Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,301
Luister, we zijn er niet zeker van,
wat de instorting heeft veroorzaakt...
2
00:00:30,405 --> 00:00:33,572
onze jongens werkten in de noordtunnel,
toen zij instortte.
3
00:00:33,997 --> 00:00:37,043
Maar ik verzeker u ervan, dat wij
hier bij de Hanniger Mijn...
4
00:00:37,044 --> 00:00:40,158
er alles aan doen wat in ons vermogen
ligt, om hen er levend uit te krijgen.
5
00:00:41,691 --> 00:00:45,422
Rustig aan mensen.
Het zijn routine vragen.
6
00:00:45,527 --> 00:00:48,355
Tom was de laatste die de mijn verliet
die avond.
7
00:00:48,356 --> 00:00:50,918
Misschien kan hij licht werpen
op deze situatie.
8
00:00:51,409 --> 00:00:55,913
Tom Hanniger is verantwoordelijk voor
de instorting, maar het was een ongeluk.
9
00:00:55,914 --> 00:00:58,485
En dat moeten wij onthouden.
10
00:00:58,486 --> 00:01:00,906
Het was een ongeluk.
- Om vijf uur vanmorgen...
11
00:01:00,907 --> 00:01:03,492
hebben wij vijf lichaam geborgen,
en ��n overlevende.
12
00:01:03,493 --> 00:01:06,347
Harry Warden was de enige overlevende.
13
00:01:06,382 --> 00:01:09,480
Toen hij bij het ziekenhuis aankwam,
had hij waanvoorstellingen...
14
00:01:09,481 --> 00:01:14,820
gewelddadig, vijf mijnwerkers waren gedood,
door de botte kracht van een pikhouweel.
15
00:01:14,821 --> 00:01:17,959
Niet door de instorting.
16
00:01:17,960 --> 00:01:22,245
De mannen zijn niet door een ongeluk om
het leven gekomen. Het was Harry Warden.
17
00:01:22,246 --> 00:01:26,992
Hij vermoordde die mijnwerkers, die levend waren
begraven, om zijn eigen lucht te redden.
18
00:01:27,130 --> 00:01:31,709
De bewijzen suggereren dat hij ze
allemaal met een pikhouweel heeft vermoord.
19
00:01:31,813 --> 00:01:37,243
De kansen zijn erg klein, dat Warden
ooit uit zijn coma zal ontwaken.
20
00:01:37,244 --> 00:01:40,270
Laat God geen wonderen verspillen
aan Harry Warden.
21
00:02:05,451 --> 00:02:07,868
De reddingsploeg is beneden.
22
00:02:07,870 --> 00:02:11,322
Jij hebt in dat methaan gezeten.
- Ik ken mijn werk, Harry.
23
00:02:11,323 --> 00:02:13,117
Dat zal verdomme wel.
24
00:02:13,118 --> 00:02:16,384
Dat jouw vader eigenaar van de mijn is,
betekent niet dat jij ook maar iets weet.
25
00:02:16,484 --> 00:02:20,836
Horen jullie dat?
Iedereen nu naar buiten.
26
00:04:26,395 --> 00:04:30,255
Fijne verdomde Valentine's dag.
27
00:04:30,686 --> 00:04:34,539
Sheriff Burke, hier.
28
00:04:44,503 --> 00:04:46,731
Hij wachtte te lang om met pensioen te gaan.
29
00:04:46,732 --> 00:04:49,090
Jij en ik allebei, Hinch.
30
00:04:49,091 --> 00:04:52,455
Wie heeft dit gedaan?
- Harry Warden.
31
00:04:52,456 --> 00:04:55,455
Harry Warden ligt in coma.
32
00:04:55,559 --> 00:04:57,868
Ik denk dat hij wakker is geworden.
33
00:05:02,552 --> 00:05:04,940
Waar gaat hij verdomme naar toe?
34
00:05:20,702 --> 00:05:26,555
Kom op, Irene. Zullen we een tijdje
ondergronds bij hen gaan doorbrengen?
35
00:05:27,876 --> 00:05:30,772
Ik zei je toch dat ik op Sarah
en Tom moet wachten.
36
00:05:30,773 --> 00:05:33,867
Ik heb het beloofd.
- Christus.
37
00:05:33,868 --> 00:05:36,338
Heeft ze die loser nog niet aan de kant gezet?
38
00:05:36,995 --> 00:05:39,683
Sorry dat ik het je moet zeggen, lieverd,
maar Tom is de liefde van haar leven.
39
00:05:39,788 --> 00:05:43,218
Wat dan ook. Als dat watje
zich hier nog eens durft te vertonen...
40
00:05:43,219 --> 00:05:46,763
zal ik hem persoonlijk voor zijn kont trappen.
- Dat zal wel.
41
00:06:08,415 --> 00:06:10,864
Hallo jongens, bedankt dat jullie
gewacht hebben.
42
00:06:10,865 --> 00:06:13,806
Ja, Axel wilde het net opgeven,
maar ik wist dat je zou komen.
43
00:06:16,330 --> 00:06:19,196
Voordat we naar binnen gaan,
een foto.
44
00:06:19,197 --> 00:06:21,465
Nee, dat denk ik niet.
- Kom op.
45
00:06:21,466 --> 00:06:24,580
Weet je het zeker?
- Jullie zien er zo leuk uit samen.
46
00:06:26,241 --> 00:06:28,642
Zeg, eens 'opschepper'.
47
00:06:31,611 --> 00:06:34,893
Willen jullie er ��n?
- Nee, dank je wel. Kom op, laten we gaan.
48
00:06:34,894 --> 00:06:38,064
Goed. Ga je mee?
49
00:06:43,317 --> 00:06:45,759
Ben je klaar om te feesten?
- Ja, zeker.
50
00:06:50,673 --> 00:06:53,507
We hoeven daar niet in te gaan, Tom,
als jij dat niet wilt.
51
00:06:53,508 --> 00:06:56,011
Ik kan niet geloven dat jij geen foto
van ons wilde maken.
52
00:06:56,012 --> 00:06:58,782
Stop.
- Stop. Wat bedoel je?
53
00:06:58,783 --> 00:07:02,206
Ik wilde wel een foto van jou nemen,
maar niet van die klootzak.
54
00:07:02,207 --> 00:07:06,086
Het ging niet over Tom, het ging...
55
00:07:08,755 --> 00:07:12,550
Iedereen is hier, jij wilde hier zijn.
56
00:07:12,551 --> 00:07:15,084
Wil jij hier zijn?
57
00:07:15,188 --> 00:07:17,604
Ja.
58
00:07:17,605 --> 00:07:20,027
Zeker?
- Ja.
59
00:07:22,384 --> 00:07:24,837
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
60
00:07:29,410 --> 00:07:32,012
Ik heb het bier in de auto gelaten.
Hier neem dit.
61
00:07:32,013 --> 00:07:34,026
Ik pak het even, en kom zo
naar je toe.
62
00:07:34,027 --> 00:07:36,179
Zal ik meegaan?
- Nee.
63
00:07:42,742 --> 00:07:45,054
Jongens!
64
00:07:50,881 --> 00:07:53,039
Raak niet verdwaald.
65
00:08:01,611 --> 00:08:03,683
Waar zijn jullie?
66
00:08:39,552 --> 00:08:43,070
Wat dacht je, dat ik Harry Warden was, of zo?
Michael, kijk hier eens naar.
67
00:10:01,829 --> 00:10:03,919
Hallo?
68
00:10:14,221 --> 00:10:16,490
Jason, ben jij dat?
69
00:10:18,136 --> 00:10:20,929
Kom op, man. Je maakt mij bang.
70
00:10:23,666 --> 00:10:26,008
Kom op.
71
00:10:28,506 --> 00:10:30,686
Ik ben weg hier.
72
00:11:10,813 --> 00:11:13,467
Donder op, hoor je mij.
73
00:11:42,963 --> 00:11:46,299
Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood.
74
00:11:46,300 --> 00:11:49,341
Laten we gaan. Schiet op.
75
00:11:55,119 --> 00:11:57,712
Sarah, sneller.
76
00:11:58,289 --> 00:12:00,991
Kom op.
77
00:12:00,992 --> 00:12:03,238
Nee!
78
00:12:03,239 --> 00:12:06,537
Ze gaan ons vermoorden.
79
00:12:12,438 --> 00:12:15,047
Kom op.
80
00:13:31,122 --> 00:13:34,032
Nee.
81
00:13:44,061 --> 00:13:46,644
Blijf liggen, Harry.
82
00:13:52,251 --> 00:13:54,727
Blijf liggen, Harry.
83
00:14:23,716 --> 00:14:26,613
Tom, is alles goed met je?
84
00:14:50,368 --> 00:14:53,177
Het is moeilijk te geloven, dat Harmony
een klein stadje...
85
00:14:53,178 --> 00:14:54,770
een stukje van Norman Rockwell...
86
00:14:54,875 --> 00:14:57,639
de moord hoofdstad van Amerika is.
87
00:14:57,640 --> 00:15:01,224
De viering van Valentijn nadert,
en het is bijna tien jaar geleden...
88
00:15:01,225 --> 00:15:04,439
dat deze godsvruchtige gemeenschap op
zijn grondvesten trilde.
89
00:15:04,440 --> 00:15:07,814
Toen de mijnwerker Harry Warden
aan het moorden sloeg.
