Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,177
-[alarm blaring]
-[prisoners clamoring]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
3
00:00:03,351 --> 00:00:05,353
-[siren wailing]
-[guard] Break it up!
4
00:00:05,527 --> 00:00:06,745
[dramatic music]
5
00:00:06,919 --> 00:00:09,313
[all clamoring]
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
7
00:00:09,487 --> 00:00:11,707
-Come on!
-Go, go, go!
8
00:00:13,796 --> 00:00:14,840
Come on, Donny.
9
00:00:15,015 --> 00:00:15,798
-[whistling]
-Break it up!
10
00:00:15,972 --> 00:00:16,929
What are you guys doing?
11
00:00:17,104 --> 00:00:18,931
[all clamoring]
12
00:00:19,106 --> 00:00:20,281
[squishing]
13
00:00:20,455 --> 00:00:21,891
[all groaning]
14
00:00:22,065 --> 00:00:24,502
[Pablo]
Oh, man,
you crushed Donald Trump.
15
00:00:25,242 --> 00:00:26,678
Come on, Milo,
let's do it again.
16
00:00:27,505 --> 00:00:29,420
Fatass here killed my roach, eh?
17
00:00:29,594 --> 00:00:32,032
Fatass? Who you calling fatass?
18
00:00:32,206 --> 00:00:34,643
Besides, there is no gambling.
19
00:00:34,817 --> 00:00:35,992
Who's gambling?
20
00:00:36,166 --> 00:00:37,994
Look, I'll double the bet.
21
00:00:38,168 --> 00:00:40,953
All I know is that
my cockroach Joe Biden won,
22
00:00:41,128 --> 00:00:42,738
and all those cigarettes
belong to me, huh?
23
00:00:42,912 --> 00:00:44,087
Oh, how you gonna sleep at night
24
00:00:44,261 --> 00:00:45,915
knowing that you won
by cheating?
25
00:00:46,089 --> 00:00:47,221
I'll sleep just fine, ese.
26
00:00:47,395 --> 00:00:48,874
Well, at least let me use, uh,
27
00:00:49,049 --> 00:00:50,485
Hillary, my secret weapon.
28
00:00:50,659 --> 00:00:51,877
Hillary can't run.
29
00:00:52,052 --> 00:00:52,965
Why? 'Cause she's a woman?
30
00:00:53,140 --> 00:00:55,316
No, because she's a cricket.
31
00:00:55,490 --> 00:00:57,274
-[cricket chirping]
-[guard] That's enough.
32
00:00:57,448 --> 00:00:59,363
Besides,
you're getting out today.
33
00:00:59,537 --> 00:01:01,757
Really? Hey, I almost forgot.
34
00:01:01,931 --> 00:01:03,933
Fellas, if I may have
your attention,
35
00:01:04,107 --> 00:01:06,979
let me just say that,
uh, I will be out today.
36
00:01:07,154 --> 00:01:08,764
And while I'm out there,
I'll be thinking of you.
37
00:01:08,938 --> 00:01:10,070
Not only that,
but I'm willing to
38
00:01:10,244 --> 00:01:11,897
run a few errands
for you fellas.
39
00:01:12,072 --> 00:01:15,249
Perhaps I can drop by and, uh,
do a conjugal visit or two
40
00:01:15,423 --> 00:01:17,207
with the girlfriends, the wives.
41
00:01:17,381 --> 00:01:19,775
I'll only stink the tip in,
not the whole chorizo.
42
00:01:19,949 --> 00:01:21,907
Just, uh, I don't wanna
spoil them, all right?
43
00:01:22,082 --> 00:01:23,996
So, you let me know,
give me an address,
and I'll be right there.
44
00:01:24,171 --> 00:01:26,434
I say you don't go
visit my old lady, ese.
45
00:01:27,174 --> 00:01:28,392
Oh, all right.
46
00:01:29,219 --> 00:01:30,873
I won't drop by
and say hello to him.
47
00:01:31,047 --> 00:01:31,961
-[inmates laughing]
-[inmate 1] Oh, snap!
48
00:01:32,135 --> 00:01:33,832
[inmate 2]
Oh, shit.
49
00:01:34,006 --> 00:01:35,747
Excellent performance
there, Pablo.
50
00:01:35,921 --> 00:01:37,358
Yeah, I was in rare form,
wasn't I, Father?
51
00:01:37,532 --> 00:01:38,837
Sad form, I'm afraid.
52
00:01:39,011 --> 00:01:40,491
How many times
have you been here?
53
00:01:41,188 --> 00:01:42,493
Oh, I don't know.
Who's counting?
54
00:01:42,667 --> 00:01:44,713
[scoffs]
Well, the court does, for one.
55
00:01:44,887 --> 00:01:47,846
Yeah, well, I guess
I am institutionalized.
56
00:01:48,020 --> 00:01:50,675
I'm a lot like you, Father.
We just joined different gangs.
57
00:01:50,849 --> 00:01:52,982
-The church is not a gang.
-Well, I don't know, Father.
58
00:01:53,156 --> 00:01:55,463
There's a lot of similarities.
The Twelve Apostles,
59
00:01:55,637 --> 00:01:57,465
that sounds like a great name
for a gang.
60
00:01:57,639 --> 00:01:59,293
Uh, you know, they're the OGs.
61
00:01:59,467 --> 00:02:01,556
And, uh, come on,
you guys have, uh, uniforms,
62
00:02:01,730 --> 00:02:03,993
you have a meeting house,
you have a shot caller.
63
00:02:04,167 --> 00:02:05,386
I'm serious, Pablo.
64
00:02:05,560 --> 00:02:06,604
A zebra can't
change its stripes.
65
00:02:06,778 --> 00:02:07,692
You're not a zebra.
66
00:02:07,866 --> 00:02:09,041
More like a burro.
67
00:02:09,738 --> 00:02:12,088
Look, I've been
around the block a few times,
68
00:02:12,262 --> 00:02:14,046
and one thing that I've learned
is that the truth
69
00:02:14,221 --> 00:02:15,657
is not all that important.
70
00:02:15,831 --> 00:02:18,094
In other words,
fake it until you make it.
71
00:02:18,268 --> 00:02:20,444
You never made it, pendejo.
72
00:02:20,618 --> 00:02:22,490
Look at you.
Look what you've become.
73
00:02:22,968 --> 00:02:24,622
You're hopeless, Pablo.
You're hopeless.
74
00:02:24,796 --> 00:02:26,842
Don't lose hope on me, Father.
I'll be back soon.
75
00:02:27,016 --> 00:02:29,323
-[lighthearted music]
-[both laughing]
76
00:02:29,497 --> 00:02:31,325
All right, wake up, Girl Scouts.
77
00:02:31,499 --> 00:02:34,980
It's inmate 4962,
ready to blow this birdcage.
78
00:02:35,155 --> 00:02:37,157
-Uh, let's have my clothes,
please, pronto. Remember...
-There's no clothes.
79
00:02:37,331 --> 00:02:39,507
...I want it lightly pressed,
and no wrinkles.
80
00:02:39,681 --> 00:02:41,073
And, uh, hurry, I'm late.
81
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
-There's no clothes.
-I said I'm late.
82
00:02:43,119 --> 00:02:44,468
I got a date with your sister.
Would you hurry?
83
00:02:44,642 --> 00:02:46,166
I saw you come in
with no clothes.
84
00:02:46,340 --> 00:02:47,602
-You see--
Have you seen any clothes?
-No, I--
85
00:02:47,776 --> 00:02:49,299
Never saw one--
I didn't see any clothes.
86
00:02:49,473 --> 00:02:50,866
No, no, no, don't get funny.
If you want me to,
87
00:02:51,040 --> 00:02:52,128
I'll go out like this.
88
00:02:52,302 --> 00:02:53,564
Uh-uh, no can do.
89
00:02:53,738 --> 00:02:55,087
Those belong to the state.
90
00:02:55,262 --> 00:02:56,524
You can't leave the premises
with those.
91
00:02:56,698 --> 00:02:57,655
Oh, yeah?
Well, what am I supposed to do?
92
00:02:57,829 --> 00:02:58,787
Go out there butt naked?
93
00:02:58,961 --> 00:02:59,962
Hang tight.
94
00:03:00,136 --> 00:03:01,529
-Here we go.
-[laughs]
95
00:03:01,703 --> 00:03:03,618
-Stand by.
-Give him the priest's clothes.
96
00:03:03,792 --> 00:03:05,446
-Priest's clothes.
-Are you serious?
97
00:03:05,620 --> 00:03:06,969
I can't wear
priest's clothes out there.
98
00:03:07,143 --> 00:03:08,057
It'd be sacrilegious, but--
99
00:03:08,231 --> 00:03:10,059
Come on, Pablo!
100
00:03:10,233 --> 00:03:12,496
I just heard you say
you're just like Father Tom.
101
00:03:12,670 --> 00:03:14,194
These clothes
are better than the thongs
102
00:03:14,368 --> 00:03:16,283
and black fishnet stockings
that you wear at home.
103
00:03:16,457 --> 00:03:17,806
[guard 1]
Get the hell out of here!
104
00:03:19,851 --> 00:03:21,070
[guard 2]
I don't know how he knows.
105
00:03:21,244 --> 00:03:22,637
I didn't tell him.
106
00:03:22,811 --> 00:03:24,160
["Sinner, Not a Saint"
by Little Willie G.]
107
00:03:24,334 --> 00:03:25,988
[police siren wailing]
108
00:03:29,078 --> 00:03:31,994
♪ Hey, little girl
I tell you true ♪
109
00:03:32,168 --> 00:03:35,432
♪ I'm as mean as a cobra
through and through ♪
110
00:03:35,606 --> 00:03:38,261
♪ Don't care to be called
what I ain't ♪
111
00:03:38,783 --> 00:03:41,133
♪ I confess I'm a sinner
not a saint ♪
112
00:03:41,308 --> 00:03:43,614
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
113
00:03:43,788 --> 00:03:45,442
♪ Don't you mess around
with me ♪
114
00:03:45,616 --> 00:03:47,966
♪ 'Cause I'm just a sinner
not a saint... ♪
115
00:03:48,140 --> 00:03:50,099
Uh, you play pretty good.
116
00:03:50,273 --> 00:03:53,929
Are you blind from birth
or uh, or uh, self-abuse?
117
00:03:54,103 --> 00:03:56,018
I'm blind.
I'm not deaf, asshole.
118
00:03:56,975 --> 00:03:58,716
The Lord's gonna heal you, son.
119
00:03:58,890 --> 00:04:01,284
♪ If you fall into my web
you're gonna cry ♪
120
00:04:01,458 --> 00:04:03,721
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
121
00:04:03,895 --> 00:04:05,549
♪ Don't you mess around
with me ♪
122
00:04:05,723 --> 00:04:08,422
♪ 'Cause I'm just a sinner
not a saint ♪
123
00:04:08,596 --> 00:04:10,467
♪ Oh, yes, I'm a sinner ♪
124
00:04:10,641 --> 00:04:12,164
♪ In my book, that's a winner ♪
125
00:04:12,339 --> 00:04:13,688
♪ I live by my... ♪
126
00:04:13,862 --> 00:04:15,124
Damn, Güero,
I can never depend on you.
127
00:04:15,298 --> 00:04:17,126
Hey, where's my money?
128
00:04:17,300 --> 00:04:19,259
You can see. It's a miracle!
129
00:04:19,433 --> 00:04:20,912
And I can see
you ain't no preacher either.
130
00:04:21,086 --> 00:04:22,697
-Where's my money, asshole?
-Yeah, yeah, your money.
131
00:04:22,871 --> 00:04:23,915
Uh, I gave it to him.
132
00:04:24,089 --> 00:04:25,134
He, he's got it.
133
00:04:25,874 --> 00:04:27,876
-What money?
-I'm good.
134
00:04:28,703 --> 00:04:31,880
♪ Don't care to be called
what I ain't ♪
135
00:04:32,054 --> 00:04:34,317
♪ I confess I'm a sinner
not a saint ♪
136
00:04:34,491 --> 00:04:36,754
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
137
00:04:36,928 --> 00:04:38,843
♪ Don't you mess around
with me... ♪
138
00:04:39,670 --> 00:04:42,456
-And then there's these guys,
I just... [continues inaudibly]
-Mom.
139
00:04:42,630 --> 00:04:44,849
-And then they call me mamacita.
-Mom.
140
00:04:45,023 --> 00:04:46,068
-Mom!
-And I'm just like--
141
00:04:46,242 --> 00:04:48,070
Sofia, what do you want?
142
00:04:48,244 --> 00:04:49,898
Don't you see
I'm on the phone with your tía?
143
00:04:50,072 --> 00:04:51,291
Drink your Slurpee.
144
00:04:51,769 --> 00:04:54,119
[speaks in Spanish]
145
00:04:54,294 --> 00:04:56,687
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
146
00:04:56,861 --> 00:04:58,602
♪ Don't you mess around
with me... ♪
147
00:04:59,603 --> 00:05:00,561
[laughing]
148
00:05:03,128 --> 00:05:04,695
Really, here.
149
00:05:06,393 --> 00:05:08,438
[laughing]
150
00:05:08,612 --> 00:05:11,615
♪ For me there's nothing better
I follow to the letter ♪
151
00:05:11,789 --> 00:05:15,271
♪ That's do unto others
for they do it to you ♪
152
00:05:15,445 --> 00:05:17,708
♪ If you come a-knocking
at my door ♪
153
00:05:18,361 --> 00:05:20,972
♪ Don't say that
you didn't know the score... ♪
154
00:05:21,146 --> 00:05:24,541
-[drink thuds]
-[gasps] Oh, my God!
155
00:05:24,715 --> 00:05:27,109
-[screams]
-Here. Communion, boy.
156
00:05:27,283 --> 00:05:28,502
Yeah, you're gonna be all right.
He's a--
157
00:05:28,676 --> 00:05:30,199
You're a lucky man.
God bless you.
158
00:05:30,678 --> 00:05:32,462
Why didn't you do something?
159
00:05:32,636 --> 00:05:34,246
[speaks in Spanish]
That's the man of God.
160
00:05:34,421 --> 00:05:37,467
♪ Just like a spider
lures a fly ♪
161
00:05:37,641 --> 00:05:39,904
♪ If you fall into my web
you're gonna cry ♪
162
00:05:40,078 --> 00:05:42,385
-[indistinct announcement
on speaker]
-♪ Hey, hey, hey, little girl ♪
163
00:05:42,559 --> 00:05:44,169
♪ Don't you mess around
with me ♪
164
00:05:44,344 --> 00:05:46,868
♪ 'Cause I'm just a sinner
not a saint... ♪
165
00:05:48,609 --> 00:05:49,784
Good God.
166
00:05:50,306 --> 00:05:52,700
What are you doing
in an alley like this, my child?
167
00:05:53,265 --> 00:05:55,616
-Headed to work.
-Work, huh? Well, uh,
168
00:05:56,356 --> 00:05:59,533
-what, uh, sort of work
are you into?
-What do you want me to be into?
169
00:06:01,186 --> 00:06:03,537
♪ If you come a-knocking
at my door ♪
170
00:06:04,146 --> 00:06:06,757
♪ Don't say that
you didn't know the score ♪
171
00:06:07,454 --> 00:06:10,544
♪ Don't care to be called
what I ain't... ♪
172
00:06:10,718 --> 00:06:13,460
[dog snarls, barking]
173
00:06:13,634 --> 00:06:15,505
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
174
00:06:15,679 --> 00:06:17,551
♪ Don't you mess around
with me... ♪
175
00:06:18,334 --> 00:06:20,554
-Oh, padre.Father. Father.
-[mumbling]
176
00:06:20,728 --> 00:06:22,338
No, no, I need to confess.
177
00:06:22,512 --> 00:06:24,427
-I can't. I don't have time.
-Where do I confess to?
178
00:06:24,601 --> 00:06:25,994
Look, give me 20 bucks
and I'll absolve you.
179
00:06:26,168 --> 00:06:27,169
-T-- twenty?
-Yeah.
180
00:06:27,343 --> 00:06:28,518
Órale.It went up?
181
00:06:28,692 --> 00:06:30,085
-Yeah, yeah.
-Okay, check it out.
182
00:06:30,259 --> 00:06:31,303
Look, you know,
that bitch deserved to die.
183
00:06:31,478 --> 00:06:32,870
-I don't wanna know.
-Okay.
184
00:06:33,044 --> 00:06:34,829
Lord, forgive this man
for, for whatever he did.
185
00:06:35,003 --> 00:06:36,396
Hey, remember,
you can't tell nobody, right?
186
00:06:36,570 --> 00:06:37,745
-You can't tell nobody, right?
-Ah, not a word.
187
00:06:37,919 --> 00:06:39,486
Órale!I'm saved!
188
00:06:39,660 --> 00:06:42,445
For 20 bucks,
you can come get saved, eh?
189
00:06:42,619 --> 00:06:44,708
Hell yeah.
Grandma, I'm coming.
190
00:06:44,882 --> 00:06:46,362
I'll be there in a minute,
191
00:06:46,536 --> 00:06:48,233
before I kill this other bitch.
192
00:06:48,408 --> 00:06:49,887
-[woman] Please forgive me.
-[Pablo] Oh, you're forgiven.
193
00:06:50,061 --> 00:06:51,628
Let's have the $20.
194
00:06:51,802 --> 00:06:53,456
The Lord knows what you did.
Lay off the Aqua Net.
195
00:06:53,630 --> 00:06:55,197
Put it on your hair.
No, no-- Don't sniff it.
196
00:06:55,371 --> 00:06:57,373
-Yes, sir?
-Padre,I smoke scante.
197
00:06:57,547 --> 00:06:59,854
We all do, ese.
[speaks in Spanish]
198
00:07:00,028 --> 00:07:02,247
-I've been bad.
-Oh, yes, you have.
199
00:07:02,422 --> 00:07:03,553
Yeah, start being good now.
200
00:07:03,727 --> 00:07:05,294
-Next?
-I'm not a Catholic.
201
00:07:05,468 --> 00:07:06,948
I'm just following that girl.
202
00:07:07,122 --> 00:07:08,732
I don't blame you.
Get over there. Keep the $20.
203
00:07:08,906 --> 00:07:10,647
-You're gonna need it.
[chuckles]
-I killed a man.
204
00:07:10,821 --> 00:07:12,693
♪ I'm just a sinner
not a saint ♪
205
00:07:12,867 --> 00:07:15,086
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
206
00:07:15,260 --> 00:07:16,871
♪ Don't you mess around
with me ♪
207
00:07:17,045 --> 00:07:19,221
♪ Cause I'm just a sinner
not a saint ♪
208
00:07:19,395 --> 00:07:21,789
♪ Hey, hey, hey
hey, little girl ♪
209
00:07:21,963 --> 00:07:23,573
♪ Don't you mess around
with me ♪
210
00:07:23,747 --> 00:07:26,402
♪ 'Cause I'm just a sinner
not a saint ♪
211
00:07:28,056 --> 00:07:30,406
-What do you-- Whoa!
-Mr. Valenzuela?
212
00:07:30,580 --> 00:07:32,408
Look, I gave to the homeless
already, man.
213
00:07:33,801 --> 00:07:36,325
I'm Officer Ramirez.
I'm your parole officer.
214
00:07:36,499 --> 00:07:38,196
How do I know,
uh, you are who you say you are?
215
00:07:38,370 --> 00:07:39,502
Let's see some ID.
216
00:07:39,676 --> 00:07:41,548
[whimsical music]
217
00:07:43,854 --> 00:07:45,073
Good enough?
218
00:07:45,247 --> 00:07:47,205
Wow, you even look sloppy
on your ID.
219
00:07:49,120 --> 00:07:50,034
What do we got here?
220
00:07:50,208 --> 00:07:51,166
-Where?
-Right here.
221
00:07:51,688 --> 00:07:52,994
Mm.
222
00:07:53,168 --> 00:07:54,430
[Pablo]
Hey. Hey, that's my sandwich.
223
00:07:54,604 --> 00:07:55,953
Don't take my fucking sandwich.
224
00:07:56,127 --> 00:07:57,607
Forget about your
fucking sandwich, all right?
225
00:07:59,348 --> 00:08:00,175
Are you undercover?
226
00:08:00,349 --> 00:08:02,090
No. Why do you ask?
227
00:08:02,264 --> 00:08:03,526
You dress like that
all the time?
228
00:08:03,700 --> 00:08:05,223
Yeah. What's wrong?
229
00:08:10,098 --> 00:08:11,447
-Really?
-Who are you?
230
00:08:11,621 --> 00:08:13,493
The fucking fashion police?
231
00:08:13,667 --> 00:08:15,930
No, no, I guess standards
are down all over. All right.
232
00:08:16,104 --> 00:08:18,672
Enough about me.
Why are you not out there
looking for a job, sir?
233
00:08:18,846 --> 00:08:20,282
Hey, it's tough out there, man.
234
00:08:20,456 --> 00:08:21,718
You wanna go
back to prison, sir?
235
00:08:21,892 --> 00:08:23,198
You think you could
do that for me?
236
00:08:23,372 --> 00:08:25,243
-It might be the best.
-Shh, shh, shh.
237
00:08:25,417 --> 00:08:27,550
What have you got here?
238
00:08:27,724 --> 00:08:29,770
Oh, that, that's marijuana.
It's legal now.
239
00:08:29,944 --> 00:08:31,423
I'm not against this.
240
00:08:31,598 --> 00:08:32,773
I have glaucoma.
241
00:08:32,947 --> 00:08:34,688
I taught a course on this.
242
00:08:34,862 --> 00:08:35,993
Yeah? You did--
They teach that?
243
00:08:36,167 --> 00:08:38,256
-Mm-hm. I taught it.
-Really?
244
00:08:38,430 --> 00:08:40,258
Yeah. I had 420 students.
245
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Wow.
246
00:08:41,695 --> 00:08:44,001
-Mm.
-Okay, puff-puff-pass.
247
00:08:44,175 --> 00:08:45,263
[croaking]
248
00:08:45,437 --> 00:08:47,265
[groaning]
249
00:08:47,439 --> 00:08:49,006
I think I see Jesus.
250
00:08:49,180 --> 00:08:50,878
-This shit's good.
-Yeah, I know.
251
00:08:51,052 --> 00:08:52,314
Let me, let me have a puff.
252
00:08:52,488 --> 00:08:54,229
Here, uh, uh,
let's smoke together.
253
00:08:54,403 --> 00:08:56,579
-Yeah, can I smoke with you?
-No! You're on parole, stupid.
254
00:08:56,753 --> 00:08:57,711
You're stupid or what?
255
00:08:57,885 --> 00:08:58,755
What?
256
00:08:58,929 --> 00:09:00,365
-[coughing]
-Oh, man.
257
00:09:00,540 --> 00:09:02,063
That's wrong.
