All language subtitles for Holy.Cash.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,177 -[alarm blaring] -[prisoners clamoring] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:03,351 --> 00:00:05,353 -[siren wailing] -[guard] Break it up! 4 00:00:05,527 --> 00:00:06,745 [dramatic music] 5 00:00:06,919 --> 00:00:09,313 [all clamoring] 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 7 00:00:09,487 --> 00:00:11,707 -Come on! -Go, go, go! 8 00:00:13,796 --> 00:00:14,840 Come on, Donny. 9 00:00:15,015 --> 00:00:15,798 -[whistling] -Break it up! 10 00:00:15,972 --> 00:00:16,929 What are you guys doing? 11 00:00:17,104 --> 00:00:18,931 [all clamoring] 12 00:00:19,106 --> 00:00:20,281 [squishing] 13 00:00:20,455 --> 00:00:21,891 [all groaning] 14 00:00:22,065 --> 00:00:24,502 [Pablo] Oh, man, you crushed Donald Trump. 15 00:00:25,242 --> 00:00:26,678 Come on, Milo, let's do it again. 16 00:00:27,505 --> 00:00:29,420 Fatass here killed my roach, eh? 17 00:00:29,594 --> 00:00:32,032 Fatass? Who you calling fatass? 18 00:00:32,206 --> 00:00:34,643 Besides, there is no gambling. 19 00:00:34,817 --> 00:00:35,992 Who's gambling? 20 00:00:36,166 --> 00:00:37,994 Look, I'll double the bet. 21 00:00:38,168 --> 00:00:40,953 All I know is that my cockroach Joe Biden won, 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,738 and all those cigarettes belong to me, huh? 23 00:00:42,912 --> 00:00:44,087 Oh, how you gonna sleep at night 24 00:00:44,261 --> 00:00:45,915 knowing that you won by cheating? 25 00:00:46,089 --> 00:00:47,221 I'll sleep just fine, ese. 26 00:00:47,395 --> 00:00:48,874 Well, at least let me use, uh, 27 00:00:49,049 --> 00:00:50,485 Hillary, my secret weapon. 28 00:00:50,659 --> 00:00:51,877 Hillary can't run. 29 00:00:52,052 --> 00:00:52,965 Why? 'Cause she's a woman? 30 00:00:53,140 --> 00:00:55,316 No, because she's a cricket. 31 00:00:55,490 --> 00:00:57,274 -[cricket chirping] -[guard] That's enough. 32 00:00:57,448 --> 00:00:59,363 Besides, you're getting out today. 33 00:00:59,537 --> 00:01:01,757 Really? Hey, I almost forgot. 34 00:01:01,931 --> 00:01:03,933 Fellas, if I may have your attention, 35 00:01:04,107 --> 00:01:06,979 let me just say that, uh, I will be out today. 36 00:01:07,154 --> 00:01:08,764 And while I'm out there, I'll be thinking of you. 37 00:01:08,938 --> 00:01:10,070 Not only that, but I'm willing to 38 00:01:10,244 --> 00:01:11,897 run a few errands for you fellas. 39 00:01:12,072 --> 00:01:15,249 Perhaps I can drop by and, uh, do a conjugal visit or two 40 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 with the girlfriends, the wives. 41 00:01:17,381 --> 00:01:19,775 I'll only stink the tip in, not the whole chorizo. 42 00:01:19,949 --> 00:01:21,907 Just, uh, I don't wanna spoil them, all right? 43 00:01:22,082 --> 00:01:23,996 So, you let me know, give me an address, and I'll be right there. 44 00:01:24,171 --> 00:01:26,434 I say you don't go visit my old lady, ese. 45 00:01:27,174 --> 00:01:28,392 Oh, all right. 46 00:01:29,219 --> 00:01:30,873 I won't drop by and say hello to him. 47 00:01:31,047 --> 00:01:31,961 -[inmates laughing] -[inmate 1] Oh, snap! 48 00:01:32,135 --> 00:01:33,832 [inmate 2] Oh, shit. 49 00:01:34,006 --> 00:01:35,747 Excellent performance there, Pablo. 50 00:01:35,921 --> 00:01:37,358 Yeah, I was in rare form, wasn't I, Father? 51 00:01:37,532 --> 00:01:38,837 Sad form, I'm afraid. 52 00:01:39,011 --> 00:01:40,491 How many times have you been here? 53 00:01:41,188 --> 00:01:42,493 Oh, I don't know. Who's counting? 54 00:01:42,667 --> 00:01:44,713 [scoffs] Well, the court does, for one. 55 00:01:44,887 --> 00:01:47,846 Yeah, well, I guess I am institutionalized. 56 00:01:48,020 --> 00:01:50,675 I'm a lot like you, Father. We just joined different gangs. 57 00:01:50,849 --> 00:01:52,982 -The church is not a gang. -Well, I don't know, Father. 58 00:01:53,156 --> 00:01:55,463 There's a lot of similarities. The Twelve Apostles, 59 00:01:55,637 --> 00:01:57,465 that sounds like a great name for a gang. 60 00:01:57,639 --> 00:01:59,293 Uh, you know, they're the OGs. 61 00:01:59,467 --> 00:02:01,556 And, uh, come on, you guys have, uh, uniforms, 62 00:02:01,730 --> 00:02:03,993 you have a meeting house, you have a shot caller. 63 00:02:04,167 --> 00:02:05,386 I'm serious, Pablo. 64 00:02:05,560 --> 00:02:06,604 A zebra can't change its stripes. 65 00:02:06,778 --> 00:02:07,692 You're not a zebra. 66 00:02:07,866 --> 00:02:09,041 More like a burro. 67 00:02:09,738 --> 00:02:12,088 Look, I've been around the block a few times, 68 00:02:12,262 --> 00:02:14,046 and one thing that I've learned is that the truth 69 00:02:14,221 --> 00:02:15,657 is not all that important. 70 00:02:15,831 --> 00:02:18,094 In other words, fake it until you make it. 71 00:02:18,268 --> 00:02:20,444 You never made it, pendejo. 72 00:02:20,618 --> 00:02:22,490 Look at you. Look what you've become. 73 00:02:22,968 --> 00:02:24,622 You're hopeless, Pablo. You're hopeless. 74 00:02:24,796 --> 00:02:26,842 Don't lose hope on me, Father. I'll be back soon. 75 00:02:27,016 --> 00:02:29,323 -[lighthearted music] -[both laughing] 76 00:02:29,497 --> 00:02:31,325 All right, wake up, Girl Scouts. 77 00:02:31,499 --> 00:02:34,980 It's inmate 4962, ready to blow this birdcage. 78 00:02:35,155 --> 00:02:37,157 -Uh, let's have my clothes, please, pronto. Remember... -There's no clothes. 79 00:02:37,331 --> 00:02:39,507 ...I want it lightly pressed, and no wrinkles. 80 00:02:39,681 --> 00:02:41,073 And, uh, hurry, I'm late. 81 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 -There's no clothes. -I said I'm late. 82 00:02:43,119 --> 00:02:44,468 I got a date with your sister. Would you hurry? 83 00:02:44,642 --> 00:02:46,166 I saw you come in with no clothes. 84 00:02:46,340 --> 00:02:47,602 -You see-- Have you seen any clothes? -No, I-- 85 00:02:47,776 --> 00:02:49,299 Never saw one-- I didn't see any clothes. 86 00:02:49,473 --> 00:02:50,866 No, no, no, don't get funny. If you want me to, 87 00:02:51,040 --> 00:02:52,128 I'll go out like this. 88 00:02:52,302 --> 00:02:53,564 Uh-uh, no can do. 89 00:02:53,738 --> 00:02:55,087 Those belong to the state. 90 00:02:55,262 --> 00:02:56,524 You can't leave the premises with those. 91 00:02:56,698 --> 00:02:57,655 Oh, yeah? Well, what am I supposed to do? 92 00:02:57,829 --> 00:02:58,787 Go out there butt naked? 93 00:02:58,961 --> 00:02:59,962 Hang tight. 94 00:03:00,136 --> 00:03:01,529 -Here we go. -[laughs] 95 00:03:01,703 --> 00:03:03,618 -Stand by. -Give him the priest's clothes. 96 00:03:03,792 --> 00:03:05,446 -Priest's clothes. -Are you serious? 97 00:03:05,620 --> 00:03:06,969 I can't wear priest's clothes out there. 98 00:03:07,143 --> 00:03:08,057 It'd be sacrilegious, but-- 99 00:03:08,231 --> 00:03:10,059 Come on, Pablo! 100 00:03:10,233 --> 00:03:12,496 I just heard you say you're just like Father Tom. 101 00:03:12,670 --> 00:03:14,194 These clothes are better than the thongs 102 00:03:14,368 --> 00:03:16,283 and black fishnet stockings that you wear at home. 103 00:03:16,457 --> 00:03:17,806 [guard 1] Get the hell out of here! 104 00:03:19,851 --> 00:03:21,070 [guard 2] I don't know how he knows. 105 00:03:21,244 --> 00:03:22,637 I didn't tell him. 106 00:03:22,811 --> 00:03:24,160 ["Sinner, Not a Saint" by Little Willie G.] 107 00:03:24,334 --> 00:03:25,988 [police siren wailing] 108 00:03:29,078 --> 00:03:31,994 ♪ Hey, little girl I tell you true ♪ 109 00:03:32,168 --> 00:03:35,432 ♪ I'm as mean as a cobra through and through ♪ 110 00:03:35,606 --> 00:03:38,261 ♪ Don't care to be called what I ain't ♪ 111 00:03:38,783 --> 00:03:41,133 ♪ I confess I'm a sinner not a saint ♪ 112 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 113 00:03:43,788 --> 00:03:45,442 ♪ Don't you mess around with me ♪ 114 00:03:45,616 --> 00:03:47,966 ♪ 'Cause I'm just a sinner not a saint... ♪ 115 00:03:48,140 --> 00:03:50,099 Uh, you play pretty good. 116 00:03:50,273 --> 00:03:53,929 Are you blind from birth or uh, or uh, self-abuse? 117 00:03:54,103 --> 00:03:56,018 I'm blind. I'm not deaf, asshole. 118 00:03:56,975 --> 00:03:58,716 The Lord's gonna heal you, son. 119 00:03:58,890 --> 00:04:01,284 ♪ If you fall into my web you're gonna cry ♪ 120 00:04:01,458 --> 00:04:03,721 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 121 00:04:03,895 --> 00:04:05,549 ♪ Don't you mess around with me ♪ 122 00:04:05,723 --> 00:04:08,422 ♪ 'Cause I'm just a sinner not a saint ♪ 123 00:04:08,596 --> 00:04:10,467 ♪ Oh, yes, I'm a sinner ♪ 124 00:04:10,641 --> 00:04:12,164 ♪ In my book, that's a winner ♪ 125 00:04:12,339 --> 00:04:13,688 ♪ I live by my... ♪ 126 00:04:13,862 --> 00:04:15,124 Damn, Güero, I can never depend on you. 127 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 Hey, where's my money? 128 00:04:17,300 --> 00:04:19,259 You can see. It's a miracle! 129 00:04:19,433 --> 00:04:20,912 And I can see you ain't no preacher either. 130 00:04:21,086 --> 00:04:22,697 -Where's my money, asshole? -Yeah, yeah, your money. 131 00:04:22,871 --> 00:04:23,915 Uh, I gave it to him. 132 00:04:24,089 --> 00:04:25,134 He, he's got it. 133 00:04:25,874 --> 00:04:27,876 -What money? -I'm good. 134 00:04:28,703 --> 00:04:31,880 ♪ Don't care to be called what I ain't ♪ 135 00:04:32,054 --> 00:04:34,317 ♪ I confess I'm a sinner not a saint ♪ 136 00:04:34,491 --> 00:04:36,754 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 137 00:04:36,928 --> 00:04:38,843 ♪ Don't you mess around with me... ♪ 138 00:04:39,670 --> 00:04:42,456 -And then there's these guys, I just... [continues inaudibly] -Mom. 139 00:04:42,630 --> 00:04:44,849 -And then they call me mamacita. -Mom. 140 00:04:45,023 --> 00:04:46,068 -Mom! -And I'm just like-- 141 00:04:46,242 --> 00:04:48,070 Sofia, what do you want? 142 00:04:48,244 --> 00:04:49,898 Don't you see I'm on the phone with your tía? 143 00:04:50,072 --> 00:04:51,291 Drink your Slurpee. 144 00:04:51,769 --> 00:04:54,119 [speaks in Spanish] 145 00:04:54,294 --> 00:04:56,687 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 146 00:04:56,861 --> 00:04:58,602 ♪ Don't you mess around with me... ♪ 147 00:04:59,603 --> 00:05:00,561 [laughing] 148 00:05:03,128 --> 00:05:04,695 Really, here. 149 00:05:06,393 --> 00:05:08,438 [laughing] 150 00:05:08,612 --> 00:05:11,615 ♪ For me there's nothing better I follow to the letter ♪ 151 00:05:11,789 --> 00:05:15,271 ♪ That's do unto others for they do it to you ♪ 152 00:05:15,445 --> 00:05:17,708 ♪ If you come a-knocking at my door ♪ 153 00:05:18,361 --> 00:05:20,972 ♪ Don't say that you didn't know the score... ♪ 154 00:05:21,146 --> 00:05:24,541 -[drink thuds] -[gasps] Oh, my God! 155 00:05:24,715 --> 00:05:27,109 -[screams] -Here. Communion, boy. 156 00:05:27,283 --> 00:05:28,502 Yeah, you're gonna be all right. He's a-- 157 00:05:28,676 --> 00:05:30,199 You're a lucky man. God bless you. 158 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 Why didn't you do something? 159 00:05:32,636 --> 00:05:34,246 [speaks in Spanish] That's the man of God. 160 00:05:34,421 --> 00:05:37,467 ♪ Just like a spider lures a fly ♪ 161 00:05:37,641 --> 00:05:39,904 ♪ If you fall into my web you're gonna cry ♪ 162 00:05:40,078 --> 00:05:42,385 -[indistinct announcement on speaker] -♪ Hey, hey, hey, little girl ♪ 163 00:05:42,559 --> 00:05:44,169 ♪ Don't you mess around with me ♪ 164 00:05:44,344 --> 00:05:46,868 ♪ 'Cause I'm just a sinner not a saint... ♪ 165 00:05:48,609 --> 00:05:49,784 Good God. 166 00:05:50,306 --> 00:05:52,700 What are you doing in an alley like this, my child? 167 00:05:53,265 --> 00:05:55,616 -Headed to work. -Work, huh? Well, uh, 168 00:05:56,356 --> 00:05:59,533 -what, uh, sort of work are you into? -What do you want me to be into? 169 00:06:01,186 --> 00:06:03,537 ♪ If you come a-knocking at my door ♪ 170 00:06:04,146 --> 00:06:06,757 ♪ Don't say that you didn't know the score ♪ 171 00:06:07,454 --> 00:06:10,544 ♪ Don't care to be called what I ain't... ♪ 172 00:06:10,718 --> 00:06:13,460 [dog snarls, barking] 173 00:06:13,634 --> 00:06:15,505 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 174 00:06:15,679 --> 00:06:17,551 ♪ Don't you mess around with me... ♪ 175 00:06:18,334 --> 00:06:20,554 -Oh, padre.Father. Father. -[mumbling] 176 00:06:20,728 --> 00:06:22,338 No, no, I need to confess. 177 00:06:22,512 --> 00:06:24,427 -I can't. I don't have time. -Where do I confess to? 178 00:06:24,601 --> 00:06:25,994 Look, give me 20 bucks and I'll absolve you. 179 00:06:26,168 --> 00:06:27,169 -T-- twenty? -Yeah. 180 00:06:27,343 --> 00:06:28,518 Órale.It went up? 181 00:06:28,692 --> 00:06:30,085 -Yeah, yeah. -Okay, check it out. 182 00:06:30,259 --> 00:06:31,303 Look, you know, that bitch deserved to die. 183 00:06:31,478 --> 00:06:32,870 -I don't wanna know. -Okay. 184 00:06:33,044 --> 00:06:34,829 Lord, forgive this man for, for whatever he did. 185 00:06:35,003 --> 00:06:36,396 Hey, remember, you can't tell nobody, right? 186 00:06:36,570 --> 00:06:37,745 -You can't tell nobody, right? -Ah, not a word. 187 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Órale!I'm saved! 188 00:06:39,660 --> 00:06:42,445 For 20 bucks, you can come get saved, eh? 189 00:06:42,619 --> 00:06:44,708 Hell yeah. Grandma, I'm coming. 190 00:06:44,882 --> 00:06:46,362 I'll be there in a minute, 191 00:06:46,536 --> 00:06:48,233 before I kill this other bitch. 192 00:06:48,408 --> 00:06:49,887 -[woman] Please forgive me. -[Pablo] Oh, you're forgiven. 193 00:06:50,061 --> 00:06:51,628 Let's have the $20. 194 00:06:51,802 --> 00:06:53,456 The Lord knows what you did. Lay off the Aqua Net. 195 00:06:53,630 --> 00:06:55,197 Put it on your hair. No, no-- Don't sniff it. 196 00:06:55,371 --> 00:06:57,373 -Yes, sir? -Padre,I smoke scante. 197 00:06:57,547 --> 00:06:59,854 We all do, ese. [speaks in Spanish] 198 00:07:00,028 --> 00:07:02,247 -I've been bad. -Oh, yes, you have. 199 00:07:02,422 --> 00:07:03,553 Yeah, start being good now. 200 00:07:03,727 --> 00:07:05,294 -Next? -I'm not a Catholic. 201 00:07:05,468 --> 00:07:06,948 I'm just following that girl. 202 00:07:07,122 --> 00:07:08,732 I don't blame you. Get over there. Keep the $20. 203 00:07:08,906 --> 00:07:10,647 -You're gonna need it. [chuckles] -I killed a man. 204 00:07:10,821 --> 00:07:12,693 ♪ I'm just a sinner not a saint ♪ 205 00:07:12,867 --> 00:07:15,086 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 206 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 ♪ Don't you mess around with me ♪ 207 00:07:17,045 --> 00:07:19,221 ♪ Cause I'm just a sinner not a saint ♪ 208 00:07:19,395 --> 00:07:21,789 ♪ Hey, hey, hey hey, little girl ♪ 209 00:07:21,963 --> 00:07:23,573 ♪ Don't you mess around with me ♪ 210 00:07:23,747 --> 00:07:26,402 ♪ 'Cause I'm just a sinner not a saint ♪ 211 00:07:28,056 --> 00:07:30,406 -What do you-- Whoa! -Mr. Valenzuela? 212 00:07:30,580 --> 00:07:32,408 Look, I gave to the homeless already, man. 213 00:07:33,801 --> 00:07:36,325 I'm Officer Ramirez. I'm your parole officer. 214 00:07:36,499 --> 00:07:38,196 How do I know, uh, you are who you say you are? 215 00:07:38,370 --> 00:07:39,502 Let's see some ID. 216 00:07:39,676 --> 00:07:41,548 [whimsical music] 217 00:07:43,854 --> 00:07:45,073 Good enough? 218 00:07:45,247 --> 00:07:47,205 Wow, you even look sloppy on your ID. 219 00:07:49,120 --> 00:07:50,034 What do we got here? 220 00:07:50,208 --> 00:07:51,166 -Where? -Right here. 221 00:07:51,688 --> 00:07:52,994 Mm. 222 00:07:53,168 --> 00:07:54,430 [Pablo] Hey. Hey, that's my sandwich. 223 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 Don't take my fucking sandwich. 224 00:07:56,127 --> 00:07:57,607 Forget about your fucking sandwich, all right? 225 00:07:59,348 --> 00:08:00,175 Are you undercover? 226 00:08:00,349 --> 00:08:02,090 No. Why do you ask? 227 00:08:02,264 --> 00:08:03,526 You dress like that all the time? 228 00:08:03,700 --> 00:08:05,223 Yeah. What's wrong? 229 00:08:10,098 --> 00:08:11,447 -Really? -Who are you? 230 00:08:11,621 --> 00:08:13,493 The fucking fashion police? 231 00:08:13,667 --> 00:08:15,930 No, no, I guess standards are down all over. All right. 232 00:08:16,104 --> 00:08:18,672 Enough about me. Why are you not out there looking for a job, sir? 233 00:08:18,846 --> 00:08:20,282 Hey, it's tough out there, man. 234 00:08:20,456 --> 00:08:21,718 You wanna go back to prison, sir? 235 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 You think you could do that for me? 236 00:08:23,372 --> 00:08:25,243 -It might be the best. -Shh, shh, shh. 237 00:08:25,417 --> 00:08:27,550 What have you got here? 238 00:08:27,724 --> 00:08:29,770 Oh, that, that's marijuana. It's legal now. 239 00:08:29,944 --> 00:08:31,423 I'm not against this. 240 00:08:31,598 --> 00:08:32,773 I have glaucoma. 241 00:08:32,947 --> 00:08:34,688 I taught a course on this. 242 00:08:34,862 --> 00:08:35,993 Yeah? You did-- They teach that? 243 00:08:36,167 --> 00:08:38,256 -Mm-hm. I taught it. -Really? 244 00:08:38,430 --> 00:08:40,258 Yeah. I had 420 students. 245 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 Wow. 246 00:08:41,695 --> 00:08:44,001 -Mm. -Okay, puff-puff-pass. 247 00:08:44,175 --> 00:08:45,263 [croaking] 248 00:08:45,437 --> 00:08:47,265 [groaning] 249 00:08:47,439 --> 00:08:49,006 I think I see Jesus. 250 00:08:49,180 --> 00:08:50,878 -This shit's good. -Yeah, I know. 251 00:08:51,052 --> 00:08:52,314 Let me, let me have a puff. 252 00:08:52,488 --> 00:08:54,229 Here, uh, uh, let's smoke together. 253 00:08:54,403 --> 00:08:56,579 -Yeah, can I smoke with you? -No! You're on parole, stupid. 254 00:08:56,753 --> 00:08:57,711 You're stupid or what? 255 00:08:57,885 --> 00:08:58,755 What? 256 00:08:58,929 --> 00:09:00,365 -[coughing] -Oh, man. 257 00:09:00,540 --> 00:09:02,063 That's wrong. 258 00:09:03,281 --> 00:09:05,022 -That's a pizza? -[Pablo] Yeah. Yeah. 259 00:09:05,196 --> 00:09:06,720 I'm so hungry. 260 00:09:07,329 --> 00:09:08,939 Thank you. He'll pay you. 261 00:09:09,766 --> 00:09:11,899 You don't take my pizza, my joint and my sandwich, 262 00:09:12,073 --> 00:09:13,465 you fat fuck! 263 00:09:13,640 --> 00:09:14,989 Nothing wrong with my hearing. 264 00:09:15,163 --> 00:09:16,860 I want you to report to Mama Love's house now 265 00:09:17,034 --> 00:09:18,514 or I'mma put your ass back in prison. 266 00:09:18,688 --> 00:09:19,776 Shit. 267 00:09:20,864 --> 00:09:21,822 Oh, I got a tip for you. 268 00:09:21,996 --> 00:09:24,215 [upbeat music] 269 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 [horn honking] 270 00:09:33,703 --> 00:09:34,965 [brakes screeching] 271 00:09:35,139 --> 00:09:37,315 -[laughing] -Pablito! 272 00:09:37,489 --> 00:09:39,143 [Pablo] The usual suspects. 273 00:09:39,317 --> 00:09:41,058 -Hey. -When did you get out, man? 274 00:09:41,232 --> 00:09:42,843 -Hey, look at that. You wanna, you wanna ride? -Oh. 275 00:09:43,017 --> 00:09:45,062 Hey, bro, you go to Target, you gotta return 'em, bro. 276 00:09:45,236 --> 00:09:46,847 [laughs] I ain't got time for that. 277 00:09:47,021 --> 00:09:48,631 Hey, has anybody here seen Güero? 278 00:09:48,805 --> 00:09:49,806 Güero's inside. 279 00:09:49,980 --> 00:09:51,416 Hey, be careful with Mama Love. 280 00:09:51,591 --> 00:09:52,896 -Just don't let her get on top. -[chuckles] 281 00:09:53,070 --> 00:09:54,637 Prison love, bro. 282 00:09:54,811 --> 00:09:56,683 [snoring] 283 00:09:57,335 --> 00:09:59,294 Look at you, you sloth, working hard. 284 00:09:59,468 --> 00:10:02,340 Oh, shit. I didn't know they let old putos like you in here. 285 00:10:02,514 --> 00:10:03,646 Apparently, they do. You're here. 286 00:10:03,820 --> 00:10:06,606 Ah, come on, bro. Let's... [laughs] 287 00:10:06,780 --> 00:10:08,085 [speaks in Spanish] 288 00:10:08,259 --> 00:10:09,870 Well, well, well. 289 00:10:10,044 --> 00:10:12,133 -[Pablo and Güero chuckle] -Is it who I think it is? 290 00:10:12,655 --> 00:10:16,180 -Oh, my God. Pablo Valenzuela. -[chuckles] 291 00:10:16,354 --> 00:10:17,791 Look at you. 292 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 -You don't change, do you? -No. 293 00:10:19,967 --> 00:10:21,838 No, I'm not talking about physically. 