90
00:15:07,815 --> 00:15:10,728
Hij had de levens van 22 mannen, vrouwen
en kinderen...
91
00:15:10,729 --> 00:15:14,479
voordat hij levend begraven werd in de mijn
waar hij eens gewerkt had.
92
00:15:14,480 --> 00:15:19,407
Maar na tien jaar is de helft van de bevolking
van Harmony genezen van het trauma.
93
00:15:19,408 --> 00:15:23,180
Bij mij staat sheriff Axel Palmer, die dit
te zeggen heeft...
94
00:15:23,181 --> 00:15:26,830
Wat er gebeurd is, dat was lang geleden,
wij proberen door te gaan.
95
00:15:26,832 --> 00:15:31,050
Sheriff, bent u ooit bang geweest, dat deze
vreselijke gebeurtenissen nog eens gebeuren?
96
00:15:32,204 --> 00:15:35,119
Dat zouden u en de media
geweldig vinden.
97
00:15:35,224 --> 00:15:37,010
Hou nu eens op, met elk jaar
hier terugkomen...
98
00:15:37,051 --> 00:15:39,932
hopende op een verdomde horror show.
99
00:15:39,933 --> 00:15:43,863
Om de stomste 'green card' te markeren
die een bedrijf ooit uitgevonden heeft.
100
00:15:43,864 --> 00:15:48,255
Goed gezegd, sheriff. Nu laat je ons er uitzien
als een inteelt mijnwerkers gemeenschap.
101
00:15:49,627 --> 00:15:52,757
We zijn een inteelt mijnwerkers gemeenschap.
- Is er nog koffie in deze tent?
102
00:15:54,191 --> 00:15:56,449
Wat is er zo grappig?
- Jouw baas...
103
00:15:56,451 --> 00:15:58,893
sheriff Axel Palmer.
104
00:15:58,894 --> 00:16:02,025
Als jouw vader je nu eens kon zien.
105
00:16:02,026 --> 00:16:06,146
Ik weet het niet. Het is een verdomd goed
uitziende klootzak, als je het mij vraagt.
106
00:16:06,147 --> 00:16:08,977
Ik had mijn eigen 'reality show' moeten hebben.
- Ik weet zeker dat jouw heldendaden...
107
00:16:08,978 --> 00:16:11,549
om fietsendieven te arresteren,
een grote hit zouden zijn.
108
00:16:11,550 --> 00:16:14,526
Hallo, Sarah.
- Hallo, Sweeney.
109
00:16:14,527 --> 00:16:16,875
Vergeet Noah niet op te halen bij
het voetbal vanavond.
110
00:16:16,876 --> 00:16:19,015
Ja, ik zal er voor zorgen.
111
00:16:19,928 --> 00:16:24,120
Je hebt mij gemist, op tv.
- Ja, dat klopt.
112
00:16:24,121 --> 00:16:25,795
Hoe was hij?
113
00:16:25,796 --> 00:16:27,832
Wanneer laat je die lummel nu eens vallen,
en ga je er met mij vandoor?
114
00:16:27,833 --> 00:16:29,461
Ik moet tot acht uur werken.
115
00:16:29,462 --> 00:16:31,759
Ik zal er voor zorgen, dat ik het dak
van mijn Cadillac naar beneden doe.
116
00:16:32,038 --> 00:16:34,732
Ben, kom op, ik zit hier.
117
00:16:43,507 --> 00:16:47,268
Sarah? Ik heb een afspraak bij de dokter,
kan ik wat later komen vandaag?
118
00:16:47,269 --> 00:16:49,549
Ja, kom maar wanneer je kunt.
119
00:16:59,396 --> 00:17:03,659
Nou heren, ik moet nog wat opsporen.
120
00:17:03,661 --> 00:17:05,534
Wil je dat ik met je meega?
121
00:17:05,535 --> 00:17:10,079
Nee, drink jij je koffie maar op.
Ik bel je als ik ondersteuning nodig heb.
122
00:17:27,368 --> 00:17:30,051
Ik krijg de kriebels van
deze plek.
123
00:17:30,052 --> 00:17:32,440
Kunnen we de volgende keer
in een motel afspreken?
124
00:17:32,441 --> 00:17:36,919
Dat is een geweldig idee. We rijden er
naar toe, en schrijven ons in.
125
00:17:42,236 --> 00:17:45,484
Ik denk niet dat het iemand opvalt dat de auto
de sheriff aan de voorkant staat geparkeerd.
126
00:17:45,485 --> 00:17:47,935
Misschien zal jij het op een dag
aan jouw vrouw vertellen.
127
00:17:50,087 --> 00:17:52,037
Misschien.
128
00:17:56,963 --> 00:18:00,343
Ik dacht dat jij wel bij Sarah zou zijn
op Valentine, dus...
129
00:18:13,291 --> 00:18:15,298
Ik...
130
00:18:15,299 --> 00:18:18,139
ik heb niets voor jou.
- Dat is niet nodig.
131
00:18:19,932 --> 00:18:22,567
Dat heb je al gedaan.
132
00:18:23,321 --> 00:18:26,002
Ik ben zwanger.
133
00:19:17,537 --> 00:19:20,034
Hanniger mijnbouw
134
00:19:59,783 --> 00:20:01,436
Tom, wat doe jij hier?
135
00:20:01,437 --> 00:20:03,008
Wat bedoel je? Ik ben hier
om de papieren te tekenen.
136
00:20:03,010 --> 00:20:05,649
Dat hebben ze naar maandag verplaatst.
- Hebben ze dat naar maandag verplaatst?
137
00:20:05,650 --> 00:20:08,099
Geweldig.
- Je bent nu toch hier.
138
00:20:08,100 --> 00:20:11,178
Wil je binnen komen en iets drinken.
- Ja, goed.
139
00:20:15,607 --> 00:20:18,126
We hebben jou gemist bij de begrafenis.
Natuurlijk...
140
00:20:18,127 --> 00:20:20,233
miste jouw vader jou lang daarvoor al.
141
00:20:23,434 --> 00:20:25,570
Hij had mij kunnen vinden,
als hij dat had gewild.
142
00:20:25,571 --> 00:20:27,869
Hij had jou een schop voor je kont gegeven,
als hij wist dat jij de mijn zou verkopen.
143
00:20:27,870 --> 00:20:29,921
Het is wat het is Ben.
- Onzin.
144
00:20:29,923 --> 00:20:33,819
Die mijn is het levensbloed van Harmony.
145
00:20:33,820 --> 00:20:35,984
We hebben het over families.
146
00:20:35,985 --> 00:20:38,513
Er was mij verzekerd dat iedereen
betaald zou krijgen...
147
00:20:38,514 --> 00:20:42,010
en dat de meer ervaren mannen
zoals jezelf aangehouden werden.
148
00:20:42,011 --> 00:20:44,117
Voor hoelang? Drie maanden?
149
00:20:44,563 --> 00:20:48,064
Het is niet mijn probleem.
- Nee, het is mijn verdomde probleem.
150
00:20:48,065 --> 00:20:50,482
De mijnen zijn al achterhaald sinds
ik een kind was.
151
00:20:51,640 --> 00:20:55,674
Mijn vader was te koppig om dat in te zien,
en jij weet dat.
152
00:20:58,074 --> 00:21:00,560
Daar gaat dit dus allemaal over.
153
00:21:01,824 --> 00:21:04,163
Goed.
154
00:21:06,561 --> 00:21:09,846
Als jij vrede met jouw vader moet sluiten...
155
00:21:14,752 --> 00:21:16,963
daar is hij.
156
00:21:20,233 --> 00:21:23,599
Ik ben de grootste aandeelhouder,
en ik verkoop de mijn.
157
00:21:24,436 --> 00:21:26,656
Zo is het gewoon.
158
00:21:27,408 --> 00:21:30,821
Jouw vader en ik hebben die mannen
beschermd.
159
00:21:30,822 --> 00:21:35,405
De mijn verkopen valt niet goed,
bij niemand in deze stad.
160
00:21:37,749 --> 00:21:40,377
Aankomende maandag ben
ik vertrokken.
161
00:22:00,593 --> 00:22:02,520
Kom onmiddellijk terug.
162
00:22:07,618 --> 00:22:10,873
Is Male in de buurt.
- God, dat hoop ik niet.
163
00:22:10,874 --> 00:22:14,080
Male is al zeven jaar dood.
164
00:22:14,081 --> 00:22:17,238
Ik ruil de hond in voor een kamer.
- Goed.
165
00:22:50,317 --> 00:22:52,614
Mijn God.
- Wat is er aan de hand?
166
00:22:52,615 --> 00:22:56,103
Ik zie er zo sexy uit vandaag.
167
00:23:09,062 --> 00:23:12,512
Ga naar beneden Harry.
168
00:23:25,192 --> 00:23:28,726
Kun je nog terugrijden, of moet ik
voor nog een nacht reserveren?
169
00:23:30,274 --> 00:23:34,330
Ik krijg op mijn donder als ik niet
voor Valentijn terug ben.
170
00:23:35,285 --> 00:23:37,926
Valentijn.
171
00:23:37,927 --> 00:23:41,587
Wist jij dat Saint Valentine
de beschermheilige van de liefde was?
172
00:23:41,588 --> 00:23:46,146
Ja, alles begon in Rome, in 500 of zo.
