All language subtitles for Le.royaume.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-ILP.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,490 --> 00:01:02,782 THE KINGDOM 2 00:03:26,449 --> 00:03:28,115 Yes, that's good. 3 00:03:29,699 --> 00:03:31,532 Gently, gently... 4 00:03:31,699 --> 00:03:32,782 There you go. 5 00:03:33,324 --> 00:03:34,449 Perfect. 6 00:04:54,699 --> 00:04:55,824 Come on! 7 00:05:13,490 --> 00:05:14,782 Bless us, O Lord, 8 00:05:15,324 --> 00:05:17,157 bless this meal, 9 00:05:17,490 --> 00:05:19,365 those who prepared it, 10 00:05:19,532 --> 00:05:22,949 fill our hungry souls, 11 00:05:23,115 --> 00:05:26,199 and give all our brothers something to eat. 12 00:05:27,782 --> 00:05:29,240 Well done, Son. 13 00:05:29,449 --> 00:05:30,990 Help yourself, sweetie. 14 00:05:42,074 --> 00:05:43,615 What are you doing? 15 00:05:45,157 --> 00:05:46,240 Go for it! 16 00:05:46,615 --> 00:05:48,074 Go on! 17 00:06:04,074 --> 00:06:05,115 Basta. 18 00:06:05,699 --> 00:06:07,865 But yesterday you said yes... 19 00:06:12,740 --> 00:06:13,865 I'm hot. 20 00:06:21,574 --> 00:06:23,324 Fuck, you idiot! 21 00:06:32,740 --> 00:06:35,365 - Aw, come on! - See that? 22 00:06:35,532 --> 00:06:36,615 Hi, Uncle. 23 00:06:37,115 --> 00:06:38,282 So? 24 00:06:38,449 --> 00:06:40,199 Small, but splendid. 25 00:06:42,074 --> 00:06:43,949 Boys, basta with the games! 26 00:06:44,282 --> 00:06:45,699 I saw you last night with a guy. 27 00:06:45,865 --> 00:06:47,407 - Nonsense. - What guy? 28 00:06:47,574 --> 00:06:49,365 I don't know, it was too dark to see. 29 00:06:49,532 --> 00:06:50,865 Come on, tell us! 30 00:06:51,032 --> 00:06:52,324 Here, two more. 31 00:06:52,490 --> 00:06:54,324 We'll eventually find out who it is. 32 00:06:55,157 --> 00:06:56,532 Did you see that? 33 00:06:57,449 --> 00:06:58,282 Stop it! 34 00:06:58,449 --> 00:06:59,365 Look! 35 00:07:07,782 --> 00:07:09,615 I'll get the cookies, Auntie. 36 00:07:26,407 --> 00:07:29,032 - You working this afternoon? - Yeah, until 3. 37 00:07:29,199 --> 00:07:30,615 Let's meet at the beach? 38 00:07:34,490 --> 00:07:35,615 Is that all? 39 00:07:56,199 --> 00:07:57,365 Romain! 40 00:07:58,365 --> 00:07:59,782 The boy is crazy. 41 00:08:00,199 --> 00:08:03,032 Lesia, help me drop off the tomatoes at Jo's, please. 42 00:08:03,199 --> 00:08:05,407 Not now, Auntie, it's hot! After the beach. 43 00:08:05,574 --> 00:08:08,199 They'll suffer in the car in this heat. 44 00:08:08,365 --> 00:08:10,324 Come on, it'll take two minutes! 45 00:08:52,490 --> 00:08:54,157 Why does no one tell me anything? 46 00:08:54,324 --> 00:08:56,782 - I can't always... - Why does no one ever ask me? 47 00:08:57,282 --> 00:08:59,365 Because it isn't up to little girls! 48 00:09:00,115 --> 00:09:02,449 Things are complicated enough, Lesia. 49 00:09:02,865 --> 00:09:03,615 Get out! 50 00:09:10,615 --> 00:09:12,782 - How is your grandmother? - She's fine. 51 00:09:12,949 --> 00:09:14,865 And tell him to call me please. 52 00:09:15,032 --> 00:09:16,115 OK? 53 00:09:20,574 --> 00:09:22,032 You've grown up! 54 00:09:26,615 --> 00:09:28,740 - What did you put in it? - Everything you need. 55 00:09:28,907 --> 00:09:30,865 Don't worry sweetie. Come here... 56 00:09:32,157 --> 00:09:34,699 See you in a few days, OK? 57 00:09:35,324 --> 00:09:36,490 All right. 58 00:09:43,865 --> 00:09:45,199 Remember how to hold on? 59 00:09:46,574 --> 00:09:48,490 And don't drive like a maniac! 60 00:10:39,532 --> 00:10:40,782 Well, well... 61 00:10:45,157 --> 00:10:46,907 Oh my little one... 62 00:11:06,407 --> 00:11:08,574 How long will I be staying here? 63 00:11:09,115 --> 00:11:10,407 I don't know... 64 00:11:10,574 --> 00:11:11,865 A few days. 65 00:11:14,282 --> 00:11:16,574 How long have you been in this house? 66 00:11:17,532 --> 00:11:18,782 A few days. 67 00:11:23,324 --> 00:11:26,782 How about going fishing just the two of us tomorrow morning? 68 00:11:28,157 --> 00:11:29,574 If you like. 69 00:11:30,949 --> 00:11:32,615 I'll wake you up at 6. 70 00:11:32,907 --> 00:11:34,282 Is 6 all right? 71 00:11:39,365 --> 00:11:42,407 Can I call someone from the phone? 72 00:11:43,032 --> 00:11:44,032 No, honey. 73 00:11:44,532 --> 00:11:45,782 You know that. 74 00:11:47,824 --> 00:11:49,907 Who did you want to call at this hour? 75 00:11:54,407 --> 00:11:55,740 Let's get to bed? 76 00:11:59,615 --> 00:12:00,990 Good night. 77 00:13:00,407 --> 00:13:01,740 Look who's here! 78 00:13:02,157 --> 00:13:03,324 Godfather! 79 00:13:03,990 --> 00:13:06,157 Come here. Give me a kiss. 80 00:13:06,324 --> 00:13:08,699 How are you, dear? I didn't know you were here. 81 00:13:09,532 --> 00:13:10,949 Stop growing! 82 00:13:12,532 --> 00:13:13,865 You good, sweetie? 83 00:13:14,824 --> 00:13:17,365 Let me get a look at you. So beautiful! 84 00:13:17,532 --> 00:13:20,240 Incredible! More like your poor mother each day. 85 00:13:20,574 --> 00:13:22,949 Jean will be jealous when he hears I saw you! 86 00:13:23,115 --> 00:13:24,240 - How is he? - Fine. 87 00:13:24,407 --> 00:13:26,699 He's in the village with Celia. They'll come back this week. 88 00:13:26,865 --> 00:13:30,574 You know what we'll do? Spend a day at sea all together. 89 00:13:31,115 --> 00:13:32,365 All together... 90 00:13:32,532 --> 00:13:33,907 like last year. 91 00:13:34,074 --> 00:13:35,240 How about it? 92 00:13:35,615 --> 00:13:36,782 It's them. 93 00:13:40,407 --> 00:13:41,449 Where's Dad? 94 00:13:41,615 --> 00:13:43,324 We were supposed to go fishing. 95 00:13:43,490 --> 00:13:45,282 He went out, he won't be long. 96 00:13:45,449 --> 00:13:46,949 What's going on? 97 00:13:48,449 --> 00:13:51,532 Would you mind getting me some cigarettes? 98 00:13:51,949 --> 00:13:53,574 It's down the road to the right. 99 00:13:53,740 --> 00:13:55,449 Walk 10 minutes, you'll see it. 100 00:13:56,074 --> 00:13:57,115 Here. 101 00:13:58,115 --> 00:14:00,532 Buy three cartons of Philip Morris Browns. 102 00:14:00,699 --> 00:14:03,240 Buy what you want with the rest. Thanks. 103 00:14:26,032 --> 00:14:27,032 Hello? 104 00:14:27,199 --> 00:14:29,865 Yes, hello. I'd like to speak to Fabien please. 105 00:14:30,032 --> 00:14:32,907 He's at work. Can I take a message? 106 00:14:33,949 --> 00:14:36,074 No, thank you. I'll call back. 107 00:14:45,324 --> 00:14:47,574 ...in shock after a car exploded, 108 00:14:47,740 --> 00:14:50,865 nearly killing socialist candidate Philippe Padovani. 109 00:14:51,032 --> 00:14:52,532 The island's political class 110 00:14:52,699 --> 00:14:55,449 have expressed their support all morning, 111 00:14:55,615 --> 00:15:00,365 unanimously condemning this "violent and barbaric act". 112 00:15:00,782 --> 00:15:03,324 Reported by Diane Paoli and Jerome Mattei. 113 00:15:03,615 --> 00:15:04,324 Thanks. 