294 00:10:22,012 --> 00:10:23,666 I'm talking about mentally. 295 00:10:23,840 --> 00:10:25,233 You just never change. 296 00:10:25,407 --> 00:10:26,756 [laughing] 297 00:10:26,930 --> 00:10:28,584 Oh, you got your side show with you. 298 00:10:28,758 --> 00:10:31,195 -Yeah. -Guanale Lupe. 299 00:10:31,369 --> 00:10:33,850 No, that's not my name. My name is Güero, Mother Love. 300 00:10:34,024 --> 00:10:35,330 [speaks in Spanish] 301 00:10:36,026 --> 00:10:38,159 -Man, forget all that. -Stupid bitch. 302 00:10:38,942 --> 00:10:40,944 -Excuse me? -I said you look 36. 303 00:10:41,118 --> 00:10:43,207 Oh, okay. Yeah, well, I'm out anyway. 304 00:10:43,381 --> 00:10:45,732 Come on here and give me some love. [grunts] 305 00:10:45,906 --> 00:10:48,778 -Let me catch you, boy, before I catch you. -[Pablo laughs] 306 00:10:48,952 --> 00:10:51,128 [Güero] I always wanted a threesome. 307 00:10:51,302 --> 00:10:54,828 [Mother Love over PA] Attention, all new degenerates. 308 00:10:55,350 --> 00:10:58,614 Get your no-good lazy asses up 309 00:10:58,788 --> 00:11:02,270 and into the living room in five minutes 310 00:11:02,444 --> 00:11:03,924 for orientation. 311 00:11:05,447 --> 00:11:07,362 Hello, I'm Pablo Valenzuela. I might be a little late. 312 00:11:07,536 --> 00:11:08,885 There, there I am, right there. 313 00:11:10,452 --> 00:11:11,671 -Thank you. -[chuckles] 314 00:11:13,411 --> 00:11:15,675 Yeah, we'll be out of here in no time. 315 00:11:15,849 --> 00:11:17,241 [whispering] How long you been here? 316 00:11:17,415 --> 00:11:18,590 About ten years. 317 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 -Ten years? -Yeah. 318 00:11:20,288 --> 00:11:21,898 I'm telling you, this guy's got this woody. 319 00:11:22,072 --> 00:11:23,508 Right? I mean, real woody. 320 00:11:23,683 --> 00:11:25,467 I mean, it's like, huge. You know-- 321 00:11:25,641 --> 00:11:27,382 Hey, hey, listen up in here! 322 00:11:28,644 --> 00:11:30,515 Y'all must not know who I am. 323 00:11:30,690 --> 00:11:31,995 It's your girl. 324 00:11:32,169 --> 00:11:33,518 Yeah, Mama Love. 325 00:11:33,693 --> 00:11:35,956 Some of y'all know me, some of you don't. 326 00:11:36,130 --> 00:11:38,480 I'm gonna be your mama up in here. You hear me? 327 00:11:38,654 --> 00:11:41,396 This is my house, and I got rules, huh? 328 00:11:41,570 --> 00:11:43,528 Some of y'all think I don't see you, but, huh, 329 00:11:43,703 --> 00:11:46,575 when I take these glasses off, I see you. 330 00:11:47,141 --> 00:11:48,272 I see you too. 331 00:11:51,232 --> 00:11:52,363 Hold this for me, baby. 332 00:11:53,408 --> 00:11:56,454 I am the boss, the boss lady. You hear me? 333 00:11:56,628 --> 00:11:59,283 Any rule that I make, it goes. 334 00:11:59,457 --> 00:12:00,850 Rule number one, 335 00:12:01,503 --> 00:12:03,374 no profanity in this house, 336 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 -unless it's me, huh? -[mouths] Fuck you. 337 00:12:05,376 --> 00:12:07,161 And I don't wanna see you drinking, 338 00:12:07,335 --> 00:12:08,858 you better not be smoking, 339 00:12:09,032 --> 00:12:11,165 no vaping, no nothing. 340 00:12:11,339 --> 00:12:13,558 Hold on. That's, like, four rules in one rule. 341 00:12:13,733 --> 00:12:15,299 It's my rules. 342 00:12:15,473 --> 00:12:17,693 I don't have no problems kicking you out. You hear me? 343 00:12:17,867 --> 00:12:19,303 What I say, go. 344 00:12:19,477 --> 00:12:20,957 Shut up and pay attention, will you? 345 00:12:21,131 --> 00:12:22,829 Will you stop now? You gonna be kicked out of here. 346 00:12:23,003 --> 00:12:24,526 Can I punch my clown? 347 00:12:24,700 --> 00:12:26,093 Hey, shut up, man. 348 00:12:26,267 --> 00:12:27,703 Well, you've been doing it. 349 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 -What are you slapping for now? -[snickers] 350 00:12:31,054 --> 00:12:33,448 And you're not gonna disrespect me. You hear me? 351 00:12:34,449 --> 00:12:36,668 Man, I'm just saying, you think just because 352 00:12:36,843 --> 00:12:39,846 you paid your debt to society, you're good? 353 00:12:40,020 --> 00:12:41,586 No, you're not good. 354 00:12:41,761 --> 00:12:43,937 You're good when you get out of my house. 355 00:12:44,676 --> 00:12:45,939 I'm Mama Love. 356 00:12:46,113 --> 00:12:47,549 Mama Love for a reason. 357 00:12:47,723 --> 00:12:49,290 Cause I would love to kick your ass. 358 00:12:49,464 --> 00:12:51,074 -Oh, excuse me, Lord. -No, no, no. 359 00:12:51,248 --> 00:12:52,946 No cussing, huh? You said. 360 00:12:53,120 --> 00:12:54,774 -Mm-mm. -[Mama Love] You're welcome to be here, 361 00:12:54,948 --> 00:12:56,732 but you gotta follow the rules. 362 00:12:56,906 --> 00:13:00,127 After breakfast, I expect each one of you to get up 363 00:13:00,301 --> 00:13:01,476 and go look for a job. 364 00:13:01,650 --> 00:13:03,521 I've got companies that are willing 365 00:13:03,695 --> 00:13:05,349 and ready to hire you. 366 00:13:05,523 --> 00:13:07,003 But you gotta get up and go. 367 00:13:08,222 --> 00:13:09,527 Pass out these flyers for me, baby. 368 00:13:09,701 --> 00:13:11,181 These companies are working, 369 00:13:11,355 --> 00:13:13,053 willing to work with you. 370 00:13:13,227 --> 00:13:14,576 Each one of you. 371 00:13:14,750 --> 00:13:16,143 Make sure you give him two. 372 00:13:16,317 --> 00:13:17,622 You ain't getting no lunch. 373 00:13:18,188 --> 00:13:19,320 -Mm-hm. Yeah. -[muted] 374 00:13:21,061 --> 00:13:23,498 -[birds chirping] -[gentle lullaby] 375 00:13:25,979 --> 00:13:28,068 [all snoring] 376 00:13:33,247 --> 00:13:35,423 [snoring] 377 00:13:42,169 --> 00:13:44,040 -[alarm beeping] -Mm. 378 00:13:44,911 --> 00:13:46,738 [farts, grunts] 379 00:13:46,913 --> 00:13:47,827 [groans] 380 00:13:51,569 --> 00:13:56,096 [grunts] Hey, good morning, Reverend Willy Dollars. 381 00:13:56,270 --> 00:13:57,575 You know what? [chuckles] 382 00:13:57,749 --> 00:13:59,360 My dollars is on the way. 383 00:13:59,534 --> 00:14:01,536 Send them blessings my way. 384 00:14:01,710 --> 00:14:03,146 Amen. [chuckles] 385 00:14:04,626 --> 00:14:05,975 Ooh. [chuckles] 386 00:14:09,283 --> 00:14:11,894 [all snoring] 387 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 [laughs] 388 00:14:15,680 --> 00:14:16,899 Ooh. 389 00:14:17,639 --> 00:14:19,467 In the mighty name of Jesus. 390 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 [siren blaring] 391 00:14:23,514 --> 00:14:25,603 -Jesus! -[screaming] 392 00:14:25,777 --> 00:14:28,128 -[siren continues blaring] -[shouting] 393 00:14:28,302 --> 00:14:29,999 [laughing] 394 00:14:36,397 --> 00:14:38,355 [Mama Love over PA] Good morning, residents. 395 00:14:38,529 --> 00:14:39,661 You know what time it is. 396 00:14:39,835 --> 00:14:41,402 It's time to get up, 397 00:14:41,576 --> 00:14:43,273 get out and get a job. 398 00:14:43,447 --> 00:14:45,188 That's right. [sing-songy] Get up, uh. 399 00:14:45,362 --> 00:14:47,451 Get on up, uh. Get up. 400 00:14:47,625 --> 00:14:48,626 [normal] Let's do it. 401 00:14:48,800 --> 00:14:50,193 [all groaning] 402 00:14:52,979 --> 00:14:55,068 -[Pablo] Hey, where's Güero? -[man 1] He's in the room, doing your old lady. 403 00:14:55,242 --> 00:14:57,635 -[man 2] Yeah, he's pounding your woman like a door, man. -[Pablo] What? 404 00:14:58,288 --> 00:15:01,204 Well, well, what's going on here? 405 00:15:01,378 --> 00:15:02,771 Fifty Shades of Stupid? 406 00:15:02,945 --> 00:15:03,946 Really, Lucy? 407 00:15:04,120 --> 00:15:05,426 You couldn't wait three months? 408 00:15:05,600 --> 00:15:07,341 Three months, bebé? 409 00:15:07,515 --> 00:15:09,430 I wouldn't wait three days. 410 00:15:09,604 --> 00:15:11,040 But don't worry, bebé. 411 00:15:11,214 --> 00:15:15,697 Let me finish with Güero and I'll be yours. 412 00:15:15,871 --> 00:15:17,960 Or better yet, join us. 413 00:15:18,134 --> 00:15:19,657 Yeah, Pablo, come on. 414 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 Get in here, bro. It's nice. 415 00:15:21,746 --> 00:15:23,226 All right, all right, all right. We're, we're cool. 416 00:15:23,400 --> 00:15:24,575 Uh, I'm not jealous. 417 00:15:24,749 --> 00:15:25,968 I can do better. 418 00:15:26,926 --> 00:15:28,188 No, I can't. 419 00:15:28,362 --> 00:15:30,233 [comical music] 420 00:15:31,539 --> 00:15:33,236 Pablo. Pablo, wait. 421 00:15:33,410 --> 00:15:35,064 [Pablo] I can't believe you porked my old lady. 422 00:15:35,238 --> 00:15:36,413 [Güero] Speaking of pork, let's get some tacos. 423 00:15:36,587 --> 00:15:37,632 [Pablo] Okay. 424 00:15:38,154 --> 00:15:39,590 [Martin] All are welcome here. 425 00:15:39,764 --> 00:15:42,506 We have the rib of Adam and the rack of Eve. 426 00:15:42,680 --> 00:15:46,206 ♪ We want our baby back baby back, baby back ribs ♪ 427 00:15:46,380 --> 00:15:47,947 Don't listen to them! 428 00:15:48,121 --> 00:15:50,123 [Arthur] Tender ribs from the Lord! 429 00:15:50,297 --> 00:15:52,952 That's right, we've got the biggest racks you've ever seen. 430 00:15:53,126 --> 00:15:54,301 All kosher meat. 431 00:15:54,475 --> 00:15:55,955 Get behind me, Satan! 432 00:15:56,129 --> 00:15:57,869 [speaks in Spanish] 433 00:15:58,044 --> 00:16:00,960 -You're in purple! You're dinosaurs! -Gimme your tacos! 434 00:16:01,134 --> 00:16:03,832 -Are you even legal? -[screaming] 435 00:16:04,006 --> 00:16:06,139 [Güero] You're gonna love this, Pablo. Look at this. 436 00:16:06,313 --> 00:16:08,228 It's like hometown buffet, but free. 437 00:16:08,402 --> 00:16:09,664 [Pablo] Oh, the memory of it has changed. 438 00:16:09,838 --> 00:16:11,231 Wasn't that place some kind of porn, uh, 439 00:16:11,405 --> 00:16:12,754 planned parenthood thing? 440 00:16:12,928 --> 00:16:13,929 [Güero] Yeah, it was. Got shut down 441 00:16:14,103 --> 00:16:15,104 by the health department. 442 00:16:15,278 --> 00:16:16,671 They ran out of mops and-- 443 00:16:16,845 --> 00:16:17,933 But they made it a church 'cause they figured 444 00:16:18,107 --> 00:16:19,630 everybody was already kneeling. 445 00:16:19,804 --> 00:16:21,110 Now the Lutherans have it. 446 00:16:21,284 --> 00:16:22,677 [Pablo] Lutherans? What are Lutherans? 447 00:16:22,851 --> 00:16:24,200 [Güero] It's the largest splinter group 448 00:16:24,374 --> 00:16:26,289 from the Protestant Reformation program. 449 00:16:26,463 --> 00:16:29,249 They follow the teachings of the 16th century monk, 450 00:16:29,423 --> 00:16:32,861 uh, Martin, Martin Luther, 451 00:16:33,035 --> 00:16:34,689 Martin Luther Vandross. 452 00:16:35,298 --> 00:16:37,518 -Oh, I mean, they believe in Christ, right? -[Güero] Oh, absolutely. 453 00:16:37,692 --> 00:16:39,389 Yeah, but it's a kinder, gentler Christ. 454 00:16:39,563 --> 00:16:41,652 He's not nailed to the cross. He's up there with Velcro. 455 00:16:42,349 --> 00:16:43,437 Yeah, come on. Let's eat. Come on. 456 00:16:43,611 --> 00:16:44,873 [Pablo] Oh, you know a lot. 457 00:16:45,047 --> 00:16:46,614 -Yeah, they believe in tacos. -What? 458 00:16:46,788 --> 00:16:48,007 Yeah, they got to make the quota. 459 00:16:48,181 --> 00:16:49,138 And competition's fierce. 460 00:16:49,312 --> 00:16:50,922 Tacos are the devil. 461 00:16:51,097 --> 00:16:53,142 That's why they resemble the private part of the female. 462 00:16:53,316 --> 00:16:55,492 Don't listen to them. We have tacos. 463 00:16:55,666 --> 00:16:58,582 Brave Lord, with the wood of the cross! 464 00:16:58,756 --> 00:17:00,193 Yes, indeed! Yes, we do! 465 00:17:00,367 --> 00:17:01,977 Well, I just got out of jail, so, you know, 466 00:17:02,151 --> 00:17:03,892 I really want a taco now. 467 00:17:04,066 --> 00:17:06,503 [sizzling] 468 00:17:07,069 --> 00:17:08,114 [man] Tacos? 469 00:17:09,289 --> 00:17:11,030 [speaks in Spanish] 470 00:17:12,466 --> 00:17:13,902 Did I tell you or what? 471 00:17:14,076 --> 00:17:15,686 Yeah, yeah, thanks a lot. You're a big spender. 472 00:17:15,860 --> 00:17:17,775 Hey, anything for you. You're my friend. 473 00:17:17,949 --> 00:17:18,950 Plus, you just got out of prison. 474 00:17:19,125 --> 00:17:20,387 How long were you in this time? 475 00:17:20,561 --> 00:17:22,389 You know, part of my life sentence 476 00:17:22,563 --> 00:17:24,652 -is on the installment plan. -Huh. 477 00:17:26,175 --> 00:17:27,959 Hey, who are those guys over there? 478 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 Jehovah's Witnesses. 479 00:17:30,005 --> 00:17:31,267 All they give you is a hot pocket, 480 00:17:31,441 --> 00:17:33,661 -but they do home delivery. -Mm-hm. 481 00:17:33,835 --> 00:17:35,793 Who's that Asian guy dressed like a carrot? 482 00:17:35,967 --> 00:17:37,926 [Güero] Fuck him. That guy's a jerk. 483 00:17:38,100 --> 00:17:39,493 He's a vegan. He shaved my head 484 00:17:39,667 --> 00:17:41,103 and dropped me off at the airport. 485 00:17:41,930 --> 00:17:43,062 [Pablo] Mm-hm. 486 00:17:43,236 --> 00:17:44,715 [speaks in Spanish] 487 00:17:44,889 --> 00:17:47,631 -Oh, some Mexican guy. -Mm-hm. 488 00:17:48,284 --> 00:17:50,286 I don't know, Güero, you know, I've been thinking about it. 489 00:17:50,460 --> 00:17:53,594 Uh, we've got to find... [sighs] some other scam, man. 490 00:17:53,768 --> 00:17:56,336 I can't continue to be going back to prison. I'm too old for that. 491 00:17:56,510 --> 00:17:57,685 What's the matter with you? You getting soft? 492 00:17:57,859 --> 00:17:59,034 We go in prison, we get out of prison. 493 00:17:59,208 --> 00:18:00,470 That's how we live our life, bro. 494 00:18:00,644 --> 00:18:02,342 Not no more. I don't mind the going in. 495 00:18:02,516 --> 00:18:03,647 It's the getting out that's a lot tougher, 496 00:18:03,821 --> 00:18:05,475 with these new three-strike laws. 497 00:18:05,649 --> 00:18:07,260 Nah, it's all the same. Don't worry about it, man. 498 00:18:07,434 --> 00:18:08,826 -We're good. -We're good? 499 00:18:09,000 --> 00:18:11,002 -We're good. -So, so your whole philosophy 500 00:18:11,177 --> 00:18:12,047 is wrapped around-- What are we gonna do the rest of our life? 501 00:18:12,221 --> 00:18:13,614 Come here and eat free tacos? 502 00:18:13,788 --> 00:18:15,529 Tacos! Tacos are the devil! 503 00:18:15,703 --> 00:18:17,096 [Pablo] Sometimes I think you're just pulling my leg. 504 00:18:17,270 --> 00:18:18,749 I know you're smarter than that. 505 00:18:18,923 --> 00:18:20,882 We should think about tomorrow. 506 00:18:21,056 --> 00:18:22,971 Tomorrow, I'mma come back and get more tacos. 507 00:18:23,928 --> 00:18:26,148 You're hopeless. But the tacos are good. 508 00:18:26,322 --> 00:18:28,324 [vendors] Tacos! Tacos! Tacos! 509 00:18:29,325 --> 00:18:30,848 Ooh, that one's got a hair on it. 510 00:18:31,022 --> 00:18:32,589 -Come on, sucker. -[laughs] 511 00:18:35,288 --> 00:18:37,246 [rooster crowing] 512 00:18:38,595 --> 00:18:40,293 [snoring] 513 00:18:41,642 --> 00:18:43,774 [alarm beeping] 514 00:18:45,254 --> 00:18:47,822 Oh, damn, I gotta get up and find a job. 515 00:18:47,996 --> 00:18:49,824 [groans, speaks in Spanish] 516 00:18:50,738 --> 00:18:52,479 [organ music] 517 00:18:52,653 --> 00:18:57,048 Father Perez was such an incredibly generous man. 518 00:18:57,223 --> 00:19:01,140 He collected hundreds of thousands of dollars through his television show 519 00:19:01,314 --> 00:19:05,709 to give to so many charities and to do the work of the Lord. 520 00:19:06,667 --> 00:19:08,930 And he was such an animal lover. 521 00:19:10,061 --> 00:19:11,280 Mm. 522 00:19:11,454 --> 00:19:14,675 Yes, Father Perez has passed. 523 00:19:15,632 --> 00:19:19,027 But soon, there will be another merciful soul 524 00:19:19,201 --> 00:19:21,334 that will come to take care of us all 525 00:19:21,508 --> 00:19:24,119 and lead us to our path to the Lord. 526 00:19:24,293 --> 00:19:25,642 [all] Amen. 527 00:19:29,472 --> 00:19:31,735 ♪ You gotta work ♪ 528 00:19:31,909 --> 00:19:34,216 ♪ Then get that money get that money ♪ 529 00:19:34,390 --> 00:19:36,653 ♪ You gotta work ♪ 530 00:19:36,827 --> 00:19:39,961 ♪ Then get that money get that money ♪ 531 00:19:40,135 --> 00:19:41,919 ♪ Work, work ♪ 532 00:19:42,093 --> 00:19:44,966 ♪ Get that money get that money ♪ 533 00:19:45,140 --> 00:19:46,750 ♪ Work, work ♪ 534 00:19:46,924 --> 00:19:48,099 ♪ Get that money ♪ 535 00:19:48,274 --> 00:19:50,101 [organ music] 536 00:19:59,763 --> 00:20:02,201 Excuse me. Are you here for the job? 537 00:20:02,375 --> 00:20:04,290 Oh, yeah. Yeah. 538 00:20:04,464 --> 00:20:05,508 Which one? 539 00:20:06,509 --> 00:20:07,467 Uh... Hm? 540 00:20:07,641 --> 00:20:09,686 The priest or the janitor? 541 00:20:10,644 --> 00:20:12,646 Oh, what pays more? 542 00:20:14,169 --> 00:20:15,257 I don't really know. 543 00:20:15,431 --> 00:20:17,868 Oh, it's okay. I, I can do both. 544 00:20:19,305 --> 00:20:20,915 What order do you belong to? 545 00:20:21,089 --> 00:20:22,046 Order? 546 00:20:22,221 --> 00:20:23,918 Uh, restraining. 547 00:20:24,092 --> 00:20:25,876 Uh, do you do confessions? 548 00:20:26,050 --> 00:20:29,880 Oh, I'm no snitch, but I have, one time. 549 00:20:30,054 --> 00:20:31,273 Do you have documents? 550 00:20:31,447 --> 00:20:33,319 [stuttering] Documents? Uh... 551 00:20:33,493 --> 00:20:34,972 Paper. You got papers? 552 00:20:35,146 --> 00:20:36,409 Hey, I was born here. 553 00:20:37,845 --> 00:20:39,281 -Great. -Yeah. 554 00:20:39,455 --> 00:20:41,762 Welcome to our church of pain and suffering. 555 00:20:41,936 --> 00:20:43,503 -Oh. -Mostly suffering. 556 00:20:43,677 --> 00:20:45,331 Oh, I know about that. 557 00:20:45,505 --> 00:20:47,681 I suffer from hemorrhoids. That's suffering. 558 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 I have the squishy kind, 559 00:20:49,509 --> 00:20:51,424 but I'll tell you about that later. 560 00:20:52,033 --> 00:20:53,034 Yeah. Follow us. 561 00:20:53,208 --> 00:20:54,688 Okay, follow us. 562 00:20:54,862 --> 00:20:55,950 -Sure. -This way. 563 00:20:56,124 --> 00:20:58,213 [whimsical music] 564 00:20:58,387 --> 00:21:00,824 This is Father Perez's office. 565 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 Spent a lot of time in here. 566 00:21:03,349 --> 00:21:04,828 These are your clothes here. 567 00:21:05,612 --> 00:21:07,048 -Oh. -I got your laptop. 568 00:21:07,222 --> 00:21:08,702 -Where's the laptop? -Right here. 569 00:21:08,876 --> 00:21:09,877 [Pablo] Oh. 570 00:21:10,051 --> 00:21:11,313 Everything you need to know 571 00:21:11,487 --> 00:21:13,881 about Father Perez is in that laptop. 572 00:21:14,055 --> 00:21:16,971 Okay. Uh, you wouldn't have the password, would you? 573 00:21:17,145 --> 00:21:20,235 The password is pain, ampersand, 574 00:21:20,409 --> 00:21:22,890 suffering, capital S. 575 00:21:23,064 --> 00:21:24,979 Oh, I should have guessed. [laughs] 576 00:21:25,153 --> 00:21:26,807 We're so happy to have you. 577 00:21:26,981 --> 00:21:28,983 Yeah, Mr., uh-- Your name again? 578 00:21:29,157 --> 00:21:31,202 -Pablo. -PadrePablo. 579 00:21:31,377 --> 00:21:33,596 -Yes. -Father Pablo, welcome. 580 00:21:34,118 --> 00:21:35,381 We'll give you time to get acquainted 581 00:21:35,555 --> 00:21:37,034 with the office and get comfortable. 582 00:21:37,731 --> 00:21:40,995 -Okay. -And if you need anything, just call us. 583 00:21:41,169 --> 00:21:42,562 Oh, I will. I will, yes. 584 00:21:42,736 --> 00:21:44,781 And Jack here will keep you company. 585 00:21:44,955 --> 00:21:46,087 Jack, huh? 586 00:21:46,261 --> 00:21:47,306 Oh. 587 00:21:49,525 --> 00:21:52,006 [donkey braying] 588 00:21:53,486 --> 00:21:55,052 [birds chirping] 589 00:21:55,226 --> 00:21:56,793 [organ music] 590 00:21:56,967 --> 00:21:58,665 That concludes our reading 591 00:21:58,839 --> 00:22:01,450 of all the begats in Genesis. 592 00:22:02,321 --> 00:22:04,366 Simply my favorite. 593 00:22:04,540 --> 00:22:06,629 Just wonderful to hear about all those people 594 00:22:06,803 --> 00:22:08,588 having fun in the Old Testament. 595 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 [laughs] 596 00:22:10,372 --> 00:22:12,548 Ah, it's usually so violent. 597 00:22:14,333 --> 00:22:15,812 Let's take a look at our board. 