All language subtitles for Keep Quiet_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 Quand on s'invente une histoire 2 00:00:57,840 --> 00:01:01,960 construite sur un mensonge, sur nous et notre famille, 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,560 tôt ou tard, la vérité éclatera. 4 00:01:13,440 --> 00:01:17,280 Elle est à l'image d'un état bâti sur la duplicité et les mensonges. 5 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 Le produit de changements politiques violents. 6 00:01:25,320 --> 00:01:28,520 L'histoire de quelqu'un à la recherche de vérité sur le passé, 7 00:01:28,600 --> 00:01:31,360 de vérité sur lui-même... Qui sommes-nous vraiment ? 8 00:01:33,160 --> 00:01:36,600 Une personne qui cherchait à se faire sa place et à devenir quelqu'un 9 00:01:36,680 --> 00:01:40,160 dans une partie du monde où l'histoire a été manipulée. 10 00:02:25,080 --> 00:02:29,520 Budapest, Hongrie 11 00:02:48,720 --> 00:02:51,680 Je voudrais un billet pour Auschwitz. 12 00:02:53,440 --> 00:02:54,640 Merci beaucoup. 13 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 Un billet pour Auschwitz, s'il vous plaît. 14 00:03:48,600 --> 00:03:52,480 Dès l'instant où j'ai repéré un problème de 'Forum hongrois' au lycée, 15 00:03:52,560 --> 00:03:57,600 mon éducation idéologique était déjà pratiquement décidée. 16 00:04:05,160 --> 00:04:10,440 Ce journal était rempli d'articles antisémites, 17 00:04:10,520 --> 00:04:14,160 il invoquait une conspiration juive d'ordre mondial, 18 00:04:14,240 --> 00:04:16,079 l'axe Tel Aviv-Londres-New York, 19 00:04:16,160 --> 00:04:19,680 qui désirait prendre le contrôle de la Hongrie, de Budapest. 20 00:04:21,600 --> 00:04:25,840 J'ai alors développé une image très négative du judaïsme. 21 00:04:34,680 --> 00:04:38,480 Quand je suis passé au lycée, 22 00:04:38,640 --> 00:04:43,280 j'avais déjà une vision nationaliste et d'extrême-droite du monde très figée. 23 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 Mes opinions politiques m'ont suivi à l'université, 24 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 restant exactement les mêmes qu'à l'internat. 25 00:04:51,760 --> 00:04:56,000 Beaucoup de jeunes gens de groupes d'extrême-droite 26 00:04:56,080 --> 00:04:57,760 partageaient mon idéologie. 27 00:04:58,040 --> 00:05:03,880 Je voulais que toute la planète ait la même vision du monde que moi, 28 00:05:04,920 --> 00:05:09,680 alors c'est avec un grand plaisir que le parti a enfin vu le jour. 29 00:05:12,800 --> 00:05:18,800 Antisémitisme et discrimination des Juifs étaient une motivation puissante. 30 00:05:20,480 --> 00:05:27,000 J'étais membre du parti depuis sa fondation en 2003, 31 00:05:27,120 --> 00:05:29,200 j'appartenais au noyau dur qui l'avait fait naître. 32 00:05:37,840 --> 00:05:41,320 En 2006, des émeutes ont éclaté entre policiers et manifestants. 33 00:05:41,520 --> 00:05:44,680 Une atmosphère aux allures de guerre civile a émergé à Budapest. 34 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Le public vivait une forte inquiétude : 35 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 le chômage élevé, la détérioration de la sécurité, 36 00:05:48,560 --> 00:05:50,760 tout ça, à cause du gouvernement de gauche incapable. 37 00:05:55,440 --> 00:05:56,760 Vous avez merdé ! 38 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 À cette époque-là, une grande inquiétude régnait dans la société 39 00:06:00,040 --> 00:06:02,840 à cause de l'échec du changement de régime, 40 00:06:02,920 --> 00:06:08,120 le fort taux de chômage et l'échec du gouvernement de gauche. 41 00:06:12,720 --> 00:06:17,160 C'était évident que le pays courait vers une crise. 42 00:06:17,280 --> 00:06:19,640 Le Jobbik se délectait de voir toute cette tension, 43 00:06:19,720 --> 00:06:21,880 car elle se transformait en capital politique. 44 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 J'étais sur place en tant que journaliste. 45 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 Il y avait beaucoup de gens 46 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 dans les rues... 47 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Journaliste d'investigation 48 00:06:39,600 --> 00:06:41,760 ...de droite pour la plupart. 49 00:06:41,880 --> 00:06:47,320 Grâce aux émeutes de 2006, le parti a eu la possibilité de passer aux infos. 50 00:06:47,400 --> 00:06:49,360 Le Jobbik s'est servi de cet espace comme scène. 51 00:06:49,440 --> 00:06:51,280 Beaucoup d'extrémistes ont rejoint le Jobbik 52 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 et sont devenus ses alliés, disons. 53 00:06:56,640 --> 00:06:59,960 Un des héritages du communisme est celui de la méfiance... 54 00:07:00,040 --> 00:07:01,120 Journaliste politique 55 00:07:01,200 --> 00:07:02,880 ...méfiance pour ses voisins 56 00:07:02,960 --> 00:07:06,360 comme pour ceux qu'on connaît, ainsi que pour le gouvernement. 57 00:07:07,720 --> 00:07:11,840 Le Jobbik semblait avoir quelque chose de neuf et d'énergique à offrir. 58 00:07:11,920 --> 00:07:14,440 Il donnait le pouvoir aux jeunes. 59 00:07:15,360 --> 00:07:18,760 Csanad Szegedi était totalement l'un des ces jeunes, 60 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 et il avait ce besoin d'en faire partie. 61 00:07:26,360 --> 00:07:31,800 Repousser les limites a toujours fait partie de notre stratégie politique. 62 00:07:32,600 --> 00:07:37,680 Nous voulions réaliser quelque chose de grand, de spectaculaire. 63 00:07:38,400 --> 00:07:41,160 Alors, en 2007, nous avons fondé la Garde hongroise, 64 00:07:41,240 --> 00:07:42,920 une organisation paramilitaire, 65 00:07:43,000 --> 00:07:46,960 comme si nous étions une structure alternative du pouvoir. 66 00:07:51,640 --> 00:07:57,800 Tout ça prenait des allures de troupes libérées qui arrivaient. 67 00:07:59,280 --> 00:08:03,640 C'était une manifestation magnifique qui redonnait le moral. 68 00:08:06,640 --> 00:08:10,360 La Garde a été créée pour marquer définitivement le changement de régime... 69 00:08:10,440 --> 00:08:11,840 CHEF DU PARTI JOBBIK 70 00:08:11,920 --> 00:08:13,600 ...et pour sauver la nation hongroise. 71 00:08:18,960 --> 00:08:21,320 Nous sommes le peuple. Nous devenons plus forts, 72 00:08:21,400 --> 00:08:23,800 et il faut qu'on s'organise. 73 00:08:26,080 --> 00:08:29,560 Seulement 24 heures après la formation de la Garde hongroise, 74 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 il y avait déjà plus de 2 000 nouvelles recrues. 75 00:08:31,840 --> 00:08:34,000 Mais cette garde en uniforme noir 76 00:08:34,080 --> 00:08:38,840 dont le drapeau avait été béni par des prêtres, 77 00:08:38,919 --> 00:08:39,919 avait créé un vent d'hystérie. 78 00:08:41,720 --> 00:08:44,440 Csanad a toujours été intéressé par le pouvoir, entre autres. 79 00:08:44,520 --> 00:08:45,880 Diriger la Garde hongroise 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,280 lui a donné l'impression d'avoir des responsabilités. 81 00:08:50,800 --> 00:08:55,120 Son amour des symboles et le fait de savoir comment les manipuler 82 00:08:55,200 --> 00:08:58,120 étaient des aspects fondamentaux de son personnage, 83 00:08:59,760 --> 00:09:02,880 et Csanad a immédiatement compris qu'on pouvait fasciner 84 00:09:02,960 --> 00:09:05,520 en donnant aux gens quelque chose à regarder, un but. 85 00:09:08,960 --> 00:09:12,440 À travers le pays, les gens ont commencé à porter des symboles 86 00:09:12,520 --> 00:09:16,400 qui n'étaient pas la croix gammée nazie, 87 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 mais qui lui ressemblaient énormément. 88 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 Nous savions très bien qu'elle évoquait la peur, 89 00:09:27,280 --> 00:09:30,160 mais on était prêts à la défendre 90 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 et à dire tout à fait innocemment : 91 00:09:32,920 --> 00:09:38,040 "Pourquoi voudrions-nous évoquer la peur ? Qui le voudrait ? Personne. 92 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 Ce sont des symboles parfaitement innocents. 93 00:09:40,720 --> 00:09:46,120 Qui a peur d'une étoffe de paysan hongrois ?" 94 00:09:48,320 --> 00:09:50,280 Les Hongrois ont demandé : 95 00:09:50,360 --> 00:09:56,440 "Pourquoi regarder en arrière ? Oubliez le passé et avancez." 96 00:09:56,600 --> 00:09:59,280 Il s'agit de construire le futur en s'aidant du passé. 97 00:10:05,040 --> 00:10:10,720 Les skinheads, les antisémites, les amoureux des armes, 98 00:10:10,920 --> 00:10:16,840 nous étions déterminés à intégrer tout le monde, quels qu'ils soient. 99 00:10:17,280 --> 00:10:20,280 Nous avons fait sortir le génie de sa lampe. 100 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 Nous avons laissé s'exprimer la colère, 101 00:10:23,760 --> 00:10:27,320 sans penser aux conséquences. 102 00:10:29,760 --> 00:10:31,680 Le Jobbik joue ouvertement avec les tabous, 103 00:10:31,760 --> 00:10:35,400 et la Garde hongroise était le plus grand jeu de tabous entrepris. 104 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Ils remettaient en question l'idée 105 00:10:39,920 --> 00:10:42,600 que le fascisme était mal, qu'il était vaincu, 106 00:10:42,800 --> 00:10:45,040 et qu'il y avait une autre histoire hongroise 107 00:10:45,120 --> 00:10:49,040 préservée dans le secret et qu'on pouvait faire revivre. 108 00:10:50,560 --> 00:10:53,880 Csanad Szegedi a joué un rôle majeur dans l'élaboration de cette idée. 109 00:10:54,320 --> 00:10:55,520 Puisse le Seigneur vous donner... 110 00:10:55,600 --> 00:10:57,160 Un plus bel avenir ! 111 00:10:58,040 --> 00:11:00,280 Voici la force nouvelle, faites place au Jobbik. 112 00:11:00,360 --> 00:11:02,040 Nous protégeons les terres hongroises. 113 00:11:02,120 --> 00:11:04,040 Nous restaurons la loi et l'ordre. 114 00:11:04,160 --> 00:11:05,680 Les multinationales doivent être taxées. 115 00:11:05,760 --> 00:11:07,280 Les coupables doivent aller en prison. 116 00:11:07,360 --> 00:11:09,560 Car la Hongrie appartient aux Hongrois. 117 00:11:09,640 --> 00:11:12,320 Le 7 juin, votez Jobbik. 118 00:11:12,680 --> 00:11:16,480 En 2007, j'étais le fondateur de la Garde hongroise. 119 00:11:16,680 --> 00:11:21,480 En 2008, je suis devenu le vice-président national du Jobbik, 120 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 le deuxième aux commandes. 121 00:11:25,440 --> 00:11:27,560 J'avais tout juste 26 ans, 122 00:11:27,640 --> 00:11:32,440 et mon nom se trouvait sur les listes électorales à travers le pays. 123 00:11:34,040 --> 00:11:36,080 Jobbik, 14,7 % des voix. 124 00:11:38,600 --> 00:11:42,080 Le Jobbik, que nous avons construit sur des années, 125 00:11:42,160 --> 00:11:46,040 obtient tout à coup 14 % des voix. 126 00:11:51,040 --> 00:11:53,080 Je me rappelle être sorti de cette petite pièce, 127 00:11:53,280 --> 00:11:57,680 d'où nous pouvions à peine sortir, avec tous ces gens venant nous embrasser. 