173
00:23:46,147 --> 00:23:50,827
Daar hadden ze die loterij, waar jonge mannen
namen van tienermeisjes uit een doos trokken.
174
00:23:50,828 --> 00:23:56,343
Dat tienermeisje werd dan hun geheime
sekspartner voor de rest van het jaar.
175
00:23:56,344 --> 00:23:58,594
Daar hebben wij onze Valentijnskaarten
vandaan.
176
00:23:58,595 --> 00:24:01,340
Romantisch op een zieke manier, of niet?
177
00:24:01,341 --> 00:24:03,732
Ja, dat is romantisch.
178
00:24:05,872 --> 00:24:08,370
Wat doe je?
- Niets, ik heb die...
179
00:24:10,747 --> 00:24:12,812
Wat is dat verdomme?
180
00:24:12,813 --> 00:24:16,642
Irene, deze maak ik voor
mijn eigen persoonlijke collectie.
181
00:24:16,643 --> 00:24:19,605
Zal ik je betalen?
182
00:24:19,606 --> 00:24:22,120
Ik ben geen hoer.
183
00:24:22,121 --> 00:24:24,521
Nu wel.
184
00:24:59,177 --> 00:25:01,525
Frank, klootzak.
185
00:25:04,330 --> 00:25:06,752
Trek wat kleren aan, voor ��n of
ander kind jou ziet.
186
00:25:06,753 --> 00:25:09,895
Hou je kop over die kleren, geef mij
die band, of ik zweer je...
187
00:25:09,896 --> 00:25:12,611
Ik zweer het je.
- Irene, twee dingen...
188
00:25:12,612 --> 00:25:14,929
E�n, ik wil je niet meer...
189
00:25:15,029 --> 00:25:17,753
en twee, ik weet dat het pistool
niet geladen is.
190
00:25:17,754 --> 00:25:20,303
Rot op, Frank.
191
00:25:23,424 --> 00:25:25,946
Wat doe je?
192
00:25:25,947 --> 00:25:28,078
Hoer.
193
00:27:01,110 --> 00:27:04,952
Louis, waar ben je?
194
00:27:10,065 --> 00:27:13,334
Louis, waar ben je?
195
00:27:15,472 --> 00:27:17,644
Louis, kleine klootzak.
196
00:27:17,645 --> 00:27:20,785
Verstop je niet voor mama.
197
00:27:24,843 --> 00:27:28,220
Louis, jij zit zo in de moeilijkheden.
198
00:27:30,631 --> 00:27:33,287
De kast.
199
00:27:33,392 --> 00:27:35,532
Eerlijk.
200
00:28:09,016 --> 00:28:11,905
Donder op. Laat mij los.
201
00:28:38,306 --> 00:28:40,975
Wat wil je verdomme?
202
00:28:43,008 --> 00:28:45,634
Wat wil je, klootzak?
203
00:28:58,234 --> 00:29:00,701
Wat wil je?
204
00:29:25,586 --> 00:29:28,697
Jezus, Irene. Hij heeft jouw hart meegenomen.
205
00:29:33,594 --> 00:29:35,586
Een idioot die een schroefje
los heeft zitten.
206
00:29:35,587 --> 00:29:38,360
Wel meer dan ��n schroefje, of niet?
207
00:29:39,727 --> 00:29:41,955
Irene heeft dat nooit gedaan.
208
00:29:41,956 --> 00:29:44,946
Het spijt mij, meneer. Ik weet dat
jullie een stelletje waren.
209
00:29:44,947 --> 00:29:47,626
Dat was lang geleden, Martin.
210
00:29:49,351 --> 00:29:52,629
Ik heb de motelregistratie bekeken, er
zijn een paar vervalsingen.
211
00:29:52,630 --> 00:29:55,878
Niet veel mensen gebruiken hier hun
echte naam. Als je begrijpt wat ik bedoel.
212
00:29:57,955 --> 00:30:00,581
Goed, deze naam is echt.
213
00:30:00,582 --> 00:30:03,627
Tom Hanniger.
- Sheriff, wij hebben een videocamera...
214
00:30:03,628 --> 00:30:07,886
u gelooft nooit wat daar opstaat.
- Het spijt mij dat ik laat ben.
215
00:30:07,887 --> 00:30:11,001
Ze hebben iemand gevonden, dood.
Er is overal politie.
216
00:30:11,002 --> 00:30:14,548
Heb je Axel gesproken?
- Begin met de etalage.
217
00:30:19,041 --> 00:30:21,600
Hallo.
- Tom!
218
00:30:26,562 --> 00:30:28,956
Je werkt nog steeds voor jouw ouders
zie ik.
219
00:30:31,298 --> 00:30:32,972
Wat doe jij hier?
220
00:30:32,973 --> 00:30:36,491
Ik moest naar de stad terugkomen,
om wat dingen op te helderen.
221
00:30:38,020 --> 00:30:40,198
Jouw vader. Het spijt mij zo.
222
00:30:40,200 --> 00:30:43,779
Bedankt.
- Tom, waar ben je naar toegegaan? Het is...
223
00:30:44,989 --> 00:30:46,876
tien jaar geleden.
224
00:30:48,028 --> 00:30:49,909
Je ziet er nog mooier uit als
toen ik wegging.
225
00:30:51,870 --> 00:30:55,169
Je zegt dat net alsof je iets wilt versieren.
226
00:30:56,184 --> 00:30:59,709
Je verdween gewoon. Zelfs jouw vader
wist niet eens waar je was.
227
00:30:59,710 --> 00:31:01,873
We dachten allemaal dat je dood was.
228
00:31:07,559 --> 00:31:09,585
Het spijt mij.
229
00:31:15,161 --> 00:31:18,027
Dat is een mooi gezin dat je daar hebt.
230
00:31:20,644 --> 00:31:24,409
Ik denk dat je geen Sarah Mercer meer heet.
- Nee.
231
00:31:25,089 --> 00:31:27,016
Ik heet nu Sarah Palmer.
232
00:31:27,017 --> 00:31:29,221
Ik had nooit gedacht dat Ax een gezin
zou gaan stichten.
233
00:31:29,222 --> 00:31:32,046
Maar hij vond jou altijd leuk.
234
00:31:33,717 --> 00:31:36,478
Ik moet gaan.
- Inderdaad.
235
00:31:36,479 --> 00:31:39,110
Het was fijn jou te zien, Sarah.
236
00:31:53,426 --> 00:31:56,734
Mama.
- Hallo Sheriff, hoe was jouw dag?
237
00:31:56,735 --> 00:31:58,423
Heel erg goed.
- Goed...
238
00:31:58,424 --> 00:32:00,125
ga naar boven en je tanden poetsen...
239
00:32:00,126 --> 00:32:02,776
ik kom zo om een verhaaltje voor te lezen,
dan kun je mij er alles over vertellen, goed?
240
00:32:02,777 --> 00:32:04,541
Goed mama.
- Ik hou van jou.
241
00:32:06,903 --> 00:32:08,961
Is Axel al thuis?
- Nee, mevr. Palmer.
242
00:32:08,962 --> 00:32:11,211
Goed. Bedankt voor alles vandaag,
ik neem het nu over.
243
00:32:35,466 --> 00:32:37,937
Hallo.
- Met mij.
244
00:32:37,938 --> 00:32:40,864
Axel is alles goed met jou? Ik heb gehoord dat
er iemand vermoord is in het hotel gisteravond.
245
00:32:40,865 --> 00:32:44,447
Ik heb nu geen tijd om te praten, maar
ik dacht dat jij het moest weten...
246
00:32:44,448 --> 00:32:46,972
het was Irene.
Ze was vermoord.
247
00:32:47,076 --> 00:32:49,488
Irene?
248
00:32:49,822 --> 00:32:52,339
Sheriff wil je naar de tapes komen kijken?
249
00:32:52,340 --> 00:32:55,421
Ik moet gaan.
250
00:33:11,249 --> 00:33:15,867
Ja, hierdoor worden de geruchten zeker niet
minder over dat Harry Warden terug is.
251
00:33:15,868 --> 00:33:18,324
De mensen kunnen denken wat ze willen,
daarom is het nog niet waar.
252
00:33:18,325 --> 00:33:20,760
Het praatje gaat rond, sheriff.
Veel mensen...
253
00:33:20,761 --> 00:33:22,675
herinneren zich tien jaar geleden, alsof
het gisteren was.
254
00:33:22,676 --> 00:33:25,078
Er zijn een hoop mijnwerkers pakken
in deze stad, Martin...
255
00:33:25,079 --> 00:33:27,633
het is niet Harry Warden.
Hij is dood, weet je nog?
256
00:33:27,634 --> 00:33:30,787
Sheriff, je hebt een Valentijn.
257
00:33:39,023 --> 00:33:41,079
Ferris, geef mij een handschoen.
258
00:34:03,266 --> 00:34:05,333
Harry niet, toch?
259
00:34:07,512 --> 00:34:09,967
Harry Warden is dood.
260
00:34:09,968 --> 00:34:12,329
Ik heb hem zelf neergeschoten.
261
00:34:13,352 --> 00:34:16,049
Het is een na-aper, gewoon
een zieke lul.
262
00:34:16,050 --> 00:34:18,169
Hij was niet begraven, hij
was bij die instorting.