598 00:22:15,986 --> 00:22:17,074 -[bell dings] -[heavenly music] 599 00:22:17,248 --> 00:22:20,121 Oh, thank you, Brother Chuy, 600 00:22:20,295 --> 00:22:23,385 for your $2000 donation. 601 00:22:24,125 --> 00:22:25,605 It will be returned to you... 602 00:22:26,954 --> 00:22:28,172 ...in blessings. 603 00:22:28,347 --> 00:22:29,435 Look at that. $2000 in less than, 604 00:22:29,609 --> 00:22:30,958 what, half a second? 605 00:22:31,132 --> 00:22:34,004 The Lord knows your needs, Chuy. 606 00:22:34,178 --> 00:22:36,050 As do many others. 607 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 But He will provide for them. 608 00:22:37,791 --> 00:22:39,140 -[bell dings] -Oh, look! 609 00:22:39,314 --> 00:22:40,359 Another donation. 610 00:22:40,533 --> 00:22:42,099 [laughs] 611 00:22:42,273 --> 00:22:43,797 Even bigger. 612 00:22:44,711 --> 00:22:45,886 Blessings. 613 00:22:46,060 --> 00:22:48,671 Holy shit, this is a cash cow. 614 00:22:48,845 --> 00:22:50,412 My brothers and sisters, 615 00:22:51,326 --> 00:22:54,329 the Lord appreciates all your contributions. 616 00:22:54,503 --> 00:22:56,940 Please call the number on your screen 617 00:22:57,811 --> 00:22:59,856 and the Lord will bless you. 618 00:23:03,556 --> 00:23:06,689 I said, the number on your screen. 619 00:23:08,343 --> 00:23:10,084 Brother Juan? 620 00:23:11,564 --> 00:23:13,174 [laughs] 621 00:23:13,348 --> 00:23:14,784 You piece of shit, 622 00:23:14,958 --> 00:23:17,700 put the goddamn number on the goddamn screen! 623 00:23:17,874 --> 00:23:19,789 [both laughing] 624 00:23:21,095 --> 00:23:22,226 Ah. 625 00:23:22,836 --> 00:23:24,533 Thank you, Brother Juan. 626 00:23:25,534 --> 00:23:26,492 Bless you. 627 00:23:26,666 --> 00:23:28,581 He's got a temper, huh? [laughs] 628 00:23:28,755 --> 00:23:30,539 My fellow sinners, 629 00:23:30,713 --> 00:23:33,934 remember to call this number and make your contributions 630 00:23:34,108 --> 00:23:36,458 to help us spread the word of God 631 00:23:37,285 --> 00:23:42,246 and his loving, patient mercy. 632 00:23:43,117 --> 00:23:46,337 Until next week, at the same blessed time. 633 00:23:46,512 --> 00:23:48,078 [organ music playing] 634 00:23:48,252 --> 00:23:49,732 [gentle chime] 635 00:23:49,906 --> 00:23:50,907 Cut. 636 00:23:51,952 --> 00:23:53,954 [speaks in Spanish] 637 00:23:59,089 --> 00:24:00,221 I'd hate to be Juan. 638 00:24:00,395 --> 00:24:01,570 [laughs] 639 00:24:01,744 --> 00:24:02,702 [speaks in Spanish] 640 00:24:03,746 --> 00:24:05,661 -Priest got crazy. -Ooh. 641 00:24:05,835 --> 00:24:08,534 I can't believe there's that kind of money in this thing. 642 00:24:08,708 --> 00:24:09,970 [Perez] Where's my wine? 643 00:24:10,144 --> 00:24:11,232 Oh, my chest. 644 00:24:11,406 --> 00:24:12,842 [groaning] 645 00:24:13,016 --> 00:24:14,365 [body thuds] 646 00:24:14,540 --> 00:24:16,280 [flat tone] 647 00:24:16,455 --> 00:24:17,760 Oh, man. 648 00:24:20,110 --> 00:24:22,330 ♪ 'Cause I'm wrapped up tied up ♪ 649 00:24:22,504 --> 00:24:23,984 ♪ Tangled up in Jesus ♪ 650 00:24:24,158 --> 00:24:25,986 ♪ And I don't wanna get loose... ♪ 651 00:24:26,160 --> 00:24:28,075 Hey, show time. You ready? 652 00:24:28,989 --> 00:24:30,643 Of course I'm ready. Just watch and learn. 653 00:24:30,817 --> 00:24:33,384 Uh, listen, put 20 bucks on Holy Moly 654 00:24:33,559 --> 00:24:35,386 at San Anita on the fourth. 655 00:24:35,952 --> 00:24:37,214 [tense music] 656 00:24:37,388 --> 00:24:38,781 [Chato] Listen, you son of a bitch. 657 00:24:38,955 --> 00:24:41,044 If I don't have that money by four o'clock, 658 00:24:41,218 --> 00:24:44,570 I'm gonna cut your balls off, cram 'em down your throat. 659 00:24:44,744 --> 00:24:46,746 Do you understand? You're gonna pay-- 660 00:24:46,920 --> 00:24:50,750 What kind of filthy talk is that in front of our daughter? 661 00:24:50,924 --> 00:24:52,578 I'm, I'm sorry, honey, 662 00:24:52,752 --> 00:24:54,928 I was just taking care of a little business. 663 00:24:55,102 --> 00:24:57,191 Father Perez's show is about to start. 664 00:24:57,365 --> 00:24:59,193 I'll deal with you later. 665 00:25:00,586 --> 00:25:02,501 Okay. Thank you. 666 00:25:03,545 --> 00:25:04,590 [whimpers] 667 00:25:04,764 --> 00:25:06,766 [cheerful theme music] 668 00:25:09,899 --> 00:25:11,379 How are you? How you doing? 669 00:25:11,553 --> 00:25:13,250 Uh, uh, those of you who have tuned in 670 00:25:13,424 --> 00:25:14,904 expecting to see Father Perez, 671 00:25:15,078 --> 00:25:17,428 I'm sad to, uh, let you know 672 00:25:17,603 --> 00:25:20,083 that Father Perez is, uh, no longer with us. 673 00:25:20,257 --> 00:25:22,564 And, uh, he was a good man, so I think it's only proper 674 00:25:22,738 --> 00:25:24,827 that we should have a moment of silence for him. 675 00:25:25,001 --> 00:25:26,002 Okay? 676 00:25:26,829 --> 00:25:28,396 All right, that's enough. 677 00:25:28,570 --> 00:25:32,052 Anyways, remember that no gift is too small or too big. 678 00:25:32,226 --> 00:25:34,315 We need to continue to give, 679 00:25:34,489 --> 00:25:37,231 and give very, uh, uh, generously to this work. 680 00:25:37,405 --> 00:25:39,799 The work of the Lord is very, very expensive. 681 00:25:39,973 --> 00:25:43,237 You know, these nuns aren't cheap.[laughs] 682 00:25:43,411 --> 00:25:45,369 Hey, Brother Juan, hold the camera steady, damn it. 683 00:25:45,544 --> 00:25:47,328 And, and Güero, put the number 684 00:25:47,502 --> 00:25:48,808 -on the screen there. -What? 685 00:25:48,982 --> 00:25:50,287 -Right, uh, uh-- -What'd you say? 686 00:25:50,461 --> 00:25:52,725 -The number on the screen. -Oh, sorry. 687 00:25:52,899 --> 00:25:55,423 Put it on there so people will know where to send the money. Sorry, folks. 688 00:25:55,597 --> 00:25:57,207 Now... [clears throat] to continue the Lord's work-- 689 00:25:57,381 --> 00:25:59,166 Not your number, stupid! 690 00:25:59,340 --> 00:26:01,168 Oh, what do you want? To send the money to your cash? 691 00:26:01,342 --> 00:26:02,212 You trying to cut me out? 692 00:26:02,386 --> 00:26:03,562 That 1800 number. 693 00:26:03,736 --> 00:26:04,998 Anyways, what we're saying here 694 00:26:05,172 --> 00:26:07,000 is that you need to give a little extra 695 00:26:07,174 --> 00:26:09,916 to, to, to have, uh, better employees here. 696 00:26:10,090 --> 00:26:11,439 -And, uh... -[mouths] 697 00:26:12,745 --> 00:26:14,137 I'm surprised you didn't say, "Hi, Mom." 698 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 I mean, can you be a bit more professional? 699 00:26:16,009 --> 00:26:17,358 Hi, Mom! 700 00:26:17,924 --> 00:26:19,142 He doesn't have one. 701 00:26:19,316 --> 00:26:21,797 Let the Lord shine His light on you 702 00:26:21,971 --> 00:26:23,538 and not the one from the cops. 703 00:26:23,712 --> 00:26:25,409 -You know-- -Go, Raiders! 704 00:26:25,584 --> 00:26:27,368 All right, you Raider fans? Give, then, all right? 705 00:26:27,542 --> 00:26:29,588 We got a, we got a Raider clown here. 706 00:26:29,762 --> 00:26:32,416 -And now the bilingual show. [speaks in Spanish] -Chicharrón. 707 00:26:32,591 --> 00:26:34,810 [speaks in Spanish] 708 00:26:39,772 --> 00:26:41,469 That was a little public service announcement in Spanish 709 00:26:41,643 --> 00:26:43,123 for you bilingual people, okay? 710 00:26:43,297 --> 00:26:45,081 Man, we got bills. We got this, uh, 711 00:26:45,255 --> 00:26:47,083 this, this studio here. [clears throat] 712 00:26:47,257 --> 00:26:48,781 I have to borrow some money for my tíaCuca, 713 00:26:48,955 --> 00:26:51,087 -so, uh, remember... -[laughs] 714 00:26:51,261 --> 00:26:52,698 ...when you give to us, 715 00:26:52,872 --> 00:26:54,961 you're giving to yourselves. 716 00:26:55,701 --> 00:26:58,617 -I don't want to watch this. -[TV turns off] 717 00:26:58,791 --> 00:27:02,446 This is, uh, Preacher Pablo, telling you that, uh, 718 00:27:02,621 --> 00:27:06,189 the Lord knows where you live, so give until it hurts. 719 00:27:06,363 --> 00:27:07,408 Hasta la vista. 720 00:27:07,582 --> 00:27:08,888 Oh, I put the wrong number up. 721 00:27:09,062 --> 00:27:10,541 -Start. Do it again. -Some other, 722 00:27:10,716 --> 00:27:11,934 some other charity is going to get the money 723 00:27:12,108 --> 00:27:13,196 just because you couldn't get it right. 724 00:27:13,370 --> 00:27:14,763 I'll get it right. Relax. 725 00:27:14,937 --> 00:27:16,156 -[crickets chirping] -[Pablo] Damn, man, 726 00:27:16,330 --> 00:27:17,418 it seemed so easy, Güero. 727 00:27:17,592 --> 00:27:18,854 We've fucked it up big time. 728 00:27:19,028 --> 00:27:20,856 -Yeah, it's over. -Let's do it again. 729 00:27:21,030 --> 00:27:22,423 What will we do different this time? 730 00:27:22,597 --> 00:27:23,946 Well, for starters, don't sing and dance. 731 00:27:24,120 --> 00:27:25,469 -You look like an idiot. -Me? You're the one 732 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 that pulled your pants and showed your ass 733 00:27:27,297 --> 00:27:29,125 -to everybody. -I'm trying to get laid, vato. 734 00:27:30,736 --> 00:27:31,911 [distant police siren] 735 00:27:32,085 --> 00:27:34,522 Hi, folks, I am Peter Jay Piper, 736 00:27:34,696 --> 00:27:36,176 your Pillow King. 737 00:27:36,350 --> 00:27:37,743 Sleep is so important. 738 00:27:37,917 --> 00:27:40,006 -We spend one third... -[actor groaning] 739 00:27:40,180 --> 00:27:42,095 ...of our life sleeping, 740 00:27:42,269 --> 00:27:43,574 so having the proper... 741 00:27:43,749 --> 00:27:46,012 What kind of filth are y'all watching? 742 00:27:46,708 --> 00:27:47,666 Porn. 743 00:27:47,840 --> 00:27:48,884 Do you know what time it is? 744 00:27:49,058 --> 00:27:50,581 -Time to eat. [laughs] -Ha! 745 00:27:50,756 --> 00:27:52,583 It's time for Pastor Willy Dollars. 746 00:27:52,758 --> 00:27:55,282 Whoo, The Lord is my Shepherd. 747 00:27:55,456 --> 00:27:57,240 I know which channel I wanna watch. 748 00:27:57,414 --> 00:27:59,199 Ooh, Lord. 749 00:27:59,373 --> 00:28:01,505 ♪ Make your way to Jesus ♪ 750 00:28:01,680 --> 00:28:04,160 ♪ I'll see you on the way... ♪ 751 00:28:05,118 --> 00:28:06,293 Whoo! 752 00:28:06,467 --> 00:28:08,599 ♪ You know He's here to stay ♪ 753 00:28:08,774 --> 00:28:10,906 ♪ When you give to Willy Dollars ♪ 754 00:28:11,080 --> 00:28:13,213 ♪ You're giving to the Lord ♪ 755 00:28:13,387 --> 00:28:15,432 ♪ When you give to Willy Dollars ♪ 756 00:28:15,606 --> 00:28:17,478 ♪ You know He'll give you more... ♪ 757 00:28:17,652 --> 00:28:19,654 Ooh, that man is so fine. 758 00:28:19,828 --> 00:28:21,700 He run chills up and down my spine. 759 00:28:21,874 --> 00:28:24,093 He dressed to the nine, y'all. 760 00:28:24,267 --> 00:28:28,141 When I say he clean, he clean like a washing machine. 761 00:28:28,315 --> 00:28:30,709 Mother Love, if we gotta watch some kind of religious program, 762 00:28:30,883 --> 00:28:33,407 can we watch at least Touched By an Angel, or something like that? 763 00:28:33,581 --> 00:28:35,452 I'm watching this girl get touched by her uncle. 764 00:28:36,627 --> 00:28:38,238 Now, he is blessed. 765 00:28:38,412 --> 00:28:40,893 Whoo! Amen! 766 00:28:41,067 --> 00:28:42,242 -Amen. -[woman moaning on laptop] 767 00:28:42,416 --> 00:28:43,634 Yeah, that ain't holy water. 768 00:28:43,809 --> 00:28:45,419 I'm glad it turns you on, but-- 769 00:28:45,593 --> 00:28:46,986 Oh, there it is! 770 00:28:47,160 --> 00:28:49,205 -Oh! -[exclaims] 771 00:28:49,379 --> 00:28:51,381 -That's gonna burn our eyes. -[singing continues] 772 00:28:51,555 --> 00:28:53,993 Yeah. Yeah. Yeah. 773 00:28:54,994 --> 00:28:58,258 -All right! Give me-- Knock that shit off. -[singing stops] 774 00:28:58,432 --> 00:29:00,216 Hello there, brothers and sisters. 775 00:29:00,390 --> 00:29:04,481 Now, I know y'all are here to see me, Willy Dollars. 776 00:29:04,655 --> 00:29:07,528 -[cheering on TV] -And I wanna let y'all know that God is glad to see you, 777 00:29:07,702 --> 00:29:09,530 'cause He got great things for you. 778 00:29:09,704 --> 00:29:10,792 I'm talking about great... 779 00:29:10,966 --> 00:29:12,794 -[crowd cheering] -...wonderful. 780 00:29:12,968 --> 00:29:14,274 Hey, look at that. 781 00:29:15,710 --> 00:29:18,147 You can smell the chocolate milk. [grunts] 782 00:29:18,321 --> 00:29:20,628 -[applause] -Before we begin church, 783 00:29:20,802 --> 00:29:24,197 I traditionally like to pay homage to the Lord 784 00:29:24,371 --> 00:29:25,633 by singing a hymn... 785 00:29:26,590 --> 00:29:27,766 ...for Him. 786 00:29:27,940 --> 00:29:30,029 [Willy] ♪ God is good ♪ 787 00:29:30,551 --> 00:29:32,727 [all] ♪ God is good ♪ 788 00:29:32,901 --> 00:29:37,079 ♪ I say, God is good ♪ 789 00:29:37,253 --> 00:29:40,953 [all] ♪ God is good ♪ 790 00:29:41,127 --> 00:29:42,171 ♪ Mm-hm ♪ 791 00:29:42,345 --> 00:29:43,303 [all] ♪ Mm-hm ♪ 792 00:29:43,477 --> 00:29:44,521 ♪ Surely ♪ 793 00:29:44,695 --> 00:29:46,393 [all] ♪ Surely ♪ 794 00:29:46,567 --> 00:29:48,395 -♪ All the time ♪ -♪ All the time ♪ 795 00:29:48,569 --> 00:29:50,701 ♪ I say, I say, I say I say, I say, I say ♪ 796 00:29:50,876 --> 00:29:53,052 [all] ♪ I say, I say, I say I say, I say, I say ♪ 797 00:29:53,226 --> 00:29:54,967 -Whoo! -Whoo! 798 00:29:55,141 --> 00:29:56,620 -Shit! -Shit! 799 00:29:56,795 --> 00:29:57,970 -[applause] -[Willy] Right. 800 00:29:58,884 --> 00:30:00,233 Before we get down to it, 801 00:30:00,407 --> 00:30:02,148 I wanna let everybody in here know 802 00:30:02,322 --> 00:30:04,454 -that God is handing out blessings. -[congregation agrees] 803 00:30:04,628 --> 00:30:06,413 -God gives. -[woman] Mm-hm. 804 00:30:06,587 --> 00:30:09,503 -I say again, God gives. -[congregation agrees] 805 00:30:09,677 --> 00:30:11,766 The question is, do you? 806 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 Now, you will notice a lot of my parishioners right now 807 00:30:14,943 --> 00:30:16,684 walking around with the collection plates. 808 00:30:16,858 --> 00:30:20,340 You will also notice that they have chip readers, AAA, 809 00:30:20,514 --> 00:30:22,037 credit card machines. 810 00:30:22,211 --> 00:30:24,039 That's 'cause, as of right now, 811 00:30:24,213 --> 00:30:27,651 not just God and the church, but Willy Dollars hisself, 812 00:30:27,826 --> 00:30:30,829 is accepting not just cash, 813 00:30:31,003 --> 00:30:33,832 -Diner's Club, Discovery, American Express... -[whooping] 814 00:30:34,006 --> 00:30:35,703 ...Mastercard, Visa, 815 00:30:35,877 --> 00:30:38,184 Apple Pay, Cash App, Zelle, 816 00:30:38,358 --> 00:30:40,012 and sex! 817 00:30:40,186 --> 00:30:42,623 -[choir whooping] -From men and women. 818 00:30:44,668 --> 00:30:46,061 As we get ready to roll here, 819 00:30:46,235 --> 00:30:48,194 before we really get deep in this thing, 820 00:30:48,368 --> 00:30:50,631 I gotta take care of a little bit of business. 821 00:30:50,805 --> 00:30:52,198 [man] Yeah, take care of that business, man. 822 00:30:52,372 --> 00:30:53,982 Look at him. Look how fine he is. 823 00:30:54,156 --> 00:30:55,766 Ooh, Lord have mercy. 824 00:30:56,332 --> 00:30:59,553 Now, this time last year, 825 00:30:59,727 --> 00:31:02,730 y'all put Willy Dollars in a Cessna. 826 00:31:03,383 --> 00:31:04,558 Now, I thank you. 827 00:31:04,732 --> 00:31:06,865 I thank you and I thank you. 828 00:31:07,430 --> 00:31:10,042 But quite frankly, you can't have Willy Dollars 829 00:31:10,216 --> 00:31:13,262 rolling around here on propellers. 830 00:31:13,436 --> 00:31:16,787 The Lord say, "Willy, you need a little jet." 831 00:31:16,962 --> 00:31:17,876 [Willy laughs] 832 00:31:18,050 --> 00:31:21,575 I said, "Oh, Lord, as you show." 833 00:31:21,749 --> 00:31:24,665 And that's when God got a little upset with Willy Dollars. 834 00:31:24,839 --> 00:31:26,319 He said, "Nigga, 835 00:31:26,493 --> 00:31:29,931 don't you ever question God!" 836 00:31:30,105 --> 00:31:31,541 -Güero... -[Willy] Question God. 837 00:31:31,715 --> 00:31:33,413 ...does that preacher look familiar to you? 838 00:31:33,587 --> 00:31:35,067 -The Black guy? No. -[Willy] The thing here 839 00:31:35,241 --> 00:31:37,721 about this little jet, it's got to have speed. 840 00:31:37,896 --> 00:31:40,986 -I'm talking about speed, speed, speed. -Holy shit. That's Smokey, man. 841 00:31:41,464 --> 00:31:42,944 'Cause I got to get to these sinners quick. 842 00:31:43,118 --> 00:31:44,903 'Cause these motherfuckers-- Can I get a amen? 843 00:31:45,077 --> 00:31:46,513 [all] Amen! 844 00:31:46,687 --> 00:31:48,863 Smokey! I did time with him in San Quentin. 845 00:31:49,037 --> 00:31:51,126 That fool owes me $300. 846 00:31:51,300 --> 00:31:53,868 I saved his ass from MS-13, was gonna kick his ass. 847 00:31:54,042 --> 00:31:55,914 [Güero] That can't be Smokey. Smokey can't even talk 848 00:31:56,088 --> 00:31:57,350 -or dress himself. -[Pablo] That's Smokey! 849 00:31:57,524 --> 00:31:59,047 I don't know who that is, 850 00:31:59,221 --> 00:32:00,527 but I'll tell you this much. 851 00:32:00,701 --> 00:32:03,704 I heard that same sermon from another dude. 852 00:32:03,878 --> 00:32:06,054 That's stealing, and that's wrong. 853 00:32:06,968 --> 00:32:08,578 ...God, what you saying, God? 854 00:32:08,752 --> 00:32:11,842 God say, "Mamase Mamasa Mamacusa." 855 00:32:12,017 --> 00:32:14,410 -[choir whooping] -Are you sure that's Smokey? 856 00:32:14,584 --> 00:32:17,239 Yeah, I'm sure. Does a pope shit in the woods? 857 00:32:17,413 --> 00:32:19,981 -Bear. You mean bear. -Pope, bear, same difference. 858 00:32:20,155 --> 00:32:21,591 We're gonna, we're gonna see him tomorrow. 859 00:32:21,765 --> 00:32:23,637 -Are you down? -Oh, yeah, I'm, I'm down. Yeah. 860 00:32:23,811 --> 00:32:25,813 Send me $10,000, 861 00:32:25,987 --> 00:32:28,337 your date of birth and your Social Security number 862 00:32:28,511 --> 00:32:29,948 or you gonna be deader than a motherfucker. 863 00:32:30,122 --> 00:32:32,037 Yeah, that's a man. 864 00:32:32,211 --> 00:32:35,649 Oh, good Lord, I done worked myself up into a frenzy. 865 00:32:36,606 --> 00:32:38,347 I feel like taking a tomato juice bath 866 00:32:38,521 --> 00:32:40,697 with two butt-naked bitches, some chitlins and some pussy. 867 00:32:40,871 --> 00:32:43,004 -[applause on TV] -Whoo! Amen! 868 00:32:43,178 --> 00:32:44,223 Amen. 869 00:32:44,397 --> 00:32:45,615 [cheers and applause] 870 00:32:45,789 --> 00:32:48,183 [organ music playing] 871 00:32:50,707 --> 00:32:52,492 -[Mama Love] Look, don't be disrespectful. -[Güero laughs] 872 00:32:52,666 --> 00:32:55,843 Do not ever disrespect Pastor Willy Dollars 873 00:32:56,017 --> 00:32:57,323 in this house right here. 874 00:32:57,497 --> 00:32:58,324 -Pasta? -You hear that? 875 00:32:58,498 --> 00:32:59,499 Pastor. 876 00:33:01,457 --> 00:33:03,459 [organ music] 877 00:33:06,897 --> 00:33:09,857 Praise God, our new father. 878 00:33:10,031 --> 00:33:11,946 [Pablo] Yes, sisters, but right now, 879 00:33:12,120 --> 00:33:14,818 I'm looking for Father Willy Dollars. 880 00:33:14,993 --> 00:33:15,950 Willy Dollars? 881 00:33:16,124 --> 00:33:18,909 He's about, uh, 5'11", 882 00:33:19,084 --> 00:33:22,087 uh, 215 pounds, dark complected. 883 00:33:22,261 --> 00:33:23,784 He's a big, fat Black guy. 884 00:33:24,480 --> 00:33:26,787 Aren't you a little old to be an altar boy? 885 00:33:26,961 --> 00:33:29,311 Oh, uh, he's, uh, uh, mentally challenged. 886 00:33:29,485 --> 00:33:30,617 I told you so. 887 00:33:30,791 --> 00:33:32,140 Yeah, I'm, I'm retarded. 888 00:33:32,314 --> 00:33:34,621 Uh, very honest too. 889 00:33:34,795 --> 00:33:36,753 So, no Father Willy? 890 00:33:36,927 --> 00:33:39,278 No. No, we do not know where Willy is. [chuckles] 891 00:33:39,452 --> 00:33:40,931 -Thank you. Well-- -I know where he's at. 892 00:33:41,106 --> 00:33:42,498 -[Pablo] Yes? -You can find him 893 00:33:42,672 --> 00:33:44,326 on Malcolm X Boulevard 894 00:33:44,500 --> 00:33:47,938 and Kill Whitey Avenue. There's a liquor store there. 895 00:33:48,113 --> 00:33:51,072 They sell Mad Dog 20/20, Old English, 896 00:33:51,246 --> 00:33:54,119 uh, The Devil's Lettuce, condoms, 897 00:33:54,293 --> 00:33:55,946 if you're into that kind of thing. 