128 00:12:07,800 --> 00:12:11,280 Il y a eu une grande fête, c'était phénoménal. 129 00:12:11,560 --> 00:12:13,800 Même sur mon lit de mort, 130 00:12:13,880 --> 00:12:15,960 ça restera l'un des plus beaux jours de ma vie. 131 00:12:17,080 --> 00:12:18,920 Le Jobbik est sorti de l'obscurité 132 00:12:19,000 --> 00:12:23,360 pour rafler ces 15 % de voix et trois sièges au Parlement Européen, 133 00:12:23,440 --> 00:12:26,160 amorçant un passage frappant à la droite, en Hongrie. 134 00:12:30,800 --> 00:12:34,520 Mardi prochain, à Strasbourg, 135 00:12:35,560 --> 00:12:39,160 se tiendra la première réunion du Parlement Européen. 136 00:12:40,360 --> 00:12:43,720 J'irai m'asseoir sur mon siège au Parlement Européen, 137 00:12:44,760 --> 00:12:47,840 vêtu de cette veste. 138 00:13:09,560 --> 00:13:12,560 Comment pourrait-on l'ignorer ? 139 00:13:12,720 --> 00:13:15,000 Et à quoi bon ? 140 00:13:15,360 --> 00:13:19,800 Il y a eu l'Holocauste, d'accord, 141 00:13:21,520 --> 00:13:24,360 mais il y a eu d'autres horreurs durant la Seconde Guerre mondiale, 142 00:13:24,520 --> 00:13:28,680 beaucoup de soldats hongrois sont morts sur le fleuve Don. 143 00:13:29,760 --> 00:13:36,720 En quoi l'Holocauste différerait-il des autres désastres nationaux ? 144 00:13:37,880 --> 00:13:40,280 Ils ont complètement déshumanisé les gens, 145 00:13:40,960 --> 00:13:46,120 comme des animaux qu'on emmène pour les massacrer et les brûler, 146 00:13:46,520 --> 00:13:50,920 jamais ceci n'était arrivé avant. 147 00:13:51,320 --> 00:13:53,880 Les Juifs n'en sont-ils pas responsables ? 148 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 Comment ça ? Responsables de quoi ? 149 00:13:55,760 --> 00:13:58,160 D'avoir provoqué l'agression contre eux-mêmes, 150 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 de leur refus de s'assimiler, 151 00:14:01,920 --> 00:14:05,400 ils représentaient une autre culture. 152 00:14:05,600 --> 00:14:09,480 Et qu'y a-t-il de mal à ça ? Chaque nation a sa propre culture. 153 00:14:09,720 --> 00:14:15,000 Mais les Juifs ont refusé tout sentiment national, patriotique, 154 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 non, ils persistent dans leur vision cosmopolite, 155 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 ils refusent fermement de s'assimiler. 156 00:14:19,320 --> 00:14:22,800 Non, quand on s'installe quelque part, on y vit notre vie. 157 00:14:22,920 --> 00:14:26,200 Je me rappelle que mon père était au front, pendant la première guerre, 158 00:14:26,320 --> 00:14:31,760 il a fait beaucoup de sacrifices pour qu'on puisse gagner, 159 00:14:31,920 --> 00:14:33,240 et qu'avons-nous eu en retour ? 160 00:14:33,320 --> 00:14:36,160 On nous déporte pour nous assassiner ? 161 00:14:37,400 --> 00:14:40,640 Ce qui m'énervait avec les Juifs, c'était, déjà, 162 00:14:40,880 --> 00:14:44,600 pourquoi autant parler de l'Holocauste ? 163 00:14:44,680 --> 00:14:48,040 D'accord, il a eu lieu, c'est une tragédie pour les Juifs, 164 00:14:48,120 --> 00:14:54,920 mais pourquoi doit-on nous le rappeler toutes les semaines ? 165 00:14:55,640 --> 00:15:00,480 Ça laisse penser qu'ils me reprochent sans cesse d'être coupable, 166 00:15:00,560 --> 00:15:04,040 mais je n'ai rien à voir avec tout ça. 167 00:15:13,600 --> 00:15:16,840 Notre famille était très impliquée dans la politique. 168 00:15:17,720 --> 00:15:21,040 On en parlait autour d'un repas, 169 00:15:21,120 --> 00:15:24,600 et mon père était un droitiste convaincu. 170 00:15:26,720 --> 00:15:31,560 J'ai reçu une éducation majoritairement nationaliste. 171 00:15:32,560 --> 00:15:36,120 La famille de mon père appartenait à l'aristocratie, 172 00:15:36,200 --> 00:15:39,120 ils avaient construit le pays pendant des générations, 173 00:15:39,200 --> 00:15:42,680 et les communistes ont pris tout ça. 174 00:15:43,280 --> 00:15:47,480 Pour être un digne descendant de mes ancêtres, 175 00:15:47,560 --> 00:15:50,280 je ressentais le devoir de suivre leur exemple. 176 00:15:51,800 --> 00:15:57,520 Parlement Européen, Strasbourg 177 00:16:05,120 --> 00:16:11,080 Ça m'a fait tout drôle d'être propulsé à une position aussi élevée. 178 00:16:11,200 --> 00:16:14,680 M. le représentant, ceci, M. le représentant, cela. 179 00:16:15,080 --> 00:16:16,800 Je me suis senti très puissant. 180 00:16:17,960 --> 00:16:23,040 Pardonnez-moi, mais, tellement d'hypocrites et de gens 181 00:16:23,200 --> 00:16:24,440 aux motivations ambiguës réunis ici, 182 00:16:24,520 --> 00:16:26,160 c'est quelque chose, il faut le dire. 183 00:16:26,320 --> 00:16:30,360 Contrairement au parti socialiste qui se contente de râler, 184 00:16:30,440 --> 00:16:33,040 le Jobbik a toujours offert des solutions positives. 185 00:16:33,120 --> 00:16:37,040 Csanad est devenu une personnalité importante à un très jeune âge. 186 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 Il était associé au pouvoir, à ses fondateurs, 187 00:16:40,080 --> 00:16:41,800 à la Garde hongroise 188 00:16:41,880 --> 00:16:45,160 et à toutes leurs activités, et publications. 189 00:16:45,240 --> 00:16:46,840 Csanad n'était pas un simple idéologue, 190 00:16:46,920 --> 00:16:50,800 il était quelqu'un qui voulait organiser, faire des profits, fonder le parti, 191 00:16:51,360 --> 00:16:55,240 mais il cherchait à se faire passer pour un jeune hongrois ordinaire 192 00:16:55,320 --> 00:16:58,920 qui était en contact avec la vie des autres jeunes hongrois, 193 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 qui ne faisait pas partie de l'élite, 194 00:17:01,640 --> 00:17:04,440 ce qui lui conférait une crédibilité antiélitiste. 195 00:17:04,640 --> 00:17:07,680 C'est maintenant ou jamais, cette chance ne se représentera plus. 196 00:17:07,839 --> 00:17:12,960 Le parti socialiste est le parti de la mort pour la Hongrie. 197 00:17:14,119 --> 00:17:17,599 Le Jobbik représente un parti qui joue avec la rhétorique, un parti roublard, 198 00:17:17,680 --> 00:17:23,200 il brûle le drapeau devant l'antenne de la Commission européenne à Budapest. 199 00:17:23,280 --> 00:17:26,680 Le parti jouait avec des concepts antisémites, 200 00:17:26,760 --> 00:17:29,920 se servant des symboles juifs ou sous-entendant 201 00:17:30,000 --> 00:17:32,280 que les Juifs étaient coupables sans le dire ouvertement 202 00:17:32,360 --> 00:17:36,240 et parfois, ils allaient assez loin pour dire des choses et se rétracter. 203 00:17:36,320 --> 00:17:40,360 En gros, ils jouaient aux devinettes, aux blagues et aux symboles. 204 00:17:40,440 --> 00:17:43,680 Au cours des 20 dernières années, ils ont désacralisé la Sainte couronne, 205 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 désacralisé nos symboles nationaux. 206 00:17:45,040 --> 00:17:46,800 Qui ? 207 00:17:46,880 --> 00:17:50,120 Principalement des artistes, acteurs et intellectuels juifs. 208 00:17:50,200 --> 00:17:53,280 Ne me dites pas que vous ignorez qu'un rabbin juif a dit 209 00:17:53,360 --> 00:17:57,800 que la Hongrie n'a offert que du schnaps et des pantalons bouffants au monde. 210 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 Quand Csanad a été élu au Parlement Européen, 211 00:18:01,280 --> 00:18:04,880 lui et d'autres parlementaires ou membres du Parlement Européen du Jobbik 212 00:18:04,960 --> 00:18:07,680 ont commencé à voir que s'ils voulaient vraiment le pouvoir, 213 00:18:07,760 --> 00:18:10,360 s'ils voulaient vraiment diriger la Hongrie, 214 00:18:10,440 --> 00:18:12,680 s'ils voulaient avoir une longue carrière politique, 215 00:18:12,760 --> 00:18:14,800 ils devraient se débarrasser 216 00:18:14,880 --> 00:18:17,480 des éléments les plus extrémistes du parti. 217 00:18:20,400 --> 00:18:25,280 Le Jobbik tentait de se faire passer pour un parti parlementaire, 218 00:18:25,360 --> 00:18:29,680 tout en répondant aux besoins des extrémistes, 219 00:18:29,760 --> 00:18:32,960 par exemple, Elod Novak, le vice-président du Jobbik. 220 00:18:33,040 --> 00:18:36,800 Beaucoup d'entre eux étaient de véritables Nazis. 221 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 J'ai eu une relation de confiance avec quelqu'un du Jobbik. 222 00:18:41,400 --> 00:18:45,640 Une image de ce groupe sordide a commencé à circuler, 223 00:18:45,800 --> 00:18:47,840 tous s'espionnaient perpétuellement, 224 00:18:47,960 --> 00:18:52,720 ils se diffamaient ou avaient peur d'être la cible de diffamations. 225 00:18:54,720 --> 00:18:58,200 J'avais entendu parler de Csanad Szegedi durant des années, 226 00:19:01,920 --> 00:19:06,560 je savais dès les première heures du Jobbik 227 00:19:06,640 --> 00:19:09,360 quel était leur jeu. 228 00:19:11,240 --> 00:19:16,160 Quand il a débuté sa soi-disant petite carrière à droite, 229 00:19:16,320 --> 00:19:19,240 j'avais déjà eu affaire aux nationalistes depuis longtemps. 230 00:19:21,560 --> 00:19:24,720 Quand il s'agit de mentir, il est dans son élément. 231 00:19:24,800 --> 00:19:26,640 C'est un parfait politicien. 232 00:19:27,400 --> 00:19:29,360 C'est un sale con. 233 00:19:34,760 --> 00:19:37,800 Un des membres du Jobbik m'a appelé 234 00:19:37,880 --> 00:19:40,280 en me disant qu'un type avait téléphoné, 235 00:19:40,360 --> 00:19:43,480 un dénommé Zoltan Ambrus qui disait 236 00:19:43,560 --> 00:19:47,280 qu'il y avait des Juifs dans les hautes sphères du Jobbik, 237 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 et que mon nom avait été évoqué. 238 00:19:50,360 --> 00:19:55,480 Ensuite, trois ou quatre autres membres ont téléphoné 239 00:19:55,560 --> 00:19:58,560 à propos de la même histoire. 240 00:19:59,440 --> 00:20:02,000 La rumeur a commencé à s'ébruiter. 241 00:20:05,680 --> 00:20:07,920 J'en ai parlé 242 00:20:09,320 --> 00:20:12,800 à la réunion suivante du parti, 243 00:20:13,200 --> 00:20:14,760 et tout le monde a dit : "Débrouille-toi, 244 00:20:14,840 --> 00:20:17,120 découvre de quoi il retourne et fais taire ces calomnies." 245 00:20:28,800 --> 00:20:32,280 C'était difficile de savoir qui était vraiment cet homme, 246 00:20:32,520 --> 00:20:36,720 il avait fait de la prison plusieurs fois, 247 00:20:36,800 --> 00:20:42,040 pour utilisation d'armes et d'explosifs. 248 00:20:44,160 --> 00:20:50,080 J'ai été membre important du mouvement skinhead, 249 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 je ne me considère pas comme raciste, 250 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 ce n'est pas ce qui m'a attiré. 251 00:20:54,080 --> 00:21:00,200 C'était la tenue militaire, la culture militaire. 