263
00:34:18,170 --> 00:34:21,564
Ze hebben nooit zijn lichaam gevonden,
wat er ook in het rapport staat vermeld.
264
00:34:23,514 --> 00:34:26,701
Het kind van Hanniger.
- Wat doe hij verdomme hier?
265
00:34:26,805 --> 00:34:29,295
Laat dat kind met rust.
- Rustig aan, Hinch.
266
00:34:29,296 --> 00:34:31,835
Klootzak.
267
00:34:31,836 --> 00:34:34,166
Hinch, schei uit.
268
00:34:34,167 --> 00:34:36,250
Schei uit.
- Wat is er, verdomme?
269
00:34:36,252 --> 00:34:39,456
Hij is teruggekomen om jou.
Jij bent verantwoordelijk.
270
00:34:39,457 --> 00:34:41,623
Hij wil jou.
271
00:34:44,151 --> 00:34:46,706
Jij hebt het verkeerde hart.
272
00:34:55,765 --> 00:34:58,405
Iedereen ophouden, verdomme.
273
00:34:58,406 --> 00:35:02,017
Harry zal je deze keer voorgoed vermoorden,
hoor je mij?
274
00:35:02,019 --> 00:35:04,322
Hanniger, donder op.
- Wat?
275
00:35:04,356 --> 00:35:08,293
Willen jullie mij de schuld geven, voor
die troep die tien jaar geleden gebeurd is?
276
00:35:08,294 --> 00:35:10,801
Ik heb die mensen niet vermoord.
277
00:35:10,802 --> 00:35:12,764
Kom op.
278
00:35:13,758 --> 00:35:16,230
Het is met jou begonnen, Tom. De helft
van alle mensen hier kennen...
279
00:35:16,232 --> 00:35:18,602
iemand die is vermoord door jouw...
280
00:35:18,603 --> 00:35:22,547
Harry Warden heeft hen vermoord. Ik niet.
- Dat weet ik.
281
00:35:22,756 --> 00:35:24,930
Waarom geven ze jou de schuld dan niet?
282
00:35:24,931 --> 00:35:28,516
Jij was de sheriff.
- Ja.
283
00:35:30,119 --> 00:35:34,012
Ik heb je net gered, Hanniger.
Voor de tweede keer.
284
00:35:34,047 --> 00:35:36,597
Maar maak je geen zorgen...
285
00:35:36,598 --> 00:35:39,773
er komt geen derde keer.
- Goed.
286
00:36:07,100 --> 00:36:09,190
Wat is er?
Is er iets met Noah?
287
00:36:09,294 --> 00:36:11,440
Met Noah is alles goed, maar het
is twee uur in de ochtend.
288
00:36:11,441 --> 00:36:14,127
Wat is dat?
289
00:36:14,736 --> 00:36:17,634
Dat is een ban met bewijsmateriaal, van
de moord op Irene.
290
00:36:20,359 --> 00:36:23,262
Het spijt mij. Ik laat je met rust.
291
00:36:23,263 --> 00:36:25,592
Tom Hanniger is terug in de stad,
om de mijn te verkopen.
292
00:36:27,256 --> 00:36:29,390
Hij is toch niet bij jou langsgekomen, of wel?
293
00:36:30,091 --> 00:36:32,792
Ja, hij is vandaag bij de supermarkt
langsgekomen.
294
00:36:32,793 --> 00:36:35,551
Ik was zeker verbaasd.
Wat is er aan de hand?
295
00:36:35,552 --> 00:36:39,751
De liefde van jouw leven is misschien
bij vreselijke dingen betrokken.
296
00:36:41,991 --> 00:36:45,196
Hij is niet de liefde van mijn leven.
297
00:36:45,927 --> 00:36:48,197
Nou...
298
00:36:51,640 --> 00:36:54,420
hij liet dit op het dressoir achter.
299
00:37:00,941 --> 00:37:03,799
Dat was de laatste keer dat jij
en hij samen waren.
300
00:37:03,800 --> 00:37:06,639
Ik moet er bijna van huilen.
301
00:37:07,161 --> 00:37:10,380
Axel ik wil geen ruzie maken.
Ik moet over vijf uur gaan werken.
302
00:37:10,381 --> 00:37:12,841
Ja, ik moet nu werken.
303
00:37:15,433 --> 00:37:18,262
Ik heb deze band bij de misdaadlocatie
gevonden.
304
00:37:32,084 --> 00:37:35,461
Als Tom weer contact met je opneemt,
laat mij dat dan meteen weten.
305
00:37:53,029 --> 00:37:55,646
Ik ben het maar.
306
00:37:55,647 --> 00:37:58,923
Ik ben nogal gespannen, tegenwoordig.
- Het spijt mij.
307
00:37:58,924 --> 00:38:00,688
Wat doe jij hier?
308
00:38:00,689 --> 00:38:04,340
Ik wilde met je praten, als je niet
aan het werk was.
309
00:38:06,192 --> 00:38:08,190
Ik ben aan het werk.
310
00:38:08,191 --> 00:38:11,602
Je hebt vijftien minuten voordat
de winkel opengaat.
311
00:38:16,560 --> 00:38:19,927
Ik had niet zo weg moeten gaan.
Ik weet dat ik het verpest heb.
312
00:38:20,362 --> 00:38:22,954
Het is lang geleden.
313
00:38:25,778 --> 00:38:28,965
Toen ik je zag, had ik spijt van
de laatste tien jaar van mijn leven.
314
00:38:30,267 --> 00:38:32,861
Toen je de mijn zag, had je ook spijt
van de rest van je leven.
315
00:38:32,862 --> 00:38:35,771
Ik ben niet gekomen om daar over te praten.
- Jij hebt geen idee.
316
00:38:35,772 --> 00:38:39,233
Of wel? Deze stad is afhankelijk
van die mijn.
317
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Iedereen hier. De mijnwerkers tot
de caissi�res van de supermarkt.
318
00:38:42,906 --> 00:38:45,779
Het is niet mijn verantwoordelijkheid.
- Ja, dat is het wel.
319
00:38:45,780 --> 00:38:49,430
Jij rende tien jaar geleden weg, de rest
bleef, om de stukken op te rapen.
320
00:38:49,431 --> 00:38:52,281
Wij steunden elkaar.
321
00:38:52,813 --> 00:38:55,983
Weet jij niet meer, hoeveel die mijn
betekende voor jouw familie?
322
00:38:55,984 --> 00:38:58,198
Ik denk het niet.
323
00:38:58,199 --> 00:39:00,756
Omdat jij wegrende, en je bleef maar rennen.
324
00:39:00,757 --> 00:39:03,291
Ik heb je niet tien jaar lang gevolgd.
325
00:39:04,760 --> 00:39:06,543
Dat deed je niet.
326
00:39:06,544 --> 00:39:10,050
Ik heb het onder ogen gezien.
- Dat kan ik niet.
327
00:39:10,588 --> 00:39:13,238
Ik wou dat ik het kon, maar
dat kan ik niet.
328
00:39:13,662 --> 00:39:16,701
En ik ben mijn weg kwijt.
329
00:39:19,088 --> 00:39:22,772
Je kunt niet naar die plaats gaan, waar het
allemaal verkeerd ging, en je weg weer vinden.
330
00:39:22,773 --> 00:39:25,659
Of je kunt gewoon de rest
van je leven blijven rennen.
331
00:39:26,956 --> 00:39:29,245
Het is jouw keuze.
332
00:40:23,089 --> 00:40:26,298
Sam.
- Tom? Wat doe jij verdomme hier?
333
00:40:26,523 --> 00:40:29,373
Waar is Ben, ik moet met hem praten.
- Dat kan niet. Hij is in de mijn.
334
00:40:29,374 --> 00:40:33,013
Dan ga ik naar beneden.
- Dat doe je verdomme niet. Het is niet veilig.
335
00:40:33,113 --> 00:40:35,953
Ik ben hier opgegroeid, Riggs.
Het komt wel goed.
336
00:40:46,775 --> 00:40:49,587
Wie doet de lijnen op drie?
337
00:40:51,345 --> 00:40:53,921
Ben zal je mee naar beneden nemen.
338
00:41:11,051 --> 00:41:13,337
Hoe gaat het?
339
00:41:30,006 --> 00:41:32,209
Raak niets aan.
340
00:41:32,210 --> 00:41:34,512
Ik zal Ben oproepen.
341
00:41:36,794 --> 00:41:39,766
Ja, stuur Ben naar tunnel drie.
342
00:41:39,767 --> 00:41:42,489
Hij heeft een bezoeker.
343
00:41:42,940 --> 00:41:45,645
Wat bedoel je verdomme?
344
00:41:48,020 --> 00:41:51,752
Ga hem dan halen, domme klootzak.
345
00:42:01,686 --> 00:42:05,952
Ik doe verdomme mijn werk hier.
346
00:43:16,046 --> 00:43:18,708
Jij kan je kont met beide handen vinden.
347
00:43:18,709 --> 00:43:21,808
Luister.
348
00:43:24,597 --> 00:43:27,142
Wat wil jij?
349
00:43:38,331 --> 00:43:41,371
Jongens, problemen in drie.
Kom op, laten we gaan.
350
00:43:41,372 --> 00:43:44,354
Opschieten.
351
00:44:05,681 --> 00:44:08,503
Pak aan, klootzak.