898 00:33:57,165 --> 00:33:59,472 [upbeat music] 899 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 -♪ The soul that came... ♪ -[piano playing discordant notes] 900 00:34:08,916 --> 00:34:11,092 [indistinct chanting] 901 00:34:11,266 --> 00:34:13,051 ♪ Praise the Lord! ♪ Whoo! Shit! 902 00:34:13,225 --> 00:34:14,791 Oh, wait a minute. What the hell? 903 00:34:14,965 --> 00:34:16,619 Y'all must be the two new janitors. 904 00:34:16,793 --> 00:34:19,057 Hey, we're not janitors anymore. 905 00:34:19,231 --> 00:34:22,973 This is a private reverend-client session. 906 00:34:23,148 --> 00:34:24,801 Client? Who's the client here? 907 00:34:25,411 --> 00:34:26,542 Oh, baby, no, no, no. 908 00:34:26,716 --> 00:34:28,718 A bit more like a parishioner 909 00:34:28,892 --> 00:34:31,939 pre-counseling dickography. 910 00:34:32,113 --> 00:34:35,247 Hey, you didn't say anything about a gang bang. 911 00:34:35,725 --> 00:34:36,857 It gonna cost you more. 912 00:34:37,510 --> 00:34:39,033 Well, then look, do me a favor. 913 00:34:39,773 --> 00:34:43,603 Take these ten Hail Marys with you when you go to bed tonight 914 00:34:43,777 --> 00:34:44,821 and you'd be well on your way to heaven. 915 00:34:44,995 --> 00:34:46,301 Hell, I know I would. 916 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 Go on, girl. 917 00:34:51,785 --> 00:34:53,308 -She's all sweaty. -Yeah. 918 00:34:53,482 --> 00:34:54,701 She had a clit so big, I didn't know 919 00:34:54,875 --> 00:34:56,268 if I was sucking dick or eating pussy. 920 00:34:56,442 --> 00:34:57,399 [Güero] You don't like that? 921 00:34:57,965 --> 00:34:59,271 What's he talking about? 922 00:34:59,445 --> 00:35:01,621 I'm Pablo. Pablo. We were roomies, 923 00:35:01,795 --> 00:35:03,057 bunkies in cell block C. 924 00:35:03,231 --> 00:35:04,537 San Quentin, about six years ago, 925 00:35:04,711 --> 00:35:06,452 we did time together. You owe me. 926 00:35:06,626 --> 00:35:08,802 Pablo, cell block C? 927 00:35:08,976 --> 00:35:10,630 Cell block C. God damn it! 928 00:35:10,804 --> 00:35:12,501 Pedro, my man! 929 00:35:12,675 --> 00:35:16,418 No, Smokey, it's me, Pablo. Not Pedro, Pablo. 930 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 Well, my name ain't Smokey, nigga. 931 00:35:18,638 --> 00:35:22,990 It's Reverend Willy Dollars at your service. 932 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 How can I help you? 933 00:35:24,296 --> 00:35:25,949 I'm here to collect that debt. 934 00:35:26,124 --> 00:35:28,169 The debt? Hm. 935 00:35:28,343 --> 00:35:29,953 I think I did owe you $20. 936 00:35:30,128 --> 00:35:32,652 I was gonna pay you with a carton of Salem Lights. 937 00:35:32,826 --> 00:35:34,480 I forget how the money work in the prison system. 938 00:35:34,654 --> 00:35:37,047 -Uh, try $300. -$300? God damn, nigga. 939 00:35:37,222 --> 00:35:38,962 This is church. You know, money tight here. 940 00:35:39,137 --> 00:35:40,399 We ain't got that kind of bread. 941 00:35:40,573 --> 00:35:42,618 Even though we did take up a collection 942 00:35:42,792 --> 00:35:44,403 and we're just waiting to see how them reparation checks pan out. 943 00:35:44,577 --> 00:35:46,318 -You know how it is. -Look, enough. 944 00:35:46,492 --> 00:35:48,146 We know you got the money. We seen you on TV. 945 00:35:48,320 --> 00:35:50,974 We know this is all a scam, so pay up... [speaks in Spanish] 946 00:35:51,149 --> 00:35:53,629 Come on, I can smell $300 on you. Don't be like that. Give it up. 947 00:35:53,803 --> 00:35:56,589 First of all, tell that thick-neck white cracker 948 00:35:56,763 --> 00:35:59,461 this ain't that kind of fucking place. I ain't got that kind of money. 949 00:35:59,635 --> 00:36:01,376 What the hell are you talking about? 950 00:36:01,550 --> 00:36:03,683 First of all, ain't nothing wrong with anal sex. 951 00:36:03,857 --> 00:36:05,772 -What the fuck is he talking about? -I have no idea, but-- 952 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Secondly, let me tell you something. 953 00:36:08,078 --> 00:36:11,169 If Willy owe, Willy pay. Relax. 954 00:36:13,954 --> 00:36:15,129 [Willy exhales] 955 00:36:16,043 --> 00:36:18,393 Yeah, I, I ain't got none of these small bills. 956 00:36:18,567 --> 00:36:20,221 All I got is these hundreds. 957 00:36:20,743 --> 00:36:22,963 And we're also here for you to teach us how to be preachers. 958 00:36:23,137 --> 00:36:25,183 -You know, to be our teacher preacher. -What? 959 00:36:25,357 --> 00:36:26,880 Come on, you can't throw a rock in any direction 960 00:36:27,054 --> 00:36:28,447 and not hit a guy named Jesús in this town. 961 00:36:28,621 --> 00:36:30,405 This is Los Angeles. We got to get in on this. 962 00:36:30,971 --> 00:36:34,235 Is that right? Do you feel the word? Is that true? 963 00:36:34,409 --> 00:36:35,802 -Yeah. -Do you feel the call? 964 00:36:35,976 --> 00:36:37,543 -I feel it. -That's good, because I teach 965 00:36:37,717 --> 00:36:41,329 a secret seminar on weekends about the Lord. 966 00:36:41,808 --> 00:36:43,984 But in order for you to come, you got to feel the calling. 967 00:36:44,158 --> 00:36:45,594 Do you feel the calling, brother? 968 00:36:45,768 --> 00:36:47,596 -Yeah, I feel it. -Most importantly, 969 00:36:47,770 --> 00:36:50,295 does the calling feel you? 970 00:36:50,469 --> 00:36:51,861 -Oh, shit. -Hey, hey, hey! 971 00:36:52,035 --> 00:36:52,993 What the fuck? 972 00:36:53,863 --> 00:36:55,865 I usually charge $500 for that. 973 00:36:56,039 --> 00:36:57,824 I'm not too off, considering. 974 00:36:58,390 --> 00:37:01,306 -Just be here next week. -Uh, yeah. O-- okay. 975 00:37:01,480 --> 00:37:04,222 And make sure you bring that thick-neck white nigga with you. 976 00:37:04,396 --> 00:37:05,745 Yeah, all right. All right. 977 00:37:05,919 --> 00:37:06,876 Come on. 978 00:37:07,050 --> 00:37:08,704 [whimsical music] 979 00:37:08,878 --> 00:37:10,358 I'll see y'all next week. 980 00:37:10,924 --> 00:37:12,404 -Thank you. -Huh. 981 00:37:12,926 --> 00:37:15,276 That white boy look like he got Down syndrome. 982 00:37:15,885 --> 00:37:17,496 I bet you I can fuck him out of that. 983 00:37:19,933 --> 00:37:22,022 [crickets chirping] 984 00:37:22,196 --> 00:37:24,503 Güero, listen to me. It can't be that hard. 985 00:37:25,373 --> 00:37:27,245 Smokey is a dumbass. He's making all that money. 986 00:37:27,419 --> 00:37:29,203 -We could do the same. -Yeah, but we're dumbasses. 987 00:37:29,377 --> 00:37:30,857 Yeah, but there's two of us. 988 00:37:31,031 --> 00:37:32,162 You really think it's that easy? 989 00:37:32,337 --> 00:37:33,555 Right now is the perfect time. 990 00:37:33,729 --> 00:37:35,514 -[upbeat music] -[distant gunshots] 991 00:37:37,342 --> 00:37:40,475 [Willy] Brothers and sisters, before we start today's class, 992 00:37:40,954 --> 00:37:44,697 I usually like to start out by reading a powerful excerpt 993 00:37:45,306 --> 00:37:46,786 from the good book. 994 00:37:46,960 --> 00:37:48,483 This one here comes to you by the Corinthians, 995 00:37:48,657 --> 00:37:51,094 not to be confused with them goddamn Koreans. 996 00:37:51,269 --> 00:37:56,926 This is IT Revelations 25:37. 997 00:37:57,100 --> 00:38:00,103 -[organ music] -"Bitch, get your ass in the car. 998 00:38:00,278 --> 00:38:02,976 If you don't, I'mma knock a tooth loose." 999 00:38:03,150 --> 00:38:04,325 Ike and Tina Turner. 1000 00:38:05,152 --> 00:38:06,458 [Bible thuds] 1001 00:38:06,632 --> 00:38:09,417 You know, people, when it come to the Lord, 1002 00:38:09,591 --> 00:38:11,376 I can give you the knowledge, 1003 00:38:11,550 --> 00:38:13,900 but it ain't about just the words. 1004 00:38:14,074 --> 00:38:15,858 It's about the style. 1005 00:38:16,032 --> 00:38:17,425 It ain't about how much you pray, 1006 00:38:17,599 --> 00:38:20,254 it's about how you look when you pray. 1007 00:38:20,428 --> 00:38:23,344 Now, you can't represent God looking like a piece of shit. 1008 00:38:23,518 --> 00:38:26,391 You can't represent God with a face like Biz Markie. 1009 00:38:26,565 --> 00:38:29,350 No, you got to hone that style. 1010 00:38:29,524 --> 00:38:31,700 You got to be cool. You got to have them... 1011 00:38:32,571 --> 00:38:35,182 This motherfucker looks like a cheeseburger. [chuckles] 1012 00:38:35,356 --> 00:38:37,489 [grunts] I like the suit though. 1013 00:38:37,663 --> 00:38:41,057 Now, the Lord is powerful. 1014 00:38:41,710 --> 00:38:43,146 I need you to say, "The Lord." 1015 00:38:43,321 --> 00:38:44,670 [all] The Lord. 1016 00:38:45,279 --> 00:38:48,108 Why is the white guy in rhythm and we got three niggas here? 1017 00:38:48,282 --> 00:38:49,675 [louder] I say, "The Lord." 1018 00:38:49,849 --> 00:38:50,806 [all] The Lord! 1019 00:38:50,980 --> 00:38:52,547 You got to put five-six-O's 1020 00:38:52,721 --> 00:38:53,722 on that motherfucker. 1021 00:38:53,896 --> 00:38:55,898 [sing-songy] The Lord. 1022 00:38:56,072 --> 00:38:58,684 [sing-songy] The Lord. 1023 00:38:58,858 --> 00:39:00,250 Again, good job, white boy. 1024 00:39:00,860 --> 00:39:02,601 Now, here's the second part, the most important part. 1025 00:39:02,775 --> 00:39:04,472 The laying of the hands. 1026 00:39:04,646 --> 00:39:06,779 You got to squeeze a motherfucker's head 1027 00:39:06,953 --> 00:39:08,171 till they see stars. 1028 00:39:08,346 --> 00:39:10,522 You got to squeeze a bitch's neck 1029 00:39:10,696 --> 00:39:12,393 like she owe you money. 1030 00:39:12,567 --> 00:39:13,786 I need a volunteer. 1031 00:39:17,529 --> 00:39:19,052 You, Chinaman. 1032 00:39:19,226 --> 00:39:21,446 My name is not Chinaman. 1033 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 My name's Kevin Lopez, 1034 00:39:23,839 --> 00:39:26,320 and I'm half Japanese by my mother's side 1035 00:39:26,494 --> 00:39:28,191 and half Mexican by a friend of my father's, 1036 00:39:28,366 --> 00:39:30,455 so I really don't appreciate being called Chinaman. 1037 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 You know what? It don't even matter. 1038 00:39:32,152 --> 00:39:33,066 Get on up here. 1039 00:39:39,594 --> 00:39:41,379 -That your lady right there? -Yeah, that's me. 1040 00:39:41,553 --> 00:39:43,293 Yeah, Christina Yamaguchi. 1041 00:39:43,468 --> 00:39:45,034 Give me some booty. 1042 00:39:45,600 --> 00:39:47,428 [chuckles] All right, let's get back to God. 1043 00:39:47,602 --> 00:39:49,256 Do you believe in the Lord? 1044 00:39:49,865 --> 00:39:51,998 -Yeah, yeah. -Well, then let the power of the Lord 1045 00:39:52,172 --> 00:39:54,174 show you the power of God! 1046 00:39:57,264 --> 00:39:58,308 I didn't feel shit. 1047 00:39:59,005 --> 00:40:00,789 You know, sometimes you need a little assistance 1048 00:40:00,963 --> 00:40:02,225 to get his juices flowing. 1049 00:40:02,400 --> 00:40:03,966 So, when you get the assistance 1050 00:40:04,140 --> 00:40:05,838 and you get it in the power of your hand, 1051 00:40:06,012 --> 00:40:07,709 now tell me, do you believe in God? 1052 00:40:07,883 --> 00:40:09,494 -[electricity buzzing] -[screams] 1053 00:40:10,190 --> 00:40:12,061 [buzzing continues] 1054 00:40:12,235 --> 00:40:15,238 See, all God needed was a little boost. 1055 00:40:15,413 --> 00:40:18,024 Now, the police call this a taser. 1056 00:40:18,198 --> 00:40:21,984 Black folks call it a nigga tickler. All right, y'all, let's move on. 1057 00:40:22,158 --> 00:40:24,813 Um, excuse me. Reverend, what, what about Kevin? 1058 00:40:24,987 --> 00:40:27,860 -Fuck Kevin. -Uh, shouldn't we call somebody? 1059 00:40:28,034 --> 00:40:29,905 -911? -Bitch, are you crazy? 1060 00:40:30,079 --> 00:40:32,342 -[woman] Are you sure? -Yeah, I'm sure. You want some of this? 1061 00:40:32,517 --> 00:40:34,083 No, no. 1062 00:40:34,257 --> 00:40:35,694 [electricity buzzing] 1063 00:40:36,651 --> 00:40:39,654 It's okay. We, we came in separate cars. 1064 00:40:39,828 --> 00:40:42,396 Hey, uh, Reverend, looks like you're killing your faithful. 1065 00:40:42,570 --> 00:40:45,225 No, that's really just the Buddhists and the Muslims. 1066 00:40:45,399 --> 00:40:47,923 I mean, don't get me wrong, I ain't no anti-systematic, 1067 00:40:48,097 --> 00:40:50,752 but, you know, that ain't our demographic knowhow. 1068 00:40:51,536 --> 00:40:54,713 ♪ Well, I'm wrapped up tied up... ♪ 1069 00:40:54,887 --> 00:40:58,630 -[muted] -♪ And I don't wanna get loose Oh, yeah! ♪ 1070 00:40:58,804 --> 00:41:00,806 -Lord! -[laughing] 1071 00:41:00,980 --> 00:41:02,851 [choral music] 1072 00:41:11,730 --> 00:41:16,256 Lord has allowed me for a second chance. 1073 00:41:16,430 --> 00:41:18,476 A redemption, if you will. 1074 00:41:18,650 --> 00:41:21,740 And let's face it, that's what Christianity is all about. 1075 00:41:21,914 --> 00:41:24,046 It's about forgiveness. 1076 00:41:24,220 --> 00:41:27,049 And if the Lord can forgive me, 1077 00:41:27,223 --> 00:41:30,226 He can forgive a crackhead like you. 1078 00:41:30,836 --> 00:41:32,533 And bring it to the Lord. 1079 00:41:32,707 --> 00:41:34,013 What's it gonna take? 1080 00:41:34,187 --> 00:41:35,449 Cash. 1081 00:41:35,623 --> 00:41:37,364 Don't try to hide your money from God. 1082 00:41:37,538 --> 00:41:38,757 God knows where you keep it. 1083 00:41:38,931 --> 00:41:40,541 He knows where that sock is. 1084 00:41:40,715 --> 00:41:42,848 He knows exactly how much money you make. 1085 00:41:43,022 --> 00:41:44,937 Oh, you may hide it from the IRS, 1086 00:41:45,111 --> 00:41:47,156 but you can't hide it from the Lord. 1087 00:41:47,330 --> 00:41:49,507 He knows how much you have in your mattress. 1088 00:41:49,681 --> 00:41:51,770 He knows how much you have given to your old lady. 1089 00:41:51,944 --> 00:41:54,207 Bring that cash out. We need it now. 1090 00:41:54,729 --> 00:41:57,689 -Redemption is what Christianity's all about. -You blasphemous Lucifer! 1091 00:41:57,863 --> 00:41:58,994 Oh, my God! 1092 00:41:59,168 --> 00:42:00,909 Please call that number. Give more. 1093 00:42:01,083 --> 00:42:03,825 I want you to, I want you, this time, to really, really 1094 00:42:03,999 --> 00:42:05,958 get your hand and dig deep. 1095 00:42:06,132 --> 00:42:09,004 Go down, down, down on the ground. 1096 00:42:09,178 --> 00:42:13,618 I want you to go balls deep like you've never gone before. 1097 00:42:13,792 --> 00:42:15,707 Dig into your children's college fund. 1098 00:42:15,881 --> 00:42:17,447 I don't care. We're gonna need it. 1099 00:42:17,622 --> 00:42:19,145 -Credit? Visa? -[phones ringing] 1100 00:42:19,319 --> 00:42:20,102 -Preacher Pablo Ministries. -[indistinct chatter] 1101 00:42:20,276 --> 00:42:21,669 Thank you, friends. 1102 00:42:22,191 --> 00:42:24,585 I hear the phones are ringing, 1103 00:42:24,759 --> 00:42:27,283 -and they're ringing off the hook. -[phone ringing] 1104 00:42:27,457 --> 00:42:29,721 -Thank you. -Hello. Preacher Pablo Ministries. 1105 00:42:29,895 --> 00:42:32,027 God damn it, David. Give up already! Ugh! 1106 00:42:32,201 --> 00:42:34,552 -It was my ex. -Ugh, he's so annoying. 1107 00:42:34,726 --> 00:42:37,076 You call whatever your needs may be. 1108 00:42:37,250 --> 00:42:40,688 Preacher Pablo is here for you. Not for me. It's for you. 1109 00:42:40,862 --> 00:42:42,690 Not for me. It's for you. 1110 00:42:43,299 --> 00:42:44,431 Hasta la vista. 1111 00:42:45,563 --> 00:42:47,173 Go with God. And remember, 1112 00:42:47,347 --> 00:42:50,176 we take all major credit cards except Discovery. 1113 00:42:50,350 --> 00:42:51,438 We've had problems. 1114 00:42:51,612 --> 00:42:53,788 [cheerful theme music] 1115 00:42:53,962 --> 00:42:56,617 -[heavenly music] -[Pablo] I am your servant. 1116 00:42:56,791 --> 00:42:58,401 Let's get our money together 1117 00:42:58,576 --> 00:43:01,970 and let's make a path, a yellow brick path 1118 00:43:02,144 --> 00:43:04,494 -to the righteousness of the Lord. -[cell phone ringing] 1119 00:43:04,669 --> 00:43:07,672 -This is Preacher Pablo signing off with a... -[chuckles] 1120 00:43:07,846 --> 00:43:09,325 [Pablo speaking in Spanish] 1121 00:43:09,499 --> 00:43:11,589 -Did you see that? -[preaching continues] 1122 00:43:11,763 --> 00:43:13,155 Amazing, isn't it? 1123 00:43:13,329 --> 00:43:15,636 Of course you're my new money cow. 1124 00:43:17,638 --> 00:43:18,857 [laughs] Yes. 1125 00:43:19,031 --> 00:43:20,075 [door opens] 1126 00:43:21,599 --> 00:43:22,687 I'll call you later. 1127 00:43:25,820 --> 00:43:28,606 -We have to talk. -What do you want? 1128 00:43:29,084 --> 00:43:30,695 Did you see the show yesterday? 1129 00:43:30,869 --> 00:43:32,479 Are you kidding me? Of course I did. 1130 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 That guy is a hit. 1131 00:43:34,568 --> 00:43:35,743 What about us? 1132 00:43:35,917 --> 00:43:37,223 What about you? 1133 00:43:37,397 --> 00:43:39,573 Well, they are the sons of the devil. 1134 00:43:39,747 --> 00:43:41,140 No, they're not. It's just that 1135 00:43:41,314 --> 00:43:42,881 you are the smaller show now, and that's it. 1136 00:43:43,055 --> 00:43:45,623 What? We've been spreading the word of the Lord 1137 00:43:45,797 --> 00:43:48,626 and maintaining our ratings for ten straight years. 1138 00:43:48,800 --> 00:43:51,454 You have grossed around $5K per show for a few years, 1139 00:43:51,629 --> 00:43:54,719 and that's decent. 1140 00:43:55,241 --> 00:43:58,113 But Father Perez was hitting the 20,000s. 1141 00:43:58,287 --> 00:44:00,376 That's why every time he was think of quitting, 1142 00:44:00,550 --> 00:44:01,639 I would flash him my tits. 1143 00:44:01,813 --> 00:44:03,728 -[both gasp] -But those guys, 1144 00:44:03,902 --> 00:44:05,686 those guys are killing it. 1145 00:44:06,252 --> 00:44:09,081 You can't put a price on the message of God. 1146 00:44:09,255 --> 00:44:11,170 And we were here first. 1147 00:44:11,736 --> 00:44:14,303 Take it like a man, and get out of my office. 1148 00:44:14,477 --> 00:44:17,742 Arthur, let's go take it like a man. 1149 00:44:17,916 --> 00:44:20,527 [tense music] 1150 00:44:23,704 --> 00:44:25,619 [sighs] Lutherans. 1151 00:44:27,577 --> 00:44:28,840 [sighs] 1152 00:44:32,191 --> 00:44:33,192 [Pablo] What's it gonna take? 1153 00:44:33,366 --> 00:44:34,584 Cash. 1154 00:44:34,759 --> 00:44:36,761 -[woman laughing] -[Pablo grunting] 1155 00:44:38,023 --> 00:44:38,980 [woman] Daddy! 1156 00:44:39,154 --> 00:44:40,460 [Pablo chuckling] 1157 00:44:40,634 --> 00:44:41,896 Hey, Güero, how much did we make? 1158 00:44:42,070 --> 00:44:46,031 $34,700.95! 1159 00:44:46,205 --> 00:44:47,728 [all cheering] 1160 00:44:47,902 --> 00:44:49,469 You know, this is easy. We should have got into 1161 00:44:49,643 --> 00:44:52,211 the saving souls business a long time ago. 1162 00:44:52,385 --> 00:44:54,822 -Oh, baby, you know, you are very sexy... -Uh-huh. 1163 00:44:54,996 --> 00:44:56,868 ...so I need to buy more sexy clothes. 1164 00:44:57,042 --> 00:44:58,478 But I need some money. 1165 00:44:58,652 --> 00:45:00,175 I'll tell you something. You, the less you wear, 1166 00:45:00,349 --> 00:45:02,308 the sexier you are, but here's $200. 1167 00:45:02,482 --> 00:45:04,484 Run out to Goodwill and get yourself some lingerie. 1168 00:45:04,658 --> 00:45:06,355 You know, they only use it once or twice. 1169 00:45:06,529 --> 00:45:08,314 That's it? I need more than that. 1170 00:45:08,488 --> 00:45:09,489 All right, one more, and that's it. 1171 00:45:09,663 --> 00:45:11,273 Güero, this one is the best. 1172 00:45:11,447 --> 00:45:13,885 You are so handsome and cute, 1173 00:45:14,059 --> 00:45:16,975 but I want more because I see more money 1174 00:45:17,149 --> 00:45:18,803 -here, baby. -[Pablo] Hey, Güero, 1175 00:45:18,977 --> 00:45:21,109 -keep an eye on your old lady. -Yeah. 1176 00:45:21,283 --> 00:45:22,720 -[door bangs open] -Hey! 1177 00:45:22,894 --> 00:45:24,330 [Pablo] Hey, what the fuck? 1178 00:45:24,504 --> 00:45:26,245 We're in the middle of saving some souls here. 1179 00:45:26,419 --> 00:45:29,291 You just can't barge in here like you have an appointment. 1180 00:45:29,465 --> 00:45:32,207 -[grunts] -[groans] 1181 00:45:32,381 --> 00:45:34,993 [grunts] Fuck! Watch your bonehead. 