252 00:21:02,920 --> 00:21:06,400 On m'a traité de Nazi, 253 00:21:06,520 --> 00:21:12,120 mais je me vois comme un simple paysan qui défend les us et coutumes. 254 00:21:15,480 --> 00:21:18,720 Il était un peu arrogant. 255 00:21:19,440 --> 00:21:21,880 Le petit paysan allait être secoué comme un prunier. 256 00:21:21,960 --> 00:21:23,400 Alors, ça ne faisait aucun problème. 257 00:21:23,640 --> 00:21:26,760 Il avait l'air paranoïaque, 258 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 un peu étrange, 259 00:21:29,400 --> 00:21:32,320 ses gestes et ses expressions faciales étaient celles d'un dérangé. 260 00:21:33,800 --> 00:21:37,920 J'étais déçu qu'un homme comme ça puisse avoir une influence sur les autres. 261 00:21:39,360 --> 00:21:42,240 Je me suis dit qu'il allait parler, 262 00:21:42,320 --> 00:21:44,360 alors j'ai pensé qu'il allait mentir 263 00:21:44,440 --> 00:21:48,400 et j'ai donc enregistré. 264 00:21:52,880 --> 00:21:56,400 Je lui ai demandé d'arrêter tout ça, 265 00:21:56,480 --> 00:22:02,520 pourquoi il faisait courir ces bruits, 266 00:22:02,680 --> 00:22:04,560 ces histoires sur les Juifs. 267 00:22:04,680 --> 00:22:08,360 Dans notre cercle, il n'y a pas plus grande insulte. 268 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 Oui, oh, oui. 269 00:22:09,520 --> 00:22:12,520 Il n'y a pas plus grande insulte qu'être traité de Juif. 270 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Soyons clairs. 271 00:22:16,160 --> 00:22:20,720 J'ai dit que je ne savais pas pour les autres, 272 00:22:20,800 --> 00:22:21,840 mais je me connaissais. 273 00:22:22,080 --> 00:22:26,480 Si quelqu'un n'était pas juif, c'était bien moi. 274 00:22:27,080 --> 00:22:30,560 Alors Katalin Molnar, c'est votre mère, c'est bien ça ? 275 00:22:31,040 --> 00:22:35,320 Son père est Imre Molnar. 276 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 C'est bien ça. 277 00:22:36,640 --> 00:22:39,640 Et Magdolna Klein est sa mère ? 278 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 Oui. 279 00:22:41,320 --> 00:22:44,440 Nous avons tous les documents sur cette lignée. 280 00:22:44,560 --> 00:22:46,760 C'est vrai que c'est son nom. 281 00:22:46,840 --> 00:22:50,320 Mais ma grand-mère n'est pas née Magdolna Klein. 282 00:22:50,760 --> 00:22:55,240 Elle a été adoptée par un vieux couple sans enfants. 283 00:22:57,360 --> 00:23:00,840 J'ai parlé à ma grand-mère de l'histoire de sa famille. 284 00:23:01,000 --> 00:23:05,080 Elle m'a dit que ses parents adoptifs s'appelaient Klein, 285 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 que son père adoptif était Zsigmond Klein, 286 00:23:07,200 --> 00:23:10,040 et qu'ils vivaient à la campagne. 287 00:23:10,200 --> 00:23:14,760 Elle m'a parlé de son enfance, 288 00:23:15,160 --> 00:23:19,680 de ses parents adoptifs, du métier de son père, 289 00:23:19,840 --> 00:23:24,040 et quand je lui ai demandé de me parler davantage de mes aïeux, 290 00:23:24,120 --> 00:23:29,200 elle m'a dit qu'ils étaient une banale famille de Miskolc, 291 00:23:29,600 --> 00:23:32,800 mais qu'il n'y avait rien d'intéressant à en dire. 292 00:23:33,320 --> 00:23:37,400 J'admets n'avoir jamais creusé sur la famille de ma grand-mère. 293 00:23:37,480 --> 00:23:39,680 La famille juive ? 294 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 Je voulais que les choses soient claires. 295 00:23:45,560 --> 00:23:48,040 D'après ce que j'en sais. 296 00:23:48,120 --> 00:23:51,440 Je pense que c'est impossible. 297 00:23:53,320 --> 00:23:55,360 Nous avons tous les documents. 298 00:23:55,480 --> 00:23:57,440 Votre grand-mère a été déportée. 299 00:24:00,920 --> 00:24:04,400 Nous avons même le numéro de son tatouage. 300 00:24:07,000 --> 00:24:11,200 Vous pouvez le faire disparaître quelque part. 301 00:24:12,440 --> 00:24:14,240 Je ne sais rien sur ce tatouage. 302 00:24:14,360 --> 00:24:16,880 Je ne sais rien de tout ça. 303 00:24:17,760 --> 00:24:21,120 Elle ne m'a jamais parlé de tout ça. 304 00:24:21,200 --> 00:24:24,680 Elle nous a élevés en tant que nationalistes. 305 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Elle n'a jamais dit qu'elle pourrait être juive. 306 00:24:27,680 --> 00:24:30,680 La société juive est une société matriarcale. 307 00:24:30,760 --> 00:24:33,560 Alors ça se transmet par la mère. Vous êtes juif. 308 00:24:35,640 --> 00:24:39,680 Alors ça se transmet par la mère. 309 00:24:46,440 --> 00:24:49,280 J'ai demandé à avoir des preuves. 310 00:24:49,800 --> 00:24:53,880 Il a dit que les preuves sont dans l'autre pièce. 311 00:24:54,680 --> 00:24:58,160 Je me suis dit qu'on nageait en plein fantasme, 312 00:24:58,880 --> 00:25:01,840 non seulement elle était juive, mais elle avait été déportée, 313 00:25:02,000 --> 00:25:03,480 ce qui était le pompon. 314 00:25:06,560 --> 00:25:11,720 En tant que fermier, je sais combien la génétique compte. 315 00:25:12,320 --> 00:25:15,800 Je n'ai pas de préjugé envers qui que ce soit, 316 00:25:16,760 --> 00:25:18,880 mais j'ai une certaine expérience. 317 00:25:19,640 --> 00:25:23,120 On apprend par l'expérience. 318 00:25:23,880 --> 00:25:28,040 Mes expériences m'ont appris la prudence 319 00:25:28,320 --> 00:25:31,800 envers les gens d'origine juive. 320 00:25:39,080 --> 00:25:42,560 Ma grand-mère était parfaitement blonde, 321 00:25:43,440 --> 00:25:48,200 elle avait des yeux bleus perçants, comme si elle pouvait lire en vous. 322 00:25:51,720 --> 00:25:54,520 Ma grand-mère pouvait-elle être juive ? 323 00:25:59,800 --> 00:26:04,440 Je me rappelle que quand j'avais six ou sept ans, 324 00:26:04,560 --> 00:26:08,760 un camarade de classe, avait fait un blague sur les Juifs. 325 00:26:11,000 --> 00:26:17,280 Ma mère m'a demandé comment s'était passé l'école, je lui ai raconté la blague : 326 00:26:18,320 --> 00:26:22,520 "Hitler demande à un enfant juif : 'Que voudrais-tu être plus tard ?' 327 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 L'enfant répond : 'Un médecin.'" 328 00:26:24,160 --> 00:26:26,720 J'ai vu ma mère pâlir. 329 00:26:26,800 --> 00:26:31,640 "Hitler lui dit : 'Non, tu préfères être du savon ou un abat-jour ?'" 330 00:26:31,720 --> 00:26:37,400 J'ai vu la tristesse envahir ma mère, rien d'autre, juste une simple tristesse. 331 00:26:37,680 --> 00:26:44,360 Elle est allée dans une autre pièce, j'ignore si elle a pleuré. 332 00:26:46,840 --> 00:26:50,000 Elle n'a rien dit d'autre. 333 00:26:54,800 --> 00:26:58,280 Je me suis rendu compte qu'on avait beaucoup évoqué la lignée paternelle, 334 00:26:58,800 --> 00:27:03,040 mais le côté de ma mère était un grand vide. 335 00:27:11,040 --> 00:27:17,480 J'ai commencé à parler à ma grand-mère lors du Noël de 2011. 336 00:27:18,960 --> 00:27:23,520 Si je ne vois pas tes lèvres, je ne saurai pas ce que tu dis. 337 00:27:23,800 --> 00:27:26,200 C'est bon ? 338 00:27:27,560 --> 00:27:30,840 J'ai commencé à lui poser des questions sur son enfance, 339 00:27:30,920 --> 00:27:34,400 des trucs du genre : "Comment c'était Noël quand tu étais petite ?" 340 00:27:35,360 --> 00:27:37,720 "Beaucoup de neige, tellement de neige, 341 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 de la neige comme on n'en fait plus." 342 00:27:40,480 --> 00:27:47,360 J'étais terrifié au-delà de l'imaginable que ma grand-mère dise que c'était vrai. 343 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 Je lui ai demandé : "Mamie, ton nom de jeune fille est Klein, 344 00:27:50,960 --> 00:27:55,000 alors ta famille adoptive était Klein, j'ai raison ?" 345 00:27:55,680 --> 00:28:00,600 "Mon père adoptif, qui m'a donné le nom de Klein, 346 00:28:00,680 --> 00:28:03,520 était mon oncle." 347 00:28:04,520 --> 00:28:07,880 "Ils étaient allemands, alors ?" 348 00:28:08,520 --> 00:28:10,440 Elle a dit : "Non, juifs." 349 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 Le mot "juif" 350 00:28:18,280 --> 00:28:21,760 a été comme un poignard enfoncé dans mon cœur. 351 00:28:29,400 --> 00:28:32,200 "Alors comment as-tu échappé à la déportation ?" 352 00:28:35,040 --> 00:28:36,960 Elle a répondu : "Je n'y ai pas échappé, 353 00:28:38,320 --> 00:28:39,920 j'ai été déportée." 354 00:28:42,200 --> 00:28:43,640 "Déportée ? 355 00:28:43,760 --> 00:28:45,040 Mais où ?" 356 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 "À Auschwitz." 357 00:28:51,800 --> 00:28:53,280 C'est vrai. 358 00:28:53,440 --> 00:28:55,520 Je suis d'origine juive. 359 00:29:09,800 --> 00:29:15,520 Je me suis réveillé en espérant que tout ça n'était qu'un mauvais rêve, 360 00:29:18,840 --> 00:29:22,720 en espérant que quelqu'un viendrait me dire 361 00:29:22,960 --> 00:29:27,040 qu'on avait posé un mauvais diagnostic, 362 00:29:30,520 --> 00:29:34,240 que je n'étais pas condamné, 363 00:29:34,560 --> 00:29:37,800 que je n'étais pas à l'article de la mort, 364 00:29:37,880 --> 00:29:40,440 que c'était une simple erreur de diagnostic. 365 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 C'était le chaos, 366 00:29:48,040 --> 00:29:51,200 le chaos complet dans mes pensées. 367 00:29:53,840 --> 00:29:56,560 J'ai songé que désormais, je n'avais plus nulle part où aller. 368 00:30:10,800 --> 00:30:14,280 J'ai appelé le responsable du parti Jobbik. 369 00:30:17,800 --> 00:30:19,760 Je lui ai dit : "Gabor, que dois-je faire, 370 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 dois-je quitter le parti ?" 371 00:30:23,240 --> 00:30:27,000 Il m'a dit : "Au diable tout ça, continue de travailler. 372 00:30:27,240 --> 00:30:32,440 Dis-toi, Csanad, qu'on peut faire toute la campagne avec toi, 373 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 tu es d'origine juive, 374 00:30:35,720 --> 00:30:37,920 mais pas n'importe quel gars d'origine juive. 375 00:30:38,000 --> 00:30:41,200 Ta grand-mère est une survivante d'Auschwitz. 376 00:30:41,440 --> 00:30:45,760 Tu réalises la couverture que tu offres au parti ?" 377 00:30:49,960 --> 00:30:53,320 Le monde tournait autour de moi. 378 00:30:56,520 --> 00:31:01,040 Devais-je me poser en protecteur du Jobbik ? 379 00:31:04,520 --> 00:31:07,840 Des enregistrements audio ont été publiés sur le blog Double Standards, 380 00:31:07,960 --> 00:31:11,840 où, soi-disant, Csanad Szegedi, parlementaire du Jobbik, 381 00:31:11,920 --> 00:31:14,360 est interrogé sur sa lignée. 382 00:31:14,440 --> 00:31:19,120 Csanad Szegedi a été confronté à ses origines juives par un homme 383 00:31:19,200 --> 00:31:20,280 l'ayant enregistré en secret en 2010. 384 00:31:20,360 --> 00:31:24,600 Nous savons qu'elle a été déportée. Nous savons quand elle est revenue. 385 00:31:24,680 --> 00:31:27,720 Elle ne m'a jamais parlé de tout ça. 386 00:31:27,800 --> 00:31:31,480 J'en ai parlé personnellement à Gabor Vona et à Csanad Szegedi. 