352
00:45:19,815 --> 00:45:21,800
Ben?
353
00:45:23,252 --> 00:45:25,953
Help!
- Jezus Christus.
354
00:45:30,928 --> 00:45:32,985
Is hij dood?
355
00:45:33,498 --> 00:45:35,981
Riggs, is hij dood?
356
00:45:35,982 --> 00:45:39,215
Laat mij eruit!
- Wat is gebeurd?
357
00:45:40,065 --> 00:45:41,906
Kom op.
358
00:45:43,588 --> 00:45:45,111
Help mij eens?
359
00:45:45,112 --> 00:45:46,917
Maak het open.
360
00:45:47,316 --> 00:45:48,975
Kom op!
361
00:45:50,190 --> 00:45:53,160
Wat heb je gedaan, Tom?
Wat heb je gedaan?
362
00:45:53,195 --> 00:45:55,148
Ik heb niets gedaan!
363
00:45:57,158 --> 00:46:00,221
Hij is in de schacht.
364
00:46:00,839 --> 00:46:03,230
Dokter Miller...
- Vrolijke Valentijnsdag.
365
00:46:03,231 --> 00:46:07,717
E.R drie. Dokter Miller...
- Dat is een echte publieke service Sarah.
366
00:46:07,718 --> 00:46:10,051
Ik wil nooit de traditie
breken, dokter Miller.
367
00:46:10,052 --> 00:46:13,800
Laat mij er ��n stelen. - Ik zal het niet
vertellen, als u het ook niet doet.
368
00:46:20,402 --> 00:46:23,691
Waar was je verdomme?
- Ik was in tunnel drie.
369
00:46:23,692 --> 00:46:25,918
Wij hebben Red gevonden.
- Het was Harry Warden.
370
00:46:27,537 --> 00:46:28,945
Tommy, kom op.
371
00:46:28,946 --> 00:46:32,580
Hij viel mij aan. En ik zat daar,
en ik zag hoe hij Red vermoordde.
372
00:46:32,581 --> 00:46:36,460
Weet je hoe gek dat klinkt?
- Ja dat weet ik verdomd gek.
373
00:46:36,461 --> 00:46:39,997
Maar hij was daar, en wou mij vermoorden.
- Meneer, alsjeblieft ontspan.
374
00:46:41,854 --> 00:46:45,014
Ok�, u mag uw shirt weer aantrekken.
- Dank u.
375
00:46:49,638 --> 00:46:53,543
Tommy, wat heb jij precies gezien?
- Wat is er gebeurd met je?
376
00:46:55,465 --> 00:46:57,648
Hij is aangevallen.
- Door wie?
377
00:46:58,251 --> 00:47:01,488
Door niemand.
- Harry Warden.
378
00:47:01,489 --> 00:47:03,485
Het is in de mijn gebeurd.
379
00:47:06,585 --> 00:47:10,053
Wat deed jij in de mijn.
- Ik wou Ben zeggen, dat ik het niet verkoop.
380
00:47:13,624 --> 00:47:15,988
Waarom verdomme niet?
381
00:47:18,012 --> 00:47:20,863
Heb je iets in de stad gevonden
waarom je wil voor blijven?
382
00:47:21,560 --> 00:47:24,356
Axel, jij was altijd jaloers
op Sarah en mij.
383
00:47:25,000 --> 00:47:27,221
Bedoel je mijn vrouw Sarah?
384
00:47:27,222 --> 00:47:30,230
Die in mijn huis leeft?
De moeder van mijn zoon?
385
00:47:30,868 --> 00:47:34,752
Waar ik het bed mee deel, en seks mee heb.
- Axel dat is genoeg. - Die Sarah?
386
00:47:34,753 --> 00:47:35,994
Genoeg!
387
00:47:38,253 --> 00:47:41,499
Harry Warden, toch? Hij viel jou aan?
- Ja.
388
00:47:41,500 --> 00:47:45,094
Buiten het feit dat hij
al tien jaar dood is...
389
00:47:45,095 --> 00:47:46,989
hoe kan het dat niemand anders
hem gezien heeft?
390
00:47:47,860 --> 00:47:51,048
Dat weet ik niet Sheriff, maar ik was daar.
Ik heb hem wel gezien.
391
00:47:51,049 --> 00:47:53,279
Je weet deze stad is een staat
van razernij is.
392
00:47:53,676 --> 00:47:56,658
Vanwege jou, en ik maak
daar meteen een eind aan.
393
00:47:57,706 --> 00:47:59,949
Wil jij het hen vertellen?
Of moet ik het doen?
394
00:48:02,701 --> 00:48:04,343
Waar heb jij het verdomme over?
395
00:48:04,417 --> 00:48:07,212
Goed, ik vertel het hun wel.
Kijk Tom, mijn vader...
396
00:48:07,213 --> 00:48:10,732
dronk zichzelf dood, samen met
jouw vader, Ben hier...
397
00:48:10,733 --> 00:48:13,881
besloot tien jaar geleden de wet
in eigen hand te nemen.
398
00:48:13,882 --> 00:48:16,648
Zij hebben Harry Warden gedood.
- Axel.
399
00:48:16,649 --> 00:48:18,760
En Sheriff Burke heeft het
onder het tapijt geveegd.
400
00:48:20,389 --> 00:48:24,494
Je kan de stads vader voor
het gerecht dagen.
401
00:48:24,495 --> 00:48:29,355
Zie je, Harry is niet levend begraven in de
mijn. Maar hij zou dood en begraven moeten zijn.
402
00:48:29,720 --> 00:48:31,858
Laat dat liever rusten.
403
00:48:32,315 --> 00:48:34,102
Of niet soms?
404
00:48:41,251 --> 00:48:42,915
Waar is het?
405
00:48:42,916 --> 00:48:45,845
Ik weet niet wat jij denkt te vinden?
Jim...
406
00:48:45,846 --> 00:48:48,324
laat mij zien waar het lichaam is begraven.
Als je geen problemen wilt.
407
00:48:48,325 --> 00:48:51,203
Als we het oude ontsnappingsluik
vinden, dat ligt daar achter.
408
00:48:51,604 --> 00:48:55,338
Sheriff, denk je echt
dat een stel tien jaar oude botten...
409
00:48:55,339 --> 00:48:58,360
op het stadsplein deze moorden
op zal lossen?
410
00:48:58,361 --> 00:49:01,908
Nee, maar daarom denken de mensen nog
altijd niet, dat de boeman niet terug is.
411
00:49:02,306 --> 00:49:04,640
Ik ga verder met mijn onderzoek.
412
00:49:07,284 --> 00:49:09,169
Ik heb het luik gevonden.
413
00:49:10,283 --> 00:49:12,875
Ja, ja dit is waar wij
hem gevonden hebben.
414
00:49:12,876 --> 00:49:14,377
Bloedend bij het luik.
415
00:49:15,122 --> 00:49:16,887
Hierheen.
416
00:49:25,073 --> 00:49:26,758
Ik heb het gevonden.
417
00:49:28,538 --> 00:49:30,688
Of wat ervan over is.
418
00:49:31,622 --> 00:49:33,489
Wat is dit verdomme?
419
00:49:33,870 --> 00:49:36,946
Dieren, hebben aan hem gezeten.
- Dieren?
420
00:49:36,947 --> 00:49:39,591
Was hij dood, toen jullie hem hadden begraven?
- Hij was echt dood.
421
00:49:40,018 --> 00:49:43,550
Hij had geen pols, er zat geen leven
meer in hem, klopt toch?
422
00:49:43,551 --> 00:49:47,932
Ik schoot hem dood, Ik schoot die klootzak
dood. - Ja, we hebben hem hier begraven.
423
00:49:47,933 --> 00:49:50,171
Dat was een betere begrafenis
dan hij verdiende.
424
00:49:50,531 --> 00:49:52,599
En je weet zeker dat hij dood was Ben?
425
00:49:54,486 --> 00:49:57,026
Hij kan nooit levend zijn.
426
00:49:57,027 --> 00:49:58,951
Verdomme.
427
00:50:00,198 --> 00:50:02,288
Ik wil van jullie beide
een verklaring hebben.
428
00:50:02,644 --> 00:50:07,311
En jij! Ik wil dat jij naar het bureau gaat,
we moeten over een dode mijnwerker praten.
429
00:50:08,464 --> 00:50:11,274
Kom op, Sarah.
Kom op, heren.
430
00:50:19,629 --> 00:50:21,901
Wat deed jij bij de mijn?
431
00:50:22,655 --> 00:50:24,417
Ik deed mijn werk.
432
00:50:26,736 --> 00:50:30,158
Jij bent de verdachte,
en niet ik.
433
00:50:37,211 --> 00:50:39,745
Ik heb die man niet gedood
in de mijn, ok�?
434
00:50:39,746 --> 00:50:42,960
Iemand wil dat jij denkt dat ik dat deed.
Maar ik heb het niet gedaan.
435
00:50:43,060 --> 00:50:47,175
Ontspan je.
Daar hebben we het dadelijk wel over.
436
00:50:55,190 --> 00:50:58,312
Waarom ben je echt terug in de stad?
437
00:50:59,510 --> 00:51:00,979
Jij weet waarom.
438
00:51:01,402 --> 00:51:03,086
Nee.