1182 00:45:35,515 --> 00:45:37,647 -Let me explain this to you. -[groaning] 1183 00:45:37,822 --> 00:45:39,867 I'm the boss of all the TV preachers 1184 00:45:40,041 --> 00:45:41,129 that you see out there. 1185 00:45:41,695 --> 00:45:43,044 I'm the one keeping out 1186 00:45:43,218 --> 00:45:46,134 all the new preachers from going on air. 1187 00:45:46,308 --> 00:45:48,746 -[groans] -'Cause no one goes on TV and collects money 1188 00:45:48,920 --> 00:45:50,225 without giving me a cut. 1189 00:45:50,399 --> 00:45:52,358 -[Pablo] Yeah. Yeah. -Is that clear? 1190 00:45:52,532 --> 00:45:54,664 What the fuck are you talking about? It's public access TV-- 1191 00:45:54,839 --> 00:45:57,798 Oh, God! You hit like a man! 1192 00:45:57,972 --> 00:45:59,060 [Angeles] I'm not asking. 1193 00:46:00,105 --> 00:46:02,455 And if you want to keep part of the money, 1194 00:46:02,629 --> 00:46:04,152 you're going to do as I say. 1195 00:46:04,326 --> 00:46:05,632 You, you mean you want your cut? 1196 00:46:05,806 --> 00:46:06,894 -Of course. -[Güero] How, how much 1197 00:46:07,068 --> 00:46:08,461 could your cut be? How much? 1198 00:46:09,767 --> 00:46:13,074 -You tell me. -Me? Uh, well... 1199 00:46:13,248 --> 00:46:14,510 -[mouthing] -And don't dare to lie. 1200 00:46:14,684 --> 00:46:17,775 All we made was, was, $4-- $4000... 1201 00:46:17,949 --> 00:46:22,475 [groans] $34,700 and 95 fucking cents. 1202 00:46:23,041 --> 00:46:24,129 Good. 1203 00:46:25,434 --> 00:46:26,653 [Angeles] Thirty-four... 1204 00:46:27,262 --> 00:46:28,437 We need to pay her. 1205 00:46:28,611 --> 00:46:29,656 Okay. 1206 00:46:29,830 --> 00:46:32,311 Here, you can keep 5000. 1207 00:46:32,485 --> 00:46:34,443 -5000? -What? 1208 00:46:34,617 --> 00:46:36,010 -No, no, no. -Relax. Okay. 1209 00:46:36,184 --> 00:46:38,099 Okay. Okay, I'll be nice. 1210 00:46:38,273 --> 00:46:40,362 I'm gonna pay for the room and the ladies. 1211 00:46:40,536 --> 00:46:41,973 [Pablo] Yeah? I thought they were, 1212 00:46:42,147 --> 00:46:44,279 they were just here for us, for free. Yeah? 1213 00:46:44,453 --> 00:46:46,978 I'm gonna call you tomorrow 'cause we got to work on next week's show. 1214 00:46:47,761 --> 00:46:50,764 Yeah, yeah. I don't think I'll be able to walk till next week. 1215 00:46:52,200 --> 00:46:53,288 Put some ice. 1216 00:46:53,462 --> 00:46:55,421 [dramatic music] 1217 00:46:56,378 --> 00:46:58,554 -[door closes] -I think I'm missing a testicle. 1218 00:46:58,728 --> 00:46:59,817 Have you seen it around here? 1219 00:46:59,991 --> 00:47:01,470 [groaning] 1220 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 [tranquil music] 1221 00:47:10,349 --> 00:47:12,307 [hip-hop beats] 1222 00:47:16,921 --> 00:47:18,357 Sorry for the beating. 1223 00:47:18,531 --> 00:47:20,228 [chuckles] You need to understand 1224 00:47:20,402 --> 00:47:21,926 that it's really difficult to be a woman, 1225 00:47:22,100 --> 00:47:25,451 especially a Latina woman in a man's world. 1226 00:47:25,625 --> 00:47:29,498 Nothing personal, guys, but I had to assert myself. 1227 00:47:29,672 --> 00:47:31,587 -Assert yourself? -What are you talking about? 1228 00:47:31,761 --> 00:47:33,241 You beat him like he's Rodney King. 1229 00:47:33,415 --> 00:47:35,243 Yeah, I feel like a piñata. 1230 00:47:35,417 --> 00:47:37,550 Do you think I enjoy beating you up? 1231 00:47:37,724 --> 00:47:38,507 Yeah. 1232 00:47:38,681 --> 00:47:39,682 No! 1233 00:47:40,161 --> 00:47:41,554 I broke my nail. 1234 00:47:44,818 --> 00:47:46,254 Easy, guys. 1235 00:47:47,038 --> 00:47:49,954 Listen, I was only trying to make a point. 1236 00:47:51,303 --> 00:47:53,479 This is the way of the underworld, 1237 00:47:53,653 --> 00:47:55,220 and it is straightforward. 1238 00:47:55,394 --> 00:47:58,527 You make a good show, you collect a lot of money, 1239 00:47:59,137 --> 00:48:01,574 and I get my piece of the pie. 1240 00:48:01,748 --> 00:48:04,229 A piece of the pie? You, you took the whole pie. 1241 00:48:04,403 --> 00:48:06,709 Well, next time, I will take half. 1242 00:48:07,232 --> 00:48:08,755 But it is not all for me. 1243 00:48:08,929 --> 00:48:11,453 I need to kick back all the way to the Vatican. 1244 00:48:11,627 --> 00:48:13,238 Seems like a lot. 1245 00:48:13,716 --> 00:48:16,371 -What did you say? -Peop-- of peopl-- a lot of people in here. 1246 00:48:16,937 --> 00:48:21,115 And let me tell you something. You haven't seen nothing yet. 1247 00:48:21,289 --> 00:48:24,249 We're gonna make this show bigger than Oprah. 1248 00:48:24,727 --> 00:48:27,905 -You know Oprah? -[laughing] Are you kidding? 1249 00:48:28,601 --> 00:48:30,255 [Angeles laughs] 1250 00:48:30,429 --> 00:48:31,909 I still remember the first time 1251 00:48:32,083 --> 00:48:34,172 that I brought her to the network. 1252 00:48:34,346 --> 00:48:37,915 They said America's not ready for an overweight Black woman. 1253 00:48:38,089 --> 00:48:40,787 And let me tell you, she wasn't easy to find. 1254 00:48:40,961 --> 00:48:44,051 -You couldn't find an overweight Black woman? -No. 1255 00:48:44,225 --> 00:48:47,794 -Have you been to the post office? -Who's Oprah? 1256 00:48:48,316 --> 00:48:52,581 Uh, you wouldn't know. Uh, her show runs the same time as Paw Patrol. 1257 00:48:53,191 --> 00:48:56,281 Guys, focus. 1258 00:48:56,455 --> 00:48:58,196 We need miracles. 1259 00:48:58,370 --> 00:48:59,632 Miracles? What are you talking about? 1260 00:48:59,806 --> 00:49:01,025 -We're a couple of frauds. -Yeah. 1261 00:49:01,199 --> 00:49:02,635 I'm well aware of that. 1262 00:49:02,809 --> 00:49:05,290 But we get some people to act, and that's it. 1263 00:49:06,160 --> 00:49:09,076 Uh, miracles, come on, that's old. Everybody does that. 1264 00:49:09,250 --> 00:49:11,035 Yeah, everybody, but the two of you. 1265 00:49:11,209 --> 00:49:13,037 And we need it, 'cause it works. 1266 00:49:13,646 --> 00:49:15,213 Do you have a better idea? 1267 00:49:15,387 --> 00:49:16,866 [Güero] All right, listen, guys. 1268 00:49:17,041 --> 00:49:18,781 Give me some time. I'll think of something. 1269 00:49:18,956 --> 00:49:21,132 -[dramatic music] -[announcer] The Preacher Pablo Show 1270 00:49:21,306 --> 00:49:24,613 is brought to you by Imperio Real Tequila. 1271 00:49:28,400 --> 00:49:31,403 -[rock music] -♪ So, are you ready for the big time? ♪ 1272 00:49:33,100 --> 00:49:35,711 ♪ Ready for the spotlight... ♪ 1273 00:49:37,800 --> 00:49:39,628 Blasphemous Lucifer! 1274 00:49:39,802 --> 00:49:42,805 ♪ Just who you are ♪ 1275 00:49:42,980 --> 00:49:44,111 ♪ Oh, yeah ♪ 1276 00:49:46,461 --> 00:49:48,855 [tense music] 1277 00:49:49,029 --> 00:49:52,511 [Chato's wife] So, now you've become too much faithful, right? 1278 00:49:53,686 --> 00:49:55,166 I wanna hear the word of the Lord. 1279 00:49:55,340 --> 00:49:56,689 [Chato's wife] Oh, really? 1280 00:49:56,863 --> 00:49:58,996 It's not 'cause you want to watch the girls? 1281 00:49:59,170 --> 00:50:01,911 No. What would they wanna see in me? 1282 00:50:02,086 --> 00:50:03,000 [chuckles] 1283 00:50:03,174 --> 00:50:04,523 You're finer than all the women. 1284 00:50:04,697 --> 00:50:06,220 I know that. 1285 00:50:06,873 --> 00:50:10,703 But I'm telling you, be careful. 1286 00:50:11,443 --> 00:50:12,922 I'm watching you. 1287 00:50:13,097 --> 00:50:14,402 Don't worry. 1288 00:50:14,576 --> 00:50:16,926 Me? [chuckles] I don't worry. 1289 00:50:17,101 --> 00:50:19,103 You, on the other hand... 1290 00:50:19,755 --> 00:50:21,235 [thunderclap] 1291 00:50:23,803 --> 00:50:28,155 Friends, sinners, across the Southland, 1292 00:50:28,329 --> 00:50:30,853 welcome to the Hour of Power. 1293 00:50:31,028 --> 00:50:34,553 I am the Lord's servant, Preacher Pablo. 1294 00:50:35,032 --> 00:50:37,338 The 1800 number that you see on your screen 1295 00:50:37,512 --> 00:50:41,255 is for you to open up your hearts and your checkbooks 1296 00:50:41,429 --> 00:50:44,128 and to give generously to this ministry, 1297 00:50:44,302 --> 00:50:47,740 because this Walter Mercado outfit is not cheap. 1298 00:50:47,914 --> 00:50:50,351 The Lord needs money for His work 1299 00:50:50,525 --> 00:50:53,137 to clean the sins of the Southland. 1300 00:50:53,311 --> 00:50:57,576 I have a special message to the Sanchez family out there. 1301 00:50:57,750 --> 00:51:01,232 -You know who you are. [preaching continues] -He's talking about us. 1302 00:51:01,406 --> 00:51:03,625 [speaks in Spanish] 1303 00:51:03,799 --> 00:51:06,280 [speaks in Spanish] 1304 00:51:06,454 --> 00:51:08,717 Sí.He's talking about us. 1305 00:51:08,891 --> 00:51:12,199 Yes, I'm talking about you, [echoes] you, you... 1306 00:51:12,373 --> 00:51:13,809 -[thunderclap] -...Sanchez family. 1307 00:51:13,983 --> 00:51:18,031 A terrible pox will fall upon your house. 1308 00:51:18,205 --> 00:51:22,949 Ooh, something horrible is gonna happen to your familia. 1309 00:51:23,123 --> 00:51:24,907 [speaks in Spanish] 1310 00:51:25,082 --> 00:51:27,127 -What? -[preaching continues] 1311 00:51:27,301 --> 00:51:29,303 No, he's not talking about you, darling. 1312 00:51:29,477 --> 00:51:31,044 Send him some money now. 1313 00:51:31,218 --> 00:51:32,480 [speaks in Spanish] 1314 00:51:32,654 --> 00:51:34,787 -I said now. -Okay, okay, okay. 1315 00:51:34,961 --> 00:51:37,311 -[overlapping conversations] -[phones ringing] 1316 00:51:39,574 --> 00:51:41,663 It's a very special evening. 1317 00:51:42,142 --> 00:51:45,406 An evening of power and miracles. 1318 00:51:45,580 --> 00:51:48,017 The Lord is gonna move through me. 1319 00:51:48,192 --> 00:51:49,671 It's not Preacher Pablo doing it. 1320 00:51:49,845 --> 00:51:51,543 Let me make that perfectly clear. 1321 00:51:51,717 --> 00:51:55,808 It is the Lord moving through me right up this hand 1322 00:51:55,982 --> 00:51:57,766 that things are gonna change. 1323 00:51:57,940 --> 00:52:01,988 I have four lost, filthy souls behind me. 1324 00:52:02,162 --> 00:52:06,035 Now, I want you at home to pray along with me. 1325 00:52:06,210 --> 00:52:09,517 Say "Preacher Pablo, Lord, use Preacher Pablo 1326 00:52:09,691 --> 00:52:12,172 to help these lost souls." 1327 00:52:12,346 --> 00:52:13,739 Let me make one thing clear. 1328 00:52:13,913 --> 00:52:15,871 I've never met these gentlemen. 1329 00:52:16,045 --> 00:52:17,395 Let me ask them. 1330 00:52:18,657 --> 00:52:22,661 -Gentlemen, have you ever seen me before? -[quietly] No. 1331 00:52:23,227 --> 00:52:24,793 Who said that? 1332 00:52:24,967 --> 00:52:26,491 [Pablo] Uh, he's blind. 1333 00:52:26,665 --> 00:52:28,884 All right, let's start off with you, my brother. 1334 00:52:29,058 --> 00:52:30,669 Uh, I sense a sense of need. 1335 00:52:30,843 --> 00:52:34,020 Uh-oh. Oh, I sense you're from Compton, California. 1336 00:52:34,194 --> 00:52:36,109 Oh, yeah, city of Compton. 1337 00:52:36,283 --> 00:52:37,806 And you are looking for what, what? 1338 00:52:37,980 --> 00:52:40,592 -A white woman, am I right? -Uh, may-- maybe two. 1339 00:52:40,766 --> 00:52:42,550 Two? Don't get greedy. One of them will have to be fat. 1340 00:52:42,724 --> 00:52:45,553 Lord, grant him a white woman. 1341 00:52:45,727 --> 00:52:47,816 -Yes. [speaks in tongues] -["Hallelujah" by Handel's Messiah playing] 1342 00:52:47,990 --> 00:52:51,298 Uh, he says, uh, "Take yourself to Santa Clarita. 1343 00:52:51,472 --> 00:52:52,821 There's plenty there by Magic Mountain." 1344 00:52:52,995 --> 00:52:53,909 Get going now. 1345 00:52:54,083 --> 00:52:55,911 All right. Uh, you, uh, 1346 00:52:56,085 --> 00:52:58,566 you, what is your problem, son? 1347 00:52:58,740 --> 00:53:01,482 Ever since I was little, everybody made fun of me 1348 00:53:01,656 --> 00:53:03,745 because they thought I was the Keebler Elf. 1349 00:53:03,919 --> 00:53:05,573 [Pablo] Well, stop making cookies, damn it! 1350 00:53:05,747 --> 00:53:07,140 I also see some crutches here. 1351 00:53:07,314 --> 00:53:09,229 Could, could you probably-- walking. 1352 00:53:09,403 --> 00:53:11,318 -Is there ever a problem walking? -[mumbles] 1353 00:53:11,492 --> 00:53:13,407 -Do you believe you can walk? -[man] I believe.[whimpers] 1354 00:53:13,581 --> 00:53:15,235 -Do you really believe? -I believe, 1355 00:53:15,409 --> 00:53:16,367 -brother! -Stand up, then, brother. 1356 00:53:16,541 --> 00:53:17,672 -[whimpers] -Rise. 1357 00:53:17,846 --> 00:53:19,631 I said, rise. 1358 00:53:19,805 --> 00:53:20,719 -Yeah. -["Hallelujah" by Handel's Messiah playing] 1359 00:53:20,893 --> 00:53:22,155 Put them crutches to the side. 1360 00:53:22,329 --> 00:53:23,461 To the side. 1361 00:53:23,635 --> 00:53:25,550 -Oh, to the side. -[laughing] 1362 00:53:25,724 --> 00:53:28,030 -Yeah! Yes, you've seen it. -[mumbling] 1363 00:53:28,205 --> 00:53:29,075 You've seen it right here. 1364 00:53:29,249 --> 00:53:30,381 All right. 1365 00:53:31,251 --> 00:53:33,558 This is making miracles. This could be you. 1366 00:53:33,732 --> 00:53:35,560 Oh, what do we have here? What do we have here? 1367 00:53:35,734 --> 00:53:36,865 ♪ I just called ♪ 1368 00:53:37,039 --> 00:53:38,215 I'm blind. 1369 00:53:38,389 --> 00:53:39,607 -Blind, huh? -I can't see. 1370 00:53:39,781 --> 00:53:41,870 -Who said that? -Uh, I'm here. 1371 00:53:42,044 --> 00:53:44,133 It's bro-- Preacher Pablo. How many fingers am I holding? 1372 00:53:44,308 --> 00:53:45,613 I don't know. I'm blind. 1373 00:53:45,787 --> 00:53:47,485 Where are your fingers? What are fingers? 1374 00:53:47,659 --> 00:53:48,790 I got ten, like everybody else. 1375 00:53:48,964 --> 00:53:50,357 -Crazy. -[Güero laughing] 1376 00:53:50,531 --> 00:53:51,837 All right. Do you believe you could be healed? 1377 00:53:52,011 --> 00:53:53,969 ♪ I believe I could be healed ♪ 1378 00:53:54,143 --> 00:53:56,842 [Pablo] Lord, could you help this white man 1379 00:53:57,016 --> 00:53:59,236 who does bad Al Pacino impressions? 1380 00:53:59,410 --> 00:54:01,238 Could you help him see, Lord? 1381 00:54:01,412 --> 00:54:04,241 What? Uh-uh. He said maybe. He said maybe. 1382 00:54:04,415 --> 00:54:05,677 But let, let's just see if I could ask-- 1383 00:54:05,851 --> 00:54:07,679 Lord, please. Please help this man. 1384 00:54:07,853 --> 00:54:09,855 Help this man see! 1385 00:54:10,029 --> 00:54:12,553 -["Hallelujah" by Handel's Messiah playing] -Oh, my gosh! I can see! 1386 00:54:12,727 --> 00:54:14,294 -Ah. -I can see. 1387 00:54:14,468 --> 00:54:16,165 Hey! 1388 00:54:16,340 --> 00:54:18,646 -All right. -[Güero] I'm gonna go look at stuff. 1389 00:54:18,820 --> 00:54:22,041 [Pablo] All right. These miracles happening here, this could be you. 1390 00:54:22,215 --> 00:54:25,436 -Mommy, he can cure me. -This time, I want you to go a little deeper 1391 00:54:25,610 --> 00:54:29,048 -than before. I want you to get your right hand... -Yes, sweetie. I think he can. 1392 00:54:29,222 --> 00:54:30,397 ...put it in your pocket... 1393 00:54:30,571 --> 00:54:32,007 Have you heard of him? 1394 00:54:32,181 --> 00:54:34,575 -[preaching continues] -Yes, baby, I have. 1395 00:54:35,968 --> 00:54:40,277 -Do you believe it? -...bring 'em up to the sunshine of the lights... 1396 00:54:41,016 --> 00:54:43,932 -I do. -...to the number that you see on the screen. 1397 00:54:44,106 --> 00:54:46,021 All right, Cochise, what's your problem? 1398 00:54:46,195 --> 00:54:48,415 Uh, I'm Native American. 1399 00:54:48,589 --> 00:54:51,418 -Huh? -Many moons ago, 1400 00:54:51,592 --> 00:54:53,290 -the white man-- -Yo, yo, yo, yo. Hold on. 1401 00:54:53,464 --> 00:54:56,031 Are you gonna ask me to get all the land back to you? 1402 00:54:56,684 --> 00:54:59,600 I can't do that. Wait a minute. You look familiar. I've seen you on the nickel. 1403 00:54:59,774 --> 00:55:01,689 Look here, you got casinos. Ain't that enough? 1404 00:55:01,863 --> 00:55:03,169 Give me another problem that the Lord 1405 00:55:03,343 --> 00:55:04,779 might be able to help you right now with. 1406 00:55:04,953 --> 00:55:06,520 My wife left me. 1407 00:55:07,042 --> 00:55:08,435 I said, what's the problem? 1408 00:55:08,609 --> 00:55:09,741 Boom, you've already been blessed. 1409 00:55:09,915 --> 00:55:12,221 -She's gone. -I'm healed! I'm healed! 1410 00:55:12,396 --> 00:55:14,049 -Yeah. -["Hallelujah" by Handel's Messiah playing] 1411 00:55:14,223 --> 00:55:16,008 Daddy, he can cure me. 1412 00:55:16,182 --> 00:55:18,489 No, you see, you don't need him, mija. 1413 00:55:18,663 --> 00:55:19,838 Yes, he can. 1414 00:55:20,012 --> 00:55:21,361 The Lord is making miracles, 1415 00:55:21,535 --> 00:55:22,884 as you can see right here. 1416 00:55:23,058 --> 00:55:25,583 -He can and he will. -This could be you. 1417 00:55:25,757 --> 00:55:29,108 The Lord wants you to know that there are miracles being done daily. 1418 00:55:29,282 --> 00:55:31,719 When you're shopping, remember 1419 00:55:32,198 --> 00:55:33,939 that the Lord has placed 1420 00:55:34,113 --> 00:55:36,811 a picture of himself on specially marked boxes 1421 00:55:36,985 --> 00:55:39,423 of All-Bran cereal. 1422 00:55:39,597 --> 00:55:42,426 Those sons of Satan are at it again. 1423 00:55:42,600 --> 00:55:44,993 Really? You're selling product placement? I mean... 1424 00:55:45,167 --> 00:55:47,126 -Hurry, let's go. -What? 1425 00:55:47,300 --> 00:55:49,824 ["Hallelujah" by Handel's Messiah continues playing] 1426 00:55:49,998 --> 00:55:51,652 I said, let's go. Hurry. 1427 00:55:54,612 --> 00:55:56,527 [music swells] 1428 00:55:58,398 --> 00:55:59,878 It's mine! No! 1429 00:56:00,052 --> 00:56:01,314 [grunting] 1430 00:56:02,968 --> 00:56:04,186 Ow! Ah! 1431 00:56:04,361 --> 00:56:06,188 [news jingle music] 1432 00:56:06,363 --> 00:56:08,016 [dramatic music] 1433 00:56:08,190 --> 00:56:10,976 There is a new preacher in town. 1434 00:56:11,150 --> 00:56:12,543 His name is Pablo. 1435 00:56:12,717 --> 00:56:13,935 In just a few weeks, 1436 00:56:14,109 --> 00:56:16,111 he has become the hope of the faithful 1437 00:56:16,285 --> 00:56:19,288 who tuned in every week to hear the word of Jesus 1438 00:56:19,463 --> 00:56:21,160 through his show on TV. 1439 00:56:22,117 --> 00:56:24,468 But is he the real thing 1440 00:56:24,642 --> 00:56:27,340 or just another false prophet? 1441 00:56:27,514 --> 00:56:29,516 [upbeat music] 1442 00:56:34,826 --> 00:56:35,696 [coughs] 1443 00:56:36,436 --> 00:56:37,611 [knocking on door] 1444 00:56:39,396 --> 00:56:40,832 [coughing] 1445 00:56:52,670 --> 00:56:54,715 Oh... [clears throat] hello. 1446 00:56:54,889 --> 00:56:56,021 Are you the preacher? 1447 00:56:57,152 --> 00:56:59,981 Uh, yeah, I'm the preacher. 1448 00:57:01,418 --> 00:57:02,462 It smells like weed. 1449 00:57:02,636 --> 00:57:04,029 Yeah, there was a... [coughs] 1450 00:57:04,203 --> 00:57:06,727 circumcision here earlier today. 1451 00:57:06,901 --> 00:57:08,425 It was, it was a mess. 1452 00:57:08,599 --> 00:57:09,991 Oh, come on in, child. 1453 00:57:10,165 --> 00:57:12,429 You beautiful lamb of God. 1454 00:57:12,603 --> 00:57:14,474 -[door closes] -Mm-mm-mm. 1455 00:57:14,648 --> 00:57:17,956 So, what can I do for you? 1456 00:57:18,522 --> 00:57:21,133 Well, someone told me that you heal people. 1457 00:57:21,307 --> 00:57:23,483 You bet your ass I heal people. 1458 00:57:23,657 --> 00:57:26,965 Well, I'm so ashamed to say... 1459 00:57:27,139 --> 00:57:29,794 Hey, nothing shameful in the eyes of God. 1460 00:57:30,403 --> 00:57:33,145 Well, I'm a sinner. 1461 00:57:33,319 --> 00:57:34,276 -Ooh, go on. -Big time. 1462 00:57:34,451 --> 00:57:35,495 Mm-hm. 1463 00:57:37,018 --> 00:57:40,108 Anyway, I, I just haven't been on my best behavior lately. 1464 00:57:40,282 --> 00:57:43,503 You should tell me all about your bad behavior like a, like a confession. 1465 00:57:43,982 --> 00:57:45,853 -Well... -Slowly. 1466 00:57:46,637 --> 00:57:49,857 Okay. I mean, well, I sleep around a lot. 1467 00:57:50,031 --> 00:57:51,468 I mean, a lot. 1468 00:57:51,642 --> 00:57:53,992 So, I fear that 1469 00:57:54,166 --> 00:57:56,342 God is going to strike me with some disease. 1470 00:57:56,516 --> 00:57:58,475 Mm. Yeah, well, He has. 1471 00:57:58,649 --> 00:58:01,390 -Big boob disease. -What? 1472 00:58:01,565 --> 00:58:03,175 -That's not the scientific... -What do you mean? 1473 00:58:03,349 --> 00:58:04,655 ...term. I mean your boobs. 