258
00:09:03,281 --> 00:09:05,022
-That's a pizza?
-[Pablo] Yeah. Yeah.
259
00:09:05,196 --> 00:09:06,720
I'm so hungry.
260
00:09:07,329 --> 00:09:08,939
Thank you. He'll pay you.
261
00:09:09,766 --> 00:09:11,899
You don't take my pizza,
my joint and my sandwich,
262
00:09:12,073 --> 00:09:13,465
you fat fuck!
263
00:09:13,640 --> 00:09:14,989
Nothing wrong with my hearing.
264
00:09:15,163 --> 00:09:16,860
I want you to report
to Mama Love's house now
265
00:09:17,034 --> 00:09:18,514
or I'mma put your ass
back in prison.
266
00:09:18,688 --> 00:09:19,776
Shit.
267
00:09:20,864 --> 00:09:21,822
Oh, I got a tip for you.
268
00:09:21,996 --> 00:09:24,215
[upbeat music]
269
00:09:29,917 --> 00:09:31,440
[horn honking]
270
00:09:33,703 --> 00:09:34,965
[brakes screeching]
271
00:09:35,139 --> 00:09:37,315
-[laughing]
-Pablito!
272
00:09:37,489 --> 00:09:39,143
[Pablo]
The usual suspects.
273
00:09:39,317 --> 00:09:41,058
-Hey.
-When did you get out, man?
274
00:09:41,232 --> 00:09:42,843
-Hey, look at that.
You wanna, you wanna ride?
-Oh.
275
00:09:43,017 --> 00:09:45,062
Hey, bro, you go to Target,
you gotta return 'em, bro.
276
00:09:45,236 --> 00:09:46,847
[laughs]
I ain't got time for that.
277
00:09:47,021 --> 00:09:48,631
Hey, has anybody here
seen Güero?
278
00:09:48,805 --> 00:09:49,806
Güero's inside.
279
00:09:49,980 --> 00:09:51,416
Hey, be careful with Mama Love.
280
00:09:51,591 --> 00:09:52,896
-Just don't let her get on top.
-[chuckles]
281
00:09:53,070 --> 00:09:54,637
Prison love, bro.
282
00:09:54,811 --> 00:09:56,683
[snoring]
283
00:09:57,335 --> 00:09:59,294
Look at you, you sloth,
working hard.
284
00:09:59,468 --> 00:10:02,340
Oh, shit. I didn't know
they let old putos
like you in here.
285
00:10:02,514 --> 00:10:03,646
Apparently, they do.
You're here.
286
00:10:03,820 --> 00:10:06,606
Ah, come on, bro.
Let's... [laughs]
287
00:10:06,780 --> 00:10:08,085
[speaks in Spanish]
288
00:10:08,259 --> 00:10:09,870
Well, well, well.
289
00:10:10,044 --> 00:10:12,133
-[Pablo and Güero chuckle]
-Is it who I think it is?
290
00:10:12,655 --> 00:10:16,180
-Oh, my God. Pablo Valenzuela.
-[chuckles]
291
00:10:16,354 --> 00:10:17,791
Look at you.
292
00:10:17,965 --> 00:10:19,793
-You don't change, do you?
-No.
293
00:10:19,967 --> 00:10:21,838
No, I'm not
talking about physically.
294
00:10:22,012 --> 00:10:23,666
I'm talking about mentally.
295
00:10:23,840 --> 00:10:25,233
You just never change.
296
00:10:25,407 --> 00:10:26,756
[laughing]
297
00:10:26,930 --> 00:10:28,584
Oh, you got
your side show with you.
298
00:10:28,758 --> 00:10:31,195
-Yeah.
-Guanale Lupe.
299
00:10:31,369 --> 00:10:33,850
No, that's not my name.
My name is Güero, Mother Love.
300
00:10:34,024 --> 00:10:35,330
[speaks in Spanish]
301
00:10:36,026 --> 00:10:38,159
-Man, forget all that.
-Stupid bitch.
302
00:10:38,942 --> 00:10:40,944
-Excuse me?
-I said you look 36.
303
00:10:41,118 --> 00:10:43,207
Oh, okay. Yeah, well,
I'm out anyway.
304
00:10:43,381 --> 00:10:45,732
Come on here
and give me some love. [grunts]
305
00:10:45,906 --> 00:10:48,778
-Let me catch you, boy,
before I catch you.
-[Pablo laughs]
306
00:10:48,952 --> 00:10:51,128
[Güero]
I always wanted a threesome.
307
00:10:51,302 --> 00:10:54,828
[Mother Love over PA]
Attention, all new degenerates.
308
00:10:55,350 --> 00:10:58,614
Get your no-good lazy asses up
309
00:10:58,788 --> 00:11:02,270
and into the living room
in five minutes
310
00:11:02,444 --> 00:11:03,924
for orientation.
311
00:11:05,447 --> 00:11:07,362
Hello, I'm Pablo Valenzuela.
I might be a little late.
312
00:11:07,536 --> 00:11:08,885
There, there I am, right there.
313
00:11:10,452 --> 00:11:11,671
-Thank you.
-[chuckles]
314
00:11:13,411 --> 00:11:15,675
Yeah, we'll be out of here
in no time.
315
00:11:15,849 --> 00:11:17,241
[whispering]
How long you been here?
316
00:11:17,415 --> 00:11:18,590
About ten years.
317
00:11:18,765 --> 00:11:20,114
-Ten years?
-Yeah.
318
00:11:20,288 --> 00:11:21,898
I'm telling you,
this guy's got this woody.
319
00:11:22,072 --> 00:11:23,508
Right? I mean, real woody.
320
00:11:23,683 --> 00:11:25,467
I mean, it's like, huge.
You know--
321
00:11:25,641 --> 00:11:27,382
Hey, hey, listen up in here!
322
00:11:28,644 --> 00:11:30,515
Y'all must not know who I am.
323
00:11:30,690 --> 00:11:31,995
It's your girl.
324
00:11:32,169 --> 00:11:33,518
Yeah, Mama Love.
325
00:11:33,693 --> 00:11:35,956
Some of y'all know me,
some of you don't.
326
00:11:36,130 --> 00:11:38,480
I'm gonna be your mama
up in here. You hear me?
327
00:11:38,654 --> 00:11:41,396
This is my house,
and I got rules, huh?
328
00:11:41,570 --> 00:11:43,528
Some of y'all think
I don't see you, but, huh,
329
00:11:43,703 --> 00:11:46,575
when I take these glasses off,
I see you.
330
00:11:47,141 --> 00:11:48,272
I see you too.
331
00:11:51,232 --> 00:11:52,363
Hold this for me, baby.
332
00:11:53,408 --> 00:11:56,454
I am the boss,
the boss lady. You hear me?
333
00:11:56,628 --> 00:11:59,283
Any rule that I make, it goes.
334
00:11:59,457 --> 00:12:00,850
Rule number one,
335
00:12:01,503 --> 00:12:03,374
no profanity in this house,
336
00:12:03,548 --> 00:12:05,202
-unless it's me, huh?
-[mouths] Fuck you.
337
00:12:05,376 --> 00:12:07,161
And I don't wanna
see you drinking,
338
00:12:07,335 --> 00:12:08,858
you better not be smoking,
339
00:12:09,032 --> 00:12:11,165
no vaping, no nothing.
340
00:12:11,339 --> 00:12:13,558
Hold on. That's, like,
four rules in one rule.
341
00:12:13,733 --> 00:12:15,299
It's my rules.
342
00:12:15,473 --> 00:12:17,693
I don't have no problems
kicking you out. You hear me?
343
00:12:17,867 --> 00:12:19,303
What I say, go.
344
00:12:19,477 --> 00:12:20,957
Shut up and pay attention,
will you?
345
00:12:21,131 --> 00:12:22,829
Will you stop now?
You gonna be kicked out of here.
346
00:12:23,003 --> 00:12:24,526
Can I punch my clown?
347
00:12:24,700 --> 00:12:26,093
Hey, shut up, man.
348
00:12:26,267 --> 00:12:27,703
Well, you've been doing it.
349
00:12:27,877 --> 00:12:29,661
-What are you slapping for now?
-[snickers]
350
00:12:31,054 --> 00:12:33,448
And you're not gonna
disrespect me. You hear me?
351
00:12:34,449 --> 00:12:36,668
Man, I'm just saying,
you think just because
352
00:12:36,843 --> 00:12:39,846
you paid your debt to society,
you're good?
353
00:12:40,020 --> 00:12:41,586
No, you're not good.
354
00:12:41,761 --> 00:12:43,937
You're good when
you get out of my house.
355
00:12:44,676 --> 00:12:45,939
I'm Mama Love.
356
00:12:46,113 --> 00:12:47,549
Mama Love for a reason.
357
00:12:47,723 --> 00:12:49,290
Cause I would love
to kick your ass.
358
00:12:49,464 --> 00:12:51,074
-Oh, excuse me, Lord.
-No, no, no.
359
00:12:51,248 --> 00:12:52,946
No cussing, huh? You said.
360
00:12:53,120 --> 00:12:54,774
-Mm-mm.
-[Mama Love]
You're welcome to be here,
361
00:12:54,948 --> 00:12:56,732
but you gotta follow the rules.
362
00:12:56,906 --> 00:13:00,127
After breakfast, I expect
each one of you to get up
363
00:13:00,301 --> 00:13:01,476
and go look for a job.
364
00:13:01,650 --> 00:13:03,521
I've got companies
that are willing
365
00:13:03,695 --> 00:13:05,349
and ready to hire you.
366
00:13:05,523 --> 00:13:07,003
But you gotta get up and go.
367
00:13:08,222 --> 00:13:09,527
Pass out these flyers
for me, baby.
368
00:13:09,701 --> 00:13:11,181
These companies are working,
369
00:13:11,355 --> 00:13:13,053
willing to work with you.
370
00:13:13,227 --> 00:13:14,576
Each one of you.
371
00:13:14,750 --> 00:13:16,143
Make sure you give him two.
372
00:13:16,317 --> 00:13:17,622
You ain't getting no lunch.
373
00:13:18,188 --> 00:13:19,320
-Mm-hm. Yeah.
-[muted]
374
00:13:21,061 --> 00:13:23,498
-[birds chirping]
-[gentle lullaby]
375
00:13:25,979 --> 00:13:28,068
[all snoring]
376
00:13:33,247 --> 00:13:35,423
[snoring]
377
00:13:42,169 --> 00:13:44,040
-[alarm beeping]
-Mm.
378
00:13:44,911 --> 00:13:46,738
[farts, grunts]
379
00:13:46,913 --> 00:13:47,827
[groans]
380
00:13:51,569 --> 00:13:56,096
[grunts] Hey, good morning,
Reverend Willy Dollars.
381
00:13:56,270 --> 00:13:57,575
You know what? [chuckles]
382
00:13:57,749 --> 00:13:59,360
My dollars is on the way.
383
00:13:59,534 --> 00:14:01,536
Send them blessings my way.
384
00:14:01,710 --> 00:14:03,146
Amen. [chuckles]
385
00:14:04,626 --> 00:14:05,975
Ooh. [chuckles]
386
00:14:09,283 --> 00:14:11,894
[all snoring]
387
00:14:13,809 --> 00:14:14,941
[laughs]
388
00:14:15,680 --> 00:14:16,899
Ooh.
389
00:14:17,639 --> 00:14:19,467
In the mighty name of Jesus.
390
00:14:19,641 --> 00:14:22,035
[siren blaring]
391
00:14:23,514 --> 00:14:25,603
-Jesus!
-[screaming]
392
00:14:25,777 --> 00:14:28,128
-[siren continues blaring]
-[shouting]
393
00:14:28,302 --> 00:14:29,999
[laughing]
394
00:14:36,397 --> 00:14:38,355
[Mama Love over PA]
Good morning, residents.
395
00:14:38,529 --> 00:14:39,661
You know what time it is.
396
00:14:39,835 --> 00:14:41,402
It's time to get up,
397
00:14:41,576 --> 00:14:43,273
get out and get a job.
398
00:14:43,447 --> 00:14:45,188
That's right.
[sing-songy] Get up, uh.
399
00:14:45,362 --> 00:14:47,451
Get on up, uh. Get up.
400
00:14:47,625 --> 00:14:48,626
[normal] Let's do it.
401
00:14:48,800 --> 00:14:50,193
[all groaning]
402
00:14:52,979 --> 00:14:55,068
-[Pablo] Hey, where's Güero?
-[man 1] He's in the room,
doing your old lady.
403
00:14:55,242 --> 00:14:57,635
-[man 2] Yeah, he's pounding
your woman like a door, man.
-[Pablo] What?
404
00:14:58,288 --> 00:15:01,204
Well, well,
what's going on here?
405
00:15:01,378 --> 00:15:02,771
Fifty Shades of Stupid?
406
00:15:02,945 --> 00:15:03,946
Really, Lucy?
407
00:15:04,120 --> 00:15:05,426
You couldn't wait three months?
408
00:15:05,600 --> 00:15:07,341
Three months, bebé?
409
00:15:07,515 --> 00:15:09,430
I wouldn't wait three days.
410
00:15:09,604 --> 00:15:11,040
But don't worry, bebé.
411
00:15:11,214 --> 00:15:15,697
Let me finish with Güero
and I'll be yours.
412
00:15:15,871 --> 00:15:17,960
Or better yet, join us.
413
00:15:18,134 --> 00:15:19,657
Yeah, Pablo, come on.
414
00:15:19,831 --> 00:15:21,572
Get in here, bro. It's nice.
415
00:15:21,746 --> 00:15:23,226
All right, all right, all right.
We're, we're cool.
416
00:15:23,400 --> 00:15:24,575
Uh, I'm not jealous.
417
00:15:24,749 --> 00:15:25,968
I can do better.
418
00:15:26,926 --> 00:15:28,188
No, I can't.
419
00:15:28,362 --> 00:15:30,233
[comical music]
420
00:15:31,539 --> 00:15:33,236
Pablo. Pablo, wait.
421
00:15:33,410 --> 00:15:35,064
[Pablo]
I can't believe
you porked my old lady.
422
00:15:35,238 --> 00:15:36,413
[Güero]
Speaking of pork,
let's get some tacos.
423
00:15:36,587 --> 00:15:37,632
[Pablo]
Okay.
424
00:15:38,154 --> 00:15:39,590
[Martin]
All are welcome here.
425
00:15:39,764 --> 00:15:42,506
We have the rib of Adam
and the rack of Eve.
426
00:15:42,680 --> 00:15:46,206
♪ We want our baby back
baby back, baby back ribs ♪
427
00:15:46,380 --> 00:15:47,947
Don't listen to them!
428
00:15:48,121 --> 00:15:50,123
[Arthur]
Tender ribs from the Lord!
429
00:15:50,297 --> 00:15:52,952
That's right, we've got
the biggest racks
you've ever seen.
430
00:15:53,126 --> 00:15:54,301
All kosher meat.
431
00:15:54,475 --> 00:15:55,955
Get behind me, Satan!
432
00:15:56,129 --> 00:15:57,869
[speaks in Spanish]
433
00:15:58,044 --> 00:16:00,960
-You're in purple!
You're dinosaurs!
-Gimme your tacos!
434
00:16:01,134 --> 00:16:03,832
-Are you even legal?
-[screaming]
435
00:16:04,006 --> 00:16:06,139
[Güero]
You're gonna love this, Pablo.
Look at this.
436
00:16:06,313 --> 00:16:08,228
It's like hometown buffet,
but free.
437
00:16:08,402 --> 00:16:09,664
[Pablo]
Oh, the memory of it
has changed.
438
00:16:09,838 --> 00:16:11,231
Wasn't that place
some kind of porn, uh,
439
00:16:11,405 --> 00:16:12,754
planned parenthood thing?
440
00:16:12,928 --> 00:16:13,929
[Güero]
Yeah, it was. Got shut down
441
00:16:14,103 --> 00:16:15,104
by the health department.
442
00:16:15,278 --> 00:16:16,671
They ran out of mops and--
443
00:16:16,845 --> 00:16:17,933
But they made it a church
'cause they figured
444
00:16:18,107 --> 00:16:19,630
everybody was already kneeling.
445
00:16:19,804 --> 00:16:21,110
Now the Lutherans have it.
446
00:16:21,284 --> 00:16:22,677
[Pablo]
Lutherans? What are Lutherans?
447
00:16:22,851 --> 00:16:24,200
[Güero]
It's the largest splinter group
448
00:16:24,374 --> 00:16:26,289
from the Protestant
Reformation program.
449
00:16:26,463 --> 00:16:29,249
They follow the teachings
of the 16th century monk,
450
00:16:29,423 --> 00:16:32,861
uh, Martin, Martin Luther,
451
00:16:33,035 --> 00:16:34,689
Martin Luther Vandross.
452
00:16:35,298 --> 00:16:37,518
-Oh, I mean,
they believe in Christ, right?
-[Güero] Oh, absolutely.
453
00:16:37,692 --> 00:16:39,389
Yeah, but it's a kinder,
gentler Christ.
454
00:16:39,563 --> 00:16:41,652
He's not nailed to the cross.
He's up there with Velcro.
455
00:16:42,349 --> 00:16:43,437
Yeah, come on.
Let's eat. Come on.
456
00:16:43,611 --> 00:16:44,873
[Pablo]
Oh, you know a lot.
457
00:16:45,047 --> 00:16:46,614
-Yeah, they believe in tacos.
-What?
458
00:16:46,788 --> 00:16:48,007
Yeah, they got
to make the quota.
459
00:16:48,181 --> 00:16:49,138
And competition's fierce.
460
00:16:49,312 --> 00:16:50,922
Tacos are the devil.
461
00:16:51,097 --> 00:16:53,142
That's why they resemble
the private part of the female.
462
00:16:53,316 --> 00:16:55,492
Don't listen to them.
We have tacos.
463
00:16:55,666 --> 00:16:58,582
Brave Lord,
with the wood of the cross!
464
00:16:58,756 --> 00:17:00,193
Yes, indeed! Yes, we do!
465
00:17:00,367 --> 00:17:01,977
Well, I just got out of jail,
so, you know,
466
00:17:02,151 --> 00:17:03,892
I really want a taco now.
467
00:17:04,066 --> 00:17:06,503
[sizzling]
468
00:17:07,069 --> 00:17:08,114
[man]
Tacos?
469
00:17:09,289 --> 00:17:11,030
[speaks in Spanish]
470
00:17:12,466 --> 00:17:13,902
Did I tell you or what?
471
00:17:14,076 --> 00:17:15,686
Yeah, yeah, thanks a lot.
You're a big spender.
472
00:17:15,860 --> 00:17:17,775
Hey, anything for you.
You're my friend.
473
00:17:17,949 --> 00:17:18,950
Plus, you just
got out of prison.
474
00:17:19,125 --> 00:17:20,387
How long were you in this time?
475
00:17:20,561 --> 00:17:22,389
You know,
part of my life sentence
476
00:17:22,563 --> 00:17:24,652
-is on the installment plan.
-Huh.
477
00:17:26,175 --> 00:17:27,959
Hey, who are those guys
over there?
478
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
Jehovah's Witnesses.
479
00:17:30,005 --> 00:17:31,267
All they give you
is a hot pocket,
480
00:17:31,441 --> 00:17:33,661
-but they do home delivery.
-Mm-hm.
481
00:17:33,835 --> 00:17:35,793
Who's that Asian guy
dressed like a carrot?
482
00:17:35,967 --> 00:17:37,926
[Güero]
Fuck him. That guy's a jerk.
483
00:17:38,100 --> 00:17:39,493
He's a vegan.
He shaved my head
484
00:17:39,667 --> 00:17:41,103
and dropped me off
at the airport.
485
00:17:41,930 --> 00:17:43,062
[Pablo]
Mm-hm.
486
00:17:43,236 --> 00:17:44,715
[speaks in Spanish]
487
00:17:44,889 --> 00:17:47,631
-Oh, some Mexican guy.
-Mm-hm.
488
00:17:48,284 --> 00:17:50,286
I don't know, Güero, you know,
I've been thinking about it.
489
00:17:50,460 --> 00:17:53,594
Uh, we've got to find...
[sighs] some other scam, man.
490
00:17:53,768 --> 00:17:56,336
I can't continue
to be going back to prison.
I'm too old for that.
491
00:17:56,510 --> 00:17:57,685
What's the matter with you?
You getting soft?
492
00:17:57,859 --> 00:17:59,034
We go in prison,
we get out of prison.
493
00:17:59,208 --> 00:18:00,470
That's how
we live our life, bro.
494
00:18:00,644 --> 00:18:02,342
Not no more.
I don't mind the going in.
495
00:18:02,516 --> 00:18:03,647
It's the getting out
that's a lot tougher,
496
00:18:03,821 --> 00:18:05,475
with these
new three-strike laws.
497
00:18:05,649 --> 00:18:07,260
Nah, it's all the same.
Don't worry about it, man.
498
00:18:07,434 --> 00:18:08,826
-We're good.
-We're good?
499
00:18:09,000 --> 00:18:11,002
-We're good.
-So, so your whole philosophy
500
00:18:11,177 --> 00:18:12,047
is wrapped around--
What are we gonna do
the rest of our life?
501
00:18:12,221 --> 00:18:13,614
Come here and eat free tacos?
502
00:18:13,788 --> 00:18:15,529
Tacos! Tacos are the devil!
503
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
[Pablo]
Sometimes I think
you're just pulling my leg.
504
00:18:17,270 --> 00:18:18,749
I know you're smarter than that.
505
00:18:18,923 --> 00:18:20,882
We should think about tomorrow.
506
00:18:21,056 --> 00:18:22,971
Tomorrow, I'mma come back
and get more tacos.
507
00:18:23,928 --> 00:18:26,148
You're hopeless.
But the tacos are good.
508
00:18:26,322 --> 00:18:28,324
[vendors]
Tacos! Tacos! Tacos!
509
00:18:29,325 --> 00:18:30,848
Ooh, that one's got
a hair on it.
510
00:18:31,022 --> 00:18:32,589
-Come on, sucker.
-[laughs]
511
00:18:35,288 --> 00:18:37,246
[rooster crowing]
512
00:18:38,595 --> 00:18:40,293
[snoring]
513
00:18:41,642 --> 00:18:43,774
[alarm beeping]
514
00:18:45,254 --> 00:18:47,822
Oh, damn, I gotta get up
and find a job.
515
00:18:47,996 --> 00:18:49,824
[groans, speaks in Spanish]
516
00:18:50,738 --> 00:18:52,479
[organ music]
517
00:18:52,653 --> 00:18:57,048
Father Perez was
such an incredibly generous man.
518
00:18:57,223 --> 00:19:01,140
He collected
hundreds of thousands of dollars
through his television show
519
00:19:01,314 --> 00:19:05,709
to give to so many charities
and to do the work of the Lord.
