو بوم مو 1477 02:06:29,874 --> 02:06:31,244 .لا تنسَ هذا الوجه 1478 02:06:35,454 --> 02:06:39,924 قو بوم مو" قتلَ "كو سي جو" وفرّ هارباً؟" 1479 02:06:41,754 --> 02:06:44,344 ...عجباً، هذا 1480 02:06:57,234 --> 02:06:58,484 !يا عزيزتي 1481 02:07:01,404 --> 02:07:02,904 ألديك ما تودين قوله؟ 1482 02:07:07,994 --> 02:07:10,074 .أبارك لك يومك الأول في العمل 1483 02:07:14,624 --> 02:07:16,704 هل نقيم حفل شواء خنزير نهاية هذا الأسبوع؟ 1484 02:07:16,704 --> 02:07:17,664 !كلا - !كلا - 1485 02:07:23,214 --> 02:07:26,924 .لا يمكننا الآن بسبب برودة الجو 1486 02:07:28,674 --> 02:07:33,434 .اتركي العيادة وعودي لممارسة التنس .سأشتري لكِ مضرباً جديداً 1487 02:07:33,434 --> 02:07:35,354 .لن أمارسه بعد الآن 1488 02:07:36,104 --> 02:07:37,394 .سأدخرّ الأموال 1489 02:07:42,064 --> 02:07:43,814 !شي تو"، "ري تو" إلى المنزل" 1490 02:07:44,154 --> 02:07:45,074 !إلى المنزل 1491 02:07:47,574 --> 02:07:49,864 !"تعالي يا "ري ون !لا تلعبي هناك 1492 02:07:50,864 --> 02:07:53,034 !حلزون! حلزون 1493 02:07:53,034 --> 02:07:54,954 .اتصلت بالسمسارة العقارية 1494 02:07:56,164 --> 02:07:57,704 .قالت إننا سنحتفظ بالمنزل 1495 02:07:58,254 --> 02:07:59,454 !جيد 1496 02:07:59,454 --> 02:08:02,924 زرعنا شجرة تفاح هنا، فكيف لنا أن نبيعه؟ 1497 02:08:03,464 --> 02:08:04,754 !بالضبط 1498 02:08:06,004 --> 02:08:07,424 !"يا "ري ون 1499 02:08:08,844 --> 02:08:09,844 !"يا "ري ون 1500 02:08:11,014 --> 02:08:12,554 .سأراكِ لاحقاً 1501 02:08:16,724 --> 02:08:19,934 .الحشرات تأكلها حيّة 1502 02:08:27,654 --> 02:08:30,154 .من المتوقع أن يخفّ تأثير الطقس في ساعات صباح اليوم... 1503 02:08:30,154 --> 02:08:33,744 ،بعد هطول الأمطار ليلاً التي بدت وكأنها تودع الخريف بحزن 1504 02:08:33,744 --> 02:08:38,124 ،شهدت درجات الحرارة انخفاضاً حاداً .مما يقربنا خطوة إضافية نحو فصل الشتاء 1505 02:08:52,174 --> 02:08:54,974 هل ستذهب إلى المدرسة الآن؟ - .أنا و"دونغ هو" سنلتقي مبكراً - 1506 02:08:54,974 --> 02:08:57,354 هل ما زلتما صديقين؟ 1507 02:08:57,604 --> 02:09:00,314 ...حتى بعد ما حدث آخر مرة 1508 02:13:20,944 --> 02:13:22,444 لي بيونغ هون 1509 02:13:25,114 --> 02:13:26,534 سون يي جين 1510 02:13:30,454 --> 02:13:31,874 بارك هي سون 1511 02:13:33,914 --> 02:13:35,334 لي سونغ مين 1512 02:13:37,134 --> 02:13:38,544 يوم هاي ران 1513 02:13:39,754 --> 02:13:41,304 أوه دال سو - تشا سيونغ وون 1514 02:13:41,924 --> 02:13:43,474 تشوي سو يول - كيم وو سيونغ 1515 02:13:46,384 --> 02:13:48,054 ضيوف الشرف: كيم هاي سوك - يو يون سوك 1516 02:13:56,524 --> 02:14:01,824 لا خيار آخر 1517 02:14:01,824 --> 02:14:05,404 إخراج: بارك تشان ووك 1518 02:14:05,404 --> 02:14:08,914 إنتاج شركة موهو فيلم 1519 02:14:08,914 --> 02:14:12,414 بالتعاون مع كي جي برودكشنز 1520 02:14:12,414 --> 02:14:15,914 المنتجة التنفيذية: ميكي لي 1521 02:14:15,914 --> 02:14:18,914 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1522 02:14:33,434 --> 02:14:36,944 سيناريو: بارك تشان ووك، لي كيونغ مي، دون ميكلر، لي جاهي 131590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.