114 00:15:04,490 --> 00:15:07,365 The car bomb explosion, which injured four people, 115 00:15:07,532 --> 00:15:11,449 occurred shortly before 10pm in downtown Ajaccio. 116 00:15:11,615 --> 00:15:14,199 The target of this attack was Philippe Padovani. 117 00:15:14,365 --> 00:15:16,490 The regional president of Corsica 118 00:15:16,615 --> 00:15:19,990 and his advisor miraculously escaped unharmed. 119 00:15:20,157 --> 00:15:22,615 They were walking toward their car... 120 00:15:22,824 --> 00:15:25,365 Two steps further and you'd be gone. 121 00:15:25,532 --> 00:15:26,740 He would be too. 122 00:15:59,907 --> 00:16:01,074 Lesia... 123 00:16:05,199 --> 00:16:06,824 Wake up, honey. 124 00:16:10,407 --> 00:16:14,032 Come on, just raise your head and your body will follow. 125 00:16:28,157 --> 00:16:31,782 What are you afraid of? Little animals don't eat bigger ones. 126 00:16:32,115 --> 00:16:33,782 I prefer big animals. 127 00:16:35,282 --> 00:16:36,407 Whose boat is this? 128 00:16:38,157 --> 00:16:39,824 Go on, cast your line. 129 00:16:40,990 --> 00:16:43,074 Don't let the leader drag along the rocks. 130 00:16:46,532 --> 00:16:48,282 So, tell me... 131 00:16:48,740 --> 00:16:51,282 How was the end of the school year? 132 00:16:51,449 --> 00:16:52,615 It was fine. 133 00:16:53,824 --> 00:16:56,074 Auntie told me you got good grades. 134 00:16:56,240 --> 00:16:57,324 I was third best. 135 00:16:57,490 --> 00:16:58,990 That's great! 136 00:17:00,240 --> 00:17:01,615 What are your favorite subjects? 137 00:17:02,323 --> 00:17:03,615 Still the same. 138 00:17:03,823 --> 00:17:06,782 History-geography, French, P.E. 139 00:17:08,157 --> 00:17:09,407 And science? 140 00:17:09,573 --> 00:17:10,782 Not really. 141 00:17:12,698 --> 00:17:14,448 I didn't like it either. 142 00:17:16,532 --> 00:17:18,448 - Lift your leader a bit. - It's up. 143 00:17:20,115 --> 00:17:22,865 And you? Where were you these last months? 144 00:17:23,615 --> 00:17:25,199 I moved around a bit. 145 00:17:25,907 --> 00:17:27,115 Where? 146 00:17:30,949 --> 00:17:32,199 You never tell me. 147 00:17:32,532 --> 00:17:34,615 Lesia, watch your leader! 148 00:17:36,574 --> 00:17:39,532 Will the others stay with us all week? 149 00:17:40,115 --> 00:17:41,532 Probably, yes. 150 00:17:41,990 --> 00:17:44,449 Because of your friend's car explosion? 151 00:17:47,074 --> 00:17:48,574 You caught one! 152 00:17:49,032 --> 00:17:50,615 I thought of you the other day. 153 00:17:50,824 --> 00:17:52,824 A tourist was catching fish with a bowl. 154 00:17:53,282 --> 00:17:54,199 A bowl? 155 00:17:54,365 --> 00:17:58,324 He put a rag over a clear bowl, held in place by an inner tube, 156 00:17:58,490 --> 00:18:01,490 made a small hole for the fish to get in, 157 00:18:01,615 --> 00:18:03,574 put some flour on top, 158 00:18:03,740 --> 00:18:06,407 and two minutes later, he had a sargo and two mullets! 159 00:18:06,574 --> 00:18:09,407 With a bowl and some flour in the shallows? 160 00:18:09,782 --> 00:18:10,782 Come on... 161 00:18:10,949 --> 00:18:12,740 What? You don't believe me? 162 00:18:14,074 --> 00:18:15,449 Dad, I saw him! 163 00:18:15,615 --> 00:18:16,740 I'm not saying you're lying, 164 00:18:17,115 --> 00:18:20,074 just that you've been had by tourists. 165 00:18:20,407 --> 00:18:23,074 His pal filled the bowl with fish under the water. 166 00:18:23,240 --> 00:18:24,990 - No big deal. - He did it 10 times! 167 00:18:25,157 --> 00:18:27,532 You're telling me he put fish in there 10 times? 168 00:18:27,699 --> 00:18:28,740 He used the same fish. 169 00:18:29,490 --> 00:18:31,907 Look, I told you three times to reel in your line. 170 00:18:32,074 --> 00:18:33,907 Now your leader is caught in the rocks. 171 00:18:35,282 --> 00:18:36,824 Did I tell you or not? 172 00:18:36,990 --> 00:18:38,074 Give it here! 173 00:18:38,949 --> 00:18:40,240 What are you doing? 174 00:18:42,032 --> 00:18:43,324 Breaking it. 175 00:18:43,490 --> 00:18:46,615 It's only a leader, but I told you three times to reel it in. 176 00:18:46,824 --> 00:18:49,449 Instead of telling me your bowl bullshit! 177 00:18:50,157 --> 00:18:51,615 Listen when I talk, girl. 178 00:18:59,782 --> 00:19:01,324 Go on, take a new one. 179 00:19:20,324 --> 00:19:23,115 Now I'm fed up. I knew it, I told you. 180 00:19:31,199 --> 00:19:32,282 Where are you going? 181 00:19:33,324 --> 00:19:34,740 To see someone. 182 00:19:34,907 --> 00:19:36,907 - Everyone's going? - Yeah. 183 00:19:40,032 --> 00:19:40,990 What about me? 184 00:19:42,532 --> 00:19:44,240 You watch the house. 185 00:19:44,407 --> 00:19:45,907 We won't be long. 186 00:19:46,074 --> 00:19:47,865 Just two or three hours. 187 00:20:25,115 --> 00:20:25,990 Hello? 188 00:20:26,157 --> 00:20:28,240 Hello, I'd like to speak to Fabien. 189 00:20:28,407 --> 00:20:29,574 I'll put him on. 190 00:20:29,740 --> 00:20:30,782 Fabien! 191 00:20:32,782 --> 00:20:33,990 Fabien! 192 00:20:37,074 --> 00:20:40,449 I'm sorry, I thought he was home, but he must've left. 193 00:20:40,615 --> 00:20:41,865 Would you like to... 194 00:20:49,365 --> 00:20:50,157 Yes, hello? 195 00:20:50,324 --> 00:20:51,449 Auntie? 196 00:20:51,615 --> 00:20:53,240 Lesia? What's wrong? 197 00:20:53,407 --> 00:20:56,532 Nothing, I was just calling to see how things were going. 198 00:20:56,949 --> 00:20:58,699 Where are you calling from? 199 00:20:59,449 --> 00:21:00,615 From a phone booth. 200 00:21:01,449 --> 00:21:03,740 - Is everything all right, sweetie? - Fine. 201 00:21:03,907 --> 00:21:07,449 Thomas, basta! Get out of here, go get dressed! 202 00:21:07,615 --> 00:21:08,740 What's Thomas doing? 203 00:21:08,907 --> 00:21:10,032 Running around naked 204 00:21:10,199 --> 00:21:13,115 and Marie-Michelle will be here with the kids in a few. 205 00:21:13,282 --> 00:21:15,782 Sweetie, I have to go. He's driving me crazy! 206 00:21:15,949 --> 00:21:17,532 Anything you wanted to say? 207 00:21:18,574 --> 00:21:19,699 Hello? 208 00:21:20,282 --> 00:21:22,365 Auntie, can't you come get me? 209 00:21:22,532 --> 00:21:24,532 - Lesia, please... - I want to come home! 210 00:21:24,699 --> 00:21:25,615 Stop that. 211 00:21:25,782 --> 00:21:28,615 Stop it right now, because I can't pick you up. 212 00:21:29,115 --> 00:21:31,365 And even if I could, I wouldn't. 213 00:21:32,115 --> 00:21:34,365 It's important for you to be there. 214 00:21:34,532 --> 00:21:38,032 You won't be there long, so have fun while you can. 215 00:21:38,199 --> 00:21:39,407 But I'm not having fun! 216 00:21:39,574 --> 00:21:42,574 Lesia, do you know what it takes to make this possible? 217 00:21:42,740 --> 00:21:44,449 And you're throwing a tantrum? 