439
00:51:03,749 --> 00:51:06,644
Ik snap niet, dat iemand zijn
eigen vaders begrafenis mist.
440
00:51:06,645 --> 00:51:08,973
Maar op komt draven, om
zijn enige bezit te verkopen.
441
00:51:08,974 --> 00:51:11,140
Ik verkoop de mijn niet.
442
00:51:11,912 --> 00:51:13,793
Eigenlijk, heb ik besloten om te blijven.
443
00:51:18,945 --> 00:51:20,504
En waarom is dat?
444
00:51:26,634 --> 00:51:29,745
Zij neemt genoegen met jou.
445
00:51:35,821 --> 00:51:37,517
Mijn God.
446
00:51:38,304 --> 00:51:40,628
Wat zei je net tegen mij?
447
00:51:40,629 --> 00:51:43,818
Sarah, neemt genoegen...
448
00:51:46,012 --> 00:51:49,884
Blijf verdomme bij mijn vrouw weg,
hoor je mij? Blijf bij mijn vrouw weg.
449
00:51:49,885 --> 00:51:53,349
Axel, rustig.
- Sluit hem op, hij kan dat niet doen.
450
00:51:53,888 --> 00:51:58,258
De mijnwerkers hebben bevestigd dat Tom
vast zat in die kooi toen zij beneden kwamen.
451
00:51:59,571 --> 00:52:01,325
Iemand anders was daar beneden.
452
00:52:05,966 --> 00:52:07,773
Dat is geweldig.
453
00:52:07,774 --> 00:52:09,798
Dat is verdomme geweldig.
454
00:52:19,680 --> 00:52:22,424
Het duurt niet lang meer,
voordat Axel jou voorgoed opsluit.
455
00:52:22,425 --> 00:52:25,283
Alleen omdat Axel denkt dat ik het gedaan heb.
Betekent dat nog niet, dat ik het heb gedaan.
456
00:52:25,284 --> 00:52:28,140
Er was iemand anders daar beneden.
- Ja.
457
00:52:28,141 --> 00:52:32,139
Harry, maar hoe en waarom?
458
00:52:32,243 --> 00:52:35,261
Ik weet het niet, Ben. Misschien om af
te maken wat hij tien jaar geleden begonnen is.
459
00:52:36,274 --> 00:52:39,576
Als ik jou was Tom, zou ik de stad verlaten.
- Nee, deze keer ren ik niet weg.
460
00:52:40,136 --> 00:52:41,481
Ik zal hem vinden.
461
00:52:43,739 --> 00:52:47,496
Als jij hem niet vindt,
dan wed ik dat hij jou zal vinden.
462
00:52:49,289 --> 00:52:50,830
Of jou.
463
00:56:05,569 --> 00:56:07,340
Wie is daar?
464
00:56:49,435 --> 00:56:52,148
Verdomde, Harry Warden.
465
00:56:52,570 --> 00:56:55,582
Heeft mij op schaduwen laten richten.
466
00:56:58,461 --> 00:57:01,345
Op schaduwen laten richten.
467
00:57:22,236 --> 00:57:23,871
Harry?
468
00:57:28,116 --> 00:57:29,963
Jij bent het echt.
469
00:57:30,936 --> 00:57:32,086
Help!
470
00:58:05,513 --> 00:58:06,289
Nee!
471
00:58:07,111 --> 00:58:08,502
Verdomme.
472
00:58:13,753 --> 00:58:16,711
Ik weet dat deze foto 10 jaar oud is,
maar dit is alles wat we hebben.
473
00:58:16,712 --> 00:58:19,103
Ik weet dat elke winkel in de staat
die snoepdozen verkoopt...
474
00:58:19,104 --> 00:58:21,099
maar stuur de foto van
Harry Warden hoe dan ook op.
475
00:58:21,100 --> 00:58:23,108
Wie weet, misschien hebben wij geluk.
476
00:58:23,286 --> 00:58:25,027
Ja, zorg dat het gebeurt.
477
00:58:25,028 --> 00:58:27,601
Wat is het probleem?
Nee, zet me niet in de wacht.
478
00:58:27,603 --> 00:58:29,058
Dit is ongelooflijk.
479
00:58:29,059 --> 00:58:32,679
Ja, zeg dat hij moet doen. Het interesseert
mij niet wie het doet. Als het maar gebeurt.
480
00:58:33,712 --> 00:58:35,284
Ok�.
481
00:58:35,639 --> 00:58:36,750
Ja.
482
00:58:36,751 --> 00:58:38,900
Ok�, goed.
483
00:58:39,653 --> 00:58:41,331
Sarah.
484
00:58:44,605 --> 00:58:46,611
Ik heb je lunch meegenomen.
485
00:58:46,612 --> 00:58:48,255
Heb jij Tom gezien?
- Nee...
486
00:58:48,256 --> 00:58:51,611
niet sinds gisteren. - Wij hebben zijn
spoor verloren. En Ben wordt vermist.
487
00:58:51,612 --> 00:58:54,114
Ik weet niet waar hij is.
- Kijk, dit is geen spel, Sarah...
488
00:58:54,115 --> 00:58:56,089
mensen zijn dood. En Tom
is de enige zonder een alibi.
489
00:58:56,090 --> 00:58:58,377
Tom zei dat iemand anders...
490
00:59:03,179 --> 00:59:05,814
Wat is er tussen jullie?
491
00:59:08,084 --> 00:59:09,577
Het spijt mij, ok�?
492
00:59:10,170 --> 00:59:12,253
Het spijt me.
- Sheriff?
493
00:59:12,303 --> 00:59:13,813
Wat is er?
494
00:59:15,636 --> 00:59:17,515
We hebben Ben gevonden.
495
00:59:22,159 --> 00:59:25,053
Ik zie je straks.
496
00:59:40,257 --> 00:59:42,508
Wat denk jij?
497
00:59:43,656 --> 00:59:45,558
Wij worden gekenmerkt.
498
00:59:48,385 --> 00:59:52,233
Er waren hier maar drie mensen, en ik weet
zeker dat mijn vrouw niet de moordenaar was.
499
00:59:53,488 --> 00:59:57,906
Zet een wachtpost bij mijn huis,
en vind Burke.
500
00:59:57,907 --> 01:00:00,776
En vind Tom Hanniger.
Die zijn de hoofdverdachten.
501
01:00:17,786 --> 01:00:20,729
Megan, lieverd laat dat maar.
Kan jij mij misschien helpen, alsjeblieft.
502
01:00:21,050 --> 01:00:23,229
Axel, wil ons snel weg hebben hier.
503
01:00:23,230 --> 01:00:24,766
Jij bent de baas.
504
01:00:26,563 --> 01:00:29,192
Ok�.
Bedankt.
505
01:00:33,363 --> 01:00:36,529
Hoe kan het dat je bij Axel bent,
terwijl je met Tom was?
506
01:00:38,282 --> 01:00:39,636
Het was Valentijnsdag...
507
01:00:39,637 --> 01:00:42,079
weet je...
- En Harry Warden vermoordde iedereen?
508
01:00:42,904 --> 01:00:44,286
Jij was daar.
509
01:00:45,756 --> 01:00:48,196
Was het met Tom?
510
01:00:48,478 --> 01:00:50,086
Ja.
511
01:00:51,914 --> 01:00:53,452
Maar...
512
01:00:54,153 --> 01:00:57,806
Axel was degene die er voor mij was.
- Maar...
513
01:00:59,049 --> 01:01:00,847
dat is hij nu niet meer.
514
01:01:06,594 --> 01:01:08,490
Heb jij de voorkant afgesloten?
515
01:01:08,879 --> 01:01:10,353
Ja.
516
01:01:11,046 --> 01:01:14,013
Hallo? We zijn gesloten.
517
01:01:17,105 --> 01:01:18,652
Hallo?
518
01:01:50,439 --> 01:01:52,360
Wacht hier.
- Wacht...
519
01:01:55,005 --> 01:01:57,355
soms ben ik een angsthaas.
520
01:01:58,319 --> 01:02:00,662
Welkom bij de club.
521
01:02:24,711 --> 01:02:27,246
Er is niemand hier, Sarah.
522
01:02:42,163 --> 01:02:46,396
Mijn God, Megan, ok� laten we gaan.
Kom op, laten we hier weggaan.
523
01:02:51,959 --> 01:02:53,666
Ga, ga!
524
01:03:26,886 --> 01:03:28,322
Kom op, Megan.
525
01:03:33,251 --> 01:03:37,307
Kom op, ga, ga!
526
01:03:43,258 --> 01:03:44,902
Wat verdomme?
527
01:03:48,266 --> 01:03:50,791
Help mij.
528
01:03:50,793 --> 01:03:52,618
Kom op!
529
01:03:54,541 --> 01:03:57,425
Snel.
530
01:03:58,092 --> 01:04:00,517
Ga.
531
01:04:09,165 --> 01:04:11,280
Kom op, Sarah.
532
01:04:11,384 --> 01:04:15,252
Wij hebben de sleutel nodig!
- De sleutel ligt op het bureau. Schiet op.
533
01:04:15,253 --> 01:04:18,418
Kom op, we moeten opschieten.
- Schreeuw niet zo tegen mij.
534
01:04:20,550 --> 01:04:22,595
Kom op!
535
01:04:22,596 --> 01:04:25,987
Dit is een noodgeval.