520
00:19:06,667 --> 00:19:08,930
And he was such an animal lover.
521
00:19:10,061 --> 00:19:11,280
Mm.
522
00:19:11,454 --> 00:19:14,675
Yes, Father Perez has passed.
523
00:19:15,632 --> 00:19:19,027
But soon, there will be
another merciful soul
524
00:19:19,201 --> 00:19:21,334
that will come
to take care of us all
525
00:19:21,508 --> 00:19:24,119
and lead us
to our path to the Lord.
526
00:19:24,293 --> 00:19:25,642
[all]
Amen.
527
00:19:29,472 --> 00:19:31,735
♪ You gotta work ♪
528
00:19:31,909 --> 00:19:34,216
♪ Then get that money
get that money ♪
529
00:19:34,390 --> 00:19:36,653
♪ You gotta work ♪
530
00:19:36,827 --> 00:19:39,961
♪ Then get that money
get that money ♪
531
00:19:40,135 --> 00:19:41,919
♪ Work, work ♪
532
00:19:42,093 --> 00:19:44,966
♪ Get that money
get that money ♪
533
00:19:45,140 --> 00:19:46,750
♪ Work, work ♪
534
00:19:46,924 --> 00:19:48,099
♪ Get that money ♪
535
00:19:48,274 --> 00:19:50,101
[organ music]
536
00:19:59,763 --> 00:20:02,201
Excuse me.
Are you here for the job?
537
00:20:02,375 --> 00:20:04,290
Oh, yeah. Yeah.
538
00:20:04,464 --> 00:20:05,508
Which one?
539
00:20:06,509 --> 00:20:07,467
Uh... Hm?
540
00:20:07,641 --> 00:20:09,686
The priest or the janitor?
541
00:20:10,644 --> 00:20:12,646
Oh, what pays more?
542
00:20:14,169 --> 00:20:15,257
I don't really know.
543
00:20:15,431 --> 00:20:17,868
Oh, it's okay.
I, I can do both.
544
00:20:19,305 --> 00:20:20,915
What order do you belong to?
545
00:20:21,089 --> 00:20:22,046
Order?
546
00:20:22,221 --> 00:20:23,918
Uh, restraining.
547
00:20:24,092 --> 00:20:25,876
Uh, do you do confessions?
548
00:20:26,050 --> 00:20:29,880
Oh, I'm no snitch,
but I have, one time.
549
00:20:30,054 --> 00:20:31,273
Do you have documents?
550
00:20:31,447 --> 00:20:33,319
[stuttering] Documents? Uh...
551
00:20:33,493 --> 00:20:34,972
Paper. You got papers?
552
00:20:35,146 --> 00:20:36,409
Hey, I was born here.
553
00:20:37,845 --> 00:20:39,281
-Great.
-Yeah.
554
00:20:39,455 --> 00:20:41,762
Welcome to our church
of pain and suffering.
555
00:20:41,936 --> 00:20:43,503
-Oh.
-Mostly suffering.
556
00:20:43,677 --> 00:20:45,331
Oh, I know about that.
557
00:20:45,505 --> 00:20:47,681
I suffer from hemorrhoids.
That's suffering.
558
00:20:47,855 --> 00:20:49,335
I have the squishy kind,
559
00:20:49,509 --> 00:20:51,424
but I'll tell you
about that later.
560
00:20:52,033 --> 00:20:53,034
Yeah. Follow us.
561
00:20:53,208 --> 00:20:54,688
Okay, follow us.
562
00:20:54,862 --> 00:20:55,950
-Sure.
-This way.
563
00:20:56,124 --> 00:20:58,213
[whimsical music]
564
00:20:58,387 --> 00:21:00,824
This is Father Perez's office.
565
00:21:01,477 --> 00:21:03,174
Spent a lot of time in here.
566
00:21:03,349 --> 00:21:04,828
These are your clothes here.
567
00:21:05,612 --> 00:21:07,048
-Oh.
-I got your laptop.
568
00:21:07,222 --> 00:21:08,702
-Where's the laptop?
-Right here.
569
00:21:08,876 --> 00:21:09,877
[Pablo]
Oh.
570
00:21:10,051 --> 00:21:11,313
Everything you need to know
571
00:21:11,487 --> 00:21:13,881
about Father Perez
is in that laptop.
572
00:21:14,055 --> 00:21:16,971
Okay. Uh, you wouldn't have
the password, would you?
573
00:21:17,145 --> 00:21:20,235
The password is pain, ampersand,
574
00:21:20,409 --> 00:21:22,890
suffering, capital S.
575
00:21:23,064 --> 00:21:24,979
Oh, I should have guessed.
[laughs]
576
00:21:25,153 --> 00:21:26,807
We're so happy to have you.
577
00:21:26,981 --> 00:21:28,983
Yeah, Mr., uh--
Your name again?
578
00:21:29,157 --> 00:21:31,202
-Pablo.
-PadrePablo.
579
00:21:31,377 --> 00:21:33,596
-Yes.
-Father Pablo, welcome.
580
00:21:34,118 --> 00:21:35,381
We'll give you time
to get acquainted
581
00:21:35,555 --> 00:21:37,034
with the office
and get comfortable.
582
00:21:37,731 --> 00:21:40,995
-Okay.
-And if you need anything,
just call us.
583
00:21:41,169 --> 00:21:42,562
Oh, I will. I will, yes.
584
00:21:42,736 --> 00:21:44,781
And Jack here
will keep you company.
585
00:21:44,955 --> 00:21:46,087
Jack, huh?
586
00:21:46,261 --> 00:21:47,306
Oh.
587
00:21:49,525 --> 00:21:52,006
[donkey braying]
588
00:21:53,486 --> 00:21:55,052
[birds chirping]
589
00:21:55,226 --> 00:21:56,793
[organ music]
590
00:21:56,967 --> 00:21:58,665
That concludes our reading
591
00:21:58,839 --> 00:22:01,450
of all the begats in Genesis.
592
00:22:02,321 --> 00:22:04,366
Simply my favorite.
593
00:22:04,540 --> 00:22:06,629
Just wonderful to hear
about all those people
594
00:22:06,803 --> 00:22:08,588
having fun in the Old Testament.
595
00:22:08,762 --> 00:22:10,198
[laughs]
596
00:22:10,372 --> 00:22:12,548
Ah, it's usually so violent.
597
00:22:14,333 --> 00:22:15,812
Let's take a look at our board.
598
00:22:15,986 --> 00:22:17,074
-[bell dings]
-[heavenly music]
599
00:22:17,248 --> 00:22:20,121
Oh, thank you, Brother Chuy,
600
00:22:20,295 --> 00:22:23,385
for your $2000 donation.
601
00:22:24,125 --> 00:22:25,605
It will be returned to you...
602
00:22:26,954 --> 00:22:28,172
...in blessings.
603
00:22:28,347 --> 00:22:29,435
Look at that.
$2000 in less than,
604
00:22:29,609 --> 00:22:30,958
what, half a second?
605
00:22:31,132 --> 00:22:34,004
The Lord knows your needs, Chuy.
606
00:22:34,178 --> 00:22:36,050
As do many others.
607
00:22:36,224 --> 00:22:37,617
But He will provide for them.
608
00:22:37,791 --> 00:22:39,140
-[bell dings]
-Oh, look!
609
00:22:39,314 --> 00:22:40,359
Another donation.
610
00:22:40,533 --> 00:22:42,099
[laughs]
611
00:22:42,273 --> 00:22:43,797
Even bigger.
612
00:22:44,711 --> 00:22:45,886
Blessings.
613
00:22:46,060 --> 00:22:48,671
Holy shit, this is a cash cow.
614
00:22:48,845 --> 00:22:50,412
My brothers and sisters,
615
00:22:51,326 --> 00:22:54,329
the Lord appreciates
all your contributions.
616
00:22:54,503 --> 00:22:56,940
Please call the number
on your screen
617
00:22:57,811 --> 00:22:59,856
and the Lord will bless you.
618
00:23:03,556 --> 00:23:06,689
I said, the number
on your screen.
619
00:23:08,343 --> 00:23:10,084
Brother Juan?
620
00:23:11,564 --> 00:23:13,174
[laughs]
621
00:23:13,348 --> 00:23:14,784
You piece of shit,
622
00:23:14,958 --> 00:23:17,700
put the goddamn number
on the goddamn screen!
623
00:23:17,874 --> 00:23:19,789
[both laughing]
624
00:23:21,095 --> 00:23:22,226
Ah.
625
00:23:22,836 --> 00:23:24,533
Thank you, Brother Juan.
626
00:23:25,534 --> 00:23:26,492
Bless you.
627
00:23:26,666 --> 00:23:28,581
He's got a temper, huh? [laughs]
628
00:23:28,755 --> 00:23:30,539
My fellow sinners,
629
00:23:30,713 --> 00:23:33,934
remember to call this number
and make your contributions
630
00:23:34,108 --> 00:23:36,458
to help us
spread the word of God
631
00:23:37,285 --> 00:23:42,246
and his loving, patient mercy.
632
00:23:43,117 --> 00:23:46,337
Until next week,
at the same blessed time.
633
00:23:46,512 --> 00:23:48,078
[organ music playing]
634
00:23:48,252 --> 00:23:49,732
[gentle chime]
635
00:23:49,906 --> 00:23:50,907
Cut.
636
00:23:51,952 --> 00:23:53,954
[speaks in Spanish]
637
00:23:59,089 --> 00:24:00,221
I'd hate to be Juan.
638
00:24:00,395 --> 00:24:01,570
[laughs]
639
00:24:01,744 --> 00:24:02,702
[speaks in Spanish]
640
00:24:03,746 --> 00:24:05,661
-Priest got crazy.
-Ooh.
641
00:24:05,835 --> 00:24:08,534
I can't believe there's that
kind of money in this thing.
642
00:24:08,708 --> 00:24:09,970
[Perez]
Where's my wine?
643
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
Oh, my chest.
644
00:24:11,406 --> 00:24:12,842
[groaning]
645
00:24:13,016 --> 00:24:14,365
[body thuds]
646
00:24:14,540 --> 00:24:16,280
[flat tone]
647
00:24:16,455 --> 00:24:17,760
Oh, man.
648
00:24:20,110 --> 00:24:22,330
♪ 'Cause I'm wrapped up
tied up ♪
649
00:24:22,504 --> 00:24:23,984
♪ Tangled up in Jesus ♪
650
00:24:24,158 --> 00:24:25,986
♪ And I don't wanna
get loose... ♪
651
00:24:26,160 --> 00:24:28,075
Hey, show time. You ready?
652
00:24:28,989 --> 00:24:30,643
Of course I'm ready.
Just watch and learn.
653
00:24:30,817 --> 00:24:33,384
Uh, listen,
put 20 bucks on Holy Moly
654
00:24:33,559 --> 00:24:35,386
at San Anita on the fourth.
655
00:24:35,952 --> 00:24:37,214
[tense music]
656
00:24:37,388 --> 00:24:38,781
[Chato]
Listen, you son of a bitch.
657
00:24:38,955 --> 00:24:41,044
If I don't have that money
by four o'clock,
658
00:24:41,218 --> 00:24:44,570
I'm gonna cut your balls off,
cram 'em down your throat.
659
00:24:44,744 --> 00:24:46,746
Do you understand?
You're gonna pay--
660
00:24:46,920 --> 00:24:50,750
What kind of filthy talk is that
in front of our daughter?
661
00:24:50,924 --> 00:24:52,578
I'm, I'm sorry, honey,
662
00:24:52,752 --> 00:24:54,928
I was just taking care
of a little business.
663
00:24:55,102 --> 00:24:57,191
Father Perez's show
is about to start.
664
00:24:57,365 --> 00:24:59,193
I'll deal with you later.
665
00:25:00,586 --> 00:25:02,501
Okay. Thank you.
666
00:25:03,545 --> 00:25:04,590
[whimpers]
667
00:25:04,764 --> 00:25:06,766
[cheerful theme music]
668
00:25:09,899 --> 00:25:11,379
How are you? How you doing?
669
00:25:11,553 --> 00:25:13,250
Uh, uh, those of you
who have tuned in
670
00:25:13,424 --> 00:25:14,904
expecting to see Father Perez,
671
00:25:15,078 --> 00:25:17,428
I'm sad to, uh, let you know
672
00:25:17,603 --> 00:25:20,083
that Father Perez
is, uh, no longer with us.
673
00:25:20,257 --> 00:25:22,564
And, uh, he was a good man,
so I think it's only proper
674
00:25:22,738 --> 00:25:24,827
that we should have
a moment of silence for him.
675
00:25:25,001 --> 00:25:26,002
Okay?
676
00:25:26,829 --> 00:25:28,396
All right, that's enough.
677
00:25:28,570 --> 00:25:32,052
Anyways, remember that no gift
is too small or too big.
678
00:25:32,226 --> 00:25:34,315
We need to continue to give,
679
00:25:34,489 --> 00:25:37,231
and give very, uh,
uh, generously to this work.
680
00:25:37,405 --> 00:25:39,799
The work of the Lord
is very, very expensive.
681
00:25:39,973 --> 00:25:43,237
You know, these nuns
aren't cheap.[laughs]
682
00:25:43,411 --> 00:25:45,369
Hey, Brother Juan,
hold the camera steady,
damn it.
683
00:25:45,544 --> 00:25:47,328
And, and Güero, put the number
684
00:25:47,502 --> 00:25:48,808
-on the screen there.
-What?
685
00:25:48,982 --> 00:25:50,287
-Right, uh, uh--
-What'd you say?
686
00:25:50,461 --> 00:25:52,725
-The number on the screen.
-Oh, sorry.
687
00:25:52,899 --> 00:25:55,423
Put it on there so people will
know where to send the money.
Sorry, folks.
688
00:25:55,597 --> 00:25:57,207
Now... [clears throat]
to continue the Lord's work--
689
00:25:57,381 --> 00:25:59,166
Not your number, stupid!
690
00:25:59,340 --> 00:26:01,168
Oh, what do you want?
To send the money to your cash?
691
00:26:01,342 --> 00:26:02,212
You trying to cut me out?
692
00:26:02,386 --> 00:26:03,562
That 1800 number.
693
00:26:03,736 --> 00:26:04,998
Anyways, what we're saying here
694
00:26:05,172 --> 00:26:07,000
is that you need
to give a little extra
695
00:26:07,174 --> 00:26:09,916
to, to, to have,
uh, better employees here.
696
00:26:10,090 --> 00:26:11,439
-And, uh...
-[mouths]
697
00:26:12,745 --> 00:26:14,137
I'm surprised
you didn't say, "Hi, Mom."
698
00:26:14,311 --> 00:26:15,835
I mean, can you be
a bit more professional?
699
00:26:16,009 --> 00:26:17,358
Hi, Mom!
700
00:26:17,924 --> 00:26:19,142
He doesn't have one.
701
00:26:19,316 --> 00:26:21,797
Let the Lord
shine His light on you
702
00:26:21,971 --> 00:26:23,538
and not the one from the cops.
703
00:26:23,712 --> 00:26:25,409
-You know--
-Go, Raiders!
704
00:26:25,584 --> 00:26:27,368
All right, you Raider fans?
Give, then, all right?
705
00:26:27,542 --> 00:26:29,588
We got a, we got
a Raider clown here.
706
00:26:29,762 --> 00:26:32,416
-And now the bilingual show.
[speaks in Spanish]
-Chicharrón.
707
00:26:32,591 --> 00:26:34,810
[speaks in Spanish]
708
00:26:39,772 --> 00:26:41,469
That was a little public service
announcement in Spanish
709
00:26:41,643 --> 00:26:43,123
for you bilingual people, okay?
710
00:26:43,297 --> 00:26:45,081
Man, we got bills.
We got this, uh,
711
00:26:45,255 --> 00:26:47,083
this, this studio here.
[clears throat]
712
00:26:47,257 --> 00:26:48,781
I have to borrow some money
for my tíaCuca,
713
00:26:48,955 --> 00:26:51,087
-so, uh, remember...
-[laughs]
714
00:26:51,261 --> 00:26:52,698
...when you give to us,
715
00:26:52,872 --> 00:26:54,961
you're giving to yourselves.
716
00:26:55,701 --> 00:26:58,617
-I don't want to watch this.
-[TV turns off]
717
00:26:58,791 --> 00:27:02,446
This is, uh, Preacher Pablo,
telling you that, uh,
718
00:27:02,621 --> 00:27:06,189
the Lord knows where you live,
so give until it hurts.
719
00:27:06,363 --> 00:27:07,408
Hasta la vista.
720
00:27:07,582 --> 00:27:08,888
Oh, I put the wrong number up.
721
00:27:09,062 --> 00:27:10,541
-Start. Do it again.
-Some other,
722
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
some other charity
is going to get the money
723
00:27:12,108 --> 00:27:13,196
just because you couldn't
get it right.
724
00:27:13,370 --> 00:27:14,763
I'll get it right. Relax.
725
00:27:14,937 --> 00:27:16,156
-[crickets chirping]
-[Pablo] Damn, man,
726
00:27:16,330 --> 00:27:17,418
it seemed so easy, Güero.
727
00:27:17,592 --> 00:27:18,854
We've fucked it up big time.
728
00:27:19,028 --> 00:27:20,856
-Yeah, it's over.
-Let's do it again.
729
00:27:21,030 --> 00:27:22,423
What will we do different
this time?
730
00:27:22,597 --> 00:27:23,946
Well, for starters,
don't sing and dance.
731
00:27:24,120 --> 00:27:25,469
-You look like an idiot.
-Me? You're the one
732
00:27:25,644 --> 00:27:27,123
that pulled your pants
and showed your ass
733
00:27:27,297 --> 00:27:29,125
-to everybody.
-I'm trying to get laid, vato.
734
00:27:30,736 --> 00:27:31,911
[distant police siren]
735
00:27:32,085 --> 00:27:34,522
Hi, folks, I am Peter Jay Piper,
736
00:27:34,696 --> 00:27:36,176
your Pillow King.
737
00:27:36,350 --> 00:27:37,743
Sleep is so important.
738
00:27:37,917 --> 00:27:40,006
-We spend one third...
-[actor groaning]
739
00:27:40,180 --> 00:27:42,095
...of our life sleeping,
740
00:27:42,269 --> 00:27:43,574
so having the proper...
741
00:27:43,749 --> 00:27:46,012
What kind of filth
are y'all watching?
742
00:27:46,708 --> 00:27:47,666
Porn.
743
00:27:47,840 --> 00:27:48,884
Do you know what time it is?
744
00:27:49,058 --> 00:27:50,581
-Time to eat. [laughs]
-Ha!
745
00:27:50,756 --> 00:27:52,583
It's time
for Pastor Willy Dollars.
746
00:27:52,758 --> 00:27:55,282
Whoo, The Lord is my Shepherd.
747
00:27:55,456 --> 00:27:57,240
I know which channel
I wanna watch.
748
00:27:57,414 --> 00:27:59,199
Ooh, Lord.
749
00:27:59,373 --> 00:28:01,505
♪ Make your way to Jesus ♪
750
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
♪ I'll see you on the way... ♪
751
00:28:05,118 --> 00:28:06,293
Whoo!
752
00:28:06,467 --> 00:28:08,599
♪ You know He's here to stay ♪
753
00:28:08,774 --> 00:28:10,906
♪ When you give
to Willy Dollars ♪
754
00:28:11,080 --> 00:28:13,213
♪ You're giving to the Lord ♪
755
00:28:13,387 --> 00:28:15,432
♪ When you give
to Willy Dollars ♪
756
00:28:15,606 --> 00:28:17,478
♪ You know
He'll give you more... ♪
757
00:28:17,652 --> 00:28:19,654
Ooh, that man is so fine.
758
00:28:19,828 --> 00:28:21,700
He run chills
up and down my spine.
759
00:28:21,874 --> 00:28:24,093
He dressed to the nine, y'all.
760
00:28:24,267 --> 00:28:28,141
When I say he clean,
he clean like a washing machine.
761
00:28:28,315 --> 00:28:30,709
Mother Love,
if we gotta watch some kind
of religious program,
762
00:28:30,883 --> 00:28:33,407
can we watch at least
Touched By an Angel,
or something like that?
763
00:28:33,581 --> 00:28:35,452
I'm watching this girl
get touched by her uncle.
764
00:28:36,627 --> 00:28:38,238
Now, he is blessed.
765
00:28:38,412 --> 00:28:40,893
Whoo! Amen!
766
00:28:41,067 --> 00:28:42,242
-Amen.
-[woman moaning on laptop]
767
00:28:42,416 --> 00:28:43,634
Yeah, that ain't holy water.
768
00:28:43,809 --> 00:28:45,419
I'm glad it turns you on, but--
769
00:28:45,593 --> 00:28:46,986
Oh, there it is!
770
00:28:47,160 --> 00:28:49,205
-Oh!
-[exclaims]
771
00:28:49,379 --> 00:28:51,381
-That's gonna burn our eyes.
-[singing continues]
772
00:28:51,555 --> 00:28:53,993
Yeah. Yeah. Yeah.
773
00:28:54,994 --> 00:28:58,258
-All right! Give me--
Knock that shit off.
-[singing stops]
774
00:28:58,432 --> 00:29:00,216
Hello there,
brothers and sisters.
775
00:29:00,390 --> 00:29:04,481
Now, I know y'all are here
to see me, Willy Dollars.
776
00:29:04,655 --> 00:29:07,528
-[cheering on TV]
-And I wanna let y'all know
that God is glad to see you,
777
00:29:07,702 --> 00:29:09,530
'cause He got
great things for you.
778
00:29:09,704 --> 00:29:10,792
I'm talking about great...
779
00:29:10,966 --> 00:29:12,794
-[crowd cheering]
-...wonderful.
780
00:29:12,968 --> 00:29:14,274
Hey, look at that.
781
00:29:15,710 --> 00:29:18,147
You can smell
the chocolate milk. [grunts]
782
00:29:18,321 --> 00:29:20,628
-[applause]
-Before we begin church,
783
00:29:20,802 --> 00:29:24,197
I traditionally like
to pay homage to the Lord
784
00:29:24,371 --> 00:29:25,633
by singing a hymn...
785
00:29:26,590 --> 00:29:27,766
...for Him.
786
00:29:27,940 --> 00:29:30,029
[Willy]
♪ God is good ♪
787
00:29:30,551 --> 00:29:32,727
[all]
♪ God is good ♪
788
00:29:32,901 --> 00:29:37,079
♪ I say, God is good ♪
789
00:29:37,253 --> 00:29:40,953
[all]
♪ God is good ♪
790
00:29:41,127 --> 00:29:42,171
♪ Mm-hm ♪
791
00:29:42,345 --> 00:29:43,303
[all]
♪ Mm-hm ♪
792
00:29:43,477 --> 00:29:44,521
♪ Surely ♪
793
00:29:44,695 --> 00:29:46,393
[all]
♪ Surely ♪
794
00:29:46,567 --> 00:29:48,395
-♪ All the time ♪
-♪ All the time ♪
795
00:29:48,569 --> 00:29:50,701
♪ I say, I say, I say
I say, I say, I say ♪
796
00:29:50,876 --> 00:29:53,052
[all]
♪ I say, I say, I say
I say, I say, I say ♪
797
00:29:53,226 --> 00:29:54,967
-Whoo!