218 00:21:44,615 --> 00:21:47,032 Make an effort. It'll be fine. 219 00:22:15,615 --> 00:22:17,324 CAR BOMB AIMED AT PADOVANI 220 00:22:28,115 --> 00:22:30,449 '"One target can hide another', 221 00:22:30,615 --> 00:22:32,990 "inferred certain sources 222 00:22:33,157 --> 00:22:37,324 "regarding the close relationship between Socialist President Padovani 223 00:22:37,490 --> 00:22:40,240 "and his lifelong friend, the mysterious clan leader 224 00:22:40,407 --> 00:22:41,782 "Pierre-Paul Savelli. 225 00:22:41,949 --> 00:22:45,157 "Wanted by the authorities since March 1991, 226 00:22:45,324 --> 00:22:49,199 "the latter may in fact have been the real target of this attack, 227 00:22:49,365 --> 00:22:52,865 "to weaken his political influence on the Corsican mob. 228 00:22:53,032 --> 00:22:56,199 "At a time when certain territories are still coveted, 229 00:22:56,365 --> 00:22:58,407 "such an event could be the start 230 00:22:58,574 --> 00:23:01,449 "of a new bloody chapter on the island." 231 00:23:22,282 --> 00:23:24,074 What are you doing, honey? 232 00:23:24,365 --> 00:23:25,865 Go back to bed. 233 00:24:13,115 --> 00:24:14,824 Your daughter is 20 234 00:24:15,365 --> 00:24:17,240 How time flies 235 00:24:17,907 --> 00:24:19,699 Only yesterday 236 00:24:19,865 --> 00:24:21,865 She was so young 237 00:24:22,032 --> 00:24:23,490 And her first torments 238 00:24:23,657 --> 00:24:26,282 Are your first wrinkles, Madame 239 00:24:26,449 --> 00:24:28,199 And your first worries 240 00:24:28,365 --> 00:24:30,282 We thought she was pretty 241 00:24:30,449 --> 00:24:32,324 And now she's beautiful 242 00:24:32,490 --> 00:24:37,240 For someone almost as young as she 243 00:24:37,407 --> 00:24:42,282 A boy who looks like the one for whom 244 00:24:42,449 --> 00:24:44,074 Madame 245 00:24:44,365 --> 00:24:46,282 You had embellished! 246 00:25:23,115 --> 00:25:24,824 See you this weekend. 247 00:26:00,657 --> 00:26:03,740 It's barely 9, and it's already sweltering! 248 00:26:04,782 --> 00:26:06,157 Want coffee, Godfather? 249 00:26:06,324 --> 00:26:07,490 Sure. 250 00:26:10,365 --> 00:26:11,782 I spoke to Jean and Celia. 251 00:26:12,240 --> 00:26:14,407 - They'll come from the village tomorrow. - Here? 252 00:26:14,782 --> 00:26:18,240 No, not here. But we'll spend a day on the boat this weekend. 253 00:26:18,407 --> 00:26:19,490 All right! 254 00:26:19,657 --> 00:26:22,657 I'll prepare a picnic, take the skis, the towed floatie, 255 00:26:22,824 --> 00:26:25,490 and we'll go full speed. The last one to fall wins! 256 00:26:25,657 --> 00:26:27,782 You're sure to be the first to fall in! 257 00:26:27,949 --> 00:26:29,574 Yeah, right! We'll see. 258 00:26:29,740 --> 00:26:31,824 - Is that for me? - I'll take it over to you. 259 00:26:31,990 --> 00:26:33,407 Thanks, sweetie. 260 00:26:42,449 --> 00:26:44,615 You're not used to it? Come on, Ghajsè! 261 00:26:44,824 --> 00:26:45,865 Thank you. 262 00:26:46,782 --> 00:26:49,449 It's a good investment. The land is beautiful. 263 00:26:49,615 --> 00:26:51,657 Here, the license plate numbers. 264 00:26:51,824 --> 00:26:53,824 Make one set of each. 265 00:26:56,115 --> 00:26:56,990 And this? 266 00:26:57,157 --> 00:26:58,657 His nephew's resume. 267 00:26:58,824 --> 00:27:00,949 Have Michel find a job for him. 268 00:27:04,240 --> 00:27:05,282 So? 269 00:27:18,657 --> 00:27:19,740 Nothing? 270 00:27:20,615 --> 00:27:24,032 Not from what the cops tell him. No one's listening in. 271 00:27:24,449 --> 00:27:26,782 No one's moving, it's very quiet. 272 00:27:26,949 --> 00:27:29,407 - You trust him? - I don't trust anyone. 273 00:27:30,157 --> 00:27:32,115 And Marchini? The Buresis? 274 00:27:33,574 --> 00:27:37,490 The Buresis' business is successful, nobody bothers them. 275 00:27:38,240 --> 00:27:39,782 Same for Marchini. 276 00:27:40,365 --> 00:27:42,782 He got hold of the commercial port, the ferries, 277 00:27:42,949 --> 00:27:44,782 he's never seen so much cash. 278 00:27:45,449 --> 00:27:48,574 He's too busy counting his pennies to start a war today. 279 00:27:50,824 --> 00:27:52,282 And the nationalists? 280 00:27:52,699 --> 00:27:53,740 No. 281 00:27:54,115 --> 00:27:57,365 They have enough going on amongst themselves. 282 00:27:57,949 --> 00:27:59,324 And if it were them, 283 00:27:59,490 --> 00:28:02,365 the car would've exploded at the right moment 284 00:28:02,907 --> 00:28:04,490 and Pado would be dead. 285 00:28:08,532 --> 00:28:10,157 It's not normal. 286 00:28:10,324 --> 00:28:11,365 What? 287 00:28:12,407 --> 00:28:14,490 This car bomb. 288 00:28:16,365 --> 00:28:19,615 You've got to really want to set up such a complicated strike. 289 00:28:20,865 --> 00:28:22,699 Pado's an easy target. 290 00:28:23,157 --> 00:28:25,865 If you want to kill him, just put a bullet in his head. 291 00:28:26,032 --> 00:28:28,324 Who could afford to do that today? 292 00:28:28,865 --> 00:28:30,407 Logistically speaking... 293 00:28:30,574 --> 00:28:32,365 Marchini and the Buresis might. 294 00:28:32,782 --> 00:28:33,782 It's possible. 295 00:28:33,949 --> 00:28:37,115 But Pierre-Paul is right, why the car bomb? 296 00:28:37,282 --> 00:28:38,324 How would I know? 297 00:28:38,490 --> 00:28:40,157 To cover their tracks! 298 00:28:40,824 --> 00:28:43,115 That would mean they've changed, 299 00:28:43,282 --> 00:28:45,907 that they've gotten smart. 300 00:28:46,407 --> 00:28:47,574 No... 301 00:28:50,199 --> 00:28:51,740 People don't change. 302 00:28:56,532 --> 00:28:58,032 This car... 303 00:28:58,990 --> 00:29:00,824 is the beginning of something. 304 00:29:00,990 --> 00:29:02,407 It's a total break. 305 00:29:06,907 --> 00:29:08,449 Will you go to the bar? 306 00:29:11,407 --> 00:29:13,824 Test the waters in town. Hang around a bit. 307 00:29:14,865 --> 00:29:17,240 Gather information and make sure to be seen. 308 00:29:17,865 --> 00:29:18,865 Let's go. 309 00:29:31,949 --> 00:29:33,699 Where were you, dear? 310 00:29:36,074 --> 00:29:38,490 I stayed on the beach for a bit. 311 00:29:41,115 --> 00:29:43,365 The water was nice, you should've come. 312 00:29:43,532 --> 00:29:44,699 You're right. 313 00:29:45,574 --> 00:29:47,490 What are we going to eat tonight? 314 00:29:48,032 --> 00:29:49,949 - Should we order pizza? - If you want. 315 00:29:50,282 --> 00:29:52,032 Or there's yesterday's fish. 316 00:29:52,240 --> 00:29:53,574 That's right. 317 00:29:54,240 --> 00:29:56,574 We could make soup, if you like. 318 00:29:58,865 --> 00:29:59,824 You know how to? 319 00:30:19,990 --> 00:30:23,032 Is there anything for me? All right, hand it over. 320 00:30:28,532 --> 00:30:31,032 - Well, how is it? - Taste it. 321 00:30:34,699 --> 00:30:35,740 Delicious! 322 00:30:41,324 --> 00:30:42,449 It looks delicious. 323 00:31:12,365 --> 00:31:13,157 So? 324 00:31:13,407 --> 00:31:14,532 1:42. 325 00:31:15,032 --> 00:31:16,990 Wait, how much more is that? 326 00:31:17,157 --> 00:31:18,490 At least 20 seconds! 327 00:31:19,115 --> 00:31:20,657 Calm down, Jacques Mayol! 328 00:31:20,824 --> 00:31:22,324 12 more seconds. 