Harry Warden is hier.
536
01:04:26,398 --> 01:04:28,475
Ik heb ze!
537
01:04:41,830 --> 01:04:43,712
Het lukt mij niet.
538
01:04:45,195 --> 01:04:46,831
Het lukt mij niet!
539
01:04:48,902 --> 01:04:50,824
Ik heb het.
540
01:04:50,825 --> 01:04:52,408
Ik heb het.
541
01:04:54,453 --> 01:04:56,936
Ga.
542
01:04:56,937 --> 01:04:59,134
Kom op, ga.
543
01:05:02,017 --> 01:05:05,459
Ik kom er niet door.
544
01:05:05,460 --> 01:05:08,078
Het is al goed.
545
01:05:08,079 --> 01:05:10,641
Daar is iemand. Kom terug!
546
01:05:12,270 --> 01:05:14,389
Mijn God. Help!
547
01:05:15,950 --> 01:05:17,793
Megan, nee!
548
01:05:43,511 --> 01:05:45,196
God. Help!
549
01:06:10,109 --> 01:06:13,239
Ik heb je.
550
01:06:13,343 --> 01:06:14,997
Sarah, waar is hij?
551
01:06:15,787 --> 01:06:18,687
Wat is er met Megan?
- Ze is achter in de steeg.
552
01:06:19,196 --> 01:06:22,390
Blijf achter mij, Sarah.
553
01:06:22,391 --> 01:06:25,268
Blijf achter mij. Begrepen?
- Ja!
554
01:07:14,661 --> 01:07:16,271
Blijf daar lieverd.
555
01:07:21,899 --> 01:07:23,571
Jezus.
- Wat?
556
01:07:23,909 --> 01:07:25,938
Sarah, blijf daar, dit wil je niet zien.
- wat?
557
01:07:52,299 --> 01:07:55,299
Ik breng jou naar het ziekenhuis.
En ik laat jou onderzoeken.
558
01:07:57,201 --> 01:07:59,249
Waarom ging hij achter haar aan?
559
01:08:01,488 --> 01:08:05,749
Iedereen is met de mijn verbonden, net
als tien jaar geleden.
560
01:08:05,910 --> 01:08:07,848
Megan, niet.
561
01:08:10,695 --> 01:08:12,938
Denk je dat de moordenaar,
jou wil hebben?
562
01:08:12,939 --> 01:08:15,043
Waar heb je het over?
563
01:08:16,446 --> 01:08:18,723
Ik ben niet blind, Axel.
564
01:08:24,773 --> 01:08:26,181
Laten we gaan.
565
01:09:08,891 --> 01:09:10,964
Noah, ik zet het vuilnis even buiten.
566
01:09:23,759 --> 01:09:25,824
Is die tekenfilm al afgelopen?
567
01:09:56,957 --> 01:09:59,652
Hij is hier, binnen in dat huis.
568
01:10:24,853 --> 01:10:26,990
Wil jij voorop gaan.
569
01:10:28,699 --> 01:10:31,082
Ik ben met pensioen.
570
01:11:29,722 --> 01:11:31,720
Noah.
571
01:11:48,435 --> 01:11:51,432
Ik wil dat je daar blijft.
Blijf verborgen, goed?
572
01:11:51,536 --> 01:11:55,163
Kom er niet uit. Totdat ik je zelf kom halen.
Wat er ook gebeurt.
573
01:12:45,974 --> 01:12:49,783
Burke, kom hierheen help!
574
01:13:25,972 --> 01:13:27,426
Hallo?
575
01:13:28,108 --> 01:13:30,505
Sarah, ik ben het.
Waar ben je?
576
01:13:31,862 --> 01:13:34,759
Ik ben in het ziekenhuis.
- Wat is er gebeurd? Is alles goed?
577
01:13:34,760 --> 01:13:36,410
Jij had gelijk.
578
01:13:37,325 --> 01:13:40,989
Harry Warden is terug.
Hij probeerde mij te vermoorden.
579
01:13:40,990 --> 01:13:43,130
Maar ik ben ontsnapt.
- Heb je zijn gezicht gezien?
580
01:13:43,684 --> 01:13:46,350
Alleen het masker.
Sarah, ik denk niet dat het Harry is.
581
01:13:46,806 --> 01:13:48,406
Wat bedoel je?
582
01:13:48,407 --> 01:13:51,724
Vertrouw je mij? - Tom...
Vertrouw je mij?
583
01:13:53,602 --> 01:13:55,203
Ja...
584
01:13:55,875 --> 01:13:58,023
ik vertrouw jou.
- Goed.
585
01:13:58,596 --> 01:14:00,466
Er is iets wat ik je moet laten zien.
- Tom ik moet terug naar Noah.
586
01:14:00,467 --> 01:14:03,194
Ok� goed, ik breng je wel naar hem.
Maar ik moet je onderweg iets laten zien.
587
01:14:09,956 --> 01:14:11,365
Waar kan ik Sarah vinden?
588
01:14:11,681 --> 01:14:14,086
Sheriff ze is net vertrokken.
589
01:14:14,271 --> 01:14:15,840
Waar heb je het over?
590
01:14:16,394 --> 01:14:20,132
Net 10 minuten geleden.
Ze ging met die mooie Tom Hanniger mee.
591
01:14:21,043 --> 01:14:22,980
Sheriff?
592
01:14:24,244 --> 01:14:28,015
Vertel. - Ik heb net
het rapport binnen van Tom Hanniger...
593
01:14:28,016 --> 01:14:29,910
dit wil je horen.
594
01:14:38,012 --> 01:14:41,612
Het heeft mij 10 jaar gekost, om dat masker
uit mijn hoofd te krijgen. En nu is hij terug.
595
01:14:43,557 --> 01:14:45,991
Wist je dat Axel land bezit hier.
- Ja.
596
01:14:45,992 --> 01:14:48,654
Dat is zijn vaders oude plek.
- Ben je daar laatst nog geweest?
597
01:14:53,022 --> 01:14:56,273
Axel is niet wie jij denkt dat hij is, Sarah.
- Wat bedoel je?
598
01:14:56,373 --> 01:14:58,492
Ik zeg dat ik denk dat hij verantwoordelijk
is voor wat er gebeurt.
599
01:14:59,822 --> 01:15:02,085
De moorden.
600
01:15:02,428 --> 01:15:04,657
Dat is idioot.
601
01:15:07,077 --> 01:15:09,504
Niet beantwoorden.
602
01:15:12,408 --> 01:15:14,183
Hallo?
603
01:15:14,858 --> 01:15:18,423
Waar ben je?
Hij is bij jou, h�?
604
01:15:21,557 --> 01:15:23,435
Ja.
- Wie is dat?
605
01:15:23,840 --> 01:15:25,522
Ok� Sarah, luister naar me.
606
01:15:25,523 --> 01:15:29,530
Jij moet nu bij Tom weg.
- Ik snap niet wat je bedoelt.
607
01:15:29,531 --> 01:15:32,399
Tom zit de afgelopen zeven jaar
in een krankzinnige gesticht...
608
01:15:32,400 --> 01:15:34,209
hij is die de jongen
waar jij mee bent opgegroeid.
609
01:15:34,313 --> 01:15:36,481
Wie is dat?
- Hij was in ons huis Sarah.
610
01:15:36,482 --> 01:15:40,576
Rosa, is dood.
611
01:15:41,371 --> 01:15:43,663
En nu heeft hij jou.
612
01:15:44,313 --> 01:15:46,929
Noah, is alles...
- Met Noah is alles goed.
613
01:15:46,930 --> 01:15:49,593
Hij is met Ferris op het Bureau.
614
01:15:49,991 --> 01:15:54,302
Kijk, ik weet dat ik jou slecht behandeld heb.
615
01:15:54,669 --> 01:15:56,717
En het spijt mij. Ok�?
616
01:15:56,718 --> 01:16:00,868
Je kan mij verlaten als je wilt.
Maar ga uit die auto, alsjeblieft!
617
01:16:00,869 --> 01:16:03,303
Sarah, ga uit die auto!
618
01:16:04,528 --> 01:16:07,072
Bedankt mama, dat u naar hem kijkt.
619
01:16:21,628 --> 01:16:25,258
Ik moet naar huis. Mijn moeder zegt
dat Noah zich niet zo goed voelt.
620
01:16:26,676 --> 01:16:28,537
Dat was je moeder niet.
621
01:16:28,904 --> 01:16:31,684
Ik moet naar huis, naar mijn zoon.
- Vertrouw je mij?
622
01:16:31,685 --> 01:16:35,161
Breng me naar huis.
- Verdomme! Ik wil dat je mij begrijpt.
623
01:16:35,162 --> 01:16:38,170
En iemand anders ook.
624
01:16:38,171 --> 01:16:41,232
Tom, je maakt me langzaam bang.
- Jij bent de enige die ik kan vertrouwen.
625
01:16:41,234 --> 01:16:44,088
Ok�, je moet mij hierbij steunen.
- Ik heb een man en een zoon...
626
01:16:44,123 --> 01:16:46,869
alsjeblieft, je moet mij naar huis brengen.
- Axel, laat jou denken dat ik het ben...
627
01:16:46,870 --> 01:16:48,122
maar dat is niet zo. Ok�?
628
01:16:48,616 --> 01:16:50,803
Jij weet niet waartoe hij in staat is.