-Whoo!
798
00:29:55,141 --> 00:29:56,620
-Shit!
-Shit!
799
00:29:56,795 --> 00:29:57,970
-[applause]
-[Willy] Right.
800
00:29:58,884 --> 00:30:00,233
Before we get down to it,
801
00:30:00,407 --> 00:30:02,148
I wanna let
everybody in here know
802
00:30:02,322 --> 00:30:04,454
-that God
is handing out blessings.
-[congregation agrees]
803
00:30:04,628 --> 00:30:06,413
-God gives.
-[woman] Mm-hm.
804
00:30:06,587 --> 00:30:09,503
-I say again, God gives.
-[congregation agrees]
805
00:30:09,677 --> 00:30:11,766
The question is, do you?
806
00:30:12,636 --> 00:30:14,769
Now, you will notice a lot
of my parishioners right now
807
00:30:14,943 --> 00:30:16,684
walking around
with the collection plates.
808
00:30:16,858 --> 00:30:20,340
You will also notice that
they have chip readers, AAA,
809
00:30:20,514 --> 00:30:22,037
credit card machines.
810
00:30:22,211 --> 00:30:24,039
That's 'cause, as of right now,
811
00:30:24,213 --> 00:30:27,651
not just God and the church,
but Willy Dollars hisself,
812
00:30:27,826 --> 00:30:30,829
is accepting not just cash,
813
00:30:31,003 --> 00:30:33,832
-Diner's Club, Discovery,
American Express...
-[whooping]
814
00:30:34,006 --> 00:30:35,703
...Mastercard, Visa,
815
00:30:35,877 --> 00:30:38,184
Apple Pay, Cash App, Zelle,
816
00:30:38,358 --> 00:30:40,012
and sex!
817
00:30:40,186 --> 00:30:42,623
-[choir whooping]
-From men and women.
818
00:30:44,668 --> 00:30:46,061
As we get ready to roll here,
819
00:30:46,235 --> 00:30:48,194
before we really
get deep in this thing,
820
00:30:48,368 --> 00:30:50,631
I gotta take care
of a little bit of business.
821
00:30:50,805 --> 00:30:52,198
[man]
Yeah, take care
of that business, man.
822
00:30:52,372 --> 00:30:53,982
Look at him.
Look how fine he is.
823
00:30:54,156 --> 00:30:55,766
Ooh, Lord have mercy.
824
00:30:56,332 --> 00:30:59,553
Now, this time last year,
825
00:30:59,727 --> 00:31:02,730
y'all put Willy Dollars
in a Cessna.
826
00:31:03,383 --> 00:31:04,558
Now, I thank you.
827
00:31:04,732 --> 00:31:06,865
I thank you and I thank you.
828
00:31:07,430 --> 00:31:10,042
But quite frankly,
you can't have Willy Dollars
829
00:31:10,216 --> 00:31:13,262
rolling around here
on propellers.
830
00:31:13,436 --> 00:31:16,787
The Lord say,
"Willy, you need a little jet."
831
00:31:16,962 --> 00:31:17,876
[Willy laughs]
832
00:31:18,050 --> 00:31:21,575
I said, "Oh, Lord, as you show."
833
00:31:21,749 --> 00:31:24,665
And that's when God
got a little upset
with Willy Dollars.
834
00:31:24,839 --> 00:31:26,319
He said, "Nigga,
835
00:31:26,493 --> 00:31:29,931
don't you ever question God!"
836
00:31:30,105 --> 00:31:31,541
-Güero...
-[Willy] Question God.
837
00:31:31,715 --> 00:31:33,413
...does that preacher
look familiar to you?
838
00:31:33,587 --> 00:31:35,067
-The Black guy? No.
-[Willy] The thing here
839
00:31:35,241 --> 00:31:37,721
about this little jet,
it's got to have speed.
840
00:31:37,896 --> 00:31:40,986
-I'm talking
about speed, speed, speed.
-Holy shit. That's Smokey, man.
841
00:31:41,464 --> 00:31:42,944
'Cause I got to get
to these sinners quick.
842
00:31:43,118 --> 00:31:44,903
'Cause these motherfuckers--
Can I get a amen?
843
00:31:45,077 --> 00:31:46,513
[all]
Amen!
844
00:31:46,687 --> 00:31:48,863
Smokey! I did time with him
in San Quentin.
845
00:31:49,037 --> 00:31:51,126
That fool owes me $300.
846
00:31:51,300 --> 00:31:53,868
I saved his ass from MS-13,
was gonna kick his ass.
847
00:31:54,042 --> 00:31:55,914
[Güero]
That can't be Smokey.
Smokey can't even talk
848
00:31:56,088 --> 00:31:57,350
-or dress himself.
-[Pablo] That's Smokey!
849
00:31:57,524 --> 00:31:59,047
I don't know who that is,
850
00:31:59,221 --> 00:32:00,527
but I'll tell you this much.
851
00:32:00,701 --> 00:32:03,704
I heard that same sermon
from another dude.
852
00:32:03,878 --> 00:32:06,054
That's stealing,
and that's wrong.
853
00:32:06,968 --> 00:32:08,578
...God, what you saying, God?
854
00:32:08,752 --> 00:32:11,842
God say,
"Mamase Mamasa Mamacusa."
855
00:32:12,017 --> 00:32:14,410
-[choir whooping]
-Are you sure that's Smokey?
856
00:32:14,584 --> 00:32:17,239
Yeah, I'm sure.
Does a pope shit in the woods?
857
00:32:17,413 --> 00:32:19,981
-Bear. You mean bear.
-Pope, bear, same difference.
858
00:32:20,155 --> 00:32:21,591
We're gonna, we're gonna
see him tomorrow.
859
00:32:21,765 --> 00:32:23,637
-Are you down?
-Oh, yeah, I'm, I'm down. Yeah.
860
00:32:23,811 --> 00:32:25,813
Send me $10,000,
861
00:32:25,987 --> 00:32:28,337
your date of birth
and your Social Security number
862
00:32:28,511 --> 00:32:29,948
or you gonna be
deader than a motherfucker.
863
00:32:30,122 --> 00:32:32,037
Yeah, that's a man.
864
00:32:32,211 --> 00:32:35,649
Oh, good Lord, I done worked
myself up into a frenzy.
865
00:32:36,606 --> 00:32:38,347
I feel like taking
a tomato juice bath
866
00:32:38,521 --> 00:32:40,697
with two butt-naked bitches,
some chitlins and some pussy.
867
00:32:40,871 --> 00:32:43,004
-[applause on TV]
-Whoo! Amen!
868
00:32:43,178 --> 00:32:44,223
Amen.
869
00:32:44,397 --> 00:32:45,615
[cheers and applause]
870
00:32:45,789 --> 00:32:48,183
[organ music playing]
871
00:32:50,707 --> 00:32:52,492
-[Mama Love]
Look, don't be disrespectful.
-[Güero laughs]
872
00:32:52,666 --> 00:32:55,843
Do not ever disrespect
Pastor Willy Dollars
873
00:32:56,017 --> 00:32:57,323
in this house right here.
874
00:32:57,497 --> 00:32:58,324
-Pasta?
-You hear that?
875
00:32:58,498 --> 00:32:59,499
Pastor.
876
00:33:01,457 --> 00:33:03,459
[organ music]
877
00:33:06,897 --> 00:33:09,857
Praise God, our new father.
878
00:33:10,031 --> 00:33:11,946
[Pablo]
Yes, sisters, but right now,
879
00:33:12,120 --> 00:33:14,818
I'm looking
for Father Willy Dollars.
880
00:33:14,993 --> 00:33:15,950
Willy Dollars?
881
00:33:16,124 --> 00:33:18,909
He's about, uh, 5'11",
882
00:33:19,084 --> 00:33:22,087
uh, 215 pounds, dark complected.
883
00:33:22,261 --> 00:33:23,784
He's a big, fat Black guy.
884
00:33:24,480 --> 00:33:26,787
Aren't you a little old
to be an altar boy?
885
00:33:26,961 --> 00:33:29,311
Oh, uh, he's, uh,
uh, mentally challenged.
886
00:33:29,485 --> 00:33:30,617
I told you so.
887
00:33:30,791 --> 00:33:32,140
Yeah, I'm, I'm retarded.
888
00:33:32,314 --> 00:33:34,621
Uh, very honest too.
889
00:33:34,795 --> 00:33:36,753
So, no Father Willy?
890
00:33:36,927 --> 00:33:39,278
No. No, we do not know
where Willy is. [chuckles]
891
00:33:39,452 --> 00:33:40,931
-Thank you. Well--
-I know where he's at.
892
00:33:41,106 --> 00:33:42,498
-[Pablo] Yes?
-You can find him
893
00:33:42,672 --> 00:33:44,326
on Malcolm X Boulevard
894
00:33:44,500 --> 00:33:47,938
and Kill Whitey Avenue.
There's a liquor store there.
895
00:33:48,113 --> 00:33:51,072
They sell Mad Dog 20/20,
Old English,
896
00:33:51,246 --> 00:33:54,119
uh, The Devil's Lettuce,
condoms,
897
00:33:54,293 --> 00:33:55,946
if you're into
that kind of thing.
898
00:33:57,165 --> 00:33:59,472
[upbeat music]
899
00:34:06,783 --> 00:34:08,742
-♪ The soul that came... ♪
-[piano playing
discordant notes]
900
00:34:08,916 --> 00:34:11,092
[indistinct chanting]
901
00:34:11,266 --> 00:34:13,051
♪ Praise the Lord! ♪
Whoo! Shit!
902
00:34:13,225 --> 00:34:14,791
Oh, wait a minute.
What the hell?
903
00:34:14,965 --> 00:34:16,619
Y'all must be
the two new janitors.
904
00:34:16,793 --> 00:34:19,057
Hey, we're not janitors anymore.
905
00:34:19,231 --> 00:34:22,973
This is a private
reverend-client session.
906
00:34:23,148 --> 00:34:24,801
Client? Who's the client here?
907
00:34:25,411 --> 00:34:26,542
Oh, baby, no, no, no.
908
00:34:26,716 --> 00:34:28,718
A bit more like a parishioner
909
00:34:28,892 --> 00:34:31,939
pre-counseling dickography.
910
00:34:32,113 --> 00:34:35,247
Hey, you didn't say
anything about a gang bang.
911
00:34:35,725 --> 00:34:36,857
It gonna cost you more.
912
00:34:37,510 --> 00:34:39,033
Well, then look, do me a favor.
913
00:34:39,773 --> 00:34:43,603
Take these
ten Hail Marys with you
when you go to bed tonight
914
00:34:43,777 --> 00:34:44,821
and you'd be
well on your way to heaven.
915
00:34:44,995 --> 00:34:46,301
Hell, I know I would.
916
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
Go on, girl.
917
00:34:51,785 --> 00:34:53,308
-She's all sweaty.
-Yeah.
918
00:34:53,482 --> 00:34:54,701
She had a clit so big,
I didn't know
919
00:34:54,875 --> 00:34:56,268
if I was sucking dick
or eating pussy.
920
00:34:56,442 --> 00:34:57,399
[Güero]
You don't like that?
921
00:34:57,965 --> 00:34:59,271
What's he talking about?
922
00:34:59,445 --> 00:35:01,621
I'm Pablo.
Pablo. We were roomies,
923
00:35:01,795 --> 00:35:03,057
bunkies in cell block C.
924
00:35:03,231 --> 00:35:04,537
San Quentin,
about six years ago,
925
00:35:04,711 --> 00:35:06,452
we did time together.
You owe me.
926
00:35:06,626 --> 00:35:08,802
Pablo, cell block C?
927
00:35:08,976 --> 00:35:10,630
Cell block C. God damn it!
928
00:35:10,804 --> 00:35:12,501
Pedro, my man!
929
00:35:12,675 --> 00:35:16,418
No, Smokey, it's me, Pablo.
Not Pedro, Pablo.
930
00:35:16,592 --> 00:35:18,464
Well, my name
ain't Smokey, nigga.
931
00:35:18,638 --> 00:35:22,990
It's Reverend Willy Dollars
at your service.
932
00:35:23,164 --> 00:35:24,122
How can I help you?
933
00:35:24,296 --> 00:35:25,949
I'm here to collect that debt.
934
00:35:26,124 --> 00:35:28,169
The debt? Hm.
935
00:35:28,343 --> 00:35:29,953
I think I did owe you $20.
936
00:35:30,128 --> 00:35:32,652
I was gonna pay you
with a carton of Salem Lights.
937
00:35:32,826 --> 00:35:34,480
I forget how the money work
in the prison system.
938
00:35:34,654 --> 00:35:37,047
-Uh, try $300.
-$300? God damn, nigga.
939
00:35:37,222 --> 00:35:38,962
This is church.
You know, money tight here.
940
00:35:39,137 --> 00:35:40,399
We ain't got that kind of bread.
941
00:35:40,573 --> 00:35:42,618
Even though we did
take up a collection
942
00:35:42,792 --> 00:35:44,403
and we're just waiting
to see how them
reparation checks pan out.
943
00:35:44,577 --> 00:35:46,318
-You know how it is.
-Look, enough.
944
00:35:46,492 --> 00:35:48,146
We know you got the money.
We seen you on TV.
945
00:35:48,320 --> 00:35:50,974
We know this is all a scam,
so pay up... [speaks in Spanish]
946
00:35:51,149 --> 00:35:53,629
Come on,
I can smell $300 on you.
Don't be like that. Give it up.
947
00:35:53,803 --> 00:35:56,589
First of all, tell that
thick-neck white cracker
948
00:35:56,763 --> 00:35:59,461
this ain't that kind
of fucking place.
I ain't got that kind of money.
949
00:35:59,635 --> 00:36:01,376
What the hell
are you talking about?
950
00:36:01,550 --> 00:36:03,683
First of all, ain't nothing
wrong with anal sex.
951
00:36:03,857 --> 00:36:05,772
-What the fuck
is he talking about?
-I have no idea, but--
952
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Secondly,
let me tell you something.
953
00:36:08,078 --> 00:36:11,169
If Willy owe, Willy pay. Relax.
954
00:36:13,954 --> 00:36:15,129
[Willy exhales]
955
00:36:16,043 --> 00:36:18,393
Yeah, I, I ain't got
none of these small bills.
956
00:36:18,567 --> 00:36:20,221
All I got is these hundreds.
957
00:36:20,743 --> 00:36:22,963
And we're also here for you
to teach us how to be preachers.
958
00:36:23,137 --> 00:36:25,183
-You know,
to be our teacher preacher.
-What?
959
00:36:25,357 --> 00:36:26,880
Come on, you can't
throw a rock in any direction
960
00:36:27,054 --> 00:36:28,447
and not hit a guy named Jesús
in this town.
961
00:36:28,621 --> 00:36:30,405
This is Los Angeles.
We got to get in on this.
962
00:36:30,971 --> 00:36:34,235
Is that right?
Do you feel the word?
Is that true?
963
00:36:34,409 --> 00:36:35,802
-Yeah.
-Do you feel the call?
964
00:36:35,976 --> 00:36:37,543
-I feel it.
-That's good, because I teach
965
00:36:37,717 --> 00:36:41,329
a secret seminar on weekends
about the Lord.
966
00:36:41,808 --> 00:36:43,984
But in order for you to come,
you got to feel the calling.
967
00:36:44,158 --> 00:36:45,594
Do you feel
the calling, brother?
968
00:36:45,768 --> 00:36:47,596
-Yeah, I feel it.
-Most importantly,
969
00:36:47,770 --> 00:36:50,295
does the calling feel you?
970
00:36:50,469 --> 00:36:51,861
-Oh, shit.
-Hey, hey, hey!
971
00:36:52,035 --> 00:36:52,993
What the fuck?
972
00:36:53,863 --> 00:36:55,865
I usually charge $500 for that.
973
00:36:56,039 --> 00:36:57,824
I'm not too off, considering.
974
00:36:58,390 --> 00:37:01,306
-Just be here next week.
-Uh, yeah. O-- okay.
975
00:37:01,480 --> 00:37:04,222
And make sure you bring that
thick-neck white nigga with you.
976
00:37:04,396 --> 00:37:05,745
Yeah, all right. All right.
977
00:37:05,919 --> 00:37:06,876
Come on.
978
00:37:07,050 --> 00:37:08,704
[whimsical music]
979
00:37:08,878 --> 00:37:10,358
I'll see y'all next week.
980
00:37:10,924 --> 00:37:12,404
-Thank you.
-Huh.
981
00:37:12,926 --> 00:37:15,276
That white boy look like
he got Down syndrome.
982
00:37:15,885 --> 00:37:17,496
I bet you I can
fuck him out of that.
983
00:37:19,933 --> 00:37:22,022
[crickets chirping]
984
00:37:22,196 --> 00:37:24,503
Güero, listen to me.
It can't be that hard.
985
00:37:25,373 --> 00:37:27,245
Smokey is a dumbass.
He's making all that money.
986
00:37:27,419 --> 00:37:29,203
-We could do the same.
-Yeah, but we're dumbasses.
987
00:37:29,377 --> 00:37:30,857
Yeah, but there's two of us.
988
00:37:31,031 --> 00:37:32,162
You really think it's that easy?
989
00:37:32,337 --> 00:37:33,555
Right now is the perfect time.
990
00:37:33,729 --> 00:37:35,514
-[upbeat music]
-[distant gunshots]
991
00:37:37,342 --> 00:37:40,475
[Willy]
Brothers and sisters,
before we start today's class,
992
00:37:40,954 --> 00:37:44,697
I usually like to start out
by reading a powerful excerpt
993
00:37:45,306 --> 00:37:46,786
from the good book.
994
00:37:46,960 --> 00:37:48,483
This one here comes to you
by the Corinthians,
995
00:37:48,657 --> 00:37:51,094
not to be confused
with them goddamn Koreans.
996
00:37:51,269 --> 00:37:56,926
This is IT Revelations 25:37.
997
00:37:57,100 --> 00:38:00,103
-[organ music]
-"Bitch, get your ass
in the car.
998
00:38:00,278 --> 00:38:02,976
If you don't,
I'mma knock a tooth loose."
999
00:38:03,150 --> 00:38:04,325
Ike and Tina Turner.
1000
00:38:05,152 --> 00:38:06,458
[Bible thuds]
1001
00:38:06,632 --> 00:38:09,417
You know, people,
when it come to the Lord,
1002
00:38:09,591 --> 00:38:11,376
I can give you the knowledge,
1003
00:38:11,550 --> 00:38:13,900
but it ain't
about just the words.
1004
00:38:14,074 --> 00:38:15,858
It's about the style.
1005
00:38:16,032 --> 00:38:17,425
It ain't about
how much you pray,
1006
00:38:17,599 --> 00:38:20,254
it's about how you look
when you pray.
1007
00:38:20,428 --> 00:38:23,344
Now, you can't represent God
looking like a piece of shit.
1008
00:38:23,518 --> 00:38:26,391
You can't represent God
with a face like Biz Markie.
1009
00:38:26,565 --> 00:38:29,350
No, you got to hone that style.
1010
00:38:29,524 --> 00:38:31,700
You got to be cool.
You got to have them...
1011
00:38:32,571 --> 00:38:35,182
This motherfucker looks
like a cheeseburger. [chuckles]
1012
00:38:35,356 --> 00:38:37,489
[grunts] I like the suit though.
1013
00:38:37,663 --> 00:38:41,057
Now, the Lord is powerful.
1014
00:38:41,710 --> 00:38:43,146
I need you to say, "The Lord."
1015
00:38:43,321 --> 00:38:44,670
[all]
The Lord.
1016
00:38:45,279 --> 00:38:48,108
Why is the white guy in rhythm
and we got three niggas here?
1017
00:38:48,282 --> 00:38:49,675
[louder] I say, "The Lord."
1018
00:38:49,849 --> 00:38:50,806
[all]
The Lord!
1019
00:38:50,980 --> 00:38:52,547
You got to put five-six-O's
1020
00:38:52,721 --> 00:38:53,722
on that motherfucker.
1021
00:38:53,896 --> 00:38:55,898
[sing-songy] The Lord.
1022
00:38:56,072 --> 00:38:58,684
[sing-songy] The Lord.
1023
00:38:58,858 --> 00:39:00,250
Again, good job, white boy.
1024
00:39:00,860 --> 00:39:02,601
Now, here's the second part,
the most important part.
1025
00:39:02,775 --> 00:39:04,472
The laying of the hands.
1026
00:39:04,646 --> 00:39:06,779
You got to squeeze
a motherfucker's head
1027
00:39:06,953 --> 00:39:08,171
till they see stars.
1028
00:39:08,346 --> 00:39:10,522
You got to squeeze
a bitch's neck
1029
00:39:10,696 --> 00:39:12,393
like she owe you money.
1030
00:39:12,567 --> 00:39:13,786
I need a volunteer.
1031
00:39:17,529 --> 00:39:19,052
You, Chinaman.
1032
00:39:19,226 --> 00:39:21,446
My name is not Chinaman.
1033
00:39:21,968 --> 00:39:23,665
My name's Kevin Lopez,
1034
00:39:23,839 --> 00:39:26,320
and I'm half Japanese
by my mother's side
1035
00:39:26,494 --> 00:39:28,191
and half Mexican
by a friend of my father's,
1036
00:39:28,366 --> 00:39:30,455
so I really don't appreciate
being called Chinaman.
1037
00:39:30,629 --> 00:39:31,978
You know what?
It don't even matter.
1038
00:39:32,152 --> 00:39:33,066
Get on up here.
1039
00:39:39,594 --> 00:39:41,379
-That your lady right there?
-Yeah, that's me.
1040
00:39:41,553 --> 00:39:43,293
Yeah, Christina Yamaguchi.
1041
00:39:43,468 --> 00:39:45,034
Give me some booty.
1042
00:39:45,600 --> 00:39:47,428
[chuckles] All right,
let's get back to God.
1043
00:39:47,602 --> 00:39:49,256
Do you believe in the Lord?
1044
00:39:49,865 --> 00:39:51,998
-Yeah, yeah.
-Well, then let the power
of the Lord
1045
00:39:52,172 --> 00:39:54,174
show you the power of God!
1046
00:39:57,264 --> 00:39:58,308
I didn't feel shit.
1047
00:39:59,005 --> 00:40:00,789
You know, sometimes
you need a little assistance
1048
00:40:00,963 --> 00:40:02,225
to get his juices flowing.