329 00:31:22,490 --> 00:31:23,532 That's not bad. 330 00:31:23,907 --> 00:31:25,032 Your turn now. 331 00:31:25,199 --> 00:31:26,157 Nope. 332 00:31:26,324 --> 00:31:27,449 Come on! 333 00:31:27,615 --> 00:31:29,782 - I don't like doing it. - Come on, Santu! 334 00:31:29,949 --> 00:31:32,449 I suck! You win. I can't even last 30 seconds. 335 00:31:32,615 --> 00:31:35,240 Liar! Give me the stopwatch, I'll time you! 336 00:31:35,407 --> 00:31:38,324 - Hey! Did you try to push me in? - No way! 337 00:31:38,490 --> 00:31:39,615 Come on, get in! 338 00:31:39,782 --> 00:31:41,574 Stop it! It isn't the watch you want! 339 00:31:41,740 --> 00:31:43,490 - Yes, it's the watch! - Santu! 340 00:31:51,782 --> 00:31:54,032 An unprecedented operation of rare violence 341 00:31:54,199 --> 00:31:56,532 took place this morning in Appietto. 342 00:31:56,699 --> 00:31:58,740 Ambushed on Listincone Road, 343 00:31:58,907 --> 00:32:02,574 a vehicle was reportedly hit by a Jeep 344 00:32:02,740 --> 00:32:06,032 before being riddled at point-blank by multiple buckshots. 345 00:32:06,199 --> 00:32:10,157 The victim was Joseph Benetti, close friend of Pierre-Paul Savelli. 346 00:32:10,657 --> 00:32:13,824 Earlier this week, another relation of the clan boss 347 00:32:13,990 --> 00:32:16,032 was targeted by a car bomb, 348 00:32:16,199 --> 00:32:19,074 the socialist regional president Philippe Padovani. 349 00:32:19,240 --> 00:32:21,074 This is the third murder... 350 00:32:41,282 --> 00:32:43,157 How is it possible? 351 00:32:44,907 --> 00:32:46,157 He was coming here. 352 00:32:46,324 --> 00:32:48,615 Someone knew where he was going. 353 00:32:50,782 --> 00:32:52,199 We must know... 354 00:32:53,657 --> 00:32:55,199 We have to know. 355 00:33:16,490 --> 00:33:17,865 Let's get out of here! 356 00:33:36,699 --> 00:33:38,949 I'm the one who used the phone. 357 00:33:41,407 --> 00:33:43,157 I'm sorry, Dad. 358 00:33:49,907 --> 00:33:51,615 You shouldn't have called. 359 00:33:54,657 --> 00:33:57,282 But you had nothing to do with Godfather's death. 360 00:33:57,949 --> 00:33:59,074 OK? 361 00:34:02,615 --> 00:34:05,740 Calling all of Corsica wouldn't have changed anything. 362 00:34:07,074 --> 00:34:08,490 You understand? 363 00:34:11,074 --> 00:34:12,282 Come here. 364 00:34:17,782 --> 00:34:19,324 Why did they kill him? 365 00:34:20,990 --> 00:34:22,699 I don't know, darling. 366 00:34:25,449 --> 00:34:26,657 Listen. 367 00:34:29,782 --> 00:34:33,240 Fate has dealt us a blow, but we must stay strong. 368 00:34:33,574 --> 00:34:35,740 It's what he would've wanted. 369 00:34:36,490 --> 00:34:39,574 I'm going away again to find out what happened. 370 00:34:39,740 --> 00:34:42,782 You'll go back to Auntie's like before. 371 00:34:42,949 --> 00:34:46,324 - Listen... - No, I want to stay with you! 372 00:34:46,490 --> 00:34:48,157 You can't, darling. 373 00:34:49,240 --> 00:34:52,740 I need to know you're safe in the village with Auntie. 374 00:34:54,699 --> 00:34:56,657 There's no other way. 375 00:34:56,907 --> 00:34:58,199 You understand? 376 00:35:01,240 --> 00:35:02,949 We'll see each other soon. 377 00:35:03,740 --> 00:35:04,990 I promise. 378 00:35:41,032 --> 00:35:42,490 Aren't we going to the village? 379 00:35:43,074 --> 00:35:44,990 We're going to the morgue first. 380 00:36:39,240 --> 00:36:41,324 My condolences, Jean. 381 00:36:46,990 --> 00:36:48,324 Have you seen him? 382 00:36:49,490 --> 00:36:52,365 No, I just couldn't. 383 00:36:54,074 --> 00:36:56,574 - It's better that way. - Yes. 384 00:36:58,199 --> 00:36:59,657 I'm going home. 385 00:37:00,490 --> 00:37:04,199 I'll take care of everything and drive my mother-in-law back. 386 00:37:06,615 --> 00:37:07,865 Be brave. 387 00:37:14,990 --> 00:37:17,032 - Can you wait for us? - Where are you going? 388 00:37:17,990 --> 00:37:19,324 We'll be right back. 389 00:37:46,407 --> 00:37:48,782 We haven't touched him since he came in. 390 00:39:13,365 --> 00:39:15,782 How long's that white van been there? 391 00:39:16,657 --> 00:39:17,782 Since the beltway. 392 00:39:26,074 --> 00:39:27,490 Park here. 393 00:41:22,824 --> 00:41:25,074 - What the fuck were you thinking? - Pierre-Paul... 394 00:41:25,240 --> 00:41:27,657 I'm talking. Me! 395 00:41:27,824 --> 00:41:30,532 Such a tough guy gets screwed around by a kid! 396 00:41:30,699 --> 00:41:33,949 I told you to take her to my sister's and you bring her here. 397 00:41:34,365 --> 00:41:38,115 Now we have to make another trip, thanks to you. 398 00:41:38,282 --> 00:41:43,115 We could get spotted on the roads, as if they weren't dangerous enough! 399 00:41:43,282 --> 00:41:45,699 - What could we do? - You shut up! 400 00:41:45,865 --> 00:41:48,115 I don't want to hear it! Basta! 401 00:41:49,282 --> 00:41:51,907 You're fucking useless, both of you! 402 00:41:58,407 --> 00:41:59,824 Santu will take you back tomorrow. 403 00:41:59,990 --> 00:42:02,574 I'll stay with you, you won't even hear me. 404 00:42:02,740 --> 00:42:05,782 What do you think? You can be of help to me here? 405 00:42:05,949 --> 00:42:07,782 - I can shoot! - Stop it! 406 00:42:08,032 --> 00:42:11,782 Now you're a problem. So if you want to help, listen to me. 407 00:42:11,949 --> 00:42:14,407 Go back to the village like I said. 408 00:43:39,574 --> 00:43:41,324 Putana! 409 00:43:58,157 --> 00:43:59,157 Lesia... 410 00:43:59,615 --> 00:44:01,407 Oh, sorry, sweetie. 411 00:44:02,949 --> 00:44:04,365 I'll be right there. 412 00:44:15,990 --> 00:44:18,490 Sorry, I thought you were asleep. 413 00:44:18,657 --> 00:44:21,449 - It's OK. - We need to go. Are you ready? 414 00:44:22,824 --> 00:44:25,740 - Where's Dad? - He left already. 415 00:44:26,240 --> 00:44:28,532 Look, we're not taking you home today. 416 00:44:28,699 --> 00:44:31,449 The cops will be at Auntie's this afternoon. 417 00:44:31,615 --> 00:44:33,157 What for? 418 00:44:33,324 --> 00:44:34,699 To search the place. 419 00:44:35,074 --> 00:44:37,157 But don't worry, they won't find anything. 420 00:44:37,324 --> 00:44:40,032 - Come on, let's go. - Go where? 421 00:44:41,574 --> 00:44:43,240 To do some shopping. 422 00:46:29,365 --> 00:46:30,115 Sté, 423 00:46:30,740 --> 00:46:31,865 I've found it! 424 00:47:33,365 --> 00:47:37,074 Go take a swim. We'll take care of the rest. 425 00:47:53,574 --> 00:47:55,407 You look good like that. 426 00:47:55,657 --> 00:47:56,740 Younger. 427 00:47:57,990 --> 00:47:59,240 You like it? 428 00:47:59,990 --> 00:48:02,240 - Yes. - Come on. 429 00:48:12,157 --> 00:48:12,907 Where? 430 00:48:13,449 --> 00:48:17,074 In La Vulpaja, a mile from where Joseph was killed. 431 00:48:18,115 --> 00:48:20,074 Who saw the car? 432 00:48:20,240 --> 00:48:23,574 Some homeland security agents in the bar across the street. 