387 00:31:31,560 --> 00:31:38,240 Gabor Vona a réagi en disant que ses origines juives importaient peu. 388 00:31:38,320 --> 00:31:40,040 Ce qui comptait, c'était qui le savait. 389 00:31:40,200 --> 00:31:44,360 Cette bombe juive a tout rasé sur son passage. 390 00:31:44,760 --> 00:31:47,960 On pensait que Csanad était notre ami, notre camarade... 391 00:31:48,040 --> 00:31:51,880 Csanad Szegedi quitte le Jobbik. 392 00:31:52,000 --> 00:31:56,240 L'héritage juif de Csanad Szegedi 393 00:31:56,320 --> 00:32:00,120 n'a absolument rien à voir dans notre décision... 394 00:32:00,200 --> 00:32:01,440 Je me suis senti nu. 395 00:32:01,640 --> 00:32:03,760 Je pouvais à peine respirer, 396 00:32:03,840 --> 00:32:07,320 tout me semblait si lourd, 397 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 je n'avais rien auquel m'accrocher, 398 00:32:10,360 --> 00:32:13,960 je n'avais nulle part où me tourner. 399 00:32:16,280 --> 00:32:20,960 En quête de situations analogues, j'ai parcouru la presse 400 00:32:21,360 --> 00:32:23,440 de même qu'Internet, 401 00:32:23,640 --> 00:32:27,440 pour voir si des gens avaient déjà été dans des situations similaires. 402 00:32:28,200 --> 00:32:31,480 Comment surmonte-t-on ce problème ? 403 00:32:34,320 --> 00:32:37,800 Lentement, mais sûrement, la réalité s'ancre. 404 00:32:40,040 --> 00:32:43,160 Je dois accepter que je suis juif, 405 00:32:44,000 --> 00:32:49,400 tout ce que je n'ai jamais voulu être. 406 00:33:02,280 --> 00:33:05,440 J'ai appris, sur Internet, qu'on pouvait voir 407 00:33:05,520 --> 00:33:06,760 qu'un des chefs du parti Jobbik... 408 00:33:07,680 --> 00:33:08,960 Chef du conseil rabbinique orthodoxe - Budapest 409 00:33:09,040 --> 00:33:11,680 ...est juif sous tous rapports. C'était mon domaine. 410 00:33:14,040 --> 00:33:16,440 J'ai examiné tout ça pour voir si c'était vrai, 411 00:33:16,520 --> 00:33:21,160 et ça l'était, ce type était juif, c'était indéniable. 412 00:33:21,240 --> 00:33:26,280 S'il était venu me demander un papier pour certifier qu'il était juif, 413 00:33:26,400 --> 00:33:27,720 je le lui aurais donné. 414 00:33:28,080 --> 00:33:34,080 Alors j'ai commencé à le voir comme un Juif. 415 00:33:36,920 --> 00:33:40,720 Je me suis dit que c'était une question de Halacha intéressante : 416 00:33:40,800 --> 00:33:44,120 que dit la loi judaïque sur une personne comme Csanad Szegedi 417 00:33:44,240 --> 00:33:47,000 si elle vient au shul, à la synagogue ? 418 00:33:49,400 --> 00:33:51,440 Je n'avais pas encore la réponse, 419 00:33:51,520 --> 00:33:53,840 mais c'était une vraie question. 420 00:33:56,160 --> 00:33:58,880 Le mardi matin, devinez qui m'appelle ? 421 00:34:00,000 --> 00:34:05,120 Je lui ai dit : "Vous me faites marcher." Que pouvait-il vouloir ? 422 00:34:05,200 --> 00:34:08,920 Il a dit vouloir me rencontrer. Que devais-je faire ? 423 00:34:15,400 --> 00:34:19,800 Je me suis senti comme un gladiateur dans une arène. 424 00:34:21,960 --> 00:34:25,800 Je continuais de me demander ce que je faisais là. 425 00:34:25,880 --> 00:34:27,800 Je voulais fuir. 426 00:34:34,120 --> 00:34:37,600 Tout le monde faisait mine de ne pas me voir, 427 00:34:37,760 --> 00:34:41,600 mais ils me regardaient, et je le savais. 428 00:34:46,199 --> 00:34:49,520 C'était la situation la plus cauchemardesque. 429 00:34:49,840 --> 00:34:52,480 Que devais-je lui dire ? 430 00:34:54,560 --> 00:34:58,080 Le Rabbi Oberlander m'a tendu une kippa. 431 00:34:59,640 --> 00:35:03,800 J'ai eu l'impression d'en avoir mal à la tête, 432 00:35:03,960 --> 00:35:06,480 comme si ça me brûlait. 433 00:35:11,200 --> 00:35:13,440 Beaucoup de Juifs sont très en colère. 434 00:35:13,520 --> 00:35:18,080 "Comment pouvez-vous laisser s'asseoir un tel haineux des Juifs, 435 00:35:18,160 --> 00:35:22,480 comment pouvez-vous l'accepter et lui parler gentiment ?" 436 00:35:23,720 --> 00:35:26,160 Szegedi a rencontré un rabbin orthodoxe hongrois 437 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 pour s'excuser de ses remarques blessantes 438 00:35:28,240 --> 00:35:31,200 et a promis de se rendre à Auschwitz pour rendre hommage. 439 00:35:31,280 --> 00:35:35,200 Szegedi était un membre fondateur de la Garde hongroise, un parti pro-nazi. 440 00:35:35,320 --> 00:35:37,760 Ils sont venus manifester devant ma maison. 441 00:35:37,960 --> 00:35:39,680 Ils me menaçaient dans la rue. 442 00:35:40,680 --> 00:35:43,560 La Garde hongroise a juré d'extirper de ses propres mains 443 00:35:43,640 --> 00:35:48,240 ceux que nous avons élu au Parlement 444 00:35:48,440 --> 00:35:52,080 et qui ont trahi notre cause. 445 00:35:52,160 --> 00:35:55,640 Csanad Szegedi, ton nom est aujourd'hui celui de la honte et du déshonneur. 446 00:35:56,880 --> 00:35:58,440 Où est Csanad Szegedi ? 447 00:35:58,520 --> 00:36:03,160 Sales Juifs ! 448 00:36:06,520 --> 00:36:09,680 Quand on a fini par apprendre que Csanad était vraiment juif, 449 00:36:09,760 --> 00:36:13,080 les sites et médias d'extrême-droite se sont déchaînés. 450 00:36:13,160 --> 00:36:14,840 Bien sûr que ça peut être vrai, 451 00:36:14,920 --> 00:36:18,720 les Juifs passent leur temps à se faire passer pour d'autres, 452 00:36:18,800 --> 00:36:21,200 bien sûr qu'ils s'infiltrent partout, 453 00:36:21,280 --> 00:36:23,160 ils ont infiltré l'extrême-droite. 454 00:36:23,880 --> 00:36:26,960 D'autres pensaient que tout était faux, 455 00:36:27,040 --> 00:36:29,000 que Csanad avait joué la comédie depuis le début, 456 00:36:29,080 --> 00:36:30,840 que c'était impossible qu'il ne l'ait pas su. 457 00:36:32,040 --> 00:36:35,680 Les gens de gauche en Hongrie ont ri, évidemment, c'est une absurdité, 458 00:36:35,840 --> 00:36:37,720 c'est quelque chose d'assez satisfaisant. 459 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 Il a été sorti sans rien, 460 00:36:39,680 --> 00:36:41,720 il n'avait aucun moyen de se faire de l'argent, 461 00:36:41,800 --> 00:36:43,600 pas de cercle social, 462 00:36:43,680 --> 00:36:46,120 toute sa vie avait été ficelée par cet autre groupe 463 00:36:46,200 --> 00:36:47,960 qui l'avait complètement exclu. 464 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Je pensais que je resterais longtemps dans le milieu politique, 465 00:36:56,880 --> 00:37:00,360 jamais je n'aurais pensé que tout se finirait si vite. 466 00:37:02,680 --> 00:37:05,800 J'étais désespéré, 467 00:37:06,280 --> 00:37:09,800 je songeais même au suicide. 468 00:37:12,840 --> 00:37:16,320 Qu'est-ce que maman sait sur ta déportation à Auschwitz ? 469 00:37:16,640 --> 00:37:19,160 Elle l'a appris bien plus tard. 470 00:37:19,360 --> 00:37:25,040 A-t-elle vu le numéro tatoué sur ton bras ? 471 00:37:25,160 --> 00:37:26,360 Oui. 472 00:37:26,520 --> 00:37:30,800 Elle dit qu'elle n'a jamais osé me parler de ça. 473 00:37:30,880 --> 00:37:33,840 Non, on ne me le demandait pas, 474 00:37:34,000 --> 00:37:36,440 et je... On n'en parlait pas. 475 00:37:39,560 --> 00:37:43,760 Qu'est-ce que tu as pensé quand tu m'as vu embrasser la politique ? 476 00:37:48,320 --> 00:37:51,800 J'étais mécontente de voir 477 00:37:54,080 --> 00:37:56,800 que tu appartenais à un groupe pareil. 478 00:37:56,920 --> 00:37:58,480 Je te l'ai dit. 479 00:38:01,240 --> 00:38:07,160 J'espérais que tu ne tremperais pas à ce point-là, 480 00:38:08,240 --> 00:38:11,240 que tu ne deviendrais pas un tel haineux des Juifs. 481 00:38:20,040 --> 00:38:23,640 La raison pour laquelle il était impératif de voir le Rabbi, 482 00:38:24,200 --> 00:38:28,560 c'était qu'il y avait là quelqu'un qui comprenait mon problème. 483 00:38:29,200 --> 00:38:33,960 Il ne m'a pas approché avec haine, mais il m'a tendu la main. 484 00:38:34,040 --> 00:38:41,000 Il a dit : "Csanad, ce que tu as fait est absolument abominable. 485 00:38:41,760 --> 00:38:45,560 Tu veux changer, alors je vais te donner une chance. 486 00:38:45,960 --> 00:38:47,880 Voici ma main, prends-la." 487 00:38:54,960 --> 00:38:59,240 Je suis convaincu que la loi juive dit qu'on peut l'accepter 488 00:38:59,320 --> 00:39:01,720 et qu'on doit l'accepter. 489 00:39:02,520 --> 00:39:06,200 Tout Juif doit être bienvenu et est le bienvenu, 490 00:39:06,280 --> 00:39:11,520 aucun Juif ne peut dire : "Je veux qu'il parte, car je ne l'apprécie pas 491 00:39:11,600 --> 00:39:13,200 à cause de son passé." 492 00:39:15,840 --> 00:39:18,560 Nous avons décidé de prendre du temps avec lui chaque semaine 493 00:39:18,640 --> 00:39:21,480 pour lui apprendre et discuter. 494 00:39:24,800 --> 00:39:27,280 Il avait des pensées comme : 495 00:39:27,360 --> 00:39:32,120 "Comment puis-je vivre en songeant que tout ce que j'ai fait est mal ?" 496 00:39:34,840 --> 00:39:40,560 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme lui, anéanti, vide de son passé 497 00:39:40,640 --> 00:39:43,280 et en quête d'un avenir. 498 00:39:44,080 --> 00:39:46,240 Et j'ai demandé à Dieu de me venir en aide 499 00:39:46,400 --> 00:39:51,200 pour que je ne dise rien de mal, mais que je trouve les mots justes. 500 00:39:56,560 --> 00:39:58,240 Alors, de quoi est-il question ? 501 00:39:59,280 --> 00:40:02,000 De même que nous ne sommes pas un parti antisémite, 502 00:40:02,360 --> 00:40:04,720 nous ne sommes pas un parti inconséquent, 503 00:40:04,840 --> 00:40:07,200 et là, nous devons prendre des mesures fortes. 504 00:40:07,320 --> 00:40:09,160 Quoi que Csanad décide de faire par la suite, 505 00:40:09,240 --> 00:40:11,720 j'espère simplement qu'il ne deviendra pas un instrument 506 00:40:11,840 --> 00:40:14,000 dans les mains des libéraux et de la gauche, 507 00:40:14,120 --> 00:40:20,160 et qu'il ne paraîtra pas aux yeux de la Hongrie et du monde 508 00:40:20,240 --> 00:40:23,840 comme un homme qui regrette ce qu'il a fait. 509 00:40:23,920 --> 00:40:27,680 J'espère que Csanad ne va pas rentrer dans ce jeu-là. 510 00:40:30,320 --> 00:40:33,680 Que penses-tu de ce qui se passe ? 511 00:40:33,760 --> 00:40:37,240 Ils auront toujours une dent contre les Juifs, ici. 512 00:40:39,520 --> 00:40:43,000 Alors qu'est-ce qu'un Juif peut faire, en Hongrie ? 513 00:40:45,360 --> 00:40:47,000 Je l'ignore. 514 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Faire profil bas. 515 00:41:03,400 --> 00:41:10,360 SIX MOIS PLUS TARD 516 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 Avant, il y avait des Oberlander à Miskolc. 517 00:41:34,320 --> 00:41:36,160 - C'est vrai ? - Oui. 518 00:41:39,920 --> 00:41:43,920 On vient dans ces cimetières pour réfléchir 519 00:41:44,680 --> 00:41:48,400 et se rappeler ceux qui ont vécu, 520 00:41:48,480 --> 00:41:53,160 ainsi que le sort des Juifs. 