629
01:16:52,152 --> 01:16:55,645
Ik laat jou niet meer die kans nemen.
Ik laat jou dat niet meer doen.
630
01:16:56,719 --> 01:16:58,148
Verdomme!
631
01:17:07,077 --> 01:17:08,509
Ga zitten.
632
01:17:08,510 --> 01:17:10,134
Sarah!
633
01:17:11,444 --> 01:17:13,738
Laat dat.
634
01:18:30,406 --> 01:18:32,697
Sarah!
635
01:18:33,345 --> 01:18:34,400
Sarah!
636
01:18:34,793 --> 01:18:36,457
Sarah!
637
01:18:38,234 --> 01:18:40,447
Mijn God.
638
01:18:49,779 --> 01:18:53,417
Waar ben je?
- Axel...
639
01:18:53,418 --> 01:18:54,943
ik heb een auto ongeluk gehad,
in de bossen bij de mijn.
640
01:18:55,012 --> 01:18:58,041
Alles in orde met je?
- Ja, ik denk het wel.
641
01:18:58,043 --> 01:19:02,070
Mijn God, ok�, ga naar
mijn vaders oude huis.
642
01:19:02,071 --> 01:19:06,621
Verstop je.
Ik ben onderweg. - Ok�.
643
01:19:34,305 --> 01:19:36,490
Verdomme.
644
01:20:35,728 --> 01:20:40,091
Axel, wilt dat jij gelooft dat ik het ben.
Ok�? Jij weet niet waartoe hij in staat is.
645
01:21:16,298 --> 01:21:17,963
Axel?
646
01:23:59,857 --> 01:24:01,401
Verdomme.
647
01:24:24,992 --> 01:24:27,494
Jezus, niet bewegen Axel.
- Sarah...
648
01:24:27,599 --> 01:24:29,669
Wat doe je?
- Ik vond jouw harten.
649
01:24:32,463 --> 01:24:35,223
Harten? Wat bedoel je?
- In het huis die verdomde Valentijn harten.
650
01:24:35,224 --> 01:24:36,934
De Valentijn van Megan?
651
01:24:37,686 --> 01:24:40,162
Kijk, het spijt mij, goed?
652
01:24:40,163 --> 01:24:42,220
Het betekende niets...
- Ik heb het niet over die verdomde Megan...
653
01:24:42,222 --> 01:24:46,578
die harten Axel. Die verdomde
snoepdoosjes waar ze die hartjes indoen.
654
01:24:49,575 --> 01:24:52,089
Het is Tom, Sarah.
655
01:24:52,090 --> 01:24:55,974
Het is jouw huis Axel. De foto van mij en Tom
die heb jij meegenomen, die was daar.
656
01:24:55,975 --> 01:24:59,241
Tom, moet ze daar hebben gelegd. Sarah
ik heb 72 uur gewerkt.
657
01:24:59,341 --> 01:25:02,862
Ik had geen tijd op psychopaatje te spelen.
- Jij bent de sheriff Axel.
658
01:25:04,752 --> 01:25:08,156
Je komt en gaat zoals het jou uitkomt.
- Ok� Tom, blijf daar.
659
01:25:08,545 --> 01:25:10,215
Het is al goed, Sarah.
660
01:25:10,658 --> 01:25:12,958
Stop verdomme met bewegen.
661
01:25:14,810 --> 01:25:17,348
Sarah, kijk mij aan.
662
01:25:17,349 --> 01:25:19,557
Schiet op hem, en hij zal
niet bewegen.
663
01:25:19,896 --> 01:25:22,029
Wat? Axel...
664
01:25:22,030 --> 01:25:24,720
wij zoeken hulp voor je.
- Je zit vol onzin.
665
01:25:25,340 --> 01:25:27,238
Sarah stop.
Jij gelooft hem verdomme toch niet?
666
01:25:27,239 --> 01:25:30,402
Axel ik weet dat jij me haat. Maar dat
interesseert mij niet. Maar dit is jouw vrouw.
667
01:25:30,403 --> 01:25:34,091
Stop met liegen tegen haar.
- Hou je kop. Hij zat in een inrichting.
668
01:25:34,092 --> 01:25:36,252
Dat is echt mooi. Mooi geprobeerd.
669
01:25:42,360 --> 01:25:45,965
Krijg de kolere.
Schiet ons allebei maar dood.
670
01:25:47,151 --> 01:25:49,088
Wat?
- Wat?
671
01:25:49,089 --> 01:25:52,473
Ja, schiet op ons beide.
Dat is jouw enige keuze.
672
01:25:52,474 --> 01:25:55,067
Als je mij dood schiet, dan
zit je hier nog steeds met een moordenaar.
673
01:25:55,391 --> 01:25:57,280
Waar heb jij het over?
Sarah luister niet naar hem.
674
01:25:57,282 --> 01:25:59,173
Sarah, doe het.
- Hij heeft hulp nodig, Sarah.
675
01:25:59,174 --> 01:26:03,018
Je moet het doen, schiet ons dood!
- Niemand schiet op iemand.
676
01:26:03,019 --> 01:26:05,152
Sarah, luister naar mij.
Schiet ons dood.
677
01:26:05,153 --> 01:26:07,686
Die woorden de Megan voor Valentijn
geschreven had? Voor altijd van mij.
678
01:26:08,065 --> 01:26:11,729
Dat zijn dezelfde woorden, die in bloed boven
haar dode lichaam geschreven waren, toch Axel?
679
01:26:11,730 --> 01:26:13,631
Ik ruk je verdomde kop eraf.
680
01:26:16,268 --> 01:26:18,391
Hoe wist jij dat Megan dood was?
681
01:26:21,168 --> 01:26:23,749
Dat heb jij mij gezegd.
682
01:26:26,717 --> 01:26:28,296
Nee, dat heb ik niet.
683
01:26:33,624 --> 01:26:35,977
Hoe weet jij dat, over die geschreven woorden
op de muur?
684
01:26:42,942 --> 01:26:44,360
Sarah?
685
01:26:49,761 --> 01:26:53,460
Wat is dat?
686
01:26:54,516 --> 01:26:56,936
Hij is het. Het is Harry.
687
01:27:00,268 --> 01:27:03,227
Het is Harry, Sarah.
Je moet hem neerschieten.
688
01:27:03,273 --> 01:27:04,943
Sarah, hij is daar.
Schiet op hem.
689
01:27:05,650 --> 01:27:07,635
Sarah, je moet op hem schieten.
690
01:27:08,187 --> 01:27:11,953
Het is Harry, hij is daar.
691
01:27:12,639 --> 01:27:15,037
Sarah, schiet. Daar is hij.
692
01:27:15,038 --> 01:27:17,033
Hij is daar. Schiet op hem.
693
01:27:17,034 --> 01:27:19,456
Sarah je moet hem neerschieten.
Schiet hem nu neer.
694
01:27:19,840 --> 01:27:21,502
Sarah, hij is daar.
Schiet nu.
695
01:27:21,503 --> 01:27:23,581
Hij is daar. Schiet hem neer, nu!
696
01:27:24,239 --> 01:27:26,224
Sarah schiet.
697
01:27:26,225 --> 01:27:29,234
Schieten. Sarah wat doe je?
Schiet hem neer.
698
01:27:35,233 --> 01:27:37,191
Hij is...
699
01:27:39,218 --> 01:27:41,670
daar.
700
01:29:01,793 --> 01:29:03,880
Harry, is niet hier Tom.
701
01:29:03,984 --> 01:29:06,964
Nee, hij is hier.
702
01:29:09,114 --> 01:29:10,630
Of niet soms Harry?
703
01:29:12,909 --> 01:29:14,704
Ben je daar binnen, Tom?
704
01:29:17,545 --> 01:29:19,272
Ik ben hier.
705
01:29:23,515 --> 01:29:26,015
Ik wist het verdomme.
- Axel.
706
01:30:58,582 --> 01:31:00,744
Laten we gaan.
707
01:31:00,745 --> 01:31:02,505
Kom op.
708
01:31:06,547 --> 01:31:10,603
Kom op.
709
01:31:50,965 --> 01:31:54,978
We hebben ��n kogel over.
710
01:31:57,347 --> 01:32:00,115
Verknal dat niet.
711
01:33:10,699 --> 01:33:13,275
Kom eens hierheen.
Dit moeten jullie zien.
712
01:33:23,905 --> 01:33:27,062
Hou vol, vriend.
Hulp is onderweg.
713
01:33:33,116 --> 01:33:36,555
Hulp is onderweg.
Wij halen jou hieruit.
714
01:33:36,956 --> 01:33:39,120
Kan jij me jouw naam zeggen?
715
01:33:49,778 --> 01:33:51,844
Deze kant op.
716
01:34:06,068 --> 01:34:08,758
Sarah, is alles goed met je?
- Ja.
717
01:34:08,759 --> 01:34:11,249
Weet je het zeker?
- Ja.
718
01:34:16,358 --> 01:34:21,067
Sheriff, kijk mij aan.
719
01:34:21,820 --> 01:34:23,956
Waar is Hanniger?
720
01:34:28,275 --> 01:34:30,315
Tom is dood.
721
01:34:38,699 --> 01:34:40,699
Ik hou van jou.
722
01:34:40,700 --> 01:34:42,835
Ik hou ook van jou.
56432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.