433 00:48:23,740 --> 00:48:24,907 When they arrived, 434 00:48:25,074 --> 00:48:28,907 a car cut them off and pulled off to the side. 435 00:48:29,074 --> 00:48:31,324 One of them memorized the plate. 436 00:48:32,240 --> 00:48:35,407 The car stayed there for a good hour. 437 00:48:35,990 --> 00:48:38,074 Around 10am it moved... 438 00:48:38,324 --> 00:48:40,365 At the time of the murder? 439 00:48:41,074 --> 00:48:42,574 A few minutes before. 440 00:48:43,740 --> 00:48:47,990 The guy in the car waited for Joseph, he gave the signal and left. 441 00:48:49,240 --> 00:48:51,907 The cop checked the license plate 442 00:48:52,074 --> 00:48:54,032 and found a rented 306... 443 00:48:56,490 --> 00:48:58,365 under the name of Charles Serra. 444 00:48:58,532 --> 00:48:59,824 Charles Serra? 445 00:49:00,324 --> 00:49:01,740 Marchini's son-in-law? 446 00:49:01,907 --> 00:49:03,407 What does this Serra do? 447 00:49:03,782 --> 00:49:05,365 Doesn't he run a garage? 448 00:49:06,199 --> 00:49:08,449 And he does favors occasionally. 449 00:49:09,615 --> 00:49:12,324 - But that's not Marchini's style. - No. 450 00:49:14,615 --> 00:49:16,699 So if it were him, 451 00:49:18,032 --> 00:49:19,490 he wasn't alone. 452 00:49:20,907 --> 00:49:23,615 I don't believe it was Marchini. 453 00:49:24,032 --> 00:49:27,157 OK, but what I want is the facts and removal of any doubts. 454 00:49:27,324 --> 00:49:30,365 Speculation doesn't interest me. 455 00:49:33,949 --> 00:49:35,324 You know Serra, right? 456 00:49:36,574 --> 00:49:38,865 He has his coffee at the Eden every morning. 457 00:49:39,032 --> 00:49:42,532 Wait for him tomorrow, watch his reaction. 458 00:49:43,824 --> 00:49:45,282 And if it feels off? 459 00:49:45,449 --> 00:49:46,240 Do nothing. 460 00:49:46,532 --> 00:49:47,865 Just play dumb. 461 00:49:48,699 --> 00:49:51,449 Let him talk, drink your coffee and go. 462 00:49:54,282 --> 00:49:57,324 If it were him in the car, he'll get what's coming. 463 00:49:58,240 --> 00:49:59,199 Him, 464 00:50:00,615 --> 00:50:01,865 Marchini, 465 00:50:02,990 --> 00:50:04,199 and all the others. 466 00:50:14,365 --> 00:50:15,490 Lesia! 467 00:50:16,532 --> 00:50:17,865 Come here. 468 00:50:26,407 --> 00:50:28,074 What you hear and see here, 469 00:50:29,032 --> 00:50:32,074 you must never tell anyone, ever. 470 00:50:34,199 --> 00:50:36,324 Not Auntie, not your friends. 471 00:50:36,699 --> 00:50:39,199 Not your lover, not tomorrow, not in ten years. 472 00:50:39,365 --> 00:50:40,365 Never. 473 00:50:41,240 --> 00:50:42,490 No one. 474 00:50:45,532 --> 00:50:47,074 Can we trust you? 475 00:50:52,115 --> 00:50:55,032 And when I tell you to take a walk, you take a walk. 476 00:50:55,615 --> 00:50:56,907 Understand? 477 00:50:59,824 --> 00:51:01,199 Should I take a walk? 478 00:51:04,324 --> 00:51:05,615 Sit down. 479 00:53:27,365 --> 00:53:30,532 - What time? - 11:17. Early, right? 480 00:53:30,699 --> 00:53:31,865 It happens. 481 00:53:32,032 --> 00:53:34,949 The boars must be disorientated by the heat too. 482 00:53:45,282 --> 00:53:47,407 Look at the mess they've made! 483 00:54:05,990 --> 00:54:08,032 You know who killed Godfather? 484 00:54:11,115 --> 00:54:12,157 Yes. 485 00:54:17,407 --> 00:54:19,407 And you? Why do they want to kill you? 486 00:54:21,824 --> 00:54:23,074 For money. 487 00:54:24,365 --> 00:54:25,824 For power. 488 00:54:30,990 --> 00:54:33,824 Can't you talk to them? Make a deal? 489 00:54:34,949 --> 00:54:37,615 You don't talk to those kinds of people. 490 00:54:41,324 --> 00:54:44,324 Are the guns in the cases for revenge? 491 00:54:44,490 --> 00:54:46,324 Lesia, basta questions. 492 00:54:46,782 --> 00:54:49,240 Last night you said you trusted me. 493 00:54:51,782 --> 00:54:52,990 When will you do it? 494 00:54:57,282 --> 00:54:58,407 Tomorrow. 495 00:55:01,240 --> 00:55:02,532 Who's going? 496 00:55:06,365 --> 00:55:08,074 Sté and Santu. 497 00:55:19,074 --> 00:55:21,782 Lesia, this whole thing is complicated. 498 00:55:23,115 --> 00:55:25,865 When I was threatened, I had to defend myself. 499 00:55:26,782 --> 00:55:30,699 A lot is said about me, but most of it is false. 500 00:55:31,615 --> 00:55:32,824 Understand? 501 00:55:36,199 --> 00:55:37,574 Are you scared? 502 00:55:39,449 --> 00:55:41,115 We're all scared. 503 00:55:41,949 --> 00:55:43,449 With the lives we lead, 504 00:55:44,157 --> 00:55:46,032 we breathe fear. 505 00:55:46,615 --> 00:55:47,990 We eat it. 506 00:55:49,490 --> 00:55:51,365 It's what keeps us alive. 507 00:56:35,615 --> 00:56:37,157 Take a walk. 508 01:00:04,865 --> 01:00:06,574 It was a kind of far. 509 01:00:08,990 --> 01:00:10,532 A bit of wind, too. 510 01:00:12,157 --> 01:00:13,407 Next time? 511 01:00:24,907 --> 01:00:27,282 Restaurateurs have expressed discontent 512 01:00:27,449 --> 01:00:31,490 at a fall in tourist numbers estimated at over 20%. 513 01:00:31,615 --> 01:00:34,615 This morning, the Minister promised 514 01:00:34,782 --> 01:00:37,449 to talk to the transportation companies 515 01:00:37,615 --> 01:00:41,740 and respond to tourist operators by the end of the week. 516 01:00:42,240 --> 01:00:44,365 And the main news again: 517 01:00:44,532 --> 01:00:48,282 a fatal shooting in Ajaccio city center. 518 01:00:48,449 --> 01:00:52,032 Two individuals on a motorcycle shot two people and fled. 519 01:00:52,615 --> 01:00:54,949 The victims were apparently known to police. 520 01:00:55,115 --> 01:00:57,990 More on that story in our 7pm edition. 521 01:00:58,157 --> 01:00:59,449 Some music now: 522 01:00:59,615 --> 01:01:04,115 a blast from the past with Tino here on Alta Frequenza. 523 01:03:01,490 --> 01:03:03,115 The cops! 524 01:03:03,282 --> 01:03:04,449 The cops! 525 01:03:05,407 --> 01:03:06,949 The cops! 526 01:03:07,907 --> 01:03:09,574 - Where? - Up on the road! 527 01:03:09,740 --> 01:03:10,782 Go, we'll stall them! 528 01:03:11,449 --> 01:03:12,490 Go! 529 01:03:13,032 --> 01:03:14,032 Don't shoot. 530 01:03:16,074 --> 01:03:17,365 Lesia, stay here! 531 01:03:30,532 --> 01:03:31,782 Get down. 532 01:04:27,574 --> 01:04:29,032 Are we disturbing you? 533 01:04:29,824 --> 01:04:31,240 What are you doing here? 534 01:04:32,574 --> 01:04:33,782 Come in. 535 01:04:38,407 --> 01:04:40,615 Darling, could you come here, please? 536 01:04:41,407 --> 01:04:44,115 - Everything's on the bed. - Thanks, Pauline. 537 01:06:39,365 --> 01:06:40,615 Morning. 538 01:06:44,074 --> 01:06:45,365 I'm Marianne. 539 01:06:46,282 --> 01:06:48,324 You OK? Manage to get some rest? 540 01:06:50,449 --> 01:06:51,574 I'm fine. 541 01:06:51,949 --> 01:06:53,199 Hungry? 542 01:06:53,365 --> 01:06:55,740 Want some hot cocoa or milk? 543 01:06:56,865 --> 01:06:57,865 Coffee. 544 01:06:58,615 --> 01:06:59,865 Coffee. 545 01:07:00,032 --> 01:07:00,865 With sugar? 