1474 00:58:04,829 --> 00:58:06,918 I've always been quite busty. 1475 00:58:07,092 --> 00:58:09,311 I bet. Yeah, but I can tell, as a man of the cloth, 1476 00:58:09,486 --> 00:58:11,183 that they're bustier than normal. 1477 00:58:11,357 --> 00:58:13,707 -They're filled with evil and venom. -Uh... 1478 00:58:14,534 --> 00:58:16,667 [hesitates] Are you sure? 1479 00:58:16,841 --> 00:58:18,320 Yeah, this is Satan at work. 1480 00:58:18,495 --> 00:58:20,061 I've never been more sure of anything in my life. 1481 00:58:20,235 --> 00:58:21,410 We're going to have to take off your top 1482 00:58:21,585 --> 00:58:22,368 so I can suck out the venom and evil 1483 00:58:22,542 --> 00:58:23,630 through your nipple. 1484 00:58:24,326 --> 00:58:26,807 -Okay. -There you go. 1485 00:58:27,808 --> 00:58:32,465 You know, [sighs] there is a very strong smell of weed in here. 1486 00:58:32,639 --> 00:58:34,989 Well, there's a real strong smell of a whore in here too. 1487 00:58:35,163 --> 00:58:36,338 You don't hear me complaining. 1488 00:58:36,513 --> 00:58:37,688 Excuse me? 1489 00:58:37,862 --> 00:58:39,167 What? What'd I say? What? 1490 00:58:39,341 --> 00:58:40,908 No, I mean, Mary Magdalene 1491 00:58:41,082 --> 00:58:42,736 was a whore, you know, 1492 00:58:42,910 --> 00:58:46,871 and now she's a saint, and she always had her top off. 1493 00:58:47,045 --> 00:58:49,438 Actually, you know what? You should get completely naked. 1494 00:58:49,613 --> 00:58:50,962 You know what? Take off all your clothes. 1495 00:58:51,136 --> 00:58:52,659 -What? Why? -Take off all your clothes, 1496 00:58:52,833 --> 00:58:54,618 'cause that way we can make sure 1497 00:58:54,792 --> 00:58:56,663 it didn't spread to any other part of your body. [chuckles] 1498 00:58:56,837 --> 00:58:58,578 But you said it was just my breasts. 1499 00:58:58,752 --> 00:59:00,624 Yeah, but what if it spread down to, 1500 00:59:00,798 --> 00:59:02,277 you know, the chalice? 1501 00:59:04,062 --> 00:59:06,107 Well, okay. 1502 00:59:06,281 --> 00:59:09,502 Yeah! Oh, my God! 1503 00:59:12,157 --> 00:59:13,506 What are you doing? 1504 00:59:13,680 --> 00:59:15,856 I am dancing. It's part of the ritual. 1505 00:59:16,857 --> 00:59:18,598 Hey, be careful. 1506 00:59:18,772 --> 00:59:20,208 There's me under that hair. 1507 00:59:22,036 --> 00:59:24,038 -You like those shoes, huh? -Oh, yeah, I do. 1508 00:59:24,212 --> 00:59:25,474 [chuckles] 1509 00:59:25,649 --> 00:59:26,998 I can get you his glove if you want. 1510 00:59:27,172 --> 00:59:28,347 You're kidding. They belong to, uh-- 1511 00:59:28,521 --> 00:59:29,566 Whoo-hoo! 1512 00:59:29,740 --> 00:59:31,306 [laughs] Wow. 1513 00:59:31,480 --> 00:59:32,917 [Angeles] We're going national soon. 1514 00:59:33,091 --> 00:59:34,701 -[Pablo] Really? -[Angeles] No, this is peanuts. 1515 00:59:34,875 --> 00:59:37,095 -We can be cashing in millions. -[Pablo] Tell me more. 1516 00:59:37,269 --> 00:59:39,837 -[Angeles] Okay, first, what we need to do is just-- -Preacher Pablo. 1517 00:59:40,011 --> 00:59:42,404 -Huh? Look, look, the service doesn't-- -I need to talk to you. 1518 00:59:42,579 --> 00:59:43,754 Look, I don't know how you got in here, 1519 00:59:43,928 --> 00:59:45,146 but you're not supposed to be here. 1520 00:59:45,320 --> 00:59:46,539 The service doesn't begin for an hour. 1521 00:59:46,713 --> 00:59:48,019 Could you wait in the hall, please? 1522 00:59:48,193 --> 00:59:50,587 I'm not waiting an hour to talk to you. 1523 00:59:50,761 --> 00:59:53,241 -Oh. -I need to talk to you now. 1524 00:59:53,415 --> 00:59:55,548 My name is José. 1525 00:59:56,549 --> 00:59:58,290 Most people call me Chato. 1526 00:59:58,464 --> 01:00:03,295 If you haven't heard about me, she has. 1527 01:00:03,861 --> 01:00:05,993 José, it's been a while. 1528 01:00:06,603 --> 01:00:08,430 I need to talk to him alone. 1529 01:00:08,605 --> 01:00:10,911 Okay, he said alone. 1530 01:00:11,085 --> 01:00:12,826 Everybody out. That includes me. 1531 01:00:13,000 --> 01:00:13,871 Hey! 1532 01:00:14,872 --> 01:00:16,351 -Sit down. -[whimpers] 1533 01:00:16,525 --> 01:00:18,092 I said alone. 1534 01:00:18,963 --> 01:00:20,181 I'll be outside. 1535 01:00:22,488 --> 01:00:24,359 Stay real close, okay? 1536 01:00:25,447 --> 01:00:27,624 Now, how can I help you? 1537 01:00:29,451 --> 01:00:30,670 I have a daughter. 1538 01:00:32,063 --> 01:00:33,673 She's very sick. 1539 01:00:33,847 --> 01:00:35,632 I've taken her to the best doctors, 1540 01:00:35,806 --> 01:00:37,285 and they don't know shit. 1541 01:00:38,635 --> 01:00:40,767 Well, you've come to the right place, 1542 01:00:40,941 --> 01:00:42,334 because the Lord told me you were coming. 1543 01:00:42,508 --> 01:00:44,336 Believe it or not, I was expecting you. 1544 01:00:46,207 --> 01:00:47,774 I don't believe your bullshit. 1545 01:00:47,948 --> 01:00:49,646 He told me that too. Isn't it something? 1546 01:00:49,820 --> 01:00:51,473 Ow! Ow! Oh, man! 1547 01:00:51,648 --> 01:00:52,605 You went Will Smith on me. 1548 01:00:52,779 --> 01:00:54,085 You don't gotta do that. 1549 01:00:54,259 --> 01:00:56,174 Listen, I don't believe your bullshit. 1550 01:00:56,348 --> 01:00:57,305 My wife does. 1551 01:00:57,479 --> 01:00:58,437 Well... 1552 01:00:58,611 --> 01:01:00,395 We all have someone in life 1553 01:01:01,135 --> 01:01:02,223 that we fear. 1554 01:01:02,397 --> 01:01:03,747 I, I mean, respect. 1555 01:01:04,312 --> 01:01:06,793 For me, that's my wife. 1556 01:01:06,967 --> 01:01:09,622 Well, that's the reason I'm not married, you know, 'cause, uh... 1557 01:01:10,754 --> 01:01:11,537 I might be gay. 1558 01:01:11,711 --> 01:01:12,625 Shut up! 1559 01:01:13,234 --> 01:01:15,019 I need you to heal my daughter. 1560 01:01:15,628 --> 01:01:17,282 Well, you know, those are miracles that-- 1561 01:01:17,456 --> 01:01:18,718 Miracles, they're kind of spotty. 1562 01:01:18,892 --> 01:01:19,806 You know, sometimes they happen, 1563 01:01:19,980 --> 01:01:21,155 sometimes it doesn't happen. 1564 01:01:21,329 --> 01:01:22,766 You're her last hope. 1565 01:01:24,768 --> 01:01:26,900 And I'm your last hope. 1566 01:01:27,553 --> 01:01:29,947 Well, uh, I'm gonna do my very best. 1567 01:01:30,121 --> 01:01:31,339 No! 1568 01:01:31,513 --> 01:01:32,863 Your best ain't shit. 1569 01:01:34,168 --> 01:01:37,606 -[sighs] -If my daughter should die, 1570 01:01:38,172 --> 01:01:42,220 you... will be her chaperone to heaven. 1571 01:01:42,394 --> 01:01:44,918 -But-- -Do we understand each other now? 1572 01:01:45,092 --> 01:01:46,572 No, no, let me recap. 1573 01:01:46,746 --> 01:01:48,269 You're saying that you're taking your daughter 1574 01:01:48,443 --> 01:01:50,228 to all the best doctors 1575 01:01:50,402 --> 01:01:51,664 and they haven't been able to do nothing for her, 1576 01:01:51,838 --> 01:01:54,058 but now I'm supposed to cure her 1577 01:01:54,232 --> 01:01:55,494 or else you're gonna kill me. 1578 01:01:55,668 --> 01:01:57,061 Is that pretty much it? 1579 01:01:57,235 --> 01:01:58,540 Wow, what a deal. 1580 01:01:59,019 --> 01:02:00,455 -Wow. -We understand each other. 1581 01:02:00,629 --> 01:02:02,022 Don't try to run. 1582 01:02:03,371 --> 01:02:06,679 There's nowhere on Earth you can hide from me. 1583 01:02:07,767 --> 01:02:08,942 Understand that. 1584 01:02:09,116 --> 01:02:10,204 Yeah, yeah. 1585 01:02:10,814 --> 01:02:12,032 Okay. Uh... 1586 01:02:12,903 --> 01:02:14,600 Hey, hey, I'm, I'm not running. 1587 01:02:15,775 --> 01:02:18,430 -My legs are like spaghetti. Hey. -What happened? 1588 01:02:18,604 --> 01:02:19,910 Well, we're not going national. 1589 01:02:20,084 --> 01:02:21,259 What do you mean? 1590 01:02:21,433 --> 01:02:23,696 -Who is that guy? -He's pretty big. 1591 01:02:23,870 --> 01:02:25,437 He's a shot caller around here. 1592 01:02:25,611 --> 01:02:26,830 Oh, my. 1593 01:02:28,266 --> 01:02:30,355 Do we know anybody that could take care of him? 1594 01:02:31,443 --> 01:02:32,400 Sure. 1595 01:02:33,619 --> 01:02:34,533 Who? 1596 01:02:34,707 --> 01:02:35,621 God. 1597 01:02:38,624 --> 01:02:39,886 I need a diaper. 1598 01:02:40,713 --> 01:02:43,368 ♪ Dang, the maggot in the casket eats like a king ♪ 1599 01:02:43,542 --> 01:02:45,979 ♪ He read your headstone Come eat at Joe's ♪ 1600 01:02:46,153 --> 01:02:48,503 ♪ Fresh flesh is the special with a side of toast ♪ 1601 01:02:48,677 --> 01:02:50,984 ♪ And I ain't got no punks that can't fade me ♪ 1602 01:02:51,158 --> 01:02:53,247 ♪ Just the smoke from the tide ♪ 1603 01:02:53,421 --> 01:02:55,684 ♪ Now we're rolling up a jo' and we're getting fucked up ♪ 1604 01:02:55,859 --> 01:02:57,469 ♪ Ha, ha, yeah me and the homies ♪ 1605 01:02:57,643 --> 01:03:00,385 ♪ Are just getting high... ♪ 1606 01:03:01,821 --> 01:03:03,257 [groans] 1607 01:03:04,084 --> 01:03:05,303 Excuse me. 1608 01:03:06,608 --> 01:03:07,566 [mumbles] 1609 01:03:07,740 --> 01:03:09,786 [heavenly harp music] 1610 01:03:11,526 --> 01:03:12,876 Whoa. 1611 01:03:13,050 --> 01:03:14,094 I've never been this high. 1612 01:03:14,268 --> 01:03:15,879 I gotta lay off that Ambien. 1613 01:03:18,403 --> 01:03:20,666 Excuse me. Excuse me, sir. 1614 01:03:21,232 --> 01:03:23,408 -Excuse me, pardon me. -Mm. 1615 01:03:23,582 --> 01:03:25,540 Señor,am I... 1616 01:03:25,714 --> 01:03:28,239 I am in hell! Oh, God! [sobs] 1617 01:03:28,413 --> 01:03:30,632 Hell? Why would you say that? 1618 01:03:30,807 --> 01:03:31,982 Because you look like the devil. 1619 01:03:32,156 --> 01:03:34,332 No, you dumbass. I'm God. 1620 01:03:34,506 --> 01:03:37,161 Come on. Everybody knows God's got blonde hair like Brad Pitt. 1621 01:03:37,335 --> 01:03:39,163 You racist son of a bitch! 1622 01:03:39,337 --> 01:03:41,165 -Man, what's wrong with you? -No, no, no, no. 1623 01:03:41,339 --> 01:03:43,820 It's just I never thought God would be Latino with chancletas. 1624 01:03:43,994 --> 01:03:45,517 -Come on. -What, you got something against Latinos? 1625 01:03:45,691 --> 01:03:47,736 No, no, no. I got nothing against Latinos. I'm Latino. 1626 01:03:47,911 --> 01:03:49,434 -Mexican, right? -Yeah, I love being Mexican. 1627 01:03:49,608 --> 01:03:51,915 -Do you love being Mexican? -I love being Mexican. 1628 01:03:52,089 --> 01:03:53,438 I love being Puerto Rican. 1629 01:03:53,612 --> 01:03:54,787 -Good. Good. -And I'm legal! 1630 01:03:54,961 --> 01:03:56,093 [both yell] 1631 01:03:56,267 --> 01:03:57,224 Okay, Pablo. Oh, oh. 1632 01:03:57,398 --> 01:03:58,704 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 1633 01:04:00,749 --> 01:04:02,055 -[explosion] -Wow. What was that for? 1634 01:04:02,577 --> 01:04:04,144 The damn Russians, they're at it again. 1635 01:04:04,318 --> 01:04:06,407 -[speaks in Spanish] -Oh. Yeah, they got it coming. 1636 01:04:06,581 --> 01:04:08,409 [mumbling] Look, what are you-- 1637 01:04:08,583 --> 01:04:09,628 You smoke? God smokes? 1638 01:04:09,802 --> 01:04:11,543 Oh, check it out. Check it out. 1639 01:04:11,717 --> 01:04:13,893 -Yeah. -Puffing with God, huh? 1640 01:04:14,981 --> 01:04:16,896 Okay. Yeah, yeah, yeah. That's it. That's it, man. 1641 01:04:17,070 --> 01:04:18,985 -It's really special. -[groans] 1642 01:04:19,159 --> 01:04:20,682 -What is that? -Okay, now, mira. 1643 01:04:20,857 --> 01:04:22,119 [coughing] 1644 01:04:22,293 --> 01:04:24,164 This is from Pete on 9th Street Avenue, 1645 01:04:24,338 --> 01:04:25,339 Lower East Side. 1646 01:04:25,513 --> 01:04:27,037 [speaks in Spanish] 1647 01:04:27,211 --> 01:04:28,690 -I heard that. -Yeah, man. 1648 01:04:28,865 --> 01:04:29,953 -I heard that. [groans] -Don't play. Now, listen. 1649 01:04:30,127 --> 01:04:31,606 Pablo, 1650 01:04:31,780 --> 01:04:33,434 you got some problems you need to talk about. 1651 01:04:33,608 --> 01:04:35,654 Oh, come on. No big problems. Just little problems. 1652 01:04:35,828 --> 01:04:38,352 I, I've done a little this, a little that, but nothing big. 1653 01:04:38,526 --> 01:04:41,181 Okay. All right, you-- I forgot, you're God, you know everything. 1654 01:04:41,355 --> 01:04:43,009 -Hello. -You're like the IRS. 1655 01:04:43,183 --> 01:04:44,968 -That's right. -Okay, so, 1656 01:04:45,142 --> 01:04:46,883 well, I'll never lie to you again. 1657 01:04:47,057 --> 01:04:48,623 You're lying right now, Pablo. 1658 01:04:48,797 --> 01:04:51,191 God, if I, if I could just have the Lotto numbers. 1659 01:04:51,365 --> 01:04:54,194 Momento.You see, this is not Sábado Gigante 1660 01:04:54,368 --> 01:04:55,892 -or Jeopardy,okay? -[sighs] 1661 01:04:56,066 --> 01:04:57,589 Come on, Pablo. 1662 01:04:57,763 --> 01:04:59,547 Just give me a little more time. 1663 01:04:59,721 --> 01:05:01,027 Time? You need time? 1664 01:05:01,506 --> 01:05:03,987 Get a watch, bitch. Get a watch. 1665 01:05:04,161 --> 01:05:06,772 Wow, I thought God was all about love and understanding. 1666 01:05:06,946 --> 01:05:09,035 Oh, I am about love and understanding. 1667 01:05:09,209 --> 01:05:11,255 But you know what? I tried with you. 1668 01:05:11,429 --> 01:05:14,345 Nothing works, Pablo. Nothing works. 1669 01:05:14,519 --> 01:05:16,216 But my mother said I was special. 1670 01:05:16,390 --> 01:05:17,522 Oh, you're special. 1671 01:05:17,696 --> 01:05:18,784 I am special? 1672 01:05:18,958 --> 01:05:20,003 Not in a good way. 1673 01:05:20,177 --> 01:05:21,700 -Oh. -No, you know what? 1674 01:05:21,874 --> 01:05:23,397 You out there scamming people. 1675 01:05:23,571 --> 01:05:25,965 I'm just trying to make a living like anybody else. 1676 01:05:26,139 --> 01:05:28,315 I haven't decided if you're gonna go to hell yet, 1677 01:05:28,489 --> 01:05:30,839 but you're close. You're close. You're close. 1678 01:05:31,014 --> 01:05:33,538 I believe in you. I, I wanna be like you. 1679 01:05:33,712 --> 01:05:34,974 I wanna stay here with you. 1680 01:05:35,148 --> 01:05:36,280 -All right. Whoa. -[flip-flop whistling] 1681 01:05:36,454 --> 01:05:38,499 [speaks in Spanish] 1682 01:05:40,414 --> 01:05:42,503 -All right. -You got an, you got an angel named Raúl? 1683 01:05:42,677 --> 01:05:45,028 Yeah, man. He's in anger management right now, 1684 01:05:45,202 --> 01:05:47,856 -but, you know, he's doing better. -Ah, la bodega? 1685 01:05:48,031 --> 01:05:49,728 La bodega,the Lower East Side. 1686 01:05:49,902 --> 01:05:51,773 -I heard of him. -Maybe you should talk to him. 1687 01:05:51,948 --> 01:05:52,818 Pablo... 1688 01:05:53,950 --> 01:05:56,213 Well, is there anything I can do to avoid going to, 1689 01:05:56,387 --> 01:05:57,431 you know, down there? 1690 01:05:57,605 --> 01:05:58,824 No, you don't have to go down. 1691 01:05:59,390 --> 01:06:01,131 Uh, no, I meant, you know, to Earth. 1692 01:06:01,305 --> 01:06:02,610 Oh, oh, oh, okay. 1693 01:06:02,784 --> 01:06:03,829 Yeah, you do that. 1694 01:06:04,003 --> 01:06:04,917 I gotta go. 1695 01:06:05,091 --> 01:06:06,440 I got a recall on Tesla. 1696 01:06:06,614 --> 01:06:09,922 There's about 14 wars going on. [yells] 1697 01:06:10,096 --> 01:06:12,185 -What? What? What? -Tito Puente and Celia 1698 01:06:12,359 --> 01:06:13,882 going out in two minutes. 1699 01:06:14,057 --> 01:06:15,928 -Can I go, please? -No, I got one ticket. 1700 01:06:16,102 --> 01:06:18,104 -You got work to do, Pablo. -I promise, I'll be better. 1701 01:06:18,278 --> 01:06:19,584 I'll be better. Please don't send me to hell. 1702 01:06:19,758 --> 01:06:21,194 Stop lying to yourself. 1703 01:06:21,368 --> 01:06:23,544 I haven't decided yet, but I'll get back to you. 1704 01:06:23,718 --> 01:06:26,069 [God scatting] 1705 01:06:26,243 --> 01:06:28,114 [whooshing] 1706 01:06:29,072 --> 01:06:32,814 God gets to hear Tito Puente and Celia Cruz every night. 1707 01:06:34,120 --> 01:06:35,948 Shit, that is heaven. [chuckles] 1708 01:06:36,862 --> 01:06:37,602 Better straighten out. 1709 01:06:37,776 --> 01:06:39,908 [upbeat music] 1710 01:06:45,305 --> 01:06:47,568 [man on radio] Latino 96.2, LA's party station 1711 01:06:47,742 --> 01:06:49,701 with me, the Manic Hispanic. 1712 01:06:49,875 --> 01:06:52,356 So, LA's own Preacher Pablo has been performing miracles 1713 01:06:52,530 --> 01:06:53,922 all over the place. 1714 01:06:54,097 --> 01:06:56,316 Now, is there nothing he can't do? 1715 01:06:56,490 --> 01:06:59,798 All I want is for him to make my child support payments disappear. 1716 01:06:59,972 --> 01:07:01,930 [chuckles] 1717 01:07:02,105 --> 01:07:03,889 [bartender] What you reading there, uh, Preacher Pablo? 1718 01:07:04,063 --> 01:07:05,978 Uh, one of those new tax exemptions 1719 01:07:06,152 --> 01:07:08,154 for your phony-ass little churches? 1720 01:07:08,328 --> 01:07:11,201 Uh, no. I wish it was that simple. 1721 01:07:11,375 --> 01:07:13,116 What's going on? Oh, geez. 1722 01:07:13,290 --> 01:07:15,553 If I don't fix it, uh, it could be my last drink. 1723 01:07:16,249 --> 01:07:17,816 You planning on dying soon? 1724 01:07:18,643 --> 01:07:21,124 Well, I'm not planning on it, but it could happen. 1725 01:07:21,298 --> 01:07:22,473 [sighs] Finally, some good news. 1726 01:07:22,647 --> 01:07:23,691 [laughs] 1727 01:07:23,865 --> 01:07:24,779 Uh, thanks a lot for the support. 1728 01:07:24,953 --> 01:07:25,824 Let me have a drink. 1729 01:07:25,998 --> 01:07:27,391 All right. [mumbles] 1730 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 I'm gonna need cash upfront this time, buddy. 1731 01:07:31,743 --> 01:07:33,310 [laughs] 'Cause you're gonna... 1732 01:07:33,484 --> 01:07:35,051 -[grunts] -[sighs] 1733 01:07:35,660 --> 01:07:37,662 Would-be gangster or gangster, I've never heard of, 1734 01:07:37,836 --> 01:07:38,837 he comes over to my church, right, 1735 01:07:39,011 --> 01:07:41,144 and he starts threatening me 1736 01:07:41,318 --> 01:07:42,580 that if I don't cure his daughter 1737 01:07:42,754 --> 01:07:43,755 or get a miracle for his daughter, 1738 01:07:43,929 --> 01:07:45,017 he's gonna kill me. 1739 01:07:45,931 --> 01:07:47,715 -Who? -I've never heard of him. 1740 01:07:47,889 --> 01:07:49,804 Uh, some guy named, uh, Chato. 1741 01:07:49,978 --> 01:07:51,328 Ooh, Chapo. Ooh. 1742 01:07:51,502 --> 01:07:53,330 Not Chapo, Chato. 1743 01:07:53,504 --> 01:07:55,201 Chato? Jesus, he's even worse. 1744 01:07:55,375 --> 01:07:56,768 You trying to cheer me up? 1745 01:07:57,334 --> 01:07:59,336 Oh, didn't you give, uh, Angeles her cut? 1746 01:07:59,510 --> 01:08:03,340 I do, I do, but uh, even she can't help me. 1747 01:08:04,123 --> 01:08:05,472 I don't know what to do. 1748 01:08:05,646 --> 01:08:07,561 What? You just tell him you're a fraud. 1749 01:08:07,735 --> 01:08:08,997 I did. I tried to tell him I'm a fraud. 1750 01:08:09,172 --> 01:08:10,303 I said I don't cure people for real. 1751 01:08:10,477 --> 01:08:11,652 Everybody knows you're a fraud. 1752 01:08:11,826 --> 01:08:13,263 All you preachers are phony. 1753 01:08:13,437 --> 01:08:15,656 All you Bible thumpers, you little Jesus freaks. 1754 01:08:15,830 --> 01:08:17,354 -[mumbles] -Hey, hey, and all you bartenders 1755 01:08:17,528 --> 01:08:18,703 like to water down their drinks. 1756 01:08:18,877 --> 01:08:20,052 You don't see me stop drinking here. 1757 01:08:20,226 --> 01:08:21,749 Not every drink. What's her illness? 1758 01:08:21,923 --> 01:08:23,664 I don't know. I'm not a doctor. 1759 01:08:23,838 --> 01:08:26,363 You're not a preacher either, you lying ass sack of shit, 1760 01:08:26,537 --> 01:08:27,929 so just do a fake miracle. 1761 01:08:28,104 --> 01:08:29,366 Oh, man, are you gonna bust my balls 1762 01:08:29,540 --> 01:08:31,585 or are you gonna try to help me? Jeez. 1763 01:08:31,759 --> 01:08:34,675 Lucky for you, we got a lot of world-class doctors 1764 01:08:34,849 --> 01:08:37,461 that congregate right here at my fine establishment. 1765 01:08:37,635 --> 01:08:39,637 World-class doctors in this shithole? Come on. 1766 01:08:39,811 --> 01:08:41,682 Only doctor that's ever been here is Dr. Pepper. 1767 01:08:41,856 --> 01:08:43,467 Jesus Christ. 1768 01:08:46,078 --> 01:08:48,254 Uh, excuse me. Are, are you a doctor? 1769 01:08:48,428 --> 01:08:49,647 A pediatrician. 