1049
00:40:02,400 --> 00:40:03,966
So, when you get the assistance
1050
00:40:04,140 --> 00:40:05,838
and you get it
in the power of your hand,
1051
00:40:06,012 --> 00:40:07,709
now tell me,
do you believe in God?
1052
00:40:07,883 --> 00:40:09,494
-[electricity buzzing]
-[screams]
1053
00:40:10,190 --> 00:40:12,061
[buzzing continues]
1054
00:40:12,235 --> 00:40:15,238
See, all God needed
was a little boost.
1055
00:40:15,413 --> 00:40:18,024
Now, the police
call this a taser.
1056
00:40:18,198 --> 00:40:21,984
Black folks call it
a nigga tickler.
All right, y'all, let's move on.
1057
00:40:22,158 --> 00:40:24,813
Um, excuse me. Reverend,
what, what about Kevin?
1058
00:40:24,987 --> 00:40:27,860
-Fuck Kevin.
-Uh, shouldn't we call somebody?
1059
00:40:28,034 --> 00:40:29,905
-911?
-Bitch, are you crazy?
1060
00:40:30,079 --> 00:40:32,342
-[woman] Are you sure?
-Yeah, I'm sure.
You want some of this?
1061
00:40:32,517 --> 00:40:34,083
No, no.
1062
00:40:34,257 --> 00:40:35,694
[electricity buzzing]
1063
00:40:36,651 --> 00:40:39,654
It's okay. We,
we came in separate cars.
1064
00:40:39,828 --> 00:40:42,396
Hey, uh, Reverend, looks like
you're killing your faithful.
1065
00:40:42,570 --> 00:40:45,225
No, that's really just
the Buddhists and the Muslims.
1066
00:40:45,399 --> 00:40:47,923
I mean, don't get me wrong,
I ain't no anti-systematic,
1067
00:40:48,097 --> 00:40:50,752
but, you know, that ain't
our demographic knowhow.
1068
00:40:51,536 --> 00:40:54,713
♪ Well, I'm wrapped up
tied up... ♪
1069
00:40:54,887 --> 00:40:58,630
-[muted]
-♪ And I don't wanna get loose
Oh, yeah! ♪
1070
00:40:58,804 --> 00:41:00,806
-Lord!
-[laughing]
1071
00:41:00,980 --> 00:41:02,851
[choral music]
1072
00:41:11,730 --> 00:41:16,256
Lord has allowed me
for a second chance.
1073
00:41:16,430 --> 00:41:18,476
A redemption, if you will.
1074
00:41:18,650 --> 00:41:21,740
And let's face it,
that's what Christianity
is all about.
1075
00:41:21,914 --> 00:41:24,046
It's about forgiveness.
1076
00:41:24,220 --> 00:41:27,049
And if the Lord can forgive me,
1077
00:41:27,223 --> 00:41:30,226
He can forgive
a crackhead like you.
1078
00:41:30,836 --> 00:41:32,533
And bring it to the Lord.
1079
00:41:32,707 --> 00:41:34,013
What's it gonna take?
1080
00:41:34,187 --> 00:41:35,449
Cash.
1081
00:41:35,623 --> 00:41:37,364
Don't try to hide
your money from God.
1082
00:41:37,538 --> 00:41:38,757
God knows where you keep it.
1083
00:41:38,931 --> 00:41:40,541
He knows where that sock is.
1084
00:41:40,715 --> 00:41:42,848
He knows exactly
how much money you make.
1085
00:41:43,022 --> 00:41:44,937
Oh, you may hide it
from the IRS,
1086
00:41:45,111 --> 00:41:47,156
but you can't hide it
from the Lord.
1087
00:41:47,330 --> 00:41:49,507
He knows how much you have
in your mattress.
1088
00:41:49,681 --> 00:41:51,770
He knows how much
you have given to your old lady.
1089
00:41:51,944 --> 00:41:54,207
Bring that cash out.
We need it now.
1090
00:41:54,729 --> 00:41:57,689
-Redemption is what
Christianity's all about.
-You blasphemous Lucifer!
1091
00:41:57,863 --> 00:41:58,994
Oh, my God!
1092
00:41:59,168 --> 00:42:00,909
Please call that number.
Give more.
1093
00:42:01,083 --> 00:42:03,825
I want you to,
I want you, this time,
to really, really
1094
00:42:03,999 --> 00:42:05,958
get your hand and dig deep.
1095
00:42:06,132 --> 00:42:09,004
Go down, down,
down on the ground.
1096
00:42:09,178 --> 00:42:13,618
I want you to go balls deep
like you've never gone before.
1097
00:42:13,792 --> 00:42:15,707
Dig into your
children's college fund.
1098
00:42:15,881 --> 00:42:17,447
I don't care.
We're gonna need it.
1099
00:42:17,622 --> 00:42:19,145
-Credit? Visa?
-[phones ringing]
1100
00:42:19,319 --> 00:42:20,102
-Preacher Pablo Ministries.
-[indistinct chatter]
1101
00:42:20,276 --> 00:42:21,669
Thank you, friends.
1102
00:42:22,191 --> 00:42:24,585
I hear the phones are ringing,
1103
00:42:24,759 --> 00:42:27,283
-and they're ringing
off the hook.
-[phone ringing]
1104
00:42:27,457 --> 00:42:29,721
-Thank you.
-Hello.
Preacher Pablo Ministries.
1105
00:42:29,895 --> 00:42:32,027
God damn it, David.
Give up already! Ugh!
1106
00:42:32,201 --> 00:42:34,552
-It was my ex.
-Ugh, he's so annoying.
1107
00:42:34,726 --> 00:42:37,076
You call whatever
your needs may be.
1108
00:42:37,250 --> 00:42:40,688
Preacher Pablo is here for you.
Not for me. It's for you.
1109
00:42:40,862 --> 00:42:42,690
Not for me. It's for you.
1110
00:42:43,299 --> 00:42:44,431
Hasta la vista.
1111
00:42:45,563 --> 00:42:47,173
Go with God. And remember,
1112
00:42:47,347 --> 00:42:50,176
we take all major credit cards
except Discovery.
1113
00:42:50,350 --> 00:42:51,438
We've had problems.
1114
00:42:51,612 --> 00:42:53,788
[cheerful theme music]
1115
00:42:53,962 --> 00:42:56,617
-[heavenly music]
-[Pablo] I am your servant.
1116
00:42:56,791 --> 00:42:58,401
Let's get our money together
1117
00:42:58,576 --> 00:43:01,970
and let's make a path,
a yellow brick path
1118
00:43:02,144 --> 00:43:04,494
-to the righteousness
of the Lord.
-[cell phone ringing]
1119
00:43:04,669 --> 00:43:07,672
-This is Preacher Pablo
signing off with a...
-[chuckles]
1120
00:43:07,846 --> 00:43:09,325
[Pablo speaking in Spanish]
1121
00:43:09,499 --> 00:43:11,589
-Did you see that?
-[preaching continues]
1122
00:43:11,763 --> 00:43:13,155
Amazing, isn't it?
1123
00:43:13,329 --> 00:43:15,636
Of course
you're my new money cow.
1124
00:43:17,638 --> 00:43:18,857
[laughs] Yes.
1125
00:43:19,031 --> 00:43:20,075
[door opens]
1126
00:43:21,599 --> 00:43:22,687
I'll call you later.
1127
00:43:25,820 --> 00:43:28,606
-We have to talk.
-What do you want?
1128
00:43:29,084 --> 00:43:30,695
Did you see the show yesterday?
1129
00:43:30,869 --> 00:43:32,479
Are you kidding me?
Of course I did.
1130
00:43:33,001 --> 00:43:34,394
That guy is a hit.
1131
00:43:34,568 --> 00:43:35,743
What about us?
1132
00:43:35,917 --> 00:43:37,223
What about you?
1133
00:43:37,397 --> 00:43:39,573
Well, they are the sons
of the devil.
1134
00:43:39,747 --> 00:43:41,140
No, they're not. It's just that
1135
00:43:41,314 --> 00:43:42,881
you are the smaller show now,
and that's it.
1136
00:43:43,055 --> 00:43:45,623
What? We've been spreading
the word of the Lord
1137
00:43:45,797 --> 00:43:48,626
and maintaining our ratings
for ten straight years.
1138
00:43:48,800 --> 00:43:51,454
You have grossed around
$5K per show for a few years,
1139
00:43:51,629 --> 00:43:54,719
and that's decent.
1140
00:43:55,241 --> 00:43:58,113
But Father Perez
was hitting the 20,000s.
1141
00:43:58,287 --> 00:44:00,376
That's why every time
he was think of quitting,
1142
00:44:00,550 --> 00:44:01,639
I would flash him my tits.
1143
00:44:01,813 --> 00:44:03,728
-[both gasp]
-But those guys,
1144
00:44:03,902 --> 00:44:05,686
those guys are killing it.
1145
00:44:06,252 --> 00:44:09,081
You can't put a price
on the message of God.
1146
00:44:09,255 --> 00:44:11,170
And we were here first.
1147
00:44:11,736 --> 00:44:14,303
Take it like a man,
and get out of my office.
1148
00:44:14,477 --> 00:44:17,742
Arthur, let's go
take it like a man.
1149
00:44:17,916 --> 00:44:20,527
[tense music]
1150
00:44:23,704 --> 00:44:25,619
[sighs] Lutherans.
1151
00:44:27,577 --> 00:44:28,840
[sighs]
1152
00:44:32,191 --> 00:44:33,192
[Pablo]
What's it gonna take?
1153
00:44:33,366 --> 00:44:34,584
Cash.
1154
00:44:34,759 --> 00:44:36,761
-[woman laughing]
-[Pablo grunting]
1155
00:44:38,023 --> 00:44:38,980
[woman]
Daddy!
1156
00:44:39,154 --> 00:44:40,460
[Pablo chuckling]
1157
00:44:40,634 --> 00:44:41,896
Hey, Güero,
how much did we make?
1158
00:44:42,070 --> 00:44:46,031
$34,700.95!
1159
00:44:46,205 --> 00:44:47,728
[all cheering]
1160
00:44:47,902 --> 00:44:49,469
You know, this is easy.
We should have got into
1161
00:44:49,643 --> 00:44:52,211
the saving souls business
a long time ago.
1162
00:44:52,385 --> 00:44:54,822
-Oh, baby, you know,
you are very sexy...
-Uh-huh.
1163
00:44:54,996 --> 00:44:56,868
...so I need to buy
more sexy clothes.
1164
00:44:57,042 --> 00:44:58,478
But I need some money.
1165
00:44:58,652 --> 00:45:00,175
I'll tell you something.
You, the less you wear,
1166
00:45:00,349 --> 00:45:02,308
the sexier you are,
but here's $200.
1167
00:45:02,482 --> 00:45:04,484
Run out to Goodwill
and get yourself some lingerie.
1168
00:45:04,658 --> 00:45:06,355
You know, they only use it
once or twice.
1169
00:45:06,529 --> 00:45:08,314
That's it?
I need more than that.
1170
00:45:08,488 --> 00:45:09,489
All right, one more,
and that's it.
1171
00:45:09,663 --> 00:45:11,273
Güero, this one is the best.
1172
00:45:11,447 --> 00:45:13,885
You are so handsome and cute,
1173
00:45:14,059 --> 00:45:16,975
but I want more
because I see more money
1174
00:45:17,149 --> 00:45:18,803
-here, baby.
-[Pablo] Hey, Güero,
1175
00:45:18,977 --> 00:45:21,109
-keep an eye on your old lady.
-Yeah.
1176
00:45:21,283 --> 00:45:22,720
-[door bangs open]
-Hey!
1177
00:45:22,894 --> 00:45:24,330
[Pablo]
Hey, what the fuck?
1178
00:45:24,504 --> 00:45:26,245
We're in the middle
of saving some souls here.
1179
00:45:26,419 --> 00:45:29,291
You just can't barge in here
like you have an appointment.
1180
00:45:29,465 --> 00:45:32,207
-[grunts]
-[groans]
1181
00:45:32,381 --> 00:45:34,993
[grunts] Fuck!
Watch your bonehead.
1182
00:45:35,515 --> 00:45:37,647
-Let me explain this to you.
-[groaning]
1183
00:45:37,822 --> 00:45:39,867
I'm the boss
of all the TV preachers
1184
00:45:40,041 --> 00:45:41,129
that you see out there.
1185
00:45:41,695 --> 00:45:43,044
I'm the one keeping out
1186
00:45:43,218 --> 00:45:46,134
all the new preachers
from going on air.
1187
00:45:46,308 --> 00:45:48,746
-[groans]
-'Cause no one goes on TV
and collects money
1188
00:45:48,920 --> 00:45:50,225
without giving me a cut.
1189
00:45:50,399 --> 00:45:52,358
-[Pablo] Yeah. Yeah.
-Is that clear?
1190
00:45:52,532 --> 00:45:54,664
What the fuck
are you talking about?
It's public access TV--
1191
00:45:54,839 --> 00:45:57,798
Oh, God! You hit like a man!
1192
00:45:57,972 --> 00:45:59,060
[Angeles]
I'm not asking.
1193
00:46:00,105 --> 00:46:02,455
And if you want to keep
part of the money,
1194
00:46:02,629 --> 00:46:04,152
you're going to do as I say.
1195
00:46:04,326 --> 00:46:05,632
You, you mean you want your cut?
1196
00:46:05,806 --> 00:46:06,894
-Of course.
-[Güero] How, how much
1197
00:46:07,068 --> 00:46:08,461
could your cut be? How much?
1198
00:46:09,767 --> 00:46:13,074
-You tell me.
-Me? Uh, well...
1199
00:46:13,248 --> 00:46:14,510
-[mouthing]
-And don't dare to lie.
1200
00:46:14,684 --> 00:46:17,775
All we made
was, was, $4-- $4000...
1201
00:46:17,949 --> 00:46:22,475
[groans] $34,700
and 95 fucking cents.
1202
00:46:23,041 --> 00:46:24,129
Good.
1203
00:46:25,434 --> 00:46:26,653
[Angeles]
Thirty-four...
1204
00:46:27,262 --> 00:46:28,437
We need to pay her.
1205
00:46:28,611 --> 00:46:29,656
Okay.
1206
00:46:29,830 --> 00:46:32,311
Here, you can keep 5000.
1207
00:46:32,485 --> 00:46:34,443
-5000?
-What?
1208
00:46:34,617 --> 00:46:36,010
-No, no, no.
-Relax. Okay.
1209
00:46:36,184 --> 00:46:38,099
Okay. Okay, I'll be nice.
1210
00:46:38,273 --> 00:46:40,362
I'm gonna pay for the room
and the ladies.
1211
00:46:40,536 --> 00:46:41,973
[Pablo]
Yeah? I thought they were,
1212
00:46:42,147 --> 00:46:44,279
they were just here for us,
for free. Yeah?
1213
00:46:44,453 --> 00:46:46,978
I'm gonna call you tomorrow
'cause we got to work
on next week's show.
1214
00:46:47,761 --> 00:46:50,764
Yeah, yeah.
I don't think I'll be
able to walk till next week.
1215
00:46:52,200 --> 00:46:53,288
Put some ice.
1216
00:46:53,462 --> 00:46:55,421
[dramatic music]
1217
00:46:56,378 --> 00:46:58,554
-[door closes]
-I think I'm missing a testicle.
1218
00:46:58,728 --> 00:46:59,817
Have you seen it around here?
1219
00:46:59,991 --> 00:47:01,470
[groaning]
1220
00:47:02,080 --> 00:47:04,299
[tranquil music]
1221
00:47:10,349 --> 00:47:12,307
[hip-hop beats]
1222
00:47:16,921 --> 00:47:18,357
Sorry for the beating.
1223
00:47:18,531 --> 00:47:20,228
[chuckles]
You need to understand
1224
00:47:20,402 --> 00:47:21,926
that it's really difficult
to be a woman,
1225
00:47:22,100 --> 00:47:25,451
especially a Latina woman
in a man's world.
1226
00:47:25,625 --> 00:47:29,498
Nothing personal, guys,
but I had to assert myself.
1227
00:47:29,672 --> 00:47:31,587
-Assert yourself?
-What are you talking about?
1228
00:47:31,761 --> 00:47:33,241
You beat him
like he's Rodney King.
1229
00:47:33,415 --> 00:47:35,243
Yeah, I feel like a piñata.
1230
00:47:35,417 --> 00:47:37,550
Do you think I enjoy
beating you up?
1231
00:47:37,724 --> 00:47:38,507
Yeah.
1232
00:47:38,681 --> 00:47:39,682
No!
1233
00:47:40,161 --> 00:47:41,554
I broke my nail.
1234
00:47:44,818 --> 00:47:46,254
Easy, guys.
1235
00:47:47,038 --> 00:47:49,954
Listen, I was only
trying to make a point.
1236
00:47:51,303 --> 00:47:53,479
This is the way
of the underworld,
1237
00:47:53,653 --> 00:47:55,220
and it is straightforward.
1238
00:47:55,394 --> 00:47:58,527
You make a good show,
you collect a lot of money,
1239
00:47:59,137 --> 00:48:01,574
and I get my piece of the pie.
1240
00:48:01,748 --> 00:48:04,229
A piece of the pie?
You, you took the whole pie.
1241
00:48:04,403 --> 00:48:06,709
Well, next time,
I will take half.
1242
00:48:07,232 --> 00:48:08,755
But it is not all for me.
1243
00:48:08,929 --> 00:48:11,453
I need to kick back
all the way to the Vatican.
1244
00:48:11,627 --> 00:48:13,238
Seems like a lot.
1245
00:48:13,716 --> 00:48:16,371
-What did you say?
-Peop-- of peopl--
a lot of people in here.
1246
00:48:16,937 --> 00:48:21,115
And let me tell you something.
You haven't seen nothing yet.
1247
00:48:21,289 --> 00:48:24,249
We're gonna make this show
bigger than Oprah.
1248
00:48:24,727 --> 00:48:27,905
-You know Oprah?
-[laughing] Are you kidding?
1249
00:48:28,601 --> 00:48:30,255
[Angeles laughs]
1250
00:48:30,429 --> 00:48:31,909
I still remember the first time
1251
00:48:32,083 --> 00:48:34,172
that I brought her
to the network.
1252
00:48:34,346 --> 00:48:37,915
They said America's not ready
for an overweight Black woman.
1253
00:48:38,089 --> 00:48:40,787
And let me tell you,
she wasn't easy to find.
1254
00:48:40,961 --> 00:48:44,051
-You couldn't find
an overweight Black woman?
-No.
1255
00:48:44,225 --> 00:48:47,794
-Have you been
to the post office?
-Who's Oprah?
1256
00:48:48,316 --> 00:48:52,581
Uh, you wouldn't know.
Uh, her show runs
the same time as Paw Patrol.
1257
00:48:53,191 --> 00:48:56,281
Guys, focus.
1258
00:48:56,455 --> 00:48:58,196
We need miracles.
1259
00:48:58,370 --> 00:48:59,632
Miracles?
What are you talking about?
1260
00:48:59,806 --> 00:49:01,025
-We're a couple of frauds.
-Yeah.
1261
00:49:01,199 --> 00:49:02,635
I'm well aware of that.
1262
00:49:02,809 --> 00:49:05,290
But we get some people to act,
and that's it.
1263
00:49:06,160 --> 00:49:09,076
Uh, miracles, come on,
that's old. Everybody does that.
1264
00:49:09,250 --> 00:49:11,035
Yeah, everybody,
but the two of you.
1265
00:49:11,209 --> 00:49:13,037
And we need it, 'cause it works.
1266
00:49:13,646 --> 00:49:15,213
Do you have a better idea?
1267
00:49:15,387 --> 00:49:16,866
[Güero]
All right, listen, guys.
1268
00:49:17,041 --> 00:49:18,781
Give me some time.
I'll think of something.
1269
00:49:18,956 --> 00:49:21,132
-[dramatic music]
-[announcer]
The Preacher Pablo Show
1270
00:49:21,306 --> 00:49:24,613
is brought to you
by Imperio Real Tequila.
1271
00:49:28,400 --> 00:49:31,403
-[rock music]
-♪ So, are you ready
for the big time? ♪
1272
00:49:33,100 --> 00:49:35,711
♪ Ready for the spotlight... ♪
1273
00:49:37,800 --> 00:49:39,628
Blasphemous Lucifer!
1274
00:49:39,802 --> 00:49:42,805
♪ Just who you are ♪
1275
00:49:42,980 --> 00:49:44,111
♪ Oh, yeah ♪
1276
00:49:46,461 --> 00:49:48,855
[tense music]
1277
00:49:49,029 --> 00:49:52,511
[Chato's wife]
So, now you've become
too much faithful, right?
1278
00:49:53,686 --> 00:49:55,166
I wanna hear
the word of the Lord.
1279
00:49:55,340 --> 00:49:56,689
[Chato's wife]
Oh, really?
1280
00:49:56,863 --> 00:49:58,996
It's not 'cause you want
to watch the girls?
1281
00:49:59,170 --> 00:50:01,911
No. What would
they wanna see in me?
1282
00:50:02,086 --> 00:50:03,000
[chuckles]
1283
00:50:03,174 --> 00:50:04,523
You're finer than all the women.
1284
00:50:04,697 --> 00:50:06,220
I know that.
1285
00:50:06,873 --> 00:50:10,703
But I'm telling you, be careful.
1286
00:50:11,443 --> 00:50:12,922
I'm watching you.
1287
00:50:13,097 --> 00:50:14,402
Don't worry.
1288
00:50:14,576 --> 00:50:16,926
Me? [chuckles] I don't worry.
1289
00:50:17,101 --> 00:50:19,103
You, on the other hand...
1290
00:50:19,755 --> 00:50:21,235
[thunderclap]
1291
00:50:23,803 --> 00:50:28,155
Friends, sinners,
across the Southland,
1292
00:50:28,329 --> 00:50:30,853
welcome to the Hour of Power.
1293
00:50:31,028 --> 00:50:34,553
I am the Lord's servant,
Preacher Pablo.
1294
00:50:35,032 --> 00:50:37,338
The 1800 number that you see
on your screen
1295
00:50:37,512 --> 00:50:41,255
is for you
to open up your hearts
and your checkbooks
1296
00:50:41,429 --> 00:50:44,128
and to give generously
to this ministry,
1297
00:50:44,302 --> 00:50:47,740
because this
Walter Mercado outfit
is not cheap.
1298
00:50:47,914 --> 00:50:50,351
The Lord needs money
for His work
1299
00:50:50,525 --> 00:50:53,137
to clean the sins
of the Southland.
1300
00:50:53,311 --> 00:50:57,576
I have a special message
to the Sanchez family out there.
1301
00:50:57,750 --> 00:51:01,232
-You know who you are.