546 01:07:02,615 --> 01:07:03,615 OK. 547 01:07:04,199 --> 01:07:05,699 Coming right up. 548 01:08:15,864 --> 01:08:18,074 Have you known my father long? 549 01:08:27,032 --> 01:08:28,864 30 years, give or take. 550 01:08:33,157 --> 01:08:35,074 How come I've never seen you? 551 01:08:36,032 --> 01:08:37,324 Because... 552 01:08:37,864 --> 01:08:39,239 I was traveling a lot. 553 01:08:53,364 --> 01:08:55,199 Did you know my mother? 554 01:08:56,864 --> 01:08:58,199 Very well. 555 01:08:58,782 --> 01:09:01,199 Your mom was a hell of a woman. 556 01:09:01,989 --> 01:09:04,782 People must always say you look like her, right? 557 01:09:10,324 --> 01:09:12,324 You look like him, too. 558 01:09:15,407 --> 01:09:17,574 You're a hell of a hunter, I hear. 559 01:09:18,324 --> 01:09:19,699 You like it? 560 01:09:21,199 --> 01:09:22,614 How come? 561 01:09:23,157 --> 01:09:25,032 I've never liked hunting. 562 01:09:26,489 --> 01:09:28,324 Then why do you go? 563 01:09:35,449 --> 01:09:37,574 To spend a little time with him. 564 01:09:51,907 --> 01:09:54,157 He was arrested 48 hours ago. 565 01:09:54,324 --> 01:09:56,282 We've heard no more from him. 566 01:09:56,782 --> 01:09:58,282 What does his lawyer say? 567 01:09:58,449 --> 01:10:00,574 That he was ratted out by other cops. 568 01:10:00,740 --> 01:10:04,990 Internal Services know he was doing favors. 569 01:10:05,824 --> 01:10:09,490 - Who's replacing him? - A Marseille cop, we don't know him. 570 01:10:10,240 --> 01:10:11,407 Ghajsè and Petru? 571 01:10:11,574 --> 01:10:15,490 Possession of firearms, obstruction. They'll be locked up a while. 572 01:10:15,615 --> 01:10:18,532 They will. Tell them we'll get them out. 573 01:10:18,699 --> 01:10:20,074 Understand? 574 01:10:21,240 --> 01:10:22,532 Marchini? 575 01:10:22,699 --> 01:10:24,365 He knows we're after him. 576 01:10:24,699 --> 01:10:25,990 He's careful. 577 01:10:26,740 --> 01:10:28,949 He moves every day. 578 01:10:29,532 --> 01:10:32,574 But there are two regular spots: his mother's and his cousin's. 579 01:10:32,740 --> 01:10:34,115 How often? 580 01:10:34,949 --> 01:10:37,615 From what we saw, at least once a week. 581 01:10:38,157 --> 01:10:40,365 But both places will be complicated for a hit. 582 01:10:40,532 --> 01:10:42,199 - How so? - Too risky. 583 01:10:42,365 --> 01:10:45,865 Too many witnesses, especially this time of year. 584 01:10:46,365 --> 01:10:48,782 And there's nowhere to park. 585 01:10:49,449 --> 01:10:50,699 Show me. 586 01:11:07,949 --> 01:11:09,324 Is that all? 587 01:11:10,199 --> 01:11:12,449 Le Must is closed due to the drugs, 588 01:11:12,615 --> 01:11:14,574 so the Ocana crew isn't around. 589 01:11:14,990 --> 01:11:16,615 But you already know that. 590 01:11:16,865 --> 01:11:19,032 And the kids from the plains have disappeared. 591 01:11:20,449 --> 01:11:21,490 Meaning? 592 01:11:21,615 --> 01:11:24,115 The whole crew has left town. 593 01:11:24,449 --> 01:11:26,490 No one's seen them in 3 weeks. 594 01:11:29,032 --> 01:11:32,615 Santu, go with them to the plains, try to find out more. 595 01:11:33,782 --> 01:11:35,782 Who'll take the girl back home? 596 01:11:39,782 --> 01:11:41,365 She stays with me for now. 597 01:13:32,449 --> 01:13:34,532 - Here you go. - Thanks. 598 01:14:39,199 --> 01:14:40,865 Since when do you smoke? 599 01:14:41,032 --> 01:14:42,324 I don't smoke. 600 01:14:42,490 --> 01:14:44,115 I quit 20 years ago. 601 01:14:49,240 --> 01:14:50,449 Feeling hungry? 602 01:14:52,615 --> 01:14:53,782 Excuse me? 603 01:14:55,115 --> 01:14:56,282 Yes? 604 01:14:56,449 --> 01:14:57,990 We'd like... 605 01:14:58,824 --> 01:15:00,532 two croque monsieurs. 606 01:15:01,449 --> 01:15:03,115 With fries. 607 01:15:04,407 --> 01:15:05,574 How about pizza? 608 01:15:06,282 --> 01:15:10,240 A reine pizza with a Tropico to drink. 609 01:15:11,324 --> 01:15:12,574 Excellent, thanks. 610 01:15:21,532 --> 01:15:23,074 What are we doing here? 611 01:15:23,615 --> 01:15:25,532 Spending time together. 612 01:15:25,824 --> 01:15:27,782 Knock it off, why are we here? 613 01:15:29,157 --> 01:15:30,449 We're waiting. 614 01:15:31,115 --> 01:15:33,240 And spending time together. 615 01:15:38,990 --> 01:15:40,324 What? 616 01:15:40,907 --> 01:15:42,324 This music. 617 01:15:42,490 --> 01:15:43,740 João Gilberto, 618 01:15:43,907 --> 01:15:45,324 Jobim. 619 01:15:46,449 --> 01:15:48,157 Makes me think of your mother. 620 01:15:48,699 --> 01:15:51,324 We used to dance Bossa all night long. 621 01:15:52,282 --> 01:15:54,949 In Maracaibo, Caracas... 622 01:15:56,824 --> 01:15:58,157 I wasn't born yet? 623 01:15:59,365 --> 01:16:00,907 No, not yet. 624 01:16:02,324 --> 01:16:04,532 You weren't part of the plan. 625 01:16:04,699 --> 01:16:06,615 You were a surprise. 626 01:16:08,907 --> 01:16:10,740 The best of surprises. 627 01:16:16,740 --> 01:16:18,699 Remember any of Venezuela? 628 01:16:20,074 --> 01:16:21,365 A few flashes. 629 01:16:21,532 --> 01:16:24,907 I remember the wooden house, 630 01:16:25,074 --> 01:16:27,990 parrots in the banana trees... 631 01:16:28,157 --> 01:16:29,699 The macaws. 632 01:16:30,115 --> 01:16:32,990 The monkeys stealing your pacifier, remember? 633 01:16:33,157 --> 01:16:34,365 No. 634 01:16:35,199 --> 01:16:36,365 They'd come up and... 635 01:16:39,490 --> 01:16:41,699 It made you laugh every time. 636 01:16:43,824 --> 01:16:46,324 I turned that house into a zoo. 637 01:16:47,074 --> 01:16:49,157 We had panthers, crocodiles... 638 01:16:49,324 --> 01:16:50,574 Crocodiles? 639 01:16:50,990 --> 01:16:52,532 Two little injured ones. 640 01:16:52,699 --> 01:16:55,907 I nursed them a bit, then let them go. 641 01:16:56,532 --> 01:16:58,282 They scared your mother. 642 01:17:00,574 --> 01:17:02,240 Mom liked it there? 643 01:17:03,365 --> 01:17:05,824 Those were the best years of our lives. 644 01:17:08,282 --> 01:17:09,865 Why'd we leave? 645 01:17:11,699 --> 01:17:15,074 Someone sold us out, it was no longer safe, and... 646 01:17:15,740 --> 01:17:18,407 with you around, it was best to come home. 647 01:17:18,574 --> 01:17:20,449 How long were you there? 648 01:17:20,615 --> 01:17:21,907 Thirteen years. 649 01:17:22,407 --> 01:17:24,157 Three of them with you. 650 01:17:25,032 --> 01:17:27,240 Don't you want us to go back? 651 01:17:27,407 --> 01:17:28,949 Sure I do, sweetie. 652 01:17:29,615 --> 01:17:31,032 I'd love that. 653 01:17:31,615 --> 01:17:33,740 So? You have fake papers. 654 01:17:33,907 --> 01:17:38,074 Get me some, and we can go back, off the radar. 655 01:17:39,824 --> 01:17:41,115 What? 656 01:17:41,282 --> 01:17:43,074 If only it were that simple. 657 01:17:43,240 --> 01:17:45,574 We don't even have to go back there. 658 01:17:45,740 --> 01:17:47,490 We could go to another country. 659 01:17:48,115 --> 01:17:49,990 Open our own restaurant, 660 01:17:50,157 --> 01:17:51,865 catch the fish ourselves... 661 01:17:53,407 --> 01:17:55,449 I could cook and make cocktails. 