1770 01:08:49,821 --> 01:08:51,257 Ain't nothing wrong with her feet. 1771 01:08:51,431 --> 01:08:53,346 [bartender] Children's doctor, you dumbass. 1772 01:08:53,520 --> 01:08:54,869 -May I look at those? -Yes, please. 1773 01:08:55,043 --> 01:08:56,349 Thank you. 1774 01:08:56,523 --> 01:08:57,524 Hm. 1775 01:08:58,308 --> 01:08:59,657 Let's see here. 1776 01:09:00,353 --> 01:09:01,354 She's eight. 1777 01:09:02,573 --> 01:09:04,009 -That's strange. -Why? 1778 01:09:04,966 --> 01:09:06,272 Well, where's she from? 1779 01:09:06,446 --> 01:09:07,752 Uh, around here, as far as I know. 1780 01:09:07,926 --> 01:09:10,102 -Los Angeles? -Yes, as far as I know. 1781 01:09:10,276 --> 01:09:12,104 Okay, she'll be fine. 1782 01:09:12,278 --> 01:09:16,369 -What do you mean? -Well, this is a very rare disorder. 1783 01:09:16,543 --> 01:09:17,544 It's rare here. 1784 01:09:18,502 --> 01:09:20,808 It's not taking her life 1785 01:09:20,982 --> 01:09:23,333 or... killing her. 1786 01:09:24,116 --> 01:09:26,510 What it is, she was probably standing on the soil 1787 01:09:26,684 --> 01:09:29,600 in a foreign country, like South America, 1788 01:09:30,253 --> 01:09:31,950 or in a tropical climate, 1789 01:09:32,472 --> 01:09:35,040 and the particles in the ground came up to her feet. 1790 01:09:35,519 --> 01:09:39,087 What the particles and the chemicals in the particles did to her body. 1791 01:09:39,697 --> 01:09:41,568 -You think I can cure her? -No, you can't. 1792 01:09:41,742 --> 01:09:43,570 But these little pills will help. 1793 01:09:43,744 --> 01:09:46,660 This has to be done with medical practice and healing. 1794 01:09:46,834 --> 01:09:50,838 I'm going to prescribe you these pills to take, 1795 01:09:51,491 --> 01:09:55,756 and you give her two quinines a day for six days, 1796 01:09:55,930 --> 01:09:57,758 and the healing will become a miracle. 1797 01:09:57,932 --> 01:09:59,760 -Are you sure? -Yeah, I'm positive. 1798 01:09:59,934 --> 01:10:02,154 Yeah, I'm sure. Yeah, I'm sure. 1799 01:10:02,328 --> 01:10:04,112 Uh, thanks, Doc. Is there anything I can do for you? 1800 01:10:04,287 --> 01:10:05,549 Can I get you a pint of blood? 1801 01:10:05,723 --> 01:10:07,203 Uh, maybe, uh, your own personal vampire 1802 01:10:07,377 --> 01:10:09,117 female, uh, nurse or golf clubs? 1803 01:10:09,292 --> 01:10:10,684 A Ferrari. 1804 01:10:10,858 --> 01:10:13,209 -[laughs] He is a doctor. -[bartender laughs] 1805 01:10:13,383 --> 01:10:14,993 -Thanks, Doc. Thanks, Doc. -[doctor] You're welcome. 1806 01:10:15,167 --> 01:10:16,995 [news jingle music] 1807 01:10:17,169 --> 01:10:19,389 Preacher Pablo keeps making news 1808 01:10:19,563 --> 01:10:21,434 as more and more people 1809 01:10:21,608 --> 01:10:23,393 claim to have been healed by him. 1810 01:10:23,567 --> 01:10:25,438 [Rusty] It's been announced that his TV show 1811 01:10:25,612 --> 01:10:28,572 will soon go into syndication all across the country. 1812 01:10:28,746 --> 01:10:30,400 Experts are saying that at this rate, 1813 01:10:30,574 --> 01:10:33,229 his following is growing by leaps and bounds. 1814 01:10:33,403 --> 01:10:37,058 He's on his way to becoming the most successful TV preacher ever. 1815 01:10:37,233 --> 01:10:39,017 [chuckles] Look out, Joel Osteen. 1816 01:10:39,191 --> 01:10:43,282 T. D. Jakes, Billy Graham, the Kardashians, 1817 01:10:43,456 --> 01:10:46,111 Chateau, any of those fools. 1818 01:10:46,677 --> 01:10:49,897 So, apparently, this is just for everybody that's not watching Telemundo? 1819 01:10:50,550 --> 01:10:51,508 Those freaks. 1820 01:10:51,682 --> 01:10:53,771 [upbeat music] 1821 01:10:57,165 --> 01:10:59,342 Guys, great you're here. Listen. 1822 01:10:59,516 --> 01:11:02,214 What about if you make Jesus appear? 1823 01:11:02,910 --> 01:11:04,956 -What do you mean? -I'm talking about miracles. 1824 01:11:05,130 --> 01:11:06,566 We need miracles. 1825 01:11:06,740 --> 01:11:08,568 Just like an apparition somewhere. 1826 01:11:08,742 --> 01:11:11,223 Come on, Angeles, don't you think that my, my sermons, 1827 01:11:11,397 --> 01:11:14,095 my makeup is getting more to the point, more powerful? 1828 01:11:14,270 --> 01:11:15,880 -It's getting old. -What? 1829 01:11:16,054 --> 01:11:17,447 We need something new. 1830 01:11:17,621 --> 01:11:19,013 What about my acting? It's pretty good, right? 1831 01:11:19,187 --> 01:11:21,059 Yeah, he's had leprosy, 1832 01:11:21,233 --> 01:11:23,148 he's been uh, pregnant twice. 1833 01:11:23,322 --> 01:11:24,584 He's been blind, crippled. 1834 01:11:24,758 --> 01:11:26,238 I beat AIDS, again. 1835 01:11:26,412 --> 01:11:27,544 [Pablo] Twice. 1836 01:11:28,501 --> 01:11:31,374 Guys, trust me on this. It's gonna be huge. 1837 01:11:31,548 --> 01:11:33,506 Just make Jesus appear. 1838 01:11:34,028 --> 01:11:36,857 I don't care where. It could be in a tree, 1839 01:11:37,031 --> 01:11:40,034 in a wall, in a tortilla, in your forehead. 1840 01:11:40,208 --> 01:11:41,427 I just don't give a shit. 1841 01:11:41,601 --> 01:11:43,124 You figure it out. 1842 01:11:43,299 --> 01:11:44,691 Well, you figure it out. 1843 01:11:44,865 --> 01:11:46,171 Okay, I'm on it. 1844 01:11:46,345 --> 01:11:47,564 One Jesus coming up. 1845 01:11:47,738 --> 01:11:48,913 [groans] 1846 01:11:49,087 --> 01:11:50,088 You know. Oh, sorry. 1847 01:11:50,262 --> 01:11:51,307 Keep your distance. 1848 01:11:51,481 --> 01:11:52,656 [whispering] She likes me. 1849 01:11:53,265 --> 01:11:54,440 [Pablo] I thought my makeup and my eyebrows 1850 01:11:54,614 --> 01:11:56,442 were opening the show up, but... 1851 01:11:56,921 --> 01:11:59,227 Hey, Angeles! And I need better hair spray. 1852 01:12:00,141 --> 01:12:04,276 -♪ So mentally unhealthy ♪ -♪ So mentally unhealthy ♪ 1853 01:12:04,450 --> 01:12:07,888 -♪ I think things I shouldn't think ♪ -♪ Shouldn't think ♪ 1854 01:12:08,062 --> 01:12:09,890 -♪ I'm on the brink ♪ -♪ On the ♪ 1855 01:12:10,064 --> 01:12:11,718 -♪ Someone help me ♪ -♪ Someone help me ♪ 1856 01:12:11,892 --> 01:12:14,939 ♪ I'm so mentally unhealthy ♪ 1857 01:12:19,117 --> 01:12:20,901 ♪ I need a vacation from my mind... ♪ 1858 01:12:21,075 --> 01:12:22,555 [speaks in Spanish] 1859 01:12:24,775 --> 01:12:27,908 Just like Preacher Pablo predicted. Oh! 1860 01:12:28,082 --> 01:12:29,910 Go. Go, tell everybody. Go! 1861 01:12:30,084 --> 01:12:31,564 It's a miracle. 1862 01:12:31,738 --> 01:12:32,870 ♪ Hi... ♪ 1863 01:12:35,786 --> 01:12:37,048 -[gasps] -[plate breaks] 1864 01:12:37,222 --> 01:12:38,571 What happened, Mommy? 1865 01:12:41,792 --> 01:12:44,360 [mother] Look, baby, it's a sign. 1866 01:12:45,491 --> 01:12:47,406 It's a sign he'll cure me. 1867 01:12:48,799 --> 01:12:51,192 Yes, baby, God willing. 1868 01:12:51,367 --> 01:12:53,325 [gentle music] 1869 01:12:54,413 --> 01:12:57,068 -Amen. -Amen. [chuckles] 1870 01:12:57,242 --> 01:13:00,158 -[dramatic music] -Well, just as predicted by Preacher Pablo, 1871 01:13:00,332 --> 01:13:03,640 people all around the city are reporting finding holy images. 1872 01:13:03,814 --> 01:13:06,120 The so-called God's messenger is asserting the belief 1873 01:13:06,294 --> 01:13:08,035 that he's the real deal. 1874 01:13:08,209 --> 01:13:09,559 More and more people are starting to believe in him 1875 01:13:09,733 --> 01:13:11,038 and in his power to heal. 1876 01:13:11,212 --> 01:13:12,605 [Dusten] People all around the city 1877 01:13:12,779 --> 01:13:14,607 are reporting finding holy images. 1878 01:13:14,781 --> 01:13:17,480 Well, not in my city. I live in Calabasas. 1879 01:13:17,654 --> 01:13:19,960 The only Pablo I know is my weed dealer. 1880 01:13:20,570 --> 01:13:23,573 He claims this power comes directly from God. 1881 01:13:24,225 --> 01:13:25,488 But is that true? 1882 01:13:25,662 --> 01:13:27,141 I went to find out. 1883 01:13:29,927 --> 01:13:31,319 I'm not gonna go and find out! 1884 01:13:31,494 --> 01:13:33,365 [stutters] Come on. We do this every time, 1885 01:13:33,539 --> 01:13:34,758 and it's the same thing. 1886 01:13:34,932 --> 01:13:36,455 I mean, they find it in a tortilla. 1887 01:13:36,629 --> 01:13:38,283 Why is it not always a tortilla? Why isn't it, like, 1888 01:13:38,457 --> 01:13:39,719 in my sourdough, you know? 1889 01:13:39,893 --> 01:13:42,330 [upbeat music] 1890 01:13:45,159 --> 01:13:46,509 -You okay? -Mm-hm. 1891 01:13:49,860 --> 01:13:53,341 No, for reals, a hot tub is just like a baptismal, see? 1892 01:13:53,516 --> 01:13:56,344 The hotter the water is, the quicker the sins wash away. 1893 01:13:56,519 --> 01:13:58,042 For example, the bubbles, that's the best way 1894 01:13:58,216 --> 01:14:00,566 -to get rid of the bad seeds. -Uh, Preacher Pablo? 1895 01:14:00,740 --> 01:14:01,785 I'll be right with you. I'm in the middle of a counselling. You, you have to-- 1896 01:14:01,959 --> 01:14:03,351 Preacher Pablo, please! 1897 01:14:03,526 --> 01:14:04,570 I'll be right with you, okay? 1898 01:14:04,744 --> 01:14:06,224 Don't go away. Yes? 1899 01:14:06,398 --> 01:14:07,617 I'm Rachel. 1900 01:14:07,791 --> 01:14:09,314 Hi, Rachel. N-- nice to meet you. 1901 01:14:09,488 --> 01:14:10,794 Uh, what can I do for you? 1902 01:14:10,968 --> 01:14:12,317 This is my daughter, Rosita. 1903 01:14:12,491 --> 01:14:13,492 Rosita. 1904 01:14:14,145 --> 01:14:16,495 She has cancer. Can you please heal her? 1905 01:14:16,669 --> 01:14:18,497 I, I know you can. I feel it in my heart. 1906 01:14:18,671 --> 01:14:20,499 Uh, uh, I don't-- Look, it doesn't work like that. 1907 01:14:20,673 --> 01:14:21,892 The Lord does all the healing. 1908 01:14:22,066 --> 01:14:23,241 I, I don't do the healing. 1909 01:14:23,415 --> 01:14:24,982 It's somet-- it comes from above. 1910 01:14:25,156 --> 01:14:26,679 [Rosita] Please, Preacher Pablo. 1911 01:14:27,375 --> 01:14:29,377 I, I saw you on TV. 1912 01:14:29,552 --> 01:14:31,641 [Pablo] Well, I, I'm glad you're watching TV, 1913 01:14:31,815 --> 01:14:34,644 and I'm really sorry what's happening to you, but I don't have the power. 1914 01:14:34,818 --> 01:14:36,733 -I'm just a, a vessel-- -[Rachel] Please, please help us. 1915 01:14:36,907 --> 01:14:38,517 Lord gave you the power to heal. 1916 01:14:38,691 --> 01:14:40,171 -Can you please cure her? -[emotional piano music] 1917 01:14:40,345 --> 01:14:42,042 -Please. I'm begging you. -[Pablo] Not all the time. 1918 01:14:42,216 --> 01:14:43,783 I don't have the power. It's not within me. 1919 01:14:43,957 --> 01:14:45,002 It's within God. 1920 01:14:45,176 --> 01:14:46,394 I have no say so in it. 1921 01:14:46,569 --> 01:14:47,439 [Rachel] Please. I'm begging you. 1922 01:14:47,613 --> 01:14:48,832 You're our only hope. 1923 01:14:49,006 --> 01:14:51,269 [sobbing] Please, please cure my daughter. 1924 01:14:51,443 --> 01:14:52,792 [Pablo] I, I would like to do that, 1925 01:14:52,966 --> 01:14:54,141 but I don't know if I can. 1926 01:14:54,315 --> 01:14:55,360 I don't want to give you false hope-- 1927 01:14:55,534 --> 01:14:56,753 -Please. Please. -I would like to. 1928 01:14:56,927 --> 01:14:58,972 Please don't do that. I, I would-- 1929 01:14:59,146 --> 01:15:00,713 Nothing I would like to do more than this, 1930 01:15:00,887 --> 01:15:03,194 but I don't have the power. I can't. 1931 01:15:03,368 --> 01:15:04,587 Please. 1932 01:15:04,761 --> 01:15:07,067 It's gonna be okay, Mommy. 1933 01:15:08,286 --> 01:15:09,069 [sobs] 1934 01:15:09,243 --> 01:15:11,507 [music continues] 1935 01:15:21,908 --> 01:15:23,736 [crickets chirping] 1936 01:15:26,739 --> 01:15:28,088 [Pablo] I feel like shit, Güero. 1937 01:15:28,262 --> 01:15:30,264 [Güero] Wow. Let it go, Pablo. 1938 01:15:31,570 --> 01:15:32,919 Ah, I can't, you know. 1939 01:15:33,093 --> 01:15:35,356 I keep seeing that little girl ask me to 1940 01:15:35,531 --> 01:15:36,836 "Cure me, Preacher Pablo." 1941 01:15:37,010 --> 01:15:38,359 And that makes me feel like such a fraud. 1942 01:15:38,534 --> 01:15:39,839 You are a fraud, Pablo. 1943 01:15:40,013 --> 01:15:41,275 Oh, I know that, but I didn't mean 1944 01:15:41,449 --> 01:15:43,016 to hurt anybody being a fraud. 1945 01:15:44,235 --> 01:15:46,411 Who told you this? Snoop? Jesus. 1946 01:15:46,933 --> 01:15:48,674 -Whoo! -It's good stuff, huh? 1947 01:15:48,848 --> 01:15:50,197 One of my parishioners. 1948 01:15:50,371 --> 01:15:51,590 So, we're probably going to hell, Pablo. 1949 01:15:51,764 --> 01:15:53,461 Who cares? We finally got money. 1950 01:15:54,462 --> 01:15:57,770 No more-- [coughs] No more getting tacos off of Lutherans. 1951 01:15:57,944 --> 01:16:00,730 We got all the chicks, we got a sweet-ass ride, bro. 1952 01:16:00,904 --> 01:16:03,515 I know, man. I don't know, I don't know where I came up with this conscience. 1953 01:16:03,689 --> 01:16:05,212 I wish I didn't, you know. 1954 01:16:06,300 --> 01:16:09,565 ♪ ...that they're doing well They're gonna have judgment thrown ♪ 1955 01:16:09,739 --> 01:16:12,742 ♪ When the truth is known They're gonna be condemned away ♪ 1956 01:16:12,916 --> 01:16:14,831 ♪ You're gonna reap what you sow ♪ 1957 01:16:18,356 --> 01:16:20,706 ♪ You're gonna reap what you sow ♪ 1958 01:16:23,753 --> 01:16:27,017 ♪ God's gonna let you know ♪ 1959 01:16:29,280 --> 01:16:31,761 ♪ You're gonna reap what you sow... ♪ 1960 01:16:33,937 --> 01:16:36,200 -Jesus. -You got that right. 1961 01:16:38,463 --> 01:16:40,857 -Jesus lives here? -What's all this about? 1962 01:16:41,553 --> 01:16:42,685 This is your future. 1963 01:16:46,776 --> 01:16:49,779 [whistles] Wow. We afford this place? 1964 01:16:49,953 --> 01:16:51,302 Hell yes. 1965 01:16:51,476 --> 01:16:54,218 Once we go national, this and much more. 1966 01:16:54,392 --> 01:16:56,699 We are talking our own private jet. 1967 01:16:56,873 --> 01:17:00,137 Whoa, private jet, mile high club, vato. 1968 01:17:00,311 --> 01:17:01,442 [mimics gagging] 1969 01:17:03,009 --> 01:17:05,795 I didn't know there was this kind of money in religion. 1970 01:17:05,969 --> 01:17:07,057 Are you kidding me? 1971 01:17:07,231 --> 01:17:08,493 Oh, my God. 1972 01:17:08,667 --> 01:17:10,190 One day I'm gonna take you to Rome. 1973 01:17:10,364 --> 01:17:11,888 And wait until you see the Vatican. 1974 01:17:12,062 --> 01:17:14,325 [clicks tongue] That's a pad. 1975 01:17:14,499 --> 01:17:15,935 La Basilica di San Pietro 1976 01:17:16,109 --> 01:17:18,938 makes this place look like a cardboard box. 1977 01:17:19,678 --> 01:17:21,375 -[melancholic music] -[clicks tongue] 1978 01:17:21,549 --> 01:17:22,942 Pretty nice box. 1979 01:17:30,384 --> 01:17:31,995 What's going on? 1980 01:17:32,560 --> 01:17:33,779 He's trippin'. 1981 01:17:38,697 --> 01:17:40,438 [birds chirping] 1982 01:17:59,239 --> 01:18:00,284 I'm done. 1983 01:18:01,720 --> 01:18:03,591 I know you don't believe this, but, uh, 1984 01:18:04,244 --> 01:18:05,985 I quit. I'm done. 1985 01:18:06,551 --> 01:18:08,161 -No more. -What? 1986 01:18:08,335 --> 01:18:10,033 Who's the guy telling me, "Do you wanna eat tacos 1987 01:18:10,207 --> 01:18:12,296 the rest of your life? You call this successful?" 1988 01:18:12,470 --> 01:18:13,645 We're crooks, bro. 1989 01:18:13,819 --> 01:18:15,038 Don't ruin this for us. 1990 01:18:15,212 --> 01:18:16,692 I know we're crooks. 1991 01:18:17,475 --> 01:18:20,826 But... [sighs] I've done everything there is to, to be done. 1992 01:18:21,000 --> 01:18:23,002 I've stolen, I've cheated, I've lied, 1993 01:18:23,176 --> 01:18:25,788 but I've never taken something away from someone 1994 01:18:25,962 --> 01:18:27,485 that they couldn't get back. 1995 01:18:28,007 --> 01:18:30,183 Me going on television and pretending that 1996 01:18:30,357 --> 01:18:32,751 I'm in direct communication with God to take their money, 1997 01:18:32,925 --> 01:18:34,187 that's a new low. 1998 01:18:34,361 --> 01:18:35,362 I take more than their money. 1999 01:18:35,536 --> 01:18:36,929 I take their faith, their hopes, 2000 01:18:37,103 --> 01:18:39,323 their dreams, their most sacred beliefs, and... 2001 01:18:40,367 --> 01:18:42,195 [sighs] I can't do that no more. 2002 01:18:42,369 --> 01:18:44,284 Hey, everybody lies on TV. 2003 01:18:44,850 --> 01:18:47,113 Or how do you think they get us to buy their crap? 2004 01:18:47,635 --> 01:18:49,768 Because everything is a lie. 2005 01:18:50,421 --> 01:18:51,988 [Pablo] Don't you think I know that? 2006 01:18:52,162 --> 01:18:54,251 I just don't wanna cross that line anymore. 2007 01:18:54,817 --> 01:18:56,427 God knows you need the money, 2008 01:18:56,601 --> 01:18:58,472 because this place is not for free. 2009 01:18:58,646 --> 01:19:01,954 Angeles, people think I can cure them, you understand? 2010 01:19:02,128 --> 01:19:05,610 So does every pharmaceutical company out there. 2011 01:19:05,784 --> 01:19:07,873 Even when I was in jail, and I stole cigarettes, 2012 01:19:08,047 --> 01:19:09,527 and I lied to them about it, 2013 01:19:10,223 --> 01:19:11,703 I could still sleep at night. 2014 01:19:13,661 --> 01:19:14,793 But now I can't. 2015 01:19:17,013 --> 01:19:18,971 [Angeles] Oh, my God. Pablo, don't tell me that 2016 01:19:19,145 --> 01:19:21,234 you are the whore with a heart of gold. 2017 01:19:21,408 --> 01:19:23,019 Oh, I'm still a whore. 2018 01:19:23,193 --> 01:19:25,543 I don't know if my heart is made out of gold or copper, 2019 01:19:25,717 --> 01:19:27,197 but I know I have one. 2020 01:19:28,067 --> 01:19:30,983 And... I don't wanna lose that. 2021 01:19:31,505 --> 01:19:32,942 What a homo. 2022 01:19:33,116 --> 01:19:34,291 [sighs] What are you? 2023 01:19:34,465 --> 01:19:35,727 An honest crook? 2024 01:19:37,903 --> 01:19:39,775 Right now, I have no idea what I am. 2025 01:19:40,688 --> 01:19:41,864 But I know what I'm not. 2026 01:19:43,779 --> 01:19:45,041 I'm not doing this no more. 2027 01:19:45,563 --> 01:19:46,782 Pablo, don't say that. 2028 01:19:47,260 --> 01:19:48,871 You're not good for nothing. 2029 01:19:49,436 --> 01:19:51,874 You are amazing for something. 2030 01:19:52,439 --> 01:19:54,050 'Cause you suck people in. 2031 01:19:54,615 --> 01:19:56,792 -And that's amazing. -That's just the point, Angeles. 2032 01:19:56,966 --> 01:19:59,055 I don't wanna suck people in anymore. 2033 01:20:00,404 --> 01:20:03,015 I wish I were the best at something else other than this. 2034 01:20:04,234 --> 01:20:05,626 But you're gonna be okay without me. 2035 01:20:06,236 --> 01:20:08,760 You're like a cat. You'll always land on your feet. 2036 01:20:08,934 --> 01:20:12,024 You'll find another preacher that is just as good, if not better. 2037 01:20:12,198 --> 01:20:14,200 He might be a lot closer than you think. 2038 01:20:16,115 --> 01:20:18,509 [gentle acoustic music] 2039 01:20:22,818 --> 01:20:24,863 Hey, Gordy, have you seen the doctor? 2040 01:20:25,037 --> 01:20:28,084 Come on, man, I got rid of those, those STDs years ago. 2041 01:20:28,258 --> 01:20:30,564 I'm not talking about that. I'm talking about the doctor, doctor. 2042 01:20:30,738 --> 01:20:32,523 -The pediatrician? -Yeah, the children's doctor. 2043 01:20:32,697 --> 01:20:34,481 Yeah, he was just here. Hey, there he is. 2044 01:20:34,655 --> 01:20:36,179 Hey, we were just talking about you. 2045 01:20:37,006 --> 01:20:39,791 ♪ I don't know where I'm to land... ♪ 2046 01:20:40,705 --> 01:20:42,925 [pediatrician] Oh, God, I'm so sorry. 2047 01:20:43,099 --> 01:20:45,884 This sweet child's not gonna be with us much longer. 2048 01:20:49,235 --> 01:20:51,934 ♪ How do I get where I'm going? ♪ 2049 01:20:53,239 --> 01:20:57,156 ♪ Could I be there without even knowing it? ♪ 2050 01:20:57,330 --> 01:20:59,158 ♪ I'm so tired of trying ♪ 2051 01:20:59,332 --> 01:21:04,685 ♪ How do I fight these tears that I am crying? ♪ 2052 01:21:05,295 --> 01:21:09,255 ♪ Gotta find the strength to push on ♪ 2053 01:21:09,429 --> 01:21:13,869 ♪ Listen to my heart and sing my song ♪ 2054 01:21:14,043 --> 01:21:16,219 ♪ Follow my dream wherever it leads... ♪ 2055 01:21:16,393 --> 01:21:18,786 [Father] Son, do you need to take confession? 2056 01:21:18,961 --> 01:21:20,527 Oh, no, Father. 2057 01:21:20,701 --> 01:21:23,095 Uh, I want to talk to Him directly, if you don't mind. 2058 01:21:23,269 --> 01:21:26,272 Well, if you need to talk, you know He'll hear you. 2059 01:21:27,099 --> 01:21:28,187 Yes, Father. 