[preaching continues]
-He's talking about us.
1302
00:51:01,406 --> 00:51:03,625
[speaks in Spanish]
1303
00:51:03,799 --> 00:51:06,280
[speaks in Spanish]
1304
00:51:06,454 --> 00:51:08,717
Sí.He's talking about us.
1305
00:51:08,891 --> 00:51:12,199
Yes, I'm talking about you,
[echoes] you, you...
1306
00:51:12,373 --> 00:51:13,809
-[thunderclap]
-...Sanchez family.
1307
00:51:13,983 --> 00:51:18,031
A terrible pox
will fall upon your house.
1308
00:51:18,205 --> 00:51:22,949
Ooh, something horrible
is gonna happen to your familia.
1309
00:51:23,123 --> 00:51:24,907
[speaks in Spanish]
1310
00:51:25,082 --> 00:51:27,127
-What?
-[preaching continues]
1311
00:51:27,301 --> 00:51:29,303
No, he's not talking
about you, darling.
1312
00:51:29,477 --> 00:51:31,044
Send him some money now.
1313
00:51:31,218 --> 00:51:32,480
[speaks in Spanish]
1314
00:51:32,654 --> 00:51:34,787
-I said now.
-Okay, okay, okay.
1315
00:51:34,961 --> 00:51:37,311
-[overlapping conversations]
-[phones ringing]
1316
00:51:39,574 --> 00:51:41,663
It's a very special evening.
1317
00:51:42,142 --> 00:51:45,406
An evening of power
and miracles.
1318
00:51:45,580 --> 00:51:48,017
The Lord is gonna
move through me.
1319
00:51:48,192 --> 00:51:49,671
It's not Preacher Pablo
doing it.
1320
00:51:49,845 --> 00:51:51,543
Let me make that
perfectly clear.
1321
00:51:51,717 --> 00:51:55,808
It is the Lord moving through me
right up this hand
1322
00:51:55,982 --> 00:51:57,766
that things are gonna change.
1323
00:51:57,940 --> 00:52:01,988
I have four lost,
filthy souls behind me.
1324
00:52:02,162 --> 00:52:06,035
Now, I want you at home
to pray along with me.
1325
00:52:06,210 --> 00:52:09,517
Say "Preacher Pablo,
Lord, use Preacher Pablo
1326
00:52:09,691 --> 00:52:12,172
to help these lost souls."
1327
00:52:12,346 --> 00:52:13,739
Let me make one thing clear.
1328
00:52:13,913 --> 00:52:15,871
I've never met these gentlemen.
1329
00:52:16,045 --> 00:52:17,395
Let me ask them.
1330
00:52:18,657 --> 00:52:22,661
-Gentlemen, have you
ever seen me before?
-[quietly] No.
1331
00:52:23,227 --> 00:52:24,793
Who said that?
1332
00:52:24,967 --> 00:52:26,491
[Pablo]
Uh, he's blind.
1333
00:52:26,665 --> 00:52:28,884
All right, let's start off
with you, my brother.
1334
00:52:29,058 --> 00:52:30,669
Uh, I sense a sense of need.
1335
00:52:30,843 --> 00:52:34,020
Uh-oh. Oh, I sense
you're from Compton, California.
1336
00:52:34,194 --> 00:52:36,109
Oh, yeah, city of Compton.
1337
00:52:36,283 --> 00:52:37,806
And you are looking
for what, what?
1338
00:52:37,980 --> 00:52:40,592
-A white woman, am I right?
-Uh, may-- maybe two.
1339
00:52:40,766 --> 00:52:42,550
Two? Don't get greedy.
One of them will have to be fat.
1340
00:52:42,724 --> 00:52:45,553
Lord, grant him a white woman.
1341
00:52:45,727 --> 00:52:47,816
-Yes. [speaks in tongues]
-["Hallelujah"
by Handel's Messiah playing]
1342
00:52:47,990 --> 00:52:51,298
Uh, he says, uh,
"Take yourself to Santa Clarita.
1343
00:52:51,472 --> 00:52:52,821
There's plenty there
by Magic Mountain."
1344
00:52:52,995 --> 00:52:53,909
Get going now.
1345
00:52:54,083 --> 00:52:55,911
All right. Uh, you, uh,
1346
00:52:56,085 --> 00:52:58,566
you, what is your problem, son?
1347
00:52:58,740 --> 00:53:01,482
Ever since I was little,
everybody made fun of me
1348
00:53:01,656 --> 00:53:03,745
because they thought
I was the Keebler Elf.
1349
00:53:03,919 --> 00:53:05,573
[Pablo]
Well, stop making cookies,
damn it!
1350
00:53:05,747 --> 00:53:07,140
I also see some crutches here.
1351
00:53:07,314 --> 00:53:09,229
Could, could you probably--
walking.
1352
00:53:09,403 --> 00:53:11,318
-Is there ever
a problem walking?
-[mumbles]
1353
00:53:11,492 --> 00:53:13,407
-Do you believe you can walk?
-[man] I believe.[whimpers]
1354
00:53:13,581 --> 00:53:15,235
-Do you really believe?
-I believe,
1355
00:53:15,409 --> 00:53:16,367
-brother!
-Stand up, then, brother.
1356
00:53:16,541 --> 00:53:17,672
-[whimpers]
-Rise.
1357
00:53:17,846 --> 00:53:19,631
I said, rise.
1358
00:53:19,805 --> 00:53:20,719
-Yeah.
-["Hallelujah"
by Handel's Messiah playing]
1359
00:53:20,893 --> 00:53:22,155
Put them crutches to the side.
1360
00:53:22,329 --> 00:53:23,461
To the side.
1361
00:53:23,635 --> 00:53:25,550
-Oh, to the side.
-[laughing]
1362
00:53:25,724 --> 00:53:28,030
-Yeah! Yes, you've seen it.
-[mumbling]
1363
00:53:28,205 --> 00:53:29,075
You've seen it right here.
1364
00:53:29,249 --> 00:53:30,381
All right.
1365
00:53:31,251 --> 00:53:33,558
This is making miracles.
This could be you.
1366
00:53:33,732 --> 00:53:35,560
Oh, what do we have here?
What do we have here?
1367
00:53:35,734 --> 00:53:36,865
♪ I just called ♪
1368
00:53:37,039 --> 00:53:38,215
I'm blind.
1369
00:53:38,389 --> 00:53:39,607
-Blind, huh?
-I can't see.
1370
00:53:39,781 --> 00:53:41,870
-Who said that?
-Uh, I'm here.
1371
00:53:42,044 --> 00:53:44,133
It's bro-- Preacher Pablo.
How many fingers am I holding?
1372
00:53:44,308 --> 00:53:45,613
I don't know. I'm blind.
1373
00:53:45,787 --> 00:53:47,485
Where are your fingers?
What are fingers?
1374
00:53:47,659 --> 00:53:48,790
I got ten, like everybody else.
1375
00:53:48,964 --> 00:53:50,357
-Crazy.
-[Güero laughing]
1376
00:53:50,531 --> 00:53:51,837
All right. Do you believe
you could be healed?
1377
00:53:52,011 --> 00:53:53,969
♪ I believe I could be healed ♪
1378
00:53:54,143 --> 00:53:56,842
[Pablo]
Lord, could you
help this white man
1379
00:53:57,016 --> 00:53:59,236
who does bad
Al Pacino impressions?
1380
00:53:59,410 --> 00:54:01,238
Could you help him see, Lord?
1381
00:54:01,412 --> 00:54:04,241
What? Uh-uh. He said maybe.
He said maybe.
1382
00:54:04,415 --> 00:54:05,677
But let, let's just see
if I could ask--
1383
00:54:05,851 --> 00:54:07,679
Lord, please.
Please help this man.
1384
00:54:07,853 --> 00:54:09,855
Help this man see!
1385
00:54:10,029 --> 00:54:12,553
-["Hallelujah"
by Handel's Messiah playing]
-Oh, my gosh! I can see!
1386
00:54:12,727 --> 00:54:14,294
-Ah.
-I can see.
1387
00:54:14,468 --> 00:54:16,165
Hey!
1388
00:54:16,340 --> 00:54:18,646
-All right.
-[Güero] I'm gonna
go look at stuff.
1389
00:54:18,820 --> 00:54:22,041
[Pablo] All right.
These miracles happening here,
this could be you.
1390
00:54:22,215 --> 00:54:25,436
-Mommy, he can cure me.
-This time, I want you
to go a little deeper
1391
00:54:25,610 --> 00:54:29,048
-than before. I want you
to get your right hand...
-Yes, sweetie. I think he can.
1392
00:54:29,222 --> 00:54:30,397
...put it in your pocket...
1393
00:54:30,571 --> 00:54:32,007
Have you heard of him?
1394
00:54:32,181 --> 00:54:34,575
-[preaching continues]
-Yes, baby, I have.
1395
00:54:35,968 --> 00:54:40,277
-Do you believe it?
-...bring 'em up
to the sunshine of the lights...
1396
00:54:41,016 --> 00:54:43,932
-I do.
-...to the number
that you see on the screen.
1397
00:54:44,106 --> 00:54:46,021
All right, Cochise,
what's your problem?
1398
00:54:46,195 --> 00:54:48,415
Uh, I'm Native American.
1399
00:54:48,589 --> 00:54:51,418
-Huh?
-Many moons ago,
1400
00:54:51,592 --> 00:54:53,290
-the white man--
-Yo, yo, yo, yo. Hold on.
1401
00:54:53,464 --> 00:54:56,031
Are you gonna ask me
to get all the land back to you?
1402
00:54:56,684 --> 00:54:59,600
I can't do that. Wait a minute.
You look familiar.
I've seen you on the nickel.
1403
00:54:59,774 --> 00:55:01,689
Look here, you got casinos.
Ain't that enough?
1404
00:55:01,863 --> 00:55:03,169
Give me another problem
that the Lord
1405
00:55:03,343 --> 00:55:04,779
might be able to help you
right now with.
1406
00:55:04,953 --> 00:55:06,520
My wife left me.
1407
00:55:07,042 --> 00:55:08,435
I said, what's the problem?
1408
00:55:08,609 --> 00:55:09,741
Boom, you've already
been blessed.
1409
00:55:09,915 --> 00:55:12,221
-She's gone.
-I'm healed! I'm healed!
1410
00:55:12,396 --> 00:55:14,049
-Yeah.
-["Hallelujah"
by Handel's Messiah playing]
1411
00:55:14,223 --> 00:55:16,008
Daddy, he can cure me.
1412
00:55:16,182 --> 00:55:18,489
No, you see,
you don't need him, mija.
1413
00:55:18,663 --> 00:55:19,838
Yes, he can.
1414
00:55:20,012 --> 00:55:21,361
The Lord is making miracles,
1415
00:55:21,535 --> 00:55:22,884
as you can see right here.
1416
00:55:23,058 --> 00:55:25,583
-He can and he will.
-This could be you.
1417
00:55:25,757 --> 00:55:29,108
The Lord wants you to know
that there are miracles
being done daily.
1418
00:55:29,282 --> 00:55:31,719
When you're shopping, remember
1419
00:55:32,198 --> 00:55:33,939
that the Lord has placed
1420
00:55:34,113 --> 00:55:36,811
a picture of himself
on specially marked boxes
1421
00:55:36,985 --> 00:55:39,423
of All-Bran cereal.
1422
00:55:39,597 --> 00:55:42,426
Those sons of Satan
are at it again.
1423
00:55:42,600 --> 00:55:44,993
Really? You're selling
product placement? I mean...
1424
00:55:45,167 --> 00:55:47,126
-Hurry, let's go.
-What?
1425
00:55:47,300 --> 00:55:49,824
["Hallelujah"
by Handel's Messiah
continues playing]
1426
00:55:49,998 --> 00:55:51,652
I said, let's go. Hurry.
1427
00:55:54,612 --> 00:55:56,527
[music swells]
1428
00:55:58,398 --> 00:55:59,878
It's mine! No!
1429
00:56:00,052 --> 00:56:01,314
[grunting]
1430
00:56:02,968 --> 00:56:04,186
Ow! Ah!
1431
00:56:04,361 --> 00:56:06,188
[news jingle music]
1432
00:56:06,363 --> 00:56:08,016
[dramatic music]
1433
00:56:08,190 --> 00:56:10,976
There is a new preacher in town.
1434
00:56:11,150 --> 00:56:12,543
His name is Pablo.
1435
00:56:12,717 --> 00:56:13,935
In just a few weeks,
1436
00:56:14,109 --> 00:56:16,111
he has become
the hope of the faithful
1437
00:56:16,285 --> 00:56:19,288
who tuned in every week
to hear the word of Jesus
1438
00:56:19,463 --> 00:56:21,160
through his show on TV.
1439
00:56:22,117 --> 00:56:24,468
But is he the real thing
1440
00:56:24,642 --> 00:56:27,340
or just another false prophet?
1441
00:56:27,514 --> 00:56:29,516
[upbeat music]
1442
00:56:34,826 --> 00:56:35,696
[coughs]
1443
00:56:36,436 --> 00:56:37,611
[knocking on door]
1444
00:56:39,396 --> 00:56:40,832
[coughing]
1445
00:56:52,670 --> 00:56:54,715
Oh... [clears throat] hello.
1446
00:56:54,889 --> 00:56:56,021
Are you the preacher?
1447
00:56:57,152 --> 00:56:59,981
Uh, yeah, I'm the preacher.
1448
00:57:01,418 --> 00:57:02,462
It smells like weed.
1449
00:57:02,636 --> 00:57:04,029
Yeah, there was a... [coughs]
1450
00:57:04,203 --> 00:57:06,727
circumcision here earlier today.
1451
00:57:06,901 --> 00:57:08,425
It was, it was a mess.
1452
00:57:08,599 --> 00:57:09,991
Oh, come on in, child.
1453
00:57:10,165 --> 00:57:12,429
You beautiful lamb of God.
1454
00:57:12,603 --> 00:57:14,474
-[door closes]
-Mm-mm-mm.
1455
00:57:14,648 --> 00:57:17,956
So, what can I do for you?
1456
00:57:18,522 --> 00:57:21,133
Well, someone told me
that you heal people.
1457
00:57:21,307 --> 00:57:23,483
You bet your ass I heal people.
1458
00:57:23,657 --> 00:57:26,965
Well, I'm so ashamed to say...
1459
00:57:27,139 --> 00:57:29,794
Hey, nothing shameful
in the eyes of God.
1460
00:57:30,403 --> 00:57:33,145
Well, I'm a sinner.
1461
00:57:33,319 --> 00:57:34,276
-Ooh, go on.
-Big time.
1462
00:57:34,451 --> 00:57:35,495
Mm-hm.
1463
00:57:37,018 --> 00:57:40,108
Anyway, I, I just haven't been
on my best behavior lately.
1464
00:57:40,282 --> 00:57:43,503
You should tell me
all about your bad behavior
like a, like a confession.
1465
00:57:43,982 --> 00:57:45,853
-Well...
-Slowly.
1466
00:57:46,637 --> 00:57:49,857
Okay. I mean,
well, I sleep around a lot.
1467
00:57:50,031 --> 00:57:51,468
I mean, a lot.
1468
00:57:51,642 --> 00:57:53,992
So, I fear that
1469
00:57:54,166 --> 00:57:56,342
God is going to strike me
with some disease.
1470
00:57:56,516 --> 00:57:58,475
Mm. Yeah, well, He has.
1471
00:57:58,649 --> 00:58:01,390
-Big boob disease.
-What?
1472
00:58:01,565 --> 00:58:03,175
-That's not the scientific...
-What do you mean?
1473
00:58:03,349 --> 00:58:04,655
...term. I mean your boobs.
1474
00:58:04,829 --> 00:58:06,918
I've always been quite busty.
1475
00:58:07,092 --> 00:58:09,311
I bet. Yeah, but I can tell,
as a man of the cloth,
1476
00:58:09,486 --> 00:58:11,183
that they're bustier
than normal.
1477
00:58:11,357 --> 00:58:13,707
-They're filled
with evil and venom.
-Uh...
1478
00:58:14,534 --> 00:58:16,667
[hesitates] Are you sure?
1479
00:58:16,841 --> 00:58:18,320
Yeah, this is Satan at work.
1480
00:58:18,495 --> 00:58:20,061
I've never been more sure
of anything in my life.
1481
00:58:20,235 --> 00:58:21,410
We're going to have
to take off your top
1482
00:58:21,585 --> 00:58:22,368
so I can suck out
the venom and evil
1483
00:58:22,542 --> 00:58:23,630
through your nipple.
1484
00:58:24,326 --> 00:58:26,807
-Okay.
-There you go.
1485
00:58:27,808 --> 00:58:32,465
You know, [sighs]
there is a very strong
smell of weed in here.
1486
00:58:32,639 --> 00:58:34,989
Well, there's a real strong
smell of a whore in here too.
1487
00:58:35,163 --> 00:58:36,338
You don't hear me complaining.
1488
00:58:36,513 --> 00:58:37,688
Excuse me?
1489
00:58:37,862 --> 00:58:39,167
What? What'd I say? What?
1490
00:58:39,341 --> 00:58:40,908
No, I mean, Mary Magdalene
1491
00:58:41,082 --> 00:58:42,736
was a whore, you know,
1492
00:58:42,910 --> 00:58:46,871
and now she's a saint,
and she always had her top off.
1493
00:58:47,045 --> 00:58:49,438
Actually, you know what?
You should get completely naked.
1494
00:58:49,613 --> 00:58:50,962
You know what?
Take off all your clothes.
1495
00:58:51,136 --> 00:58:52,659
-What? Why?
-Take off all your clothes,
1496
00:58:52,833 --> 00:58:54,618
'cause that way we can make sure
1497
00:58:54,792 --> 00:58:56,663
it didn't spread to any other
part of your body. [chuckles]
1498
00:58:56,837 --> 00:58:58,578
But you said
it was just my breasts.
1499
00:58:58,752 --> 00:59:00,624
Yeah, but what if
it spread down to,
1500
00:59:00,798 --> 00:59:02,277
you know, the chalice?
1501
00:59:04,062 --> 00:59:06,107
Well, okay.
1502
00:59:06,281 --> 00:59:09,502
Yeah! Oh, my God!
1503
00:59:12,157 --> 00:59:13,506
What are you doing?
1504
00:59:13,680 --> 00:59:15,856
I am dancing.
It's part of the ritual.
1505
00:59:16,857 --> 00:59:18,598
Hey, be careful.
1506
00:59:18,772 --> 00:59:20,208
There's me under that hair.
1507
00:59:22,036 --> 00:59:24,038
-You like those shoes, huh?
-Oh, yeah, I do.
1508
00:59:24,212 --> 00:59:25,474
[chuckles]
1509
00:59:25,649 --> 00:59:26,998
I can get you his glove
if you want.
1510
00:59:27,172 --> 00:59:28,347
You're kidding.
They belong to, uh--
1511
00:59:28,521 --> 00:59:29,566
Whoo-hoo!
1512
00:59:29,740 --> 00:59:31,306
[laughs] Wow.
1513
00:59:31,480 --> 00:59:32,917
[Angeles]
We're going national soon.
1514
00:59:33,091 --> 00:59:34,701
-[Pablo] Really?
-[Angeles] No, this is peanuts.
1515
00:59:34,875 --> 00:59:37,095
-We can be cashing in millions.
-[Pablo] Tell me more.
1516
00:59:37,269 --> 00:59:39,837
-[Angeles] Okay, first,
what we need to do is just--
-Preacher Pablo.
1517
00:59:40,011 --> 00:59:42,404
-Huh? Look, look,
the service doesn't--
-I need to talk to you.
1518
00:59:42,579 --> 00:59:43,754
Look, I don't know
how you got in here,
1519
00:59:43,928 --> 00:59:45,146
but you're not
supposed to be here.
1520
00:59:45,320 --> 00:59:46,539
The service doesn't begin
for an hour.
1521
00:59:46,713 --> 00:59:48,019
Could you wait
in the hall, please?
1522
00:59:48,193 --> 00:59:50,587
I'm not waiting an hour
to talk to you.
1523
00:59:50,761 --> 00:59:53,241
-Oh.
-I need to talk to you now.
1524
00:59:53,415 --> 00:59:55,548
My name is José.
1525
00:59:56,549 --> 00:59:58,290
Most people call me Chato.
1526
00:59:58,464 --> 01:00:03,295
If you haven't heard about me,
she has.
1527
01:00:03,861 --> 01:00:05,993
José, it's been a while.
1528
01:00:06,603 --> 01:00:08,430
I need to talk to him alone.
1529
01:00:08,605 --> 01:00:10,911
Okay, he said alone.
1530
01:00:11,085 --> 01:00:12,826
Everybody out. That includes me.
1531
01:00:13,000 --> 01:00:13,871
Hey!
1532
01:00:14,872 --> 01:00:16,351
-Sit down.
-[whimpers]
1533
01:00:16,525 --> 01:00:18,092
I said alone.
1534
01:00:18,963 --> 01:00:20,181
I'll be outside.
1535
01:00:22,488 --> 01:00:24,359
Stay real close, okay?
1536
01:00:25,447 --> 01:00:27,624
Now, how can I help you?
1537
01:00:29,451 --> 01:00:30,670
I have a daughter.
1538
01:00:32,063 --> 01:00:33,673
She's very sick.
1539
01:00:33,847 --> 01:00:35,632
I've taken her
to the best doctors,
1540
01:00:35,806 --> 01:00:37,285
and they don't know shit.
1541
01:00:38,635 --> 01:00:40,767
Well, you've come
to the right place,
1542
01:00:40,941 --> 01:00:42,334
because the Lord told me
you were coming.
1543
01:00:42,508 --> 01:00:44,336
Believe it or not,
I was expecting you.
1544
01:00:46,207 --> 01:00:47,774
I don't believe your bullshit.
1545
01:00:47,948 --> 01:00:49,646
He told me that too.
Isn't it something?
1546
01:00:49,820 --> 01:00:51,473
Ow! Ow! Oh, man!
1547
01:00:51,648 --> 01:00:52,605
You went Will Smith on me.
1548
01:00:52,779 --> 01:00:54,085
You don't gotta do that.
1549
01:00:54,259 --> 01:00:56,174
Listen, I don't believe
your bullshit.
1550
01:00:56,348 --> 01:00:57,305
My wife does.
1551
01:00:57,479 --> 01:00:58,437
Well...
1552
01:00:58,611 --> 01:01:00,395
We all have someone in life
1553
01:01:01,135 --> 01:01:02,223
that we fear.
1554
01:01:02,397 --> 01:01:03,747
I, I mean, respect.
1555
01:01:04,312 --> 01:01:06,793
For me, that's my wife.
1556
01:01:06,967 --> 01:01:09,622
Well, that's the reason
I'm not married, you know,
'cause, uh...
1557
01:01:10,754 --> 01:01:11,537
I might be gay.