662 01:17:56,032 --> 01:17:58,240 - Why not? - Because. 663 01:18:00,865 --> 01:18:03,907 I can't leave, that's just how it is. 664 01:18:05,699 --> 01:18:09,240 I can't hike it across the world with my friends in danger. 665 01:18:10,740 --> 01:18:12,365 My life is here, 666 01:18:12,532 --> 01:18:13,615 my family, 667 01:18:13,907 --> 01:18:15,115 my duties. 668 01:18:15,490 --> 01:18:17,074 Everything is here. 669 01:18:18,115 --> 01:18:19,990 You don't even see your family. 670 01:18:26,365 --> 01:18:27,699 You know... 671 01:18:28,490 --> 01:18:31,615 I was 16 when my father was killed in front of me. 672 01:18:33,365 --> 01:18:34,782 When I buried him, 673 01:18:34,949 --> 01:18:37,157 I promised never to return to his grave 674 01:18:37,324 --> 01:18:39,199 'til I'd gotten revenge. 675 01:18:42,240 --> 01:18:43,907 In the first months after, 676 01:18:45,032 --> 01:18:46,782 I was suffocating. 677 01:18:47,865 --> 01:18:50,115 My mouth tasted like iron. 678 01:18:52,199 --> 01:18:54,032 I stopped talking to my sisters... 679 01:18:55,157 --> 01:18:56,324 my own mother. 680 01:18:57,032 --> 01:18:58,615 Everywhere I ever lived, 681 01:18:58,782 --> 01:19:01,990 I'd take the mirror down to not see my reflection. 682 01:19:02,699 --> 01:19:05,407 I couldn't stand the cries of the kids in the street, 683 01:19:05,574 --> 01:19:08,199 people griping about traffic tickets, 684 01:19:08,699 --> 01:19:12,157 old ladies talking to their dogs like their own offspring. 685 01:19:12,907 --> 01:19:15,407 I wanted to cut all their tongues out. 686 01:19:19,032 --> 01:19:22,032 It weighed on me hour after hour, 687 01:19:22,824 --> 01:19:24,407 getting my revenge. 688 01:19:25,115 --> 01:19:26,949 It was all that mattered. 689 01:19:28,324 --> 01:19:30,074 Two people shot my father, 690 01:19:30,240 --> 01:19:33,699 but more than 20 worked to orchestrate his death. 691 01:19:34,615 --> 01:19:37,907 It took me years of disciplining myself, 692 01:19:38,407 --> 01:19:39,782 learning, 693 01:19:40,532 --> 01:19:42,532 developing my plan. 694 01:19:44,949 --> 01:19:47,157 And when I chose this path, 695 01:19:47,782 --> 01:19:49,865 I never thought I'd be a dad. 696 01:19:50,824 --> 01:19:52,865 I was so sure I'd die young. 697 01:19:53,907 --> 01:19:56,615 I was going after people 30 years older than me, 698 01:19:56,824 --> 01:20:01,615 gangsters who were wreaking havoc all over Corsica and Marseille. 699 01:20:02,199 --> 01:20:04,115 Everyone was afraid of them. 700 01:20:06,074 --> 01:20:07,949 And I was just a kid. 701 01:20:09,532 --> 01:20:11,824 But I had the rage of the gods in me. 702 01:20:12,407 --> 01:20:15,324 I was indestructible, afraid of nothing. 703 01:20:16,949 --> 01:20:21,699 They took my father from me, so we couldn't breathe the same air. 704 01:20:25,449 --> 01:20:27,282 A young man's anger... 705 01:20:28,907 --> 01:20:30,824 You can't imagine. 706 01:20:32,199 --> 01:20:33,782 You don't see it coming. 707 01:20:34,907 --> 01:20:38,074 All human history is based on it. 708 01:20:40,282 --> 01:20:42,032 Then at the same time, 709 01:20:43,407 --> 01:20:45,240 I met your mother. 710 01:20:47,032 --> 01:20:49,949 She blew me away, spun my head around. 711 01:20:50,115 --> 01:20:51,449 She was amazing. 712 01:20:52,824 --> 01:20:56,824 Never in a thousand years did I expect to fall in love. 713 01:20:58,324 --> 01:21:01,407 She never asked me anything, but she knew. 714 01:21:02,824 --> 01:21:05,615 She accepted me for who I was, and I, her. 715 01:21:09,824 --> 01:21:13,740 It took me 24 years to return to my father's grave. 716 01:21:15,240 --> 01:21:18,865 24 years to hang a mirror in my house. 717 01:21:21,157 --> 01:21:24,032 24 years with blood on my hands. 718 01:21:25,032 --> 01:21:26,949 I'm neither proud nor ashamed. 719 01:21:27,115 --> 01:21:29,032 I did what I had to do. 720 01:21:31,407 --> 01:21:32,782 And now... 721 01:21:33,990 --> 01:21:35,865 I'm paying for it. 722 01:21:37,324 --> 01:21:39,240 You're paying for it. 723 01:21:40,740 --> 01:21:42,365 And it hurts me. 724 01:21:43,574 --> 01:21:46,532 It hurts me to tell you no all the time. 725 01:21:47,615 --> 01:21:49,907 No, we can't speak on the phone. 726 01:21:50,074 --> 01:21:52,574 No, you can't talk about your vacation. 727 01:21:53,032 --> 01:21:55,990 No, I can't pick you up from school. 728 01:21:58,949 --> 01:22:02,740 No, I can't be by your side at your mother's deathbed. 729 01:22:04,115 --> 01:22:05,407 And no... 730 01:22:07,074 --> 01:22:10,407 we can't move across the world to start a new life. 731 01:22:11,032 --> 01:22:12,115 No. 732 01:22:14,199 --> 01:22:16,574 You've done nothing wrong, sweetie. 733 01:22:17,740 --> 01:22:19,365 You didn't deserve this. 734 01:22:19,532 --> 01:22:20,990 But it's just a no. 735 01:22:24,574 --> 01:22:27,199 I hope one day you'll forgive me. 736 01:22:31,324 --> 01:22:32,990 It's fine, Dad. 737 01:22:47,490 --> 01:22:50,199 Sweetie, know this. 738 01:22:51,574 --> 01:22:54,407 Every morning God creates is a blessing. 739 01:22:56,490 --> 01:22:59,407 I wasn't supposed to live past 20, and I'm 59. 740 01:23:00,740 --> 01:23:03,532 I wasn't supposed to ever meet you, 741 01:23:03,699 --> 01:23:06,407 and you've been the light of my life for 15 years. 742 01:23:07,824 --> 01:23:09,574 Understand what I'm saying? 743 01:23:12,615 --> 01:23:14,865 Every day is a jackpot. 744 01:23:15,865 --> 01:23:19,032 Every day I'm a winner. You're a winner. 745 01:23:20,449 --> 01:23:22,365 We've been through so much. 746 01:23:22,990 --> 01:23:24,407 And your whole life, 747 01:23:25,032 --> 01:23:27,782 you'll remember all these priceless moments 748 01:23:27,949 --> 01:23:30,074 we shared in our kingdom. 749 01:23:32,699 --> 01:23:34,282 I know, Dad. 750 01:23:39,490 --> 01:23:40,782 Come on. 751 01:27:01,990 --> 01:27:03,407 Who did you work with, Antoine? 752 01:27:07,824 --> 01:27:08,615 Who? 753 01:27:27,990 --> 01:27:29,157 Jeannot, 754 01:27:29,324 --> 01:27:31,407 have Santu get us at noon tomorrow, 755 01:27:31,574 --> 01:27:34,949 then head to the village, lay low, and stay put, got it? 756 01:28:17,324 --> 01:28:19,074 Take a walk. 757 01:28:27,907 --> 01:28:29,282 Nice shot! 758 01:28:30,615 --> 01:28:32,532 The Bretons are in a bind! 759 01:28:41,365 --> 01:28:43,324 Don't get too emotional in boules, 760 01:28:43,782 --> 01:28:45,949 or your arm won't be steady 761 01:28:46,115 --> 01:28:47,532 and that's no good. 762 01:28:49,324 --> 01:28:51,282 Come on, Bretons, we don't have all night! 763 01:29:51,365 --> 01:29:54,824 Marchini and associates killed in coastal villa 764 01:30:04,615 --> 01:30:05,865 Santu hasn't come yet? 765 01:30:25,740 --> 01:30:27,365 Can I close you out? 766 01:30:28,449 --> 01:30:30,449 - Keep the change. - Thanks. 767 01:30:32,115 --> 01:30:33,574 Get in the backseat. 