521 00:41:55,120 --> 00:41:59,880 Revenir ici, en fait, c'est se reconnecter à ses ancêtres, 522 00:42:02,880 --> 00:42:07,560 à ceux que tu as 523 00:42:08,320 --> 00:42:12,040 foulés du pied, en fait. 524 00:42:17,680 --> 00:42:19,520 - Jolie pente. - Un cimetière n'est pas joli. 525 00:42:21,040 --> 00:42:23,200 Et les environs ? 526 00:42:23,280 --> 00:42:29,520 Les environs, oui. Écoute, tu es dans un cimetière pour réfléchir. 527 00:42:30,640 --> 00:42:36,200 Pas pour admirer la jolie vue. 528 00:42:37,840 --> 00:42:40,960 C'est le mémorial de l'Holocauste. 529 00:42:43,440 --> 00:42:48,920 Il y a des gens d'Abaujszanto, de Csobad. 530 00:42:49,440 --> 00:42:53,040 J'ai fondé une organisation pour le Jobbik à Abaujszanto. 531 00:42:53,440 --> 00:42:58,120 C'est là que tu devrais t'excuser. C'est symbolique. 532 00:43:01,360 --> 00:43:06,240 Il n'y a pas de transition lente entre l'extrême-droite et la normale. 533 00:43:06,920 --> 00:43:11,400 Ce n'est pas un fichier informatique qu'on efface pour en créer un nouveau. 534 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 On parle d'une personne, de ses pensées, de son cœur, de ses convictions, 535 00:43:14,960 --> 00:43:19,400 de son travail, de sa fierté, de son identité, de tout cet ensemble. 536 00:43:21,440 --> 00:43:24,680 Il m'a demandé précisément s'il devait admettre 537 00:43:24,760 --> 00:43:27,360 qu'il avait eu tort dans tout ce qu'il avait dit et fait. 538 00:43:28,400 --> 00:43:32,280 Je lui ai répondu qu'il n'y avait pas de raison de nier les faits. 539 00:43:32,360 --> 00:43:35,640 "Si tu en arrives à la conclusion que tu as eu tort, 540 00:43:35,720 --> 00:43:37,840 tu dois l'admettre." 541 00:43:37,920 --> 00:43:40,360 Mais il ne comprend pas encore très bien 542 00:43:40,800 --> 00:43:44,240 la gravité et le tort de ce qu'il a fait. 543 00:44:07,440 --> 00:44:13,920 Quand j'étais jeune, mon père m'a dit qu'il se cachait avec de faux papiers 544 00:44:14,000 --> 00:44:20,440 et qu'il a vu des gens se faire abattre. 545 00:44:23,720 --> 00:44:28,280 Il était avec un groupe d'adolescents, 546 00:44:28,640 --> 00:44:30,760 et l'un d'eux a dit : "Allons chercher des Juifs." 547 00:44:30,840 --> 00:44:37,720 S'il avait dit : "Je suis malade, je dois partir", ça aurait été suspect, 548 00:44:37,800 --> 00:44:39,240 alors il les a suivis un moment, 549 00:44:39,400 --> 00:44:43,520 puis au coin d'une rue, il est parti dans l'autre sens et a disparu. 550 00:44:43,640 --> 00:44:46,560 Alors ils les amenaient ici. 551 00:44:54,240 --> 00:44:58,920 Très souvent, ils ne voulaient pas gâcher des munitions, 552 00:44:59,120 --> 00:45:03,240 alors ils les attachaient tous ensemble et n'en tuaient qu'un seul, 553 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 et les deux tombaient dans le Danube. 554 00:45:07,720 --> 00:45:13,960 Malheureusement, des milliers de personnes ont été tuées ici. 555 00:45:15,600 --> 00:45:19,600 Quand j'étais encore dans le Jobbik, j'ignorais où c'était, 556 00:45:19,680 --> 00:45:22,160 mais j'ai souvent entendu parler de ce mémorial, 557 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 il paraît qu'on y a mis des pieds de porc. 558 00:45:25,120 --> 00:45:30,800 Ce genre de haine est indescriptible. 559 00:45:31,040 --> 00:45:37,840 Pourquoi blesser des personnes qui sont mortes de manière atroce ? 560 00:45:39,920 --> 00:45:45,040 Ce n'était pas un acte perpétré par les Nazis. 561 00:45:45,520 --> 00:45:49,600 - C'était la Croix fléchée ? - Oui, les gens d'ici. 562 00:45:52,320 --> 00:45:57,880 Eichmann lui-même a dit lors du procès en Israël 563 00:45:57,960 --> 00:46:04,320 qu'il n'y avait pas eu d'endroit plus accessible pour eux qu'en Hongrie 564 00:46:04,400 --> 00:46:09,320 parce que les gens se faisaient une joie de les aider. 565 00:46:14,080 --> 00:46:19,160 J'en ai parlé à ma grand-mère, elle était persuadée que ça recommencera. 566 00:46:19,240 --> 00:46:24,280 Quand je lui ai demandé si elle croyait que les Juifs seraient encore déportés, 567 00:46:24,360 --> 00:46:28,320 elle a dit être sûre que ça arriverait à nouveau. 568 00:46:28,560 --> 00:46:31,160 Tout ce que j'ai pu dire, c'est : "L'époque est différente." 569 00:46:31,680 --> 00:46:34,840 Mais il y a une leçon importante à tirer de tout ça : 570 00:46:35,160 --> 00:46:39,200 c'était une Allemagne moderne. 571 00:46:39,320 --> 00:46:43,800 L'Allemagne était à la pointe de la science et de la philosophie, 572 00:46:44,080 --> 00:46:48,040 pourtant, en un laps de temps réduit, ils ont réussi 573 00:46:50,280 --> 00:46:55,280 à tomber aussi bas que les animaux. 574 00:47:01,040 --> 00:47:05,600 Je n'ai jamais pensé que l'Holocauste était une tragédie nationale. 575 00:47:08,040 --> 00:47:14,960 J'ai vu l'Holocauste comme une propagande explosive. 576 00:47:15,120 --> 00:47:20,480 Je pensais que c'était faux, que c'était tout sauf authentique. 577 00:47:25,840 --> 00:47:30,280 Quand on a un régime qui a menti pendant 50 ans, 578 00:47:30,360 --> 00:47:32,480 et que tout le monde sait qu'il a menti, 579 00:47:32,560 --> 00:47:34,960 cela veut dire qu'on construit une génération 580 00:47:35,040 --> 00:47:36,520 qui ne sait plus ce qui est vrai. 581 00:47:38,840 --> 00:47:41,800 Il n'y a pas d'accord sur ce qu'est l'Histoire. 582 00:47:44,040 --> 00:47:47,880 Dans un tel environnement, la vérité est souvent cachée ou déguisée. 583 00:47:49,320 --> 00:47:53,680 Restez tranquille, retirez-vous, convertissez-vous, 584 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 devenez comme tout le monde, essayez de vous adapter. 585 00:48:03,920 --> 00:48:07,520 La population juive de Miskolc a été anéantie... 586 00:48:07,600 --> 00:48:08,760 Mère de Csanad 587 00:48:08,880 --> 00:48:12,200 ...très peu de Juifs ont survécu ici. 588 00:48:12,320 --> 00:48:18,200 Nous n'étions pas en contact avec eux, nous ne connaissions personne. 589 00:48:20,160 --> 00:48:25,440 Je trouvais plus important de savoir ce que c'était qu'être Hongrois 590 00:48:25,560 --> 00:48:31,920 et je pensais que toi aussi. 591 00:48:32,120 --> 00:48:35,600 Pourquoi ne pas m'avoir prévenu quand j'étais au Jobbik et à la Garde, 592 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 pourquoi ne pas m'avoir arrêté ? 593 00:48:38,800 --> 00:48:45,120 Tu étais tellement impliqué, 594 00:48:45,280 --> 00:48:50,400 tu étais si haut dans la hiérarchie du parti 595 00:48:50,520 --> 00:48:55,560 que ça aurait été très dur de me tenir devant toi 596 00:48:55,640 --> 00:48:58,320 pour te dire : "Écoute, mon fils..." 597 00:48:58,440 --> 00:49:03,640 En y repensant, je n'ai pas eu la bonne réaction, 598 00:49:03,760 --> 00:49:07,120 mais c'était tout ce que je pouvais faire. 599 00:49:07,240 --> 00:49:12,080 Quand ça fait mal, mais qu'on veut garder le secret. 600 00:49:12,160 --> 00:49:15,640 C'est ce que j'ai fait, instinctivement. 601 00:49:17,680 --> 00:49:19,600 Ce sont les photos de mariage de mes parents. 602 00:49:20,160 --> 00:49:27,000 Mon père avait 24 ans, ma mère, 23. 603 00:49:28,880 --> 00:49:35,400 Qu'est-ce que ça t'a fait que maman épouse un non-Juif ? 604 00:49:35,480 --> 00:49:39,760 À l'époque, on était tellement doués pour faire illusion, 605 00:49:41,440 --> 00:49:46,480 on était chrétiens depuis des lustres. 606 00:49:48,760 --> 00:49:52,840 On s'est dit que ce serait bien d'avoir un peu de sang neuf. 607 00:49:55,680 --> 00:49:57,760 Du sang neuf ? 608 00:49:57,880 --> 00:50:01,480 Oui, qu'un Juif n'épouse pas un autre Juif. 609 00:50:15,920 --> 00:50:18,840 Elle a un tatouage ? 610 00:50:19,560 --> 00:50:23,400 Pas ici, pas à l'extérieur. 611 00:50:25,480 --> 00:50:29,360 J'ai demandé à ma grand-mère comment j'ai pu vivre 30 ans sans le voir, 612 00:50:29,440 --> 00:50:32,160 comment c'était possible ? 613 00:50:32,280 --> 00:50:35,760 Elle m'a dit qu'elle en avait honte, 614 00:50:35,840 --> 00:50:41,840 qu'elle portait des manches longues, boutonnées jusqu'au poignet. Toujours. 615 00:50:42,000 --> 00:50:44,160 Je l'ai toujours couvert. 616 00:50:44,240 --> 00:50:46,400 On n'en parlait jamais. Personne ne voulait savoir. 617 00:50:46,480 --> 00:50:51,320 Ils ne voulaient pas écouter parce qu'ils ne voulaient pas savoir, 618 00:50:52,080 --> 00:50:56,320 et on avait l'impression de ne pas dire la vérité. 619 00:50:57,640 --> 00:50:59,640 Il y avait tant de choses à surmonter. 620 00:50:59,840 --> 00:51:04,400 On est revenus malades, on se sentait inutiles. 621 00:51:09,280 --> 00:51:13,120 Tout le monde en Europe avait des problèmes, 622 00:51:13,240 --> 00:51:17,200 et on n'était qu'une complication de plus. 623 00:51:19,960 --> 00:51:23,120 Personne ne s'intéressait à nous, 624 00:51:23,400 --> 00:51:26,400 personne ne voulait rien savoir. 625 00:51:29,120 --> 00:51:34,000 On se demandait tout le temps ce qu'on faisait là. 626 00:51:34,600 --> 00:51:37,080 Qui allait nous accepter ? 627 00:51:37,160 --> 00:51:40,640 On avait toujours honte de ça. 628 00:51:42,760 --> 00:51:46,920 Ma grand-mère avait 25 ans quand elle a été déportée, 629 00:51:47,120 --> 00:51:50,160 presque le même âge que toi, Bobby. 630 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 Je n'ai commencé à en parler qu'il y a dix ans. 631 00:51:53,640 --> 00:51:56,600 Avant ça, personne au monde ne savait 632 00:51:56,960 --> 00:51:59,920 où j'étais, ce que j'étais, ce qui s'était passé. 633 00:52:06,280 --> 00:52:08,680 Mort aux Juifs ! 634 00:52:08,800 --> 00:52:10,800 Auschwitz n'est pas de ce côté. 635 00:52:11,720 --> 00:52:14,160 On va vous emmener camper là-bas gratuitement. 636 00:52:14,320 --> 00:52:17,680 Si on vous arrachait ce petit sourire, 637 00:52:18,400 --> 00:52:20,360 vous ne seriez plus aussi ravis. 638 00:52:22,280 --> 00:52:28,440 Personne ne parle de l'oppression dont souffre cette nation. 639 00:52:28,920 --> 00:52:32,240 C'est toujours l'Holocauste, l'Holocauste, l'Holocauste. 640 00:52:33,840 --> 00:52:39,080 Pourquoi doit-on parler de ça et pas de ma famille ? 641 00:52:40,440 --> 00:52:43,160 Il y a eu l'Holocauste ou pas ? 642 00:52:43,240 --> 00:52:45,800 Je m'en fous. 643 00:52:49,520 --> 00:52:52,360 J'ai des doutes sur la sincérité de sa quête, 644 00:52:52,440 --> 00:52:55,600 comme je le vois, il ne pouvait plus prendre notre train, 645 00:52:55,680 --> 00:52:58,640 alors il est monté dans le leur, 646 00:52:59,040 --> 00:53:02,640 celui qui mène à une destination totalement différente. 647 00:53:03,440 --> 00:53:06,920 Et voilà qu'il invente une histoire pour justifier son changement de train. 648 00:53:10,320 --> 00:53:15,680 La loi juive dit que quiconque est né d'une mère juive est juif. 649 00:53:16,360 --> 00:53:19,040 De ce fait, Csanad Szegedi est juif. 650 00:53:20,920 --> 00:53:23,120 Dieu peut voir dans mon âme. 651 00:53:23,280 --> 00:53:27,560 Il sait que j'ai agi en toute sincérité. 