1558
01:01:11,711 --> 01:01:12,625
Shut up!
1559
01:01:13,234 --> 01:01:15,019
I need you to heal my daughter.
1560
01:01:15,628 --> 01:01:17,282
Well, you know,
those are miracles that--
1561
01:01:17,456 --> 01:01:18,718
Miracles,
they're kind of spotty.
1562
01:01:18,892 --> 01:01:19,806
You know, sometimes they happen,
1563
01:01:19,980 --> 01:01:21,155
sometimes it doesn't happen.
1564
01:01:21,329 --> 01:01:22,766
You're her last hope.
1565
01:01:24,768 --> 01:01:26,900
And I'm your last hope.
1566
01:01:27,553 --> 01:01:29,947
Well, uh, I'm gonna do
my very best.
1567
01:01:30,121 --> 01:01:31,339
No!
1568
01:01:31,513 --> 01:01:32,863
Your best ain't shit.
1569
01:01:34,168 --> 01:01:37,606
-[sighs]
-If my daughter should die,
1570
01:01:38,172 --> 01:01:42,220
you... will be her chaperone
to heaven.
1571
01:01:42,394 --> 01:01:44,918
-But--
-Do we understand
each other now?
1572
01:01:45,092 --> 01:01:46,572
No, no, let me recap.
1573
01:01:46,746 --> 01:01:48,269
You're saying that
you're taking your daughter
1574
01:01:48,443 --> 01:01:50,228
to all the best doctors
1575
01:01:50,402 --> 01:01:51,664
and they haven't been
able to do nothing for her,
1576
01:01:51,838 --> 01:01:54,058
but now I'm supposed to cure her
1577
01:01:54,232 --> 01:01:55,494
or else you're gonna kill me.
1578
01:01:55,668 --> 01:01:57,061
Is that pretty much it?
1579
01:01:57,235 --> 01:01:58,540
Wow, what a deal.
1580
01:01:59,019 --> 01:02:00,455
-Wow.
-We understand each other.
1581
01:02:00,629 --> 01:02:02,022
Don't try to run.
1582
01:02:03,371 --> 01:02:06,679
There's nowhere on Earth
you can hide from me.
1583
01:02:07,767 --> 01:02:08,942
Understand that.
1584
01:02:09,116 --> 01:02:10,204
Yeah, yeah.
1585
01:02:10,814 --> 01:02:12,032
Okay. Uh...
1586
01:02:12,903 --> 01:02:14,600
Hey, hey, I'm, I'm not running.
1587
01:02:15,775 --> 01:02:18,430
-My legs are like spaghetti.
Hey.
-What happened?
1588
01:02:18,604 --> 01:02:19,910
Well, we're not going national.
1589
01:02:20,084 --> 01:02:21,259
What do you mean?
1590
01:02:21,433 --> 01:02:23,696
-Who is that guy?
-He's pretty big.
1591
01:02:23,870 --> 01:02:25,437
He's a shot caller around here.
1592
01:02:25,611 --> 01:02:26,830
Oh, my.
1593
01:02:28,266 --> 01:02:30,355
Do we know anybody
that could take care of him?
1594
01:02:31,443 --> 01:02:32,400
Sure.
1595
01:02:33,619 --> 01:02:34,533
Who?
1596
01:02:34,707 --> 01:02:35,621
God.
1597
01:02:38,624 --> 01:02:39,886
I need a diaper.
1598
01:02:40,713 --> 01:02:43,368
♪ Dang, the maggot in the casket
eats like a king ♪
1599
01:02:43,542 --> 01:02:45,979
♪ He read your headstone
Come eat at Joe's ♪
1600
01:02:46,153 --> 01:02:48,503
♪ Fresh flesh is the special
with a side of toast ♪
1601
01:02:48,677 --> 01:02:50,984
♪ And I ain't got no punks
that can't fade me ♪
1602
01:02:51,158 --> 01:02:53,247
♪ Just the smoke from the tide ♪
1603
01:02:53,421 --> 01:02:55,684
♪ Now we're rolling up a jo'
and we're getting fucked up ♪
1604
01:02:55,859 --> 01:02:57,469
♪ Ha, ha, yeah
me and the homies ♪
1605
01:02:57,643 --> 01:03:00,385
♪ Are just getting high... ♪
1606
01:03:01,821 --> 01:03:03,257
[groans]
1607
01:03:04,084 --> 01:03:05,303
Excuse me.
1608
01:03:06,608 --> 01:03:07,566
[mumbles]
1609
01:03:07,740 --> 01:03:09,786
[heavenly harp music]
1610
01:03:11,526 --> 01:03:12,876
Whoa.
1611
01:03:13,050 --> 01:03:14,094
I've never been this high.
1612
01:03:14,268 --> 01:03:15,879
I gotta lay off that Ambien.
1613
01:03:18,403 --> 01:03:20,666
Excuse me. Excuse me, sir.
1614
01:03:21,232 --> 01:03:23,408
-Excuse me, pardon me.
-Mm.
1615
01:03:23,582 --> 01:03:25,540
Señor,am I...
1616
01:03:25,714 --> 01:03:28,239
I am in hell! Oh, God! [sobs]
1617
01:03:28,413 --> 01:03:30,632
Hell? Why would you say that?
1618
01:03:30,807 --> 01:03:31,982
Because you look like the devil.
1619
01:03:32,156 --> 01:03:34,332
No, you dumbass. I'm God.
1620
01:03:34,506 --> 01:03:37,161
Come on. Everybody knows
God's got blonde hair
like Brad Pitt.
1621
01:03:37,335 --> 01:03:39,163
You racist son of a bitch!
1622
01:03:39,337 --> 01:03:41,165
-Man, what's wrong with you?
-No, no, no, no.
1623
01:03:41,339 --> 01:03:43,820
It's just I never thought God
would be Latino with chancletas.
1624
01:03:43,994 --> 01:03:45,517
-Come on.
-What, you got something
against Latinos?
1625
01:03:45,691 --> 01:03:47,736
No, no, no. I got nothing
against Latinos. I'm Latino.
1626
01:03:47,911 --> 01:03:49,434
-Mexican, right?
-Yeah, I love being Mexican.
1627
01:03:49,608 --> 01:03:51,915
-Do you love being Mexican?
-I love being Mexican.
1628
01:03:52,089 --> 01:03:53,438
I love being Puerto Rican.
1629
01:03:53,612 --> 01:03:54,787
-Good. Good.
-And I'm legal!
1630
01:03:54,961 --> 01:03:56,093
[both yell]
1631
01:03:56,267 --> 01:03:57,224
Okay, Pablo. Oh, oh.
1632
01:03:57,398 --> 01:03:58,704
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
1633
01:04:00,749 --> 01:04:02,055
-[explosion]
-Wow. What was that for?
1634
01:04:02,577 --> 01:04:04,144
The damn Russians,
they're at it again.
1635
01:04:04,318 --> 01:04:06,407
-[speaks in Spanish]
-Oh. Yeah, they got it coming.
1636
01:04:06,581 --> 01:04:08,409
[mumbling] Look, what are you--
1637
01:04:08,583 --> 01:04:09,628
You smoke? God smokes?
1638
01:04:09,802 --> 01:04:11,543
Oh, check it out. Check it out.
1639
01:04:11,717 --> 01:04:13,893
-Yeah.
-Puffing with God, huh?
1640
01:04:14,981 --> 01:04:16,896
Okay. Yeah, yeah, yeah.
That's it. That's it, man.
1641
01:04:17,070 --> 01:04:18,985
-It's really special.
-[groans]
1642
01:04:19,159 --> 01:04:20,682
-What is that?
-Okay, now, mira.
1643
01:04:20,857 --> 01:04:22,119
[coughing]
1644
01:04:22,293 --> 01:04:24,164
This is from Pete
on 9th Street Avenue,
1645
01:04:24,338 --> 01:04:25,339
Lower East Side.
1646
01:04:25,513 --> 01:04:27,037
[speaks in Spanish]
1647
01:04:27,211 --> 01:04:28,690
-I heard that.
-Yeah, man.
1648
01:04:28,865 --> 01:04:29,953
-I heard that. [groans]
-Don't play. Now, listen.
1649
01:04:30,127 --> 01:04:31,606
Pablo,
1650
01:04:31,780 --> 01:04:33,434
you got some problems
you need to talk about.
1651
01:04:33,608 --> 01:04:35,654
Oh, come on. No big problems.
Just little problems.
1652
01:04:35,828 --> 01:04:38,352
I, I've done a little this,
a little that, but nothing big.
1653
01:04:38,526 --> 01:04:41,181
Okay. All right, you-- I forgot,
you're God, you know everything.
1654
01:04:41,355 --> 01:04:43,009
-Hello.
-You're like the IRS.
1655
01:04:43,183 --> 01:04:44,968
-That's right.
-Okay, so,
1656
01:04:45,142 --> 01:04:46,883
well, I'll never
lie to you again.
1657
01:04:47,057 --> 01:04:48,623
You're lying right now, Pablo.
1658
01:04:48,797 --> 01:04:51,191
God, if I, if I could just have
the Lotto numbers.
1659
01:04:51,365 --> 01:04:54,194
Momento.You see,
this is not Sábado Gigante
1660
01:04:54,368 --> 01:04:55,892
-or Jeopardy,okay?
-[sighs]
1661
01:04:56,066 --> 01:04:57,589
Come on, Pablo.
1662
01:04:57,763 --> 01:04:59,547
Just give me a little more time.
1663
01:04:59,721 --> 01:05:01,027
Time? You need time?
1664
01:05:01,506 --> 01:05:03,987
Get a watch, bitch. Get a watch.
1665
01:05:04,161 --> 01:05:06,772
Wow, I thought God
was all about love
and understanding.
1666
01:05:06,946 --> 01:05:09,035
Oh, I am about love
and understanding.
1667
01:05:09,209 --> 01:05:11,255
But you know what?
I tried with you.
1668
01:05:11,429 --> 01:05:14,345
Nothing works, Pablo.
Nothing works.
1669
01:05:14,519 --> 01:05:16,216
But my mother said
I was special.
1670
01:05:16,390 --> 01:05:17,522
Oh, you're special.
1671
01:05:17,696 --> 01:05:18,784
I am special?
1672
01:05:18,958 --> 01:05:20,003
Not in a good way.
1673
01:05:20,177 --> 01:05:21,700
-Oh.
-No, you know what?
1674
01:05:21,874 --> 01:05:23,397
You out there scamming people.
1675
01:05:23,571 --> 01:05:25,965
I'm just trying to make a living
like anybody else.
1676
01:05:26,139 --> 01:05:28,315
I haven't decided
if you're gonna go to hell yet,
1677
01:05:28,489 --> 01:05:30,839
but you're close.
You're close. You're close.
1678
01:05:31,014 --> 01:05:33,538
I believe in you.
I, I wanna be like you.
1679
01:05:33,712 --> 01:05:34,974
I wanna stay here with you.
1680
01:05:35,148 --> 01:05:36,280
-All right. Whoa.
-[flip-flop whistling]
1681
01:05:36,454 --> 01:05:38,499
[speaks in Spanish]
1682
01:05:40,414 --> 01:05:42,503
-All right.
-You got an,
you got an angel named Raúl?
1683
01:05:42,677 --> 01:05:45,028
Yeah, man.
He's in anger management
right now,
1684
01:05:45,202 --> 01:05:47,856
-but, you know,
he's doing better.
-Ah, la bodega?
1685
01:05:48,031 --> 01:05:49,728
La bodega,the Lower East Side.
1686
01:05:49,902 --> 01:05:51,773
-I heard of him.
-Maybe you should talk to him.
1687
01:05:51,948 --> 01:05:52,818
Pablo...
1688
01:05:53,950 --> 01:05:56,213
Well, is there anything
I can do to avoid going to,
1689
01:05:56,387 --> 01:05:57,431
you know, down there?
1690
01:05:57,605 --> 01:05:58,824
No, you don't have to go down.
1691
01:05:59,390 --> 01:06:01,131
Uh, no, I meant,
you know, to Earth.
1692
01:06:01,305 --> 01:06:02,610
Oh, oh, oh, okay.
1693
01:06:02,784 --> 01:06:03,829
Yeah, you do that.
1694
01:06:04,003 --> 01:06:04,917
I gotta go.
1695
01:06:05,091 --> 01:06:06,440
I got a recall on Tesla.
1696
01:06:06,614 --> 01:06:09,922
There's about 14 wars
going on. [yells]
1697
01:06:10,096 --> 01:06:12,185
-What? What? What?
-Tito Puente and Celia
1698
01:06:12,359 --> 01:06:13,882
going out in two minutes.
1699
01:06:14,057 --> 01:06:15,928
-Can I go, please?
-No, I got one ticket.
1700
01:06:16,102 --> 01:06:18,104
-You got work to do, Pablo.
-I promise, I'll be better.
1701
01:06:18,278 --> 01:06:19,584
I'll be better.
Please don't send me to hell.
1702
01:06:19,758 --> 01:06:21,194
Stop lying to yourself.
1703
01:06:21,368 --> 01:06:23,544
I haven't decided yet,
but I'll get back to you.
1704
01:06:23,718 --> 01:06:26,069
[God scatting]
1705
01:06:26,243 --> 01:06:28,114
[whooshing]
1706
01:06:29,072 --> 01:06:32,814
God gets to hear Tito Puente
and Celia Cruz every night.
1707
01:06:34,120 --> 01:06:35,948
Shit, that is heaven. [chuckles]
1708
01:06:36,862 --> 01:06:37,602
Better straighten out.
1709
01:06:37,776 --> 01:06:39,908
[upbeat music]
1710
01:06:45,305 --> 01:06:47,568
[man on radio]
Latino 96.2, LA's party station
1711
01:06:47,742 --> 01:06:49,701
with me, the Manic Hispanic.
1712
01:06:49,875 --> 01:06:52,356
So, LA's own Preacher Pablo
has been performing miracles
1713
01:06:52,530 --> 01:06:53,922
all over the place.
1714
01:06:54,097 --> 01:06:56,316
Now, is there nothing
he can't do?
1715
01:06:56,490 --> 01:06:59,798
All I want is for him
to make my child support
payments disappear.
1716
01:06:59,972 --> 01:07:01,930
[chuckles]
1717
01:07:02,105 --> 01:07:03,889
[bartender]
What you reading there,
uh, Preacher Pablo?
1718
01:07:04,063 --> 01:07:05,978
Uh, one of those
new tax exemptions
1719
01:07:06,152 --> 01:07:08,154
for your phony-ass
little churches?
1720
01:07:08,328 --> 01:07:11,201
Uh, no.
I wish it was that simple.
1721
01:07:11,375 --> 01:07:13,116
What's going on? Oh, geez.
1722
01:07:13,290 --> 01:07:15,553
If I don't fix it,
uh, it could be my last drink.
1723
01:07:16,249 --> 01:07:17,816
You planning on dying soon?
1724
01:07:18,643 --> 01:07:21,124
Well, I'm not planning on it,
but it could happen.
1725
01:07:21,298 --> 01:07:22,473
[sighs] Finally, some good news.
1726
01:07:22,647 --> 01:07:23,691
[laughs]
1727
01:07:23,865 --> 01:07:24,779
Uh, thanks a lot
for the support.
1728
01:07:24,953 --> 01:07:25,824
Let me have a drink.
1729
01:07:25,998 --> 01:07:27,391
All right. [mumbles]
1730
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
I'm gonna need cash upfront
this time, buddy.
1731
01:07:31,743 --> 01:07:33,310
[laughs] 'Cause you're gonna...
1732
01:07:33,484 --> 01:07:35,051
-[grunts]
-[sighs]
1733
01:07:35,660 --> 01:07:37,662
Would-be gangster or gangster,
I've never heard of,
1734
01:07:37,836 --> 01:07:38,837
he comes over
to my church, right,
1735
01:07:39,011 --> 01:07:41,144
and he starts threatening me
1736
01:07:41,318 --> 01:07:42,580
that if I don't
cure his daughter
1737
01:07:42,754 --> 01:07:43,755
or get a miracle
for his daughter,
1738
01:07:43,929 --> 01:07:45,017
he's gonna kill me.
1739
01:07:45,931 --> 01:07:47,715
-Who?
-I've never heard of him.
1740
01:07:47,889 --> 01:07:49,804
Uh, some guy named, uh, Chato.
1741
01:07:49,978 --> 01:07:51,328
Ooh, Chapo. Ooh.
1742
01:07:51,502 --> 01:07:53,330
Not Chapo, Chato.
1743
01:07:53,504 --> 01:07:55,201
Chato? Jesus, he's even worse.
1744
01:07:55,375 --> 01:07:56,768
You trying to cheer me up?
1745
01:07:57,334 --> 01:07:59,336
Oh, didn't you give,
uh, Angeles her cut?
1746
01:07:59,510 --> 01:08:03,340
I do, I do, but uh,
even she can't help me.
1747
01:08:04,123 --> 01:08:05,472
I don't know what to do.
1748
01:08:05,646 --> 01:08:07,561
What? You just tell him
you're a fraud.
1749
01:08:07,735 --> 01:08:08,997
I did. I tried to tell him
I'm a fraud.
1750
01:08:09,172 --> 01:08:10,303
I said I don't cure people
for real.
1751
01:08:10,477 --> 01:08:11,652
Everybody knows you're a fraud.
1752
01:08:11,826 --> 01:08:13,263
All you preachers are phony.
1753
01:08:13,437 --> 01:08:15,656
All you Bible thumpers,
you little Jesus freaks.
1754
01:08:15,830 --> 01:08:17,354
-[mumbles]
-Hey, hey,
and all you bartenders
1755
01:08:17,528 --> 01:08:18,703
like to water down their drinks.
1756
01:08:18,877 --> 01:08:20,052
You don't see me
stop drinking here.
1757
01:08:20,226 --> 01:08:21,749
Not every drink.
What's her illness?
1758
01:08:21,923 --> 01:08:23,664
I don't know. I'm not a doctor.
1759
01:08:23,838 --> 01:08:26,363
You're not a preacher either,
you lying ass sack of shit,
1760
01:08:26,537 --> 01:08:27,929
so just do a fake miracle.
1761
01:08:28,104 --> 01:08:29,366
Oh, man, are you gonna
bust my balls
1762
01:08:29,540 --> 01:08:31,585
or are you gonna
try to help me? Jeez.
1763
01:08:31,759 --> 01:08:34,675
Lucky for you, we got
a lot of world-class doctors
1764
01:08:34,849 --> 01:08:37,461
that congregate right here
at my fine establishment.
1765
01:08:37,635 --> 01:08:39,637
World-class doctors
in this shithole? Come on.
1766
01:08:39,811 --> 01:08:41,682
Only doctor that's ever
been here is Dr. Pepper.
1767
01:08:41,856 --> 01:08:43,467
Jesus Christ.
1768
01:08:46,078 --> 01:08:48,254
Uh, excuse me.
Are, are you a doctor?
1769
01:08:48,428 --> 01:08:49,647
A pediatrician.
1770
01:08:49,821 --> 01:08:51,257
Ain't nothing wrong
with her feet.
1771
01:08:51,431 --> 01:08:53,346
[bartender]
Children's doctor, you dumbass.
1772
01:08:53,520 --> 01:08:54,869
-May I look at those?
-Yes, please.
1773
01:08:55,043 --> 01:08:56,349
Thank you.
1774
01:08:56,523 --> 01:08:57,524
Hm.
1775
01:08:58,308 --> 01:08:59,657
Let's see here.
1776
01:09:00,353 --> 01:09:01,354
She's eight.
1777
01:09:02,573 --> 01:09:04,009
-That's strange.
-Why?
1778
01:09:04,966 --> 01:09:06,272
Well, where's she from?
1779
01:09:06,446 --> 01:09:07,752
Uh, around here,
as far as I know.
1780
01:09:07,926 --> 01:09:10,102
-Los Angeles?
-Yes, as far as I know.
1781
01:09:10,276 --> 01:09:12,104
Okay, she'll be fine.
1782
01:09:12,278 --> 01:09:16,369
-What do you mean?
-Well, this is
a very rare disorder.
1783
01:09:16,543 --> 01:09:17,544
It's rare here.
1784
01:09:18,502 --> 01:09:20,808
It's not taking her life
1785
01:09:20,982 --> 01:09:23,333
or... killing her.
1786
01:09:24,116 --> 01:09:26,510
What it is, she was probably
standing on the soil
1787
01:09:26,684 --> 01:09:29,600
in a foreign country,
like South America,
1788
01:09:30,253 --> 01:09:31,950
or in a tropical climate,
1789
01:09:32,472 --> 01:09:35,040
and the particles in the ground
came up to her feet.
1790
01:09:35,519 --> 01:09:39,087
What the particles
and the chemicals in
the particles did to her body.
1791
01:09:39,697 --> 01:09:41,568
-You think I can cure her?
-No, you can't.
1792
01:09:41,742 --> 01:09:43,570
But these little pills
will help.
1793
01:09:43,744 --> 01:09:46,660
This has to be done with
medical practice and healing.
1794
01:09:46,834 --> 01:09:50,838
I'm going to prescribe you
these pills to take,
1795
01:09:51,491 --> 01:09:55,756
and you give her
two quinines a day
for six days,
1796
01:09:55,930 --> 01:09:57,758
and the healing
will become a miracle.
1797
01:09:57,932 --> 01:09:59,760
-Are you sure?
-Yeah, I'm positive.
1798
01:09:59,934 --> 01:10:02,154
Yeah, I'm sure. Yeah, I'm sure.
1799
01:10:02,328 --> 01:10:04,112
Uh, thanks, Doc.
Is there anything
I can do for you?
1800
01:10:04,287 --> 01:10:05,549
Can I get you a pint of blood?
1801
01:10:05,723 --> 01:10:07,203
Uh, maybe, uh,
your own personal vampire
1802
01:10:07,377 --> 01:10:09,117
female, uh, nurse or golf clubs?
1803
01:10:09,292 --> 01:10:10,684
A Ferrari.
1804
01:10:10,858 --> 01:10:13,209
-[laughs] He is a doctor.
-[bartender laughs]
1805
01:10:13,383 --> 01:10:14,993
-Thanks, Doc. Thanks, Doc.
-[doctor] You're welcome.
1806
01:10:15,167 --> 01:10:16,995
[news jingle music]
1807
01:10:17,169 --> 01:10:19,389
Preacher Pablo keeps making news
1808
01:10:19,563 --> 01:10:21,434
as more and more people
1809
01:10:21,608 --> 01:10:23,393
claim to have been
healed by him.
1810
01:10:23,567 --> 01:10:25,438
[Rusty]
It's been announced
that his TV show
1811
01:10:25,612 --> 01:10:28,572
will soon go into syndication
all across the country.