768 01:30:46,157 --> 01:30:47,740 Shouldn't we wait for him? 769 01:30:50,074 --> 01:30:51,532 He won't be coming. 770 01:31:10,240 --> 01:31:11,407 Mimi... 771 01:31:13,115 --> 01:31:14,324 Oh my God! 772 01:31:14,490 --> 01:31:17,240 - I'm so happy. - You're as pretty as ever. 773 01:31:18,199 --> 01:31:19,699 What brings you here? 774 01:31:22,490 --> 01:31:25,032 - Pierre-Paul? - You must be Lesia. 775 01:31:25,199 --> 01:31:27,574 Oh, sweetie, you're so beautiful. 776 01:31:43,574 --> 01:31:45,865 You can set yourself up in here. 777 01:31:47,240 --> 01:31:49,365 Your house is so beautiful, Mimi. 778 01:31:50,324 --> 01:31:52,949 Your dad used to play with this cross. 779 01:31:53,240 --> 01:31:55,407 I'd always find it on the floor. 780 01:31:55,699 --> 01:31:57,699 Everything here meant so much to him. 781 01:32:01,282 --> 01:32:02,907 Where did he sleep? 782 01:32:03,074 --> 01:32:04,740 Right here. 783 01:32:06,615 --> 01:32:09,115 My great-grandfather built this house. 784 01:32:10,199 --> 01:32:13,365 - I think you'll like it here. - Thanks, Mimi. 785 01:32:28,199 --> 01:32:30,532 It's back-to-school time, 786 01:32:30,699 --> 01:32:33,990 and everyone's heading to stores to buy school supplies. 787 01:32:34,157 --> 01:32:38,032 Parents and children are looking for binders, pencils, 788 01:32:38,199 --> 01:32:39,949 pencil cases, and schoolbags 789 01:32:40,115 --> 01:32:42,782 to start on the right foot this school year. 790 01:32:42,949 --> 01:32:46,490 Low-income families are eligible for aid... 791 01:32:46,615 --> 01:32:48,282 Time to eat! 792 01:32:49,407 --> 01:32:52,532 That's for families with yearly incomes 793 01:32:52,699 --> 01:32:54,532 under 102,049 francs. 794 01:32:54,699 --> 01:32:56,532 Listen, you go home Thursday. 795 01:32:56,699 --> 01:32:58,949 You and Auntie have 3 days to shop for school. 796 01:32:59,115 --> 01:33:02,574 - The first days are pointless. - It's not a discussion! 797 01:33:02,907 --> 01:33:06,157 You'll go back to Auntie's, to your life and friends. 798 01:33:06,324 --> 01:33:07,782 No push back. 799 01:33:09,157 --> 01:33:12,115 We'll see each other again soon, I promise. 800 01:33:15,615 --> 01:33:18,199 Did Mimi mention the river down the way? 801 01:33:18,907 --> 01:33:20,282 Let's check it out tomorrow. 802 01:33:21,740 --> 01:33:25,074 Then we can shoot ourselves a boar later in the day. 803 01:33:41,449 --> 01:33:43,157 Hands on either side. 804 01:34:16,782 --> 01:34:18,407 So many people. 805 01:34:20,032 --> 01:34:21,324 Too many. 806 01:34:24,865 --> 01:34:27,240 Too many people in your wake. 807 01:34:29,032 --> 01:34:30,824 There's a man... 808 01:34:30,990 --> 01:34:32,699 returning. 809 01:34:34,615 --> 01:34:36,199 See this little drop? 810 01:34:38,990 --> 01:34:40,615 He's hanging around. 811 01:34:41,532 --> 01:34:42,740 But... 812 01:34:43,240 --> 01:34:45,365 he's not out to do you any good. 813 01:34:47,782 --> 01:34:49,574 Can you see who it is? 814 01:34:50,824 --> 01:34:51,907 No. 815 01:34:52,324 --> 01:34:54,199 I don't know him. 816 01:34:56,865 --> 01:34:58,199 I try to send him away, 817 01:34:59,740 --> 01:35:01,907 but he's dug in. 818 01:35:02,615 --> 01:35:04,074 And... 819 01:35:04,699 --> 01:35:07,157 it's hard to see clearly. 820 01:35:07,907 --> 01:35:09,782 There are so many people. 821 01:35:11,199 --> 01:35:13,074 I can even see the dead. 822 01:35:14,449 --> 01:35:16,699 I see your uncle. 823 01:35:17,615 --> 01:35:20,115 He's with your poor dad... 824 01:35:21,907 --> 01:35:23,199 who... 825 01:35:31,032 --> 01:35:33,157 Here, I can't make out any more. 826 01:35:46,407 --> 01:35:48,365 What was Dad doing? 827 01:35:54,907 --> 01:35:56,699 Hands on the sides again. 828 01:36:01,282 --> 01:36:04,032 He was talking about Lesia. 829 01:36:05,949 --> 01:36:10,282 He said you won't be able to take her 830 01:36:10,449 --> 01:36:12,074 everywhere you go. 831 01:36:54,907 --> 01:36:56,074 There you go! 832 01:36:56,240 --> 01:36:57,574 That's great! 833 01:36:58,449 --> 01:37:01,157 You just have to get the hang of manual. 834 01:37:02,115 --> 01:37:03,990 Now shift down into second. 835 01:37:04,407 --> 01:37:07,532 Come away from the edge and countersteer right. 836 01:37:09,532 --> 01:37:11,740 - Countersteer, Lesia. - I'm doing it! 837 01:37:11,907 --> 01:37:13,990 More! See the trees? 838 01:37:14,157 --> 01:37:16,240 Oh basta! Why don't you just drive? 839 01:37:18,824 --> 01:37:20,240 Spoken like a true Breton! 840 01:37:20,407 --> 01:37:23,032 Don't get too emotional! 841 01:37:23,199 --> 01:37:27,074 Don't succumb to pressure or your arm won't be steady 842 01:37:27,240 --> 01:37:28,824 and that's no good! 843 01:37:54,282 --> 01:37:57,490 - Still won't say what's in the bag? - Nope. 844 01:37:57,907 --> 01:37:59,365 You'll see. 845 01:38:05,574 --> 01:38:07,032 So cold. 846 01:38:31,865 --> 01:38:33,490 I can't believe it! 847 01:38:33,990 --> 01:38:36,615 This bowl-fishing trick again? 848 01:38:41,324 --> 01:38:43,824 It's nonsense! You've been duped! 849 01:39:03,282 --> 01:39:05,407 I think the water's great. Hot even! 850 01:39:39,782 --> 01:39:41,365 - Who called it? - No way! 851 01:39:41,532 --> 01:39:44,740 - Who called it? - Imagine the time we'll save! 852 01:39:44,907 --> 01:39:48,449 - That's the shit! - Now we just set out a few bowls. 853 01:39:48,615 --> 01:39:49,865 Damn right! 854 01:39:50,032 --> 01:39:52,532 - I never doubted you. - Yeah, right! 855 01:39:52,699 --> 01:39:54,449 You're the best, sweetie. 856 01:40:25,615 --> 01:40:26,907 No, drop it. 857 01:40:31,865 --> 01:40:32,824 Come on! 858 01:40:37,907 --> 01:40:39,115 Let's go! 859 01:40:40,157 --> 01:40:41,615 Go! Go! 860 01:44:48,949 --> 01:44:50,782 You did what you set out to do. 861 01:44:51,615 --> 01:44:55,574 From now on, I never want to see a weapon in your hands again. 862 01:44:55,740 --> 01:44:57,449 We'll take care of the others. 863 01:44:59,199 --> 01:45:00,074 Understand? 864 01:45:27,157 --> 01:45:28,699 I missed you. 865 01:46:09,157 --> 01:46:11,365 I can fix you something else. 866 01:46:12,782 --> 01:46:14,949 There's fish left in the fridge. 867 01:46:15,407 --> 01:46:17,074 Thanks, but I'm not hungry. 868 01:46:17,240 --> 01:46:20,032 This mountain air hasn't whet your appetite? 869 01:46:20,199 --> 01:46:22,699 It has, but I ate a late lunch. 870 01:46:53,407 --> 01:46:55,949 School is now back in session for all ages. 871 01:46:56,115 --> 01:46:59,782 Over 20,000 students are set to start middle school. 872 01:46:59,949 --> 01:47:02,574 Ajaccio middle schoolers visited their classrooms 873 01:47:02,740 --> 01:47:05,115 and got to know the buildings. 874 01:47:05,282 --> 01:47:08,699 Within these walls, their next chapter will be written.55390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.