652 00:53:27,800 --> 00:53:34,760 Il veut apprendre, être accepté, changer. 653 00:53:37,400 --> 00:53:40,720 Un an jour pour jour après que j'ai quitté le Jobbik, 654 00:53:40,800 --> 00:53:44,360 le 30 juillet 2013, j'ai été circoncis. 655 00:53:46,200 --> 00:53:51,800 C'était ma Bar Mizvah, si vous voulez. 656 00:53:53,760 --> 00:53:57,400 Après le repas, nous avons dit des bénédictions. 657 00:54:03,640 --> 00:54:06,680 Et il y a eu une danse symbolique. 658 00:54:11,040 --> 00:54:14,320 Je me tenais là en me disant 659 00:54:14,400 --> 00:54:16,680 qu'un an avant, j'avais quitté le Jobbik, 660 00:54:16,920 --> 00:54:18,000 que j'avais été circoncis 661 00:54:18,080 --> 00:54:21,560 et que je dansais avec ces Juifs aux grosses barbes et en chapeau 662 00:54:21,720 --> 00:54:23,840 dans l'appart' du chef rabbin. 663 00:54:24,760 --> 00:54:26,560 Ce n'était pas possible ! 664 00:54:29,720 --> 00:54:33,200 C'était le moment où j'ai senti que cette chaîne, 665 00:54:33,440 --> 00:54:39,840 la chaîne intergénérationnelle brisée par l'Holocauste, 666 00:54:40,640 --> 00:54:42,920 avait été réparée. 667 00:54:46,160 --> 00:54:49,600 Il œuvre chaque jour à changer son identité 668 00:54:49,680 --> 00:54:51,880 et à renforcer sa nouvelle identité. 669 00:54:53,040 --> 00:54:55,840 Il dit vouloir faire partie de la communauté juive, 670 00:54:55,920 --> 00:54:59,040 c'est très bien, mais il lui reste du travail. 671 00:54:59,120 --> 00:55:02,400 Il doit s'excuser, mais quand je dis s'excuser, 672 00:55:02,480 --> 00:55:07,800 je parle de le faire publiquement, et plus important, réparer le mal fait. 673 00:55:09,000 --> 00:55:15,640 GARE POTSDAMER PLATZ 674 00:55:15,720 --> 00:55:21,000 Congrès de la jeunesse juive Berlin, Allemagne 675 00:55:22,040 --> 00:55:24,960 Un, deux, trois, quatre, cinq. 676 00:55:26,280 --> 00:55:27,920 Bonjour. 677 00:55:28,000 --> 00:55:29,880 Par où devrions-nous commencer ? 678 00:55:30,920 --> 00:55:33,080 Par dire bonjour, j'imagine. 679 00:55:34,720 --> 00:55:38,480 Je ne suis pas sûr que le texte que je vais dire soit très spontané. 680 00:55:38,560 --> 00:55:42,560 Alors je vais commencer en disant : "Mesdames et messieurs, 681 00:55:42,640 --> 00:55:45,240 je suis ravi de voir autant de monde ce soir. 682 00:55:45,680 --> 00:55:48,040 J'espère que tout est casher." 683 00:56:08,640 --> 00:56:11,080 Être juif, c'est comme une fleur, 684 00:56:12,840 --> 00:56:16,320 une fleur pleine d'épines quand on la voit de loin, 685 00:56:16,640 --> 00:56:19,840 elle pique, c'est désagréable. 686 00:56:21,200 --> 00:56:24,200 Pour nous autres Juifs du XXIe siècle, 687 00:56:24,280 --> 00:56:31,200 l'image du judaïsme commence avec l'antisémitisme et l'Holocauste. 688 00:56:32,160 --> 00:56:35,680 Mais dès qu'on approche cette fleur 689 00:56:36,320 --> 00:56:39,680 et qu'on en retire les piquants, la façade désagréable, 690 00:56:39,760 --> 00:56:45,440 on peut voir la beauté et les couleurs de cette fleur au doux parfum, 691 00:56:45,520 --> 00:56:50,080 voir le judaïsme en tant que religion et le sens de la tradition de nos anciens. 692 00:56:50,400 --> 00:56:55,920 Et au cœur de cette fleur, on trouve la lumière, la Torah. 693 00:56:57,600 --> 00:57:00,680 En toute honnêteté, je ne sais pas trop 694 00:57:00,880 --> 00:57:03,920 si je dois le croire ou non. 695 00:57:04,000 --> 00:57:06,720 Comment quelqu'un peut-il radicalement changer de position ? 696 00:57:07,960 --> 00:57:14,920 Nous devons vivre comme l'ont fait nos prédécesseurs il y a 3 000 ans. 697 00:57:15,720 --> 00:57:19,200 On ne devrait pas penser tout de suite à l'Holocauste. 698 00:57:20,320 --> 00:57:23,360 Pas seulement à cette époque-là 699 00:57:23,440 --> 00:57:25,480 et à l'étoile jaune cousue sur la poitrine 700 00:57:25,600 --> 00:57:29,080 quand on pense à l'étoile de David. 701 00:57:29,920 --> 00:57:35,080 C'est très dur pour moi de le voir ici parmi nous, 702 00:57:35,160 --> 00:57:39,040 de le voir nous faire face, nous parler et nous dire : 703 00:57:39,120 --> 00:57:44,760 "Je suis un Juif, un vrai, croyez-moi, je suis fier d'être juif." 704 00:57:45,040 --> 00:57:46,560 Je ne le crois vraiment pas. 705 00:57:47,560 --> 00:57:49,600 Je ne voulais pas devenir juif, 706 00:57:49,920 --> 00:57:53,240 mais on est juif ne serait-ce que par une goutte de sang. 707 00:57:53,400 --> 00:57:55,880 Un antisémite réfléchit d'une certaine façon, 708 00:57:56,000 --> 00:57:57,320 et je devrais le savoir, 709 00:57:57,400 --> 00:58:00,600 quand il y a un tonneau d'eau 710 00:58:00,680 --> 00:58:03,480 et qu'on y met une goutte d'encre, 711 00:58:03,560 --> 00:58:06,760 tout le tonneau rempli d'eau sera teinté. 712 00:58:08,880 --> 00:58:13,320 Êtes-vous en train de vous servir de votre rhétorique et votre charisme 713 00:58:13,400 --> 00:58:15,880 pour défaire le mal que vous avez causé ? 714 00:58:15,960 --> 00:58:21,240 Pouvez-vous dire maintenant que vous avez renoncé à toutes ces traces 715 00:58:22,000 --> 00:58:25,720 pour devenir un "Juif digne de ce nom". 716 00:58:26,400 --> 00:58:29,800 Bonjour, M. Szegedi, je suis moi-même Hongroise. 717 00:58:29,880 --> 00:58:33,000 Une des raisons pour lesquelles je vis en Allemagne, 718 00:58:33,240 --> 00:58:36,600 ce sont les gens comme vous, M. Szegedi. 719 00:58:37,440 --> 00:58:41,080 De mon point de vue, ce n'est qu'une mascarade, 720 00:58:41,680 --> 00:58:45,160 un grand spectacle 721 00:58:45,240 --> 00:58:49,640 que vous avez monté pour nous. 722 00:58:53,760 --> 00:58:57,240 Je le sais, la route ne sera pas pavée d'applaudissements et d'encouragements. 723 00:58:57,360 --> 00:59:02,040 Je comprends parfaitement que quelqu'un ait ce point de vue. 724 00:59:03,200 --> 00:59:04,560 Ce n'est pas un sentiment agréable, 725 00:59:04,640 --> 00:59:06,720 on se sent en-dessous de tout, bien sûr que oui. 726 00:59:06,800 --> 00:59:13,040 Mais j'espère vraiment donner tort à ceux qui doutent de moi. 727 00:59:13,640 --> 00:59:15,280 Il n'y a rien d'autre que je puisse faire. 728 00:59:16,800 --> 00:59:20,840 C'est un concept du judaïsme sur la teshuvah, la repentance. 729 00:59:21,840 --> 00:59:27,520 Dieu donne à chacun la possibilité de se repentir, 730 00:59:27,600 --> 00:59:33,120 et les écrits disent que se repentir signifie regretter 731 00:59:33,920 --> 00:59:38,280 les mauvaises actions du passé 732 00:59:38,360 --> 00:59:42,080 pour prendre une décision forte pour l'avenir. 733 00:59:48,240 --> 00:59:53,280 Y a-t-il des prières ou des psaumes dont tu te rappelles encore ? 734 00:59:53,680 --> 00:59:58,720 Il y en avait un qu'on chantait pour Hanukkah. 735 01:00:02,280 --> 01:00:06,920 "Mon refuge, mon rocher du salut..." 736 01:00:07,040 --> 01:00:09,480 J'ai oublié le reste. 737 01:00:14,680 --> 01:00:18,040 Mon arrière grand-mère est enterrée 738 01:00:18,120 --> 01:00:21,600 dans le cimetière juif de Miskolc, du côté des Ava. 739 01:00:22,960 --> 01:00:27,400 Ma grand-mère n'y avait pas mis les pieds depuis 40 ans 740 01:00:27,560 --> 01:00:29,600 pour cacher le fait qu'elle soit juive. 741 01:00:29,720 --> 01:00:33,200 Elle a finalement accepté de venir avec moi, malgré tout. 742 01:00:37,000 --> 01:00:38,760 On a trouvé la tombe de sa mère, 743 01:00:38,840 --> 01:00:41,320 elle avait été recouverte par les arbres et les buissons, 744 01:00:41,400 --> 01:00:45,600 la pierre tombale était tombée, et l'écriture était passée. 745 01:00:49,920 --> 01:00:52,800 Là, il s'est passé quelque chose d'intéressant. 746 01:00:53,640 --> 01:00:56,000 Elle a tiré un livre de prière de son sac 747 01:00:56,120 --> 01:00:58,320 et en a lu un psaume. 748 01:00:58,640 --> 01:01:00,760 Je me suis tourné vers elle 749 01:01:00,880 --> 01:01:06,200 et je lui ai dit que je souhaitais remettre la tombe en état. 750 01:01:06,360 --> 01:01:09,320 Elle a dit que je ne devais pas le faire, 751 01:01:09,520 --> 01:01:11,760 que je n'aurais pas dû faire ça. 752 01:01:16,200 --> 01:01:18,440 Puis quand elle a vu la photo, elle était si contente 753 01:01:18,800 --> 01:01:23,640 qu'elle s'est mise à pleurer. Elle m'a embrassé et m'a remercié. 754 01:01:24,800 --> 01:01:28,640 Quelques mois plus tard, sur son lit de mort, 755 01:01:29,320 --> 01:01:31,800 quand j'ai parlé à ma grand-mère pour la dernière fois, 756 01:01:32,360 --> 01:01:34,360 dans les derniers mots qu'elle a dits pour moi, 757 01:01:34,440 --> 01:01:36,000 elle m'a remercié à nouveau 758 01:01:36,080 --> 01:01:39,280 d'avoir restauré la tombe de sa mère. 759 01:02:15,400 --> 01:02:18,360 C'est un jeune couple heureux. 760 01:02:20,360 --> 01:02:23,360 Ça a été pris 761 01:02:23,480 --> 01:02:25,160 le jour de leur mariage, 762 01:02:25,240 --> 01:02:27,360 le 24 septembre 1946, 763 01:02:27,720 --> 01:02:31,200 quand ils sont revenus 764 01:02:32,240 --> 01:02:36,160 après la guerre. 765 01:02:37,000 --> 01:02:40,600 On peut voir l'espoir d'un nouveau départ sur cette photo. 766 01:02:43,000 --> 01:02:46,480 Mes souvenirs d'enfance au sein de la famille 767 01:02:48,040 --> 01:02:51,160 sont un sentiment d'être totalement à l'aise 768 01:02:51,240 --> 01:02:54,720 et en sécurité. 769 01:02:55,120 --> 01:02:58,240 Leur mariage consistait à se soutenir 770 01:02:58,440 --> 01:03:03,680 mutuellement 771 01:03:04,400 --> 01:03:06,000 et à se vouer une confiance sans limite. 772 01:03:08,240 --> 01:03:10,000 Je choisissais soigneusement mes questions. 773 01:03:10,080 --> 01:03:11,560 Que lui as-tu demandé ? 774 01:03:11,640 --> 01:03:13,680 Je savais qu'il y avait des blessures. 775 01:03:15,400 --> 01:03:22,320 Je ne voulais pas les rouvrir. 776 01:03:22,800 --> 01:03:28,760 Mais au fond de toi, tu penses que c'était ce qu'il y avait de mieux ? 777 01:03:28,840 --> 01:03:34,840 Je ne sais pas. Je ne peux pas répondre à ça. 778 01:03:34,920 --> 01:03:41,880 - C'est trop tard pour lui en parler. - Comme l'aimer, la câliner ou la chérir. 779 01:03:43,600 --> 01:03:52,680 Elle a toujours dit que c'était dans l'intérêt de la génération suivante. 780 01:03:53,360 --> 01:03:58,800 Elle ne voulait pas que nous, ses descendants 781 01:03:58,880 --> 01:04:00,520 et ses proches, 782 01:04:00,680 --> 01:04:02,120 vivions 783 01:04:02,200 --> 01:04:06,360 l'horreur 784 01:04:06,480 --> 01:04:09,960 et la discrimination. 785 01:04:10,880 --> 01:04:13,240 Qu'est-ce que ça te fait d'être là, maintenant ? 786 01:04:13,520 --> 01:04:16,240 Je ne trouve pas les mots, 787 01:04:16,320 --> 01:04:22,240 son absence me fait mal. 788 01:04:47,160 --> 01:04:49,400 Pour quelque raison, 789 01:04:50,280 --> 01:04:53,760 j'étais incapable de me rendre à Auschwitz de son vivant. 