2060 01:21:29,275 --> 01:21:30,320 Hi, God. 2061 01:21:31,234 --> 01:21:32,844 It's me, Pablo Valenzuela. 2062 01:21:33,889 --> 01:21:35,020 I'm a crook, 2063 01:21:35,891 --> 01:21:38,458 but I certainly didn't want to hurt that little girl. 2064 01:21:39,982 --> 01:21:43,420 But I gave her hope, and I had no right to do that. 2065 01:21:44,377 --> 01:21:46,640 I gave her hope, which I think is just as bad, but, you see, 2066 01:21:46,814 --> 01:21:49,730 I, I thought I could cure her like that other little girl 2067 01:21:49,905 --> 01:21:51,341 when I went to see the doctor, 2068 01:21:51,515 --> 01:21:53,299 and he gave me some pills, and she got better, 2069 01:21:53,473 --> 01:21:55,823 and I figured I could do the same for this one. 2070 01:21:55,998 --> 01:21:58,870 But he said that she was hopeless, 2071 01:21:59,044 --> 01:22:00,350 and she was gonna die, 2072 01:22:00,524 --> 01:22:03,222 and there was nothing nobody can do. 2073 01:22:03,396 --> 01:22:06,443 So I came here, uh, to make a deal with you. 2074 01:22:06,617 --> 01:22:07,705 [clears throat] 2075 01:22:09,098 --> 01:22:12,971 Uh, why don't you take all the, uh, diseases that are bad 2076 01:22:13,145 --> 01:22:15,626 and, and give 'em to someone like me? 2077 01:22:16,192 --> 01:22:17,845 Perhaps there's another little kid out there 2078 01:22:18,020 --> 01:22:20,587 who, who has diseases that he doesn't deserve. 2079 01:22:20,761 --> 01:22:22,111 Well, how about, uh, 2080 01:22:22,285 --> 01:22:24,330 if you give 'em all to me, and uh... 2081 01:22:25,462 --> 01:22:27,159 ...and then that kid could live, huh? 2082 01:22:29,161 --> 01:22:31,468 Well, it's a simple deal. 2083 01:22:32,817 --> 01:22:33,861 You can do it. 2084 01:22:35,820 --> 01:22:37,561 That's all I have to say. 2085 01:22:39,389 --> 01:22:40,694 [woman sobbing] 2086 01:22:42,261 --> 01:22:43,436 [sniffles] 2087 01:22:44,481 --> 01:22:46,135 [sobbing] 2088 01:22:46,700 --> 01:22:48,398 I am so sorry. 2089 01:22:49,094 --> 01:22:53,098 ♪ Gotta find the strength to push on ♪ 2090 01:22:53,272 --> 01:22:57,624 ♪ Listen to my heart and sing my song ♪ 2091 01:22:57,798 --> 01:23:02,064 ♪ Follow my dream wherever it leads ♪ 2092 01:23:02,238 --> 01:23:07,417 ♪ 'Cause being me is all that I can be ♪ 2093 01:23:07,591 --> 01:23:11,247 ♪ Gotta find the strength to push on... ♪ 2094 01:23:13,684 --> 01:23:14,728 What the... 2095 01:23:14,902 --> 01:23:16,556 Look what the cat dragged in. 2096 01:23:16,730 --> 01:23:18,384 -Hi, Father. -You came by yourself? 2097 01:23:18,558 --> 01:23:20,082 Yeah, seems like it. 2098 01:23:22,388 --> 01:23:24,651 Just thought I'd come by, say hello to you. 2099 01:23:26,436 --> 01:23:30,005 So... what's new with, uh, Preacher Pablo? 2100 01:23:30,831 --> 01:23:31,789 So you heard, huh? 2101 01:23:31,963 --> 01:23:33,095 [chuckling] Who hasn't? 2102 01:23:33,660 --> 01:23:34,966 Yeah, well, uh, I'm done with that. 2103 01:23:35,140 --> 01:23:36,924 Uh, no more Preacher Pablo. 2104 01:23:37,664 --> 01:23:39,579 Really? You made a fortune, right? 2105 01:23:39,753 --> 01:23:41,364 I mean, isn't that what you wanted? 2106 01:23:41,538 --> 01:23:43,453 Well, I thought I did, but, uh, even a crook like me 2107 01:23:43,627 --> 01:23:45,455 should have his limits, don't you think? 2108 01:23:45,629 --> 01:23:47,065 You tell me, genius. 2109 01:23:47,935 --> 01:23:49,807 You know, I should go on television and tell everybody 2110 01:23:49,981 --> 01:23:52,331 that they're free to believe in whatever God they want, 2111 01:23:52,505 --> 01:23:53,985 but they should never give money to people 2112 01:23:54,159 --> 01:23:55,682 who need their money to spread the Word of God. 2113 01:23:55,856 --> 01:23:57,728 God don't need your money to spread the Word. 2114 01:23:58,207 --> 01:24:01,601 Anybody who does that is a crook and a fraud like I was. 2115 01:24:02,646 --> 01:24:03,908 And you want redemption? 2116 01:24:04,387 --> 01:24:06,780 I do want redemption, Father. That's why I'm here. 2117 01:24:06,954 --> 01:24:08,652 [melancholic piano music] 2118 01:24:08,826 --> 01:24:10,567 To tell you that I was wrong. 2119 01:24:11,611 --> 01:24:13,439 You and I, we're nothing alike. 2120 01:24:14,310 --> 01:24:15,528 I'm a crook. 2121 01:24:16,138 --> 01:24:18,618 You're a holy man, a true believer. [sniffles] 2122 01:24:19,837 --> 01:24:21,230 And what's next? 2123 01:24:21,404 --> 01:24:22,883 I don't know. I wish I knew. 2124 01:24:23,058 --> 01:24:24,755 You're not coming back here, are you? 2125 01:24:25,364 --> 01:24:27,453 I don't want to, but I might have to. 2126 01:24:28,237 --> 01:24:29,847 People like me deserve to be here. 2127 01:24:30,369 --> 01:24:31,414 -Really? -Yeah. 2128 01:24:31,588 --> 01:24:33,024 Have you learned anything, Pablo? 2129 01:24:33,198 --> 01:24:34,547 I have, Father. 2130 01:24:35,766 --> 01:24:38,725 I've learned to never trust a big butt and a smile. 2131 01:24:38,899 --> 01:24:40,727 Well, that's a start. 2132 01:24:40,901 --> 01:24:43,295 [laughs] It's a joke, Father. 2133 01:24:43,469 --> 01:24:45,558 You're a tough laugh. [laughs] 2134 01:24:45,732 --> 01:24:47,604 So you haven't really learned anything. 2135 01:24:48,561 --> 01:24:51,912 I've learned that, uh, there has to be another way to make money 2136 01:24:52,087 --> 01:24:54,350 without getting God involved. 2137 01:24:54,524 --> 01:24:55,525 That's it. 2138 01:24:57,048 --> 01:24:58,005 You're on a good path. 2139 01:24:58,180 --> 01:24:59,268 I'm proud of you. 2140 01:25:00,704 --> 01:25:02,009 I want to be proud of me. 2141 01:25:03,054 --> 01:25:04,142 Keep it up. Keep it up. 2142 01:25:04,316 --> 01:25:06,362 [music continues] 2143 01:25:11,584 --> 01:25:14,065 [news jingle music] 2144 01:25:14,239 --> 01:25:17,982 [Rusty] Well, the self-proclaimed holy man Preacher Pablo 2145 01:25:18,156 --> 01:25:20,289 is calling it quits, walking away 2146 01:25:20,463 --> 01:25:22,813 from a very lucrative syndication contract. 2147 01:25:23,335 --> 01:25:26,643 It's not clear why, but Preacher Pablo's highly successful show 2148 01:25:26,817 --> 01:25:28,166 will no longer air anymore, 2149 01:25:28,340 --> 01:25:30,690 just when it was about to go national. 2150 01:25:31,387 --> 01:25:33,040 We tried to reach him for comment, 2151 01:25:33,215 --> 01:25:35,042 but we haven't been able to get a response. 2152 01:25:37,741 --> 01:25:44,051 [Mama Love] ♪ What a friend we have in Jesus ♪ 2153 01:25:44,226 --> 01:25:48,491 ♪ All our sins and griefs ♪ 2154 01:25:48,665 --> 01:25:52,059 ♪ We bear ♪[vocalizes] 2155 01:25:52,234 --> 01:25:53,365 Mother Love? 2156 01:25:54,323 --> 01:25:56,542 Well, dip me in buttermilk. [chuckles] 2157 01:25:57,587 --> 01:25:59,719 If it ain't Preacher Pablo. 2158 01:25:59,893 --> 01:26:01,286 Yeah, not no more. 2159 01:26:01,460 --> 01:26:03,158 What do you mean, "Not no more"? 2160 01:26:03,332 --> 01:26:05,638 You're not healing the sick, and curing the blind, 2161 01:26:05,812 --> 01:26:07,771 and raising up the dead? 2162 01:26:08,293 --> 01:26:09,555 I'm done with that. 2163 01:26:10,469 --> 01:26:13,080 Speaking of curing the sick, what, what's wrong with your neck? 2164 01:26:14,038 --> 01:26:15,996 I had a little old fender-bender. 2165 01:26:16,171 --> 01:26:18,564 Barely even scraped the paint off my car. 2166 01:26:18,738 --> 01:26:21,176 I'm telling you, Larry H. Stalker, 2167 01:26:21,350 --> 01:26:22,481 -you heard of him. -Yeah. 2168 01:26:22,655 --> 01:26:23,917 -Yeah, the one on TV. -Mm-hm. 2169 01:26:24,091 --> 01:26:25,615 He said he could give me up to 15, 2170 01:26:25,789 --> 01:26:27,878 maybe even $20,000. 2171 01:26:28,052 --> 01:26:29,271 Love, shame on you. 2172 01:26:29,445 --> 01:26:30,837 You know that's insurance fraud, right? 2173 01:26:31,011 --> 01:26:32,535 Insurance fraud? 2174 01:26:32,709 --> 01:26:35,451 Me? I'm about to get my reparations. 2175 01:26:35,625 --> 01:26:38,497 Well, as long as you're okay. You're not hurting or nothing, are you? 2176 01:26:38,671 --> 01:26:40,978 I'm okay. This is my neck pillow. 2177 01:26:41,152 --> 01:26:43,676 Yeah. What I do is just kind of, like, 2178 01:26:43,850 --> 01:26:47,245 pull it down over my titties and lean back. 2179 01:26:47,419 --> 01:26:50,074 Man, I get the best sleep, I'm telling you. 2180 01:26:50,248 --> 01:26:52,729 Man, I'm telling you, this titty pillow is the best thing 2181 01:26:52,903 --> 01:26:54,818 -that ever happened to me. -What, what did you just say? 2182 01:26:54,992 --> 01:26:57,081 I said I get eight hours sleep. 2183 01:26:57,255 --> 01:26:58,996 No, no, no. Before that. 2184 01:26:59,170 --> 01:27:00,127 What you call them? 2185 01:27:00,302 --> 01:27:01,868 What? My, my, my titty pillow? 2186 01:27:02,042 --> 01:27:05,611 Titty pillows! Mummy Love, oh, we hit the jackpot! 2187 01:27:05,785 --> 01:27:07,352 Forget about Larry H. Stalker. 2188 01:27:07,526 --> 01:27:09,136 You gonna be rich, girl. 2189 01:27:09,311 --> 01:27:11,269 I mean, you done messed up my damn hair. 2190 01:27:11,443 --> 01:27:13,924 Look at you. I done spent eight hours trying to get my hair straight 2191 01:27:14,098 --> 01:27:15,795 and then you gonna mess it up? 2192 01:27:16,405 --> 01:27:18,407 Damn you! [stutters] Excuse me, Lord. 2193 01:27:18,581 --> 01:27:20,931 [upbeat music] 2194 01:27:22,324 --> 01:27:25,544 -[rock music] -♪ So, are you ready for the big time? ♪ 2195 01:27:27,067 --> 01:27:29,331 ♪ Ready for the spotlight... ♪ 2196 01:27:29,505 --> 01:27:34,466 Oh, shit! 2197 01:27:34,640 --> 01:27:36,903 That's right. It's me, your sinister minister. 2198 01:27:37,077 --> 01:27:38,557 It's Güero! 2199 01:27:38,731 --> 01:27:40,603 Welcome to the Church of Anything Goes. 2200 01:27:40,777 --> 01:27:42,953 I'm gonna be your pastor of disaster. 2201 01:27:43,127 --> 01:27:46,565 Brothers and sisters, this is the Church of Anything Goes! 2202 01:27:46,739 --> 01:27:49,786 ♪ So, are you ready for the big time... ♪ 2203 01:27:51,614 --> 01:27:54,181 [Güero] That's right. So, have a good time there at home. 2204 01:27:54,356 --> 01:27:57,663 Watch this holy show and take out your wallets. 2205 01:27:57,837 --> 01:28:00,492 Yeah! 2206 01:28:02,320 --> 01:28:04,627 -[soft music] -Hello, friends. I am Pablo Valenzuela, 2207 01:28:04,801 --> 01:28:06,977 the inventor of Pablo's Pillows. 2208 01:28:07,151 --> 01:28:08,935 Now, before you turn the channel, 2209 01:28:09,109 --> 01:28:11,024 you're gonna say to yourself, "I'm up to here with pillows. 2210 01:28:11,198 --> 01:28:12,983 What's this? Everybody's got a pillow." 2211 01:28:13,157 --> 01:28:14,289 My pillows are different. 2212 01:28:14,463 --> 01:28:15,725 These pillows are made 2213 01:28:15,899 --> 01:28:18,467 right here in America by Americans. 2214 01:28:18,641 --> 01:28:20,469 Some of you are saying, "Wait a minute, Pablo. 2215 01:28:20,643 --> 01:28:23,646 Are they made overseas by Chinese slave labor?" 2216 01:28:23,820 --> 01:28:25,517 No, Karen, no. 2217 01:28:25,691 --> 01:28:27,214 These are made right here in America 2218 01:28:27,389 --> 01:28:29,129 with American slave labor. 2219 01:28:29,304 --> 01:28:30,261 Don't take my word for it. 2220 01:28:30,435 --> 01:28:32,132 Let's go to some testimonials. 2221 01:28:32,307 --> 01:28:33,612 Pablo changed my life. 2222 01:28:33,786 --> 01:28:35,875 Pablo's Pillows will save you. 2223 01:28:36,049 --> 01:28:37,877 My neck don't hurt no more, but let me tell you something. 2224 01:28:38,051 --> 01:28:40,837 I ain't slap a bitch in three days. 2225 01:28:41,011 --> 01:28:42,839 Not one-- Bitches, have I slapped you? 2226 01:28:43,013 --> 01:28:44,623 -[woman 1] No. -[woman 2] No! 2227 01:28:45,363 --> 01:28:46,886 Pablo's Pillows, baby. 2228 01:28:47,060 --> 01:28:48,758 Stop slapping bitches. 2229 01:28:49,280 --> 01:28:52,501 I go this way... [speaks in Spanish] And I feel good, homie. 2230 01:28:52,675 --> 01:28:55,242 And check, and check this out. Boom, peeky-boo. [whistles] 2231 01:28:55,417 --> 01:28:57,027 They're there to comfort me, homie. 2232 01:28:57,201 --> 01:28:58,594 And sometimes they get a little hard, 2233 01:28:58,768 --> 01:29:00,770 so, yeah, you soften 'em up like that, 2234 01:29:00,944 --> 01:29:02,511 and they give the love back, homie. 2235 01:29:02,685 --> 01:29:04,121 And even when my lady's like, 2236 01:29:04,295 --> 01:29:05,862 "Hey, I don't wanna talk to you right now," 2237 01:29:06,036 --> 01:29:07,211 I'm like, "Well, I don't wanna talk to you either, 2238 01:29:07,385 --> 01:29:08,908 'cause I have Pablo's Pillows anyway." 2239 01:29:09,082 --> 01:29:11,041 And it's like a second honeymoon to me 2240 01:29:11,215 --> 01:29:13,435 because I have something to do on the flight. 2241 01:29:13,957 --> 01:29:15,698 -Thank you, Pablo. -Thank you, Pablo's Pillows. 2242 01:29:18,091 --> 01:29:19,658 [music concludes] 2243 01:29:21,834 --> 01:29:23,836 [choir vocalizing] 2244 01:29:30,930 --> 01:29:33,150 [upbeat music] 2245 01:29:49,253 --> 01:29:51,081 ♪ Gather around all you lonely souls ♪ 2246 01:29:51,255 --> 01:29:53,649 ♪ Take a look at my pretty watch ♪ 2247 01:29:53,823 --> 01:29:55,694 ♪ Yeah, it's made of heaven's gold ♪ 2248 01:29:55,868 --> 01:29:57,957 ♪ Got a cherry right there on top ♪ 2249 01:29:58,131 --> 01:30:00,395 ♪ You say you wanna take a holy vacation ♪ 2250 01:30:00,569 --> 01:30:02,658 ♪ But how much you gonna spend? ♪ 2251 01:30:02,832 --> 01:30:04,703 ♪ But listen to me a second I can promise you ♪ 2252 01:30:04,877 --> 01:30:07,314 ♪ Salvation in the end ♪ 2253 01:30:07,489 --> 01:30:09,404 ♪ Why you wanna even try and put your price ♪ 2254 01:30:09,578 --> 01:30:11,971 ♪ On your eternal life? ♪ 2255 01:30:12,145 --> 01:30:13,843 ♪ Baby, let me give you some of my advice ♪ 2256 01:30:14,017 --> 01:30:15,888 ♪ They're gonna help you see the light ♪ 2257 01:30:16,062 --> 01:30:17,890 ♪ You've got to gimme gimme, gimme, gimme ♪ 2258 01:30:18,064 --> 01:30:21,154 ♪ Gimme, gimme, gimme gimme, gimme what I need ♪ 2259 01:30:21,328 --> 01:30:23,287 ♪ Gimme, gimme, gimme, gimme gimme, gimme, gimme, gimme ♪ 2260 01:30:23,461 --> 01:30:25,724 ♪ Gimme, gimme everything ♪ 2261 01:30:30,120 --> 01:30:31,077 [song ends] 2262 01:30:31,251 --> 01:30:33,297 [upbeat music] 2263 01:30:36,735 --> 01:30:39,303 ♪ Put your hands together one time, uh-huh ♪ 2264 01:30:39,477 --> 01:30:41,305 -♪ Redemption ♪ -♪ Uh! ♪ 2265 01:30:41,479 --> 01:30:43,350 -♪ Redemption ♪ -♪ Whoo ♪ 2266 01:30:43,525 --> 01:30:45,178 ♪ Redemption ♪ 2267 01:30:45,657 --> 01:30:47,485 -♪ Redemption ♪ -♪ Let's go ♪ 2268 01:30:47,659 --> 01:30:49,531 ♪ Redemption ♪ 2269 01:30:49,705 --> 01:30:51,663 ♪ You're mending my heart ♪ 2270 01:30:51,837 --> 01:30:53,839 ♪ Redemption ♪ 2271 01:30:54,013 --> 01:30:55,885 ♪ I gotta get started ♪ 2272 01:30:56,059 --> 01:30:57,930 ♪ Redemption ♪ 2273 01:30:58,104 --> 01:31:00,106 ♪ I'm free to be me ♪ 2274 01:31:00,280 --> 01:31:02,065 ♪ Redemption ♪ 2275 01:31:02,239 --> 01:31:04,894 ♪ I wanna be, got to be ♪ 2276 01:31:05,938 --> 01:31:08,463 ♪ Took a couple of wrong turns, maybe ♪ 2277 01:31:08,637 --> 01:31:12,771 ♪ But I had to figure out what wrong to take from ♪ 2278 01:31:13,598 --> 01:31:15,470 ♪ Which is the wrong route? ♪ 2279 01:31:16,906 --> 01:31:20,866 ♪ 'Cause I know just what you're thinking is crazy ♪ 2280 01:31:21,040 --> 01:31:24,304 ♪ See, I've had my share of downs ♪ 2281 01:31:24,479 --> 01:31:27,220 ♪ Been through the ins and the outs ♪ 2282 01:31:27,394 --> 01:31:29,919 ♪ Ups and downs ♪ 2283 01:31:30,093 --> 01:31:33,139 ♪ Give it just a little more time ♪ 2284 01:31:33,313 --> 01:31:34,619 ♪ Oh ♪ 2285 01:31:34,793 --> 01:31:36,055 ♪ And I promise ♪ 2286 01:31:36,708 --> 01:31:39,537 -♪ It'll all work out ♪ -♪ Redemption ♪ 2287 01:31:39,711 --> 01:31:41,321 ♪ You're mending my heart ♪ 2288 01:31:41,496 --> 01:31:43,933 -♪ Mending my heart ♪ -♪ Redemption ♪ 2289 01:31:44,107 --> 01:31:46,022 -♪ I got a new start ♪ -♪ Got a new start ♪ 2290 01:31:46,196 --> 01:31:48,111 ♪ Redemption ♪ 2291 01:31:48,285 --> 01:31:50,374 -♪ I'm free to be me ♪ -♪ Free to be me ♪ 2292 01:31:50,548 --> 01:31:52,289 ♪ Redemption ♪ 2293 01:31:52,463 --> 01:31:54,944 -♪ Yeah ♪ -♪ I wanna be, got to be ♪ 2294 01:31:55,510 --> 01:31:58,556 ♪ Haven't always made the right choices ♪ 2295 01:31:58,730 --> 01:32:02,038 ♪ But you know I put in all of my time ♪ 2296 01:32:02,778 --> 01:32:05,563 ♪ Now I gotta find my way out ♪ 2297 01:32:05,737 --> 01:32:08,174 ♪ Before I go out, huh ♪ 2298 01:32:08,348 --> 01:32:10,960 ♪ Out of my mind ♪ 2299 01:32:11,134 --> 01:32:14,311 ♪ See, I've had my share of doubts ♪ 2300 01:32:14,485 --> 01:32:17,053 ♪ Been through the ins and the outs ♪ 2301 01:32:17,227 --> 01:32:20,143 ♪ The ups and downs ♪ 2302 01:32:20,317 --> 01:32:24,060 ♪ Give me just a little more time ♪ 2303 01:32:24,626 --> 01:32:27,716 ♪ And I promise it'll all work out ♪ 2304 01:32:27,890 --> 01:32:29,718 ♪ Redemption ♪ 2305 01:32:29,892 --> 01:32:31,894 ♪ You're mending my heart ♪ 2306 01:32:32,068 --> 01:32:33,983 ♪ Redemption ♪ 2307 01:32:34,157 --> 01:32:36,028 ♪ I got a new start ♪ 2308 01:32:36,202 --> 01:32:38,117 ♪ Redemption ♪ 2309 01:32:38,291 --> 01:32:40,206 ♪ I'm free to be me ♪ 2310 01:32:40,380 --> 01:32:42,339 ♪ Redemption ♪ 2311 01:32:42,513 --> 01:32:44,471 ♪ I wanna be, got to be ♪ 2312 01:32:44,646 --> 01:32:46,386 ♪ Redemption ♪ 2313 01:32:46,561 --> 01:32:48,563 ♪ Redemption ♪ 2314 01:32:48,737 --> 01:32:50,652 ♪ Redemption ♪ 2315 01:32:50,826 --> 01:32:52,697 ♪ Redemption ♪ 2316 01:32:52,871 --> 01:32:54,830 ♪ Redemption ♪ 2317 01:32:55,004 --> 01:32:56,962 ♪ You're mending my heart ♪ 2318 01:32:57,136 --> 01:32:58,834 ♪ Redemption ♪ 2319 01:32:59,008 --> 01:33:01,097 ♪ I got a new start ♪ 2320 01:33:01,271 --> 01:33:03,229 ♪ Redemption ♪ 2321 01:33:03,403 --> 01:33:05,275 ♪ I'm free to be me ♪ 2322 01:33:05,449 --> 01:33:07,364 ♪ Redemption ♪ 2323 01:33:07,538 --> 01:33:10,106 ♪ I wanna be, got to be ♪ 2324 01:33:24,294 --> 01:33:25,600 [song fades] 2325 01:33:25,774 --> 01:33:28,472 ["Gotta Serve Somebody" by Bob Dylan] 2326 01:33:36,959 --> 01:33:41,746 ♪ You might be an ambassador to England or France ♪ 2327 01:33:42,268 --> 01:33:47,752 ♪ You might like to gamble You might like to dance ♪ 2328 01:33:47,926 --> 01:33:52,583 ♪ You might be the heavyweight champion of the world ♪ 2329 01:33:52,757 --> 01:33:57,240 ♪ You might be a socialite with a long string of pearls ♪ 2330 01:33:57,414 --> 01:34:00,330 ♪ But you're gonna have to serve somebody ♪ 2331 01:34:00,504 --> 01:34:02,593 ♪ Serve somebody ♪ 2332 01:34:02,767 --> 01:34:05,596 ♪ You got to serve somebody ♪ 2333 01:34:05,770 --> 01:34:07,729 ♪ Serve somebody ♪ 2334 01:34:07,903 --> 01:34:10,688 ♪ Well, it might be the Devil ♪ 2335 01:34:10,862 --> 01:34:12,864 ♪ Or it should be the Lord ♪ 2336 01:34:13,038 --> 01:34:16,128 ♪ And you're gonna have to serve somebody ♪ 2337 01:34:16,302 --> 01:34:19,001 ♪ Serve somebody ♪ 2338 01:34:19,175 --> 01:34:21,656 ♪ You might live on a mountaintop ♪ 2339 01:34:21,830 --> 01:34:23,962 ♪ You might be from flats ♪ 2340 01:34:24,571 --> 01:34:29,620 ♪ You might be a gangster boy wearing baseball caps ♪ 2341 01:34:29,794 --> 01:34:32,231 ♪ They might call you widow ♪ 2342 01:34:32,405 --> 01:34:34,886 ♪ They might call you scar ♪ 2343 01:34:35,060 --> 01:34:37,802 ♪ You just might be covered with tattoos ♪ 2344 01:34:37,976 --> 01:34:39,674 ♪ All over your arm ♪ 2345 01:34:39,848 --> 01:34:42,764 ♪ But you're still gonna have to serve somebody ♪ 2346 01:34:42,938 --> 01:34:43,982 ♪ Serve somebody ♪ 2347 01:34:44,156 --> 01:34:45,723 ♪ No matter where you're from ♪ 2348 01:34:45,897 --> 01:34:47,812 ♪ You're gonna serve somebody ♪ 2349 01:34:47,986 --> 01:34:49,988 ♪ Serve somebody ♪ 2350 01:34:50,162 --> 01:34:52,904 ♪ Well, it might be the Devil ♪ 2351 01:34:53,078 --> 01:34:55,080 ♪ Or it should be the Lord ♪ 2352 01:34:55,254 --> 01:34:58,257 ♪ And you're gonna have to serve somebody ♪ 2353 01:34:58,431 --> 01:34:59,302 [song ends] 163618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.