790 01:04:55,080 --> 01:04:56,480 Je ne pouvais pas, 791 01:04:57,040 --> 01:05:00,040 il y avait une barrière psychologique en moi. 792 01:05:00,120 --> 01:05:03,000 Si j'y étais allé, 793 01:05:03,720 --> 01:05:08,560 je n'aurais pas pu lui parler de ça ni la regarder dans les yeux. 794 01:05:13,440 --> 01:05:17,120 Avant sa mort, elle m'a raconté ses souvenirs d'Auschwitz. 795 01:05:20,800 --> 01:05:23,200 Tout le temps que ça a duré, elle a parlé 796 01:05:23,360 --> 01:05:26,520 sans larmes, sans haine, 797 01:05:26,600 --> 01:05:29,400 sans protester, mais simplement, 798 01:05:29,480 --> 01:05:32,160 comme d'un fait historique. 799 01:05:32,920 --> 01:05:36,400 Mais je doutais encore pendant qu'elle me parlait. 800 01:05:37,160 --> 01:05:40,120 Cette histoire était tellement abracadabrantesque, 801 01:05:42,280 --> 01:05:48,600 que j'ai dit : "Mamie, tu es sûre que ça s'est passé comme ça ? 802 01:05:48,680 --> 01:05:53,840 Tu n'as pas mal compris ? Tu ne t'es pas trompée ?" 803 01:05:56,320 --> 01:06:02,680 Nous sommes partis le mardi, ils nous ont mis dans des wagons, 804 01:06:02,760 --> 01:06:06,240 on était 80 dans une bétaillère. 805 01:06:07,120 --> 01:06:09,440 On ne pouvait pas prendre grand-chose, 806 01:06:09,560 --> 01:06:14,640 un sac de vêtements 807 01:06:14,800 --> 01:06:20,880 et des serviettes, tout ça. 808 01:06:21,560 --> 01:06:28,360 On portait deux ou trois épaisseurs d'habits 809 01:06:28,440 --> 01:06:32,720 et on a aussi acheté quelques sacs de nourriture. 810 01:06:34,720 --> 01:06:38,000 J'ai dit : "Ce n'est pas vrai, c'est une erreur." 811 01:06:38,120 --> 01:06:40,040 Survivante d'Auschwitz-Birkenau 812 01:06:40,200 --> 01:06:42,760 Maman et papa persistaient à dire que ça ne durerait pas. 813 01:06:42,840 --> 01:06:45,240 "Où va-t-on ? On l'ignore." 814 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 "On va jusqu'où ? On l'ignore." 815 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 "Où on va ? On l'ignore." 816 01:06:51,600 --> 01:06:55,520 Il n'y avait pas d'eau, tout le monde pleurait, 817 01:06:55,600 --> 01:06:59,080 certains priaient et pleuraient. 818 01:07:04,800 --> 01:07:09,320 C'est difficile d'imaginer ces trains 819 01:07:09,400 --> 01:07:13,480 qui transportent des milliers de gens. 820 01:07:18,560 --> 01:07:23,240 On ne peut pas imaginer cette terreur, même moi, j'ai peine à l'imaginer. 821 01:07:23,360 --> 01:07:27,760 Tout était réglé comme du papier à musique. 822 01:07:35,960 --> 01:07:39,440 Tout ce quartier était rempli de gens, 823 01:07:40,280 --> 01:07:42,120 il y avait un million de gens. 824 01:07:46,760 --> 01:07:48,240 C'est moi 825 01:07:48,520 --> 01:07:51,600 et tous mes proches, tous les Birnbaum. 826 01:07:56,160 --> 01:07:59,640 Il y avait du vide en moi, on peut le lire sur mon visage. 827 01:07:59,800 --> 01:08:01,480 J'étais engourdie, je ne ressentais rien, 828 01:08:02,440 --> 01:08:04,040 pas de pensées, il n'y avait rien. 829 01:08:05,200 --> 01:08:07,120 On obéissait aux ordres. 830 01:08:07,480 --> 01:08:10,400 "Allez là." On y allait. "Mangez." On mangeait. 831 01:08:11,200 --> 01:08:13,360 On n'avait aucun sentiment. 832 01:08:13,560 --> 01:08:15,760 On était comme des bûches. 833 01:08:17,960 --> 01:08:20,120 Juste avant que la photo ne soit prise, 834 01:08:20,200 --> 01:08:23,960 j'étais avec les enfants, ma mère, mon père et les garçons. 835 01:08:24,040 --> 01:08:28,960 Quand je me suis tournée, ils n'étaient plus là, 836 01:08:29,080 --> 01:08:32,240 et je n'y comprenais rien, mon esprit était vide. 837 01:08:33,040 --> 01:08:36,520 On devrait tous pleurer sur cette photo, 838 01:08:37,279 --> 01:08:39,279 et pourtant, personne ne pleure. 839 01:08:40,720 --> 01:08:44,200 Nos âmes ont gelé, nos sentiments sont devenus de la pierre. 840 01:09:00,399 --> 01:09:02,240 Les gardes étaient allemands ? 841 01:09:02,319 --> 01:09:04,040 Des Allemands, oui. 842 01:09:04,120 --> 01:09:06,240 Ils vous tiraient dessus ? 843 01:09:06,359 --> 01:09:09,720 Parfois, si l'envie leur en prenait. 844 01:09:09,840 --> 01:09:12,359 Si l'envie leur en prenait ? 845 01:09:12,439 --> 01:09:15,720 Pour s'amuser, oui. 846 01:09:15,800 --> 01:09:20,040 Cette scène de La Liste de Schindler est donc vraie ? 847 01:09:20,120 --> 01:09:22,479 Quand il se rend sur la terrasse et tire sur des gens ? 848 01:09:22,560 --> 01:09:24,000 Oui. 849 01:09:26,439 --> 01:09:31,560 Les gardes allemands prenaient des enfants et les mettaient dans les toilettes, 850 01:09:31,720 --> 01:09:35,439 dans le trou, 851 01:09:35,520 --> 01:09:39,680 ils leur disaient de retirer leur calotte 852 01:09:39,840 --> 01:09:45,359 de retirer la crasse avec leur calotte et de la mettre dans des seaux. 853 01:09:45,439 --> 01:09:50,920 Ils disaient parfois aux enfants de mettre leur calotte pleine de saleté. 854 01:09:51,720 --> 01:09:56,360 Il y avait un enfant qui est resté dedans. 855 01:09:56,480 --> 01:09:59,080 Il ne voulait pas sortir et il y est mort. 856 01:09:59,240 --> 01:10:01,240 Il s'est noyé dedans. 857 01:10:14,440 --> 01:10:17,800 On dormait comme ça, à six. 858 01:10:17,880 --> 01:10:21,360 - Six personnes dedans ? - À douze, ici. 859 01:10:21,560 --> 01:10:23,200 Les meilleures places étaient au milieu, 860 01:10:23,440 --> 01:10:25,400 les mots ne pourraient décrire le froid. 861 01:10:26,560 --> 01:10:28,760 On ne savait jamais en rentrant du travail 862 01:10:28,840 --> 01:10:31,080 qui survivrait à la journée. 863 01:10:36,320 --> 01:10:40,400 Tout était comme ma grand-mère me l'avait décrit, 864 01:10:40,520 --> 01:10:43,880 l'appel, la façon dont ils étaient comptés, 865 01:10:43,960 --> 01:10:46,600 devoir rester debout le matin 866 01:10:46,680 --> 01:10:51,240 et attendre que les gardes les aient tous comptés. 867 01:10:52,000 --> 01:10:55,480 Ce qu'ils devaient manger, ce qu'ils portaient, 868 01:10:56,080 --> 01:10:58,120 la façon dont ils étaient rasés. 869 01:11:00,280 --> 01:11:05,120 Ils disaient pratiquement la même chose. 870 01:11:09,840 --> 01:11:12,640 Avec quelle autre personne de la famille êtes-vous venue ? 871 01:11:12,800 --> 01:11:15,440 J'étais avec tante Szeren 872 01:11:15,680 --> 01:11:19,520 et avec, je crois, Ilonka, Kati, 873 01:11:21,880 --> 01:11:27,280 et peut-être un autre cousin, Manci. 874 01:11:27,600 --> 01:11:28,960 Nous étions cinq, 875 01:11:29,040 --> 01:11:31,680 on m'a dit d'aller à droite, 876 01:11:31,760 --> 01:11:34,280 tous les autres sont allés à gauche. 877 01:11:34,560 --> 01:11:38,040 Se dire au revoir était impossible. 878 01:11:38,480 --> 01:11:42,440 C'était juste : "Allez, allez, vite." 879 01:11:43,720 --> 01:11:48,040 On les emmenait directement aux chambres à gaz. 880 01:12:03,720 --> 01:12:06,120 C'est ici que j'ai travaillé. 881 01:12:07,920 --> 01:12:11,840 On leur disait que c'était une salle de douche. 882 01:12:12,320 --> 01:12:16,720 Les gens qui ignoraient l'existence des crématoriums y allaient dans le calme, 883 01:12:17,080 --> 01:12:19,000 mais beaucoup savaient. 884 01:12:19,960 --> 01:12:24,080 Soit ils vivaient ici ou venaient 885 01:12:24,160 --> 01:12:28,880 des ghettos polonais, alors ils refusaient. 886 01:12:31,560 --> 01:12:36,120 Ils étaient très bruyants, ils pleuraient et criaient. 887 01:12:36,320 --> 01:12:41,480 Des coups de feu ont été tirés dans l'air pour les forcer à rentrer. 888 01:12:41,640 --> 01:12:48,600 C'était insoutenable, le pandémonium, 889 01:12:48,720 --> 01:12:50,040 les pleurs, les cris. 890 01:12:50,960 --> 01:12:54,840 Leurs derniers mots étaient : "Shema Yisrael." 891 01:12:55,560 --> 01:13:00,920 C'est la dernière prière des gens qui savent qu'ils vont mourir. 892 01:13:01,120 --> 01:13:04,880 On le chante toujours à l'unisson, 893 01:13:05,000 --> 01:13:07,520 et ça, pour ceux qui étaient encore vivants, 894 01:13:07,600 --> 01:13:13,160 c'était un grand soulagement, car leur calvaire était terminé, 895 01:13:13,320 --> 01:13:16,800 et c'était leurs dernières paroles. 896 01:13:17,440 --> 01:13:21,560 Encore aujourd'hui, je me demande pourquoi je suis là. 897 01:13:21,720 --> 01:13:27,280 Pourquoi ma mère, mon père ou mes petits frères ont dû partir ? 898 01:13:27,480 --> 01:13:32,280 Mes enfants disent toujours de moi que je suis pessimiste. Ce n'est pas ça, 899 01:13:32,720 --> 01:13:34,360 je ne peux pas m'empêcher de me poser 900 01:13:34,440 --> 01:13:38,360 cette question : pourquoi eux sont partis et pas moi ? 901 01:13:39,280 --> 01:13:44,200 Par exemple, il y a un bébé, un petit-enfant, un arrière petit-enfant 902 01:13:44,280 --> 01:13:47,760 que je devrais aller prendre et câliner, mais je ne peux pas. 903 01:14:03,000 --> 01:14:07,800 Je ne m'autorise jamais à montrer mes sentiments. 904 01:14:13,440 --> 01:14:16,920 On vit avec ça, on n'a pas d'autre choix que de vivre avec. 905 01:14:18,000 --> 01:14:21,040 On ne peut pas s'en débarrasser, jamais. 906 01:14:21,160 --> 01:14:24,520 On ne peut jamais oublier ça et on ne veut pas oublier non plus. 907 01:14:25,720 --> 01:14:26,840 C'est comme ça. 908 01:14:39,960 --> 01:14:43,680 Aller au crématorium était déchirant. 909 01:14:45,000 --> 01:14:51,920 Dans une pièce, ils étaient gazés, 910 01:14:54,880 --> 01:15:01,520 puis leurs corps étaient déplacés dans le crématorium 911 01:15:01,680 --> 01:15:04,360 et brûlés dans des fours. 912 01:15:04,520 --> 01:15:10,840 Ils prenaient leurs cendres et les mettaient dans une fosse, 913 01:15:10,920 --> 01:15:17,320 une fosse avec de l'eau pour que les cendres ne s'envolent pas. 914 01:15:24,680 --> 01:15:26,880 Ce qui dans ce crématorium 915 01:15:27,320 --> 01:15:32,920 m'a frappé, c'est que... 916 01:15:39,800 --> 01:15:42,800 Mon arrière grand-père n'a pas de tombe. 917 01:15:46,760 --> 01:15:51,840 La plupart des gens de la famille n'en ont pas, et ce crématorium... 918 01:16:06,160 --> 01:16:08,920 Je me tenais dans le crématorium, 919 01:16:09,960 --> 01:16:11,960 et c'était là, leur tombe. 920 01:16:55,520 --> 01:17:00,680 J'étais là aux débuts du Jobbik, quand on a commencé à pousser les limites. 921 01:17:02,200 --> 01:17:07,240 J'ai causé tellement de mal avec la colère et les tensions 922 01:17:07,960 --> 01:17:10,840 que nous autres du Jobbik avons généré 923 01:17:11,160 --> 01:17:13,320 au sein de la société, moi y compris, 924 01:17:13,400 --> 01:17:15,920 car j'étais l'un des principaux agitateurs de cette colère. 925 01:17:22,280 --> 01:17:25,000 Pour quelque raison, c'est ma voie. 926 01:17:25,120 --> 01:17:32,080 Si je n'étais pas tombé aussi bas, je n'aurais pas pu me relever. 927 01:17:34,800 --> 01:17:40,040 À l'avenir, je vais travailler pour expier les péchés que j'ai commis. 928 01:17:45,760 --> 01:17:49,280 Partir de l'extrême-droite pour en arriver là où il est, 929 01:17:49,800 --> 01:17:51,320 c'est une très longue route. 930 01:17:54,160 --> 01:17:58,480 Il se sent mal pour ce qu'il a fait dans le passé. Ça ne suffit pas. 931 01:17:58,560 --> 01:18:03,080 Il faut que ça devienne un sermon qu'il se répétera à l'envi : 932 01:18:03,160 --> 01:18:07,600 "J'ai eu tort, Jobbik a eu tort, et l'antisémitisme fait du tort." 933 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 Est-il arrivé au bout ? Non, pas encore. 934 01:18:12,080 --> 01:18:15,120 Mais est-ce qu'il va dans la bonne direction ? Carrément. 935 01:18:46,360 --> 01:18:51,960 En descendant de l'avion, l'immigration canadienne m'a reconnu. 936 01:18:52,120 --> 01:18:54,680 J'ai été escorté dans un parloir. 937 01:18:54,840 --> 01:19:00,320 Ils m'ont demandé pourquoi je venais au Canada. 938 01:19:00,400 --> 01:19:04,080 Ça a fini en interrogatoire de trois heures. 939 01:19:04,320 --> 01:19:08,680 Ils avaient un dossier épais comme ça sur moi. 940 01:19:09,760 --> 01:19:13,640 Il y avait une photo de moi où je prenais place au Parlement Européen 941 01:19:13,880 --> 01:19:19,280 dans un uniforme de la Garde hongroise à Strasbourg, en 2009, 942 01:19:19,800 --> 01:19:25,360 quand la Garde hongroise a été fondée, et sur son rôle. 943 01:19:25,440 --> 01:19:28,800 Il y avait tout un dossier sur moi. 944 01:19:33,720 --> 01:19:35,560 Salut, Boruch, c'est Csanad. 945 01:19:36,040 --> 01:19:41,120 Ils ont pris mon passeport diplomatique avec lequel je voyage, 946 01:19:41,240 --> 01:19:46,240 je dois être à l'aéroport demain à 17 h 947 01:19:47,000 --> 01:19:50,640 et je dois reprendre l'avion pour Budapest. 948 01:19:53,680 --> 01:19:57,560 Je pensais pouvoir déambuler sans trop de problèmes au Canada 949 01:19:57,640 --> 01:20:01,120 en tant que citoyen hongrois de l'Union Européenne, 950 01:20:01,280 --> 01:20:03,960 surtout en tant que membre du Parlement Européen, 951 01:20:04,080 --> 01:20:08,360 et passer deux journées utiles avec les membres 952 01:20:08,480 --> 01:20:12,080 et les leaders de la communauté juive locale. 953 01:20:12,520 --> 01:20:17,840 Je ne vais pas pouvoir créer de liens avec ces gens. 954 01:20:17,920 --> 01:20:19,680 Ils ne pourront pas voir le vrai... 955 01:20:19,840 --> 01:20:23,320 Le vrai Csanad Szegedi en chair et en os. 956 01:20:27,920 --> 01:20:32,040 Il y a un an et demi, Csanad était le roi des antisémites. 957 01:20:32,120 --> 01:20:35,200 Aujourd'hui, il veut être le roi des sémites. 958 01:20:35,280 --> 01:20:38,560 Montréal est la seul communauté juive en dehors d'Israël 959 01:20:38,640 --> 01:20:40,720 qui compte le plus grand pourcentage de survivants. 960 01:20:40,800 --> 01:20:44,800 Faire venir un type comme Csanad, c'est manquer cruellement de sensibilité. 961 01:20:44,960 --> 01:20:49,600 L'âme, qu'on la considère d'un point de vue religieux ou général, 962 01:20:49,680 --> 01:20:53,880 est un équipement très intéressant, personne ne peut la voir. 963 01:20:53,960 --> 01:20:59,200 Je représente 600 000 Juifs tués. 964 01:20:59,280 --> 01:21:03,800 Je représente le peuple, dont ma famille, mes parents, 965 01:21:04,000 --> 01:21:07,400 tués par un Hongrois nazi. 966 01:21:07,960 --> 01:21:10,720 Et l'antisémitisme est toujours là, sous divers déguisements. 967 01:21:10,800 --> 01:21:12,040 Vous savez ce qu'on dit : 968 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 "Si ça marche et que ça parle comme un canard, 969 01:21:14,320 --> 01:21:15,640 ça doit être un canard." 970 01:21:19,080 --> 01:21:21,400 Oh, Csanad, dans quoi as-tu mis les pieds ? 971 01:21:24,080 --> 01:21:27,560 La dernière fois que je suis venu, c'était en 1983. 972 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Soit trente ans en arrière. 973 01:21:30,600 --> 01:21:34,520 Il y a 30 ans. Mais c'était dans des circonstances plus paisibles. 974 01:21:38,720 --> 01:21:41,440 Es-tu un membre de la Garde hongroise ? 975 01:21:41,560 --> 01:21:43,120 Non. 976 01:21:53,200 --> 01:21:57,680 Tu dois toujours rester vigilant, en particulier dans ce genre de situation. 977 01:21:57,800 --> 01:22:01,760 Tu ne dois rien dire qui n'est pas vrai à 100 %. 978 01:22:14,320 --> 01:22:15,560 Tout est casher. 979 01:22:16,880 --> 01:22:20,600 Tu as tes notes avec toi ou tu n'en as pas besoin ? 980 01:22:21,480 --> 01:22:24,680 Pas le temps de les relire. 981 01:22:25,120 --> 01:22:27,400 Ça sortira du cœur. 982 01:22:28,000 --> 01:22:32,080 Rassemble simplement tes esprits. 983 01:22:32,200 --> 01:22:33,440 Bien. 984 01:22:42,840 --> 01:22:45,240 Dites-moi quand on pourra y aller. 985 01:22:46,400 --> 01:22:48,280 C'est quelle caméra ? 986 01:22:51,320 --> 01:22:52,680 Bien. 987 01:22:53,760 --> 01:22:59,360 Au moment où cette conférence sera vue, je devrai repartir du Canada. 988 01:22:59,720 --> 01:23:04,560 Je suis conscient que beaucoup ont des doutes sur ma visite au Canada. 989 01:23:04,680 --> 01:23:10,120 Beaucoup de questions sortent. Comment quelqu'un qui, il y a des années, 990 01:23:10,240 --> 01:23:16,840 était un membre important du Jobbik, un parti d'extrême-droite, est crédible ? 991 01:23:17,000 --> 01:23:22,760 Comment peut-il parler du judaïsme en toute honnêteté quand il y a cinq ans, 992 01:23:22,880 --> 01:23:28,760 il a participé à la création 993 01:23:28,880 --> 01:23:32,120 de la Garde hongroise ? 994 01:23:39,240 --> 01:23:40,720 Es-tu un homme de paix ? 995 01:23:40,800 --> 01:23:42,160 Si je suis un homme de paix ? 996 01:23:42,240 --> 01:23:43,480 L'as-tu toujours été ? 997 01:23:43,560 --> 01:23:47,880 Pas toujours, mais je le suis aujourd'hui. 998 01:23:49,320 --> 01:23:54,000 Je dois dire à la communauté juive 999 01:23:54,080 --> 01:23:57,160 du Canada et au peuple juif 1000 01:23:57,240 --> 01:24:01,120 que je suis aussi juif qu'eux. 1001 01:24:01,240 --> 01:24:03,120 Je n'y peux rien. 1002 01:24:04,680 --> 01:24:07,800 Merci d'être là et de m'aider. 1003 01:24:07,960 --> 01:24:09,720 Sois courageux. 1004 01:24:09,880 --> 01:24:12,160 Vous n'arrêtez pas de me dire ça ! 1005 01:24:12,240 --> 01:24:14,800 Parce que tu en as encore besoin ! 1006 01:24:15,640 --> 01:24:22,320 M. Szegedi était l'enfant prodige en Europe centrale de l'antisémitisme. 1007 01:24:23,000 --> 01:24:28,040 Il était vice-président du parti nazi Jobbik, et à cette époque-là, 1008 01:24:28,120 --> 01:24:33,120 il n'a pas manqué une occasion d'exprimer son antisémitisme. 1009 01:24:33,200 --> 01:24:35,520 Nous autres Juifs croyons en la teshuvah. 1010 01:24:35,600 --> 01:24:39,880 Nous devons donner à chaque personne la chance de se repentir. 1011 01:24:40,000 --> 01:24:45,040 Il a créé une ambiance, une ambiance antisémite dans la ville 1012 01:24:45,120 --> 01:24:48,760 en disant que s'écrier "sale Juif" revenait à dire "bonjour". 1013 01:24:49,760 --> 01:24:54,200 De mon côté, j'ai décidé de lui donner une chance. 1014 01:24:54,280 --> 01:24:59,440 C'est ce que nous enseigne le judaïsme. "Aime chaque Juif, donne-lui une chance." 1015 01:25:02,200 --> 01:25:06,480 Je crois que je ne deviendrai jamais un antisémite, 1016 01:25:06,560 --> 01:25:08,200 alors, je vous en prie, ne me huez pas. 1017 01:25:13,800 --> 01:25:15,520 C'est un Juif antisémite. 1018 01:25:15,600 --> 01:25:18,760 Il l'était. Il l'était. 1019 01:25:19,760 --> 01:25:23,360 Le sang nous le dira. 1020 01:25:23,440 --> 01:25:26,280 Oui, il est né juif et le restera. 1021 01:25:26,400 --> 01:25:27,800 Oui, son sang nous le dira. 1022 01:25:27,880 --> 01:25:29,240 Fin de la discussion. 1023 01:25:29,320 --> 01:25:31,280 Quand on naît Juif, on reste Juif. 1024 01:25:38,520 --> 01:25:39,840 Qu'appelez-vous un vrai Juif ? 1025 01:25:39,920 --> 01:25:41,560 Il mange casher ? 1026 01:25:41,680 --> 01:25:43,120 Oui. 1027 01:25:43,200 --> 01:25:46,280 Il prie ? Il porte la tefillin ? 1028 01:25:46,640 --> 01:25:49,240 Tous les jours. 1029 01:25:49,320 --> 01:25:51,360 Alors je vais vous dire. 1030 01:25:51,480 --> 01:25:54,600 En plus d'être nazi, il est devenu juif. 1031 01:25:55,200 --> 01:25:59,080 C'est possible. Mais j'aime ce genre de Nazi. 1032 01:26:08,960 --> 01:26:12,320 Dans le cas de Csanad, on questionnera toujours la vérité. 1033 01:26:13,320 --> 01:26:16,720 Toute personne qui opérerait un tel virement d'identité, 1034 01:26:16,800 --> 01:26:20,160 qui passerait d'extrême-droite à Juif orthodoxe sera toujours suspecte, 1035 01:26:20,240 --> 01:26:23,480 et les gens auront toujours des doutes quant à ce qu'il dit. 1036 01:26:24,920 --> 01:26:28,200 Il dit lui-même sentir qu'il est une personne meilleure 1037 01:26:28,280 --> 01:26:30,640 maintenant qu'il est honnête sur ce qu'il est, 1038 01:26:30,720 --> 01:26:33,640 mais ce n'est peut-être qu'un autre jeu. 1039 01:26:43,640 --> 01:26:49,480 Quand quelqu'un étend son identité et réécrit son idéologie, 1040 01:26:49,640 --> 01:26:51,960 le processus est bien trop complexe 1041 01:26:52,040 --> 01:26:56,160 et bien trop difficile pour se faire du jour au lendemain. 1042 01:27:10,600 --> 01:27:15,520 La vérité, c'est que le changement réside dans les progrès faits jusqu'ici. 1043 01:27:15,600 --> 01:27:22,160 La vérité, c'est que dans une décennie, je pourrais encore vivre ce processus. 1044 01:27:36,760 --> 01:27:41,080 On doit aimer chaque Juif, tout mauvais qu'il soit. 1045 01:27:41,960 --> 01:27:45,160 J'en ai trouvé un bien mauvais. 1046 01:27:45,240 --> 01:27:49,120 Vous voyez, on doit aimer chaque Juif et on se doit d'essayer de l'aider 1047 01:27:49,200 --> 01:27:51,320 comme on doit aimer ceux qui nous aident. 1048 01:27:51,400 --> 01:27:57,200 Si on est en mesure d'aider quelqu'un, on ne peut pas ne pas l'aider. 1049 01:28:01,600 --> 01:28:06,320 Ce n'était pas une décision facile, mais je savais que c'était la bonne, 1050 01:28:07,160 --> 01:28:11,520 et j'espère, et crois vraiment 1051 01:28:11,600 --> 01:28:15,200 que je ne serai pas déçu. 1052 01:28:17,080 --> 01:28:19,720 Je prie pour ne pas l'être. 1053 01:28:34,080 --> 01:28:36,840 Bénis sois-Tu, Hashem notre Dieu, dirigeant de l'univers, 1054 01:28:36,920 --> 01:28:41,360 toi qui nous a donné la Torah de la vérité et implanté la vie éternelle en nous. 1055 01:28:41,480 --> 01:28:44,200 Béni sois-Tu, Hashem, fournisseur de la Torah. 1056 01:28:47,520 --> 01:28:50,960 Tournerai-je le dos au judaïsme ? 1057 01:28:55,200 --> 01:28:57,600 Je l'ignore, je ne peux pas répondre. 1058 01:28:59,040 --> 01:29:00,680 Je ne peux pas répondre à ça. 1059 01:29:02,160 --> 01:29:06,160 C'est possible, mais ça me semble assez improbable. 1060 01:29:07,560 --> 01:29:09,680 Je ne sais pas. 1061 01:32:40,800 --> 01:32:42,840 Sous-titres : Jessica Kodo Nyavo 92659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.