1812
01:10:28,746 --> 01:10:30,400
Experts are saying
that at this rate,
1813
01:10:30,574 --> 01:10:33,229
his following is growing
by leaps and bounds.
1814
01:10:33,403 --> 01:10:37,058
He's on his way to becoming
the most successful
TV preacher ever.
1815
01:10:37,233 --> 01:10:39,017
[chuckles]
Look out, Joel Osteen.
1816
01:10:39,191 --> 01:10:43,282
T. D. Jakes, Billy Graham,
the Kardashians,
1817
01:10:43,456 --> 01:10:46,111
Chateau, any of those fools.
1818
01:10:46,677 --> 01:10:49,897
So, apparently,
this is just for everybody
that's not watching Telemundo?
1819
01:10:50,550 --> 01:10:51,508
Those freaks.
1820
01:10:51,682 --> 01:10:53,771
[upbeat music]
1821
01:10:57,165 --> 01:10:59,342
Guys, great you're here. Listen.
1822
01:10:59,516 --> 01:11:02,214
What about
if you make Jesus appear?
1823
01:11:02,910 --> 01:11:04,956
-What do you mean?
-I'm talking about miracles.
1824
01:11:05,130 --> 01:11:06,566
We need miracles.
1825
01:11:06,740 --> 01:11:08,568
Just like
an apparition somewhere.
1826
01:11:08,742 --> 01:11:11,223
Come on, Angeles,
don't you think
that my, my sermons,
1827
01:11:11,397 --> 01:11:14,095
my makeup is getting
more to the point,
more powerful?
1828
01:11:14,270 --> 01:11:15,880
-It's getting old.
-What?
1829
01:11:16,054 --> 01:11:17,447
We need something new.
1830
01:11:17,621 --> 01:11:19,013
What about my acting?
It's pretty good, right?
1831
01:11:19,187 --> 01:11:21,059
Yeah, he's had leprosy,
1832
01:11:21,233 --> 01:11:23,148
he's been uh, pregnant twice.
1833
01:11:23,322 --> 01:11:24,584
He's been blind, crippled.
1834
01:11:24,758 --> 01:11:26,238
I beat AIDS, again.
1835
01:11:26,412 --> 01:11:27,544
[Pablo]
Twice.
1836
01:11:28,501 --> 01:11:31,374
Guys, trust me on this.
It's gonna be huge.
1837
01:11:31,548 --> 01:11:33,506
Just make Jesus appear.
1838
01:11:34,028 --> 01:11:36,857
I don't care where.
It could be in a tree,
1839
01:11:37,031 --> 01:11:40,034
in a wall, in a tortilla,
in your forehead.
1840
01:11:40,208 --> 01:11:41,427
I just don't give a shit.
1841
01:11:41,601 --> 01:11:43,124
You figure it out.
1842
01:11:43,299 --> 01:11:44,691
Well, you figure it out.
1843
01:11:44,865 --> 01:11:46,171
Okay, I'm on it.
1844
01:11:46,345 --> 01:11:47,564
One Jesus coming up.
1845
01:11:47,738 --> 01:11:48,913
[groans]
1846
01:11:49,087 --> 01:11:50,088
You know. Oh, sorry.
1847
01:11:50,262 --> 01:11:51,307
Keep your distance.
1848
01:11:51,481 --> 01:11:52,656
[whispering] She likes me.
1849
01:11:53,265 --> 01:11:54,440
[Pablo]
I thought my makeup
and my eyebrows
1850
01:11:54,614 --> 01:11:56,442
were opening the show up, but...
1851
01:11:56,921 --> 01:11:59,227
Hey, Angeles!
And I need better hair spray.
1852
01:12:00,141 --> 01:12:04,276
-♪ So mentally unhealthy ♪
-♪ So mentally unhealthy ♪
1853
01:12:04,450 --> 01:12:07,888
-♪ I think things
I shouldn't think ♪
-♪ Shouldn't think ♪
1854
01:12:08,062 --> 01:12:09,890
-♪ I'm on the brink ♪
-♪ On the ♪
1855
01:12:10,064 --> 01:12:11,718
-♪ Someone help me ♪
-♪ Someone help me ♪
1856
01:12:11,892 --> 01:12:14,939
♪ I'm so mentally unhealthy ♪
1857
01:12:19,117 --> 01:12:20,901
♪ I need a vacation
from my mind... ♪
1858
01:12:21,075 --> 01:12:22,555
[speaks in Spanish]
1859
01:12:24,775 --> 01:12:27,908
Just like
Preacher Pablo predicted. Oh!
1860
01:12:28,082 --> 01:12:29,910
Go. Go, tell everybody. Go!
1861
01:12:30,084 --> 01:12:31,564
It's a miracle.
1862
01:12:31,738 --> 01:12:32,870
♪ Hi... ♪
1863
01:12:35,786 --> 01:12:37,048
-[gasps]
-[plate breaks]
1864
01:12:37,222 --> 01:12:38,571
What happened, Mommy?
1865
01:12:41,792 --> 01:12:44,360
[mother]
Look, baby, it's a sign.
1866
01:12:45,491 --> 01:12:47,406
It's a sign he'll cure me.
1867
01:12:48,799 --> 01:12:51,192
Yes, baby, God willing.
1868
01:12:51,367 --> 01:12:53,325
[gentle music]
1869
01:12:54,413 --> 01:12:57,068
-Amen.
-Amen. [chuckles]
1870
01:12:57,242 --> 01:13:00,158
-[dramatic music]
-Well, just as predicted
by Preacher Pablo,
1871
01:13:00,332 --> 01:13:03,640
people all around the city
are reporting
finding holy images.
1872
01:13:03,814 --> 01:13:06,120
The so-called God's messenger
is asserting the belief
1873
01:13:06,294 --> 01:13:08,035
that he's the real deal.
1874
01:13:08,209 --> 01:13:09,559
More and more people
are starting to believe in him
1875
01:13:09,733 --> 01:13:11,038
and in his power to heal.
1876
01:13:11,212 --> 01:13:12,605
[Dusten]
People all around the city
1877
01:13:12,779 --> 01:13:14,607
are reporting
finding holy images.
1878
01:13:14,781 --> 01:13:17,480
Well, not in my city.
I live in Calabasas.
1879
01:13:17,654 --> 01:13:19,960
The only Pablo I know
is my weed dealer.
1880
01:13:20,570 --> 01:13:23,573
He claims this power
comes directly from God.
1881
01:13:24,225 --> 01:13:25,488
But is that true?
1882
01:13:25,662 --> 01:13:27,141
I went to find out.
1883
01:13:29,927 --> 01:13:31,319
I'm not gonna go and find out!
1884
01:13:31,494 --> 01:13:33,365
[stutters] Come on.
We do this every time,
1885
01:13:33,539 --> 01:13:34,758
and it's the same thing.
1886
01:13:34,932 --> 01:13:36,455
I mean, they find it
in a tortilla.
1887
01:13:36,629 --> 01:13:38,283
Why is it not always a tortilla?
Why isn't it, like,
1888
01:13:38,457 --> 01:13:39,719
in my sourdough, you know?
1889
01:13:39,893 --> 01:13:42,330
[upbeat music]
1890
01:13:45,159 --> 01:13:46,509
-You okay?
-Mm-hm.
1891
01:13:49,860 --> 01:13:53,341
No, for reals, a hot tub
is just like a baptismal, see?
1892
01:13:53,516 --> 01:13:56,344
The hotter the water is,
the quicker the sins wash away.
1893
01:13:56,519 --> 01:13:58,042
For example, the bubbles,
that's the best way
1894
01:13:58,216 --> 01:14:00,566
-to get rid of the bad seeds.
-Uh, Preacher Pablo?
1895
01:14:00,740 --> 01:14:01,785
I'll be right with you.
I'm in the middle of a
counselling. You, you have to--
1896
01:14:01,959 --> 01:14:03,351
Preacher Pablo, please!
1897
01:14:03,526 --> 01:14:04,570
I'll be right with you, okay?
1898
01:14:04,744 --> 01:14:06,224
Don't go away. Yes?
1899
01:14:06,398 --> 01:14:07,617
I'm Rachel.
1900
01:14:07,791 --> 01:14:09,314
Hi, Rachel.
N-- nice to meet you.
1901
01:14:09,488 --> 01:14:10,794
Uh, what can I do for you?
1902
01:14:10,968 --> 01:14:12,317
This is my daughter, Rosita.
1903
01:14:12,491 --> 01:14:13,492
Rosita.
1904
01:14:14,145 --> 01:14:16,495
She has cancer.
Can you please heal her?
1905
01:14:16,669 --> 01:14:18,497
I, I know you can.
I feel it in my heart.
1906
01:14:18,671 --> 01:14:20,499
Uh, uh, I don't--
Look, it doesn't work like that.
1907
01:14:20,673 --> 01:14:21,892
The Lord does all the healing.
1908
01:14:22,066 --> 01:14:23,241
I, I don't do the healing.
1909
01:14:23,415 --> 01:14:24,982
It's somet--
it comes from above.
1910
01:14:25,156 --> 01:14:26,679
[Rosita]
Please, Preacher Pablo.
1911
01:14:27,375 --> 01:14:29,377
I, I saw you on TV.
1912
01:14:29,552 --> 01:14:31,641
[Pablo]
Well, I, I'm glad
you're watching TV,
1913
01:14:31,815 --> 01:14:34,644
and I'm really sorry
what's happening to you,
but I don't have the power.
1914
01:14:34,818 --> 01:14:36,733
-I'm just a, a vessel--
-[Rachel] Please,
please help us.
1915
01:14:36,907 --> 01:14:38,517
Lord gave you the power to heal.
1916
01:14:38,691 --> 01:14:40,171
-Can you please cure her?
-[emotional piano music]
1917
01:14:40,345 --> 01:14:42,042
-Please. I'm begging you.
-[Pablo] Not all the time.
1918
01:14:42,216 --> 01:14:43,783
I don't have the power.
It's not within me.
1919
01:14:43,957 --> 01:14:45,002
It's within God.
1920
01:14:45,176 --> 01:14:46,394
I have no say so in it.
1921
01:14:46,569 --> 01:14:47,439
[Rachel]
Please. I'm begging you.
1922
01:14:47,613 --> 01:14:48,832
You're our only hope.
1923
01:14:49,006 --> 01:14:51,269
[sobbing]
Please, please cure my daughter.
1924
01:14:51,443 --> 01:14:52,792
[Pablo]
I, I would like to do that,
1925
01:14:52,966 --> 01:14:54,141
but I don't know if I can.
1926
01:14:54,315 --> 01:14:55,360
I don't want
to give you false hope--
1927
01:14:55,534 --> 01:14:56,753
-Please. Please.
-I would like to.
1928
01:14:56,927 --> 01:14:58,972
Please don't do that.
I, I would--
1929
01:14:59,146 --> 01:15:00,713
Nothing I would like
to do more than this,
1930
01:15:00,887 --> 01:15:03,194
but I don't have the power.
I can't.
1931
01:15:03,368 --> 01:15:04,587
Please.
1932
01:15:04,761 --> 01:15:07,067
It's gonna be okay, Mommy.
1933
01:15:08,286 --> 01:15:09,069
[sobs]
1934
01:15:09,243 --> 01:15:11,507
[music continues]
1935
01:15:21,908 --> 01:15:23,736
[crickets chirping]
1936
01:15:26,739 --> 01:15:28,088
[Pablo]
I feel like shit, Güero.
1937
01:15:28,262 --> 01:15:30,264
[Güero]
Wow. Let it go, Pablo.
1938
01:15:31,570 --> 01:15:32,919
Ah, I can't, you know.
1939
01:15:33,093 --> 01:15:35,356
I keep seeing
that little girl ask me to
1940
01:15:35,531 --> 01:15:36,836
"Cure me, Preacher Pablo."
1941
01:15:37,010 --> 01:15:38,359
And that makes me
feel like such a fraud.
1942
01:15:38,534 --> 01:15:39,839
You are a fraud, Pablo.
1943
01:15:40,013 --> 01:15:41,275
Oh, I know that,
but I didn't mean
1944
01:15:41,449 --> 01:15:43,016
to hurt anybody being a fraud.
1945
01:15:44,235 --> 01:15:46,411
Who told you this? Snoop? Jesus.
1946
01:15:46,933 --> 01:15:48,674
-Whoo!
-It's good stuff, huh?
1947
01:15:48,848 --> 01:15:50,197
One of my parishioners.
1948
01:15:50,371 --> 01:15:51,590
So, we're probably
going to hell, Pablo.
1949
01:15:51,764 --> 01:15:53,461
Who cares? We finally got money.
1950
01:15:54,462 --> 01:15:57,770
No more-- [coughs]
No more getting tacos
off of Lutherans.
1951
01:15:57,944 --> 01:16:00,730
We got all the chicks,
we got a sweet-ass ride, bro.
1952
01:16:00,904 --> 01:16:03,515
I know, man.
I don't know, I don't know where
I came up with this conscience.
1953
01:16:03,689 --> 01:16:05,212
I wish I didn't, you know.
1954
01:16:06,300 --> 01:16:09,565
♪ ...that they're doing well
They're gonna have
judgment thrown ♪
1955
01:16:09,739 --> 01:16:12,742
♪ When the truth is known
They're gonna be
condemned away ♪
1956
01:16:12,916 --> 01:16:14,831
♪ You're gonna reap
what you sow ♪
1957
01:16:18,356 --> 01:16:20,706
♪ You're gonna reap
what you sow ♪
1958
01:16:23,753 --> 01:16:27,017
♪ God's gonna let you know ♪
1959
01:16:29,280 --> 01:16:31,761
♪ You're gonna reap
what you sow... ♪
1960
01:16:33,937 --> 01:16:36,200
-Jesus.
-You got that right.
1961
01:16:38,463 --> 01:16:40,857
-Jesus lives here?
-What's all this about?
1962
01:16:41,553 --> 01:16:42,685
This is your future.
1963
01:16:46,776 --> 01:16:49,779
[whistles] Wow.
We afford this place?
1964
01:16:49,953 --> 01:16:51,302
Hell yes.
1965
01:16:51,476 --> 01:16:54,218
Once we go national,
this and much more.
1966
01:16:54,392 --> 01:16:56,699
We are talking
our own private jet.
1967
01:16:56,873 --> 01:17:00,137
Whoa, private jet,
mile high club, vato.
1968
01:17:00,311 --> 01:17:01,442
[mimics gagging]
1969
01:17:03,009 --> 01:17:05,795
I didn't know there was
this kind of money in religion.
1970
01:17:05,969 --> 01:17:07,057
Are you kidding me?
1971
01:17:07,231 --> 01:17:08,493
Oh, my God.
1972
01:17:08,667 --> 01:17:10,190
One day I'm gonna
take you to Rome.
1973
01:17:10,364 --> 01:17:11,888
And wait until
you see the Vatican.
1974
01:17:12,062 --> 01:17:14,325
[clicks tongue] That's a pad.
1975
01:17:14,499 --> 01:17:15,935
La Basilica di San Pietro
1976
01:17:16,109 --> 01:17:18,938
makes this place
look like a cardboard box.
1977
01:17:19,678 --> 01:17:21,375
-[melancholic music]
-[clicks tongue]
1978
01:17:21,549 --> 01:17:22,942
Pretty nice box.
1979
01:17:30,384 --> 01:17:31,995
What's going on?
1980
01:17:32,560 --> 01:17:33,779
He's trippin'.
1981
01:17:38,697 --> 01:17:40,438
[birds chirping]
1982
01:17:59,239 --> 01:18:00,284
I'm done.
1983
01:18:01,720 --> 01:18:03,591
I know you don't believe this,
but, uh,
1984
01:18:04,244 --> 01:18:05,985
I quit. I'm done.
1985
01:18:06,551 --> 01:18:08,161
-No more.
-What?
1986
01:18:08,335 --> 01:18:10,033
Who's the guy telling me,
"Do you wanna eat tacos
1987
01:18:10,207 --> 01:18:12,296
the rest of your life?
You call this successful?"
1988
01:18:12,470 --> 01:18:13,645
We're crooks, bro.
1989
01:18:13,819 --> 01:18:15,038
Don't ruin this for us.
1990
01:18:15,212 --> 01:18:16,692
I know we're crooks.
1991
01:18:17,475 --> 01:18:20,826
But... [sighs]
I've done everything
there is to, to be done.
1992
01:18:21,000 --> 01:18:23,002
I've stolen,
I've cheated, I've lied,
1993
01:18:23,176 --> 01:18:25,788
but I've never taken
something away from someone
1994
01:18:25,962 --> 01:18:27,485
that they couldn't get back.
1995
01:18:28,007 --> 01:18:30,183
Me going on television
and pretending that
1996
01:18:30,357 --> 01:18:32,751
I'm in direct communication
with God to take their money,
1997
01:18:32,925 --> 01:18:34,187
that's a new low.
1998
01:18:34,361 --> 01:18:35,362
I take more than their money.
1999
01:18:35,536 --> 01:18:36,929
I take their faith, their hopes,
2000
01:18:37,103 --> 01:18:39,323
their dreams, their most
sacred beliefs, and...
2001
01:18:40,367 --> 01:18:42,195
[sighs] I can't do that no more.
2002
01:18:42,369 --> 01:18:44,284
Hey, everybody lies on TV.
2003
01:18:44,850 --> 01:18:47,113
Or how do you think
they get us to buy their crap?
2004
01:18:47,635 --> 01:18:49,768
Because everything is a lie.
2005
01:18:50,421 --> 01:18:51,988
[Pablo]
Don't you think I know that?
2006
01:18:52,162 --> 01:18:54,251
I just don't wanna
cross that line anymore.
2007
01:18:54,817 --> 01:18:56,427
God knows you need the money,
2008
01:18:56,601 --> 01:18:58,472
because this place
is not for free.
2009
01:18:58,646 --> 01:19:01,954
Angeles, people think
I can cure them,
you understand?
2010
01:19:02,128 --> 01:19:05,610
So does every pharmaceutical
company out there.
2011
01:19:05,784 --> 01:19:07,873
Even when I was in jail,
and I stole cigarettes,
2012
01:19:08,047 --> 01:19:09,527
and I lied to them about it,
2013
01:19:10,223 --> 01:19:11,703
I could still sleep at night.
2014
01:19:13,661 --> 01:19:14,793
But now I can't.
2015
01:19:17,013 --> 01:19:18,971
[Angeles]
Oh, my God.
Pablo, don't tell me that
2016
01:19:19,145 --> 01:19:21,234
you are the whore
with a heart of gold.
2017
01:19:21,408 --> 01:19:23,019
Oh, I'm still a whore.
2018
01:19:23,193 --> 01:19:25,543
I don't know if my heart
is made out of gold or copper,
2019
01:19:25,717 --> 01:19:27,197
but I know I have one.
2020
01:19:28,067 --> 01:19:30,983
And... I don't wanna lose that.
2021
01:19:31,505 --> 01:19:32,942
What a homo.
2022
01:19:33,116 --> 01:19:34,291
[sighs] What are you?
2023
01:19:34,465 --> 01:19:35,727
An honest crook?
2024
01:19:37,903 --> 01:19:39,775
Right now, I have no idea
what I am.
2025
01:19:40,688 --> 01:19:41,864
But I know what I'm not.
2026
01:19:43,779 --> 01:19:45,041
I'm not doing this no more.
2027
01:19:45,563 --> 01:19:46,782
Pablo, don't say that.
2028
01:19:47,260 --> 01:19:48,871
You're not good for nothing.
2029
01:19:49,436 --> 01:19:51,874
You are amazing for something.
2030
01:19:52,439 --> 01:19:54,050
'Cause you suck people in.
2031
01:19:54,615 --> 01:19:56,792
-And that's amazing.
-That's just the point, Angeles.
2032
01:19:56,966 --> 01:19:59,055
I don't wanna
suck people in anymore.
2033
01:20:00,404 --> 01:20:03,015
I wish I were the best
at something else
other than this.
2034
01:20:04,234 --> 01:20:05,626
But you're gonna be okay
without me.
2035
01:20:06,236 --> 01:20:08,760
You're like a cat.
You'll always land on your feet.
2036
01:20:08,934 --> 01:20:12,024
You'll find another preacher
that is just as good,
if not better.
2037
01:20:12,198 --> 01:20:14,200
He might be a lot closer
than you think.
2038
01:20:16,115 --> 01:20:18,509
[gentle acoustic music]
2039
01:20:22,818 --> 01:20:24,863
Hey, Gordy,
have you seen the doctor?
2040
01:20:25,037 --> 01:20:28,084
Come on, man, I got rid
of those, those STDs years ago.
2041
01:20:28,258 --> 01:20:30,564
I'm not talking about that.
I'm talking about
the doctor, doctor.
2042
01:20:30,738 --> 01:20:32,523
-The pediatrician?
-Yeah, the children's doctor.
2043
01:20:32,697 --> 01:20:34,481
Yeah, he was just here.
Hey, there he is.
2044
01:20:34,655 --> 01:20:36,179
Hey, we were
just talking about you.
2045
01:20:37,006 --> 01:20:39,791
♪ I don't know
where I'm to land... ♪
2046
01:20:40,705 --> 01:20:42,925
[pediatrician]
Oh, God, I'm so sorry.
2047
01:20:43,099 --> 01:20:45,884
This sweet child's
not gonna be with us
much longer.
2048
01:20:49,235 --> 01:20:51,934
♪ How do I get
where I'm going? ♪
2049
01:20:53,239 --> 01:20:57,156
♪ Could I be there
without even knowing it? ♪
2050
01:20:57,330 --> 01:20:59,158
♪ I'm so tired of trying ♪
2051
01:20:59,332 --> 01:21:04,685
♪ How do I fight these tears
that I am crying? ♪
2052
01:21:05,295 --> 01:21:09,255
♪ Gotta find the strength
to push on ♪
2053
01:21:09,429 --> 01:21:13,869
♪ Listen to my heart
and sing my song ♪
2054
01:21:14,043 --> 01:21:16,219
♪ Follow my dream
wherever it leads... ♪
2055
01:21:16,393 --> 01:21:18,786
[Father]
Son, do you need
to take confession?
2056
01:21:18,961 --> 01:21:20,527
Oh, no, Father.
2057
01:21:20,701 --> 01:21:23,095
Uh, I want to talk to Him
directly, if you don't mind.
2058
01:21:23,269 --> 01:21:26,272
Well, if you need to talk,
you know He'll hear you.
2059
01:21:27,099 --> 01:21:28,187
Yes, Father.
2060
01:21:29,275 --> 01:21:30,320
Hi, God.
2061
01:21:31,234 --> 01:21:32,844
It's me, Pablo Valenzuela.
2062
01:21:33,889 --> 01:21:35,020
I'm a crook,
2063
01:21:35,891 --> 01:21:38,458
but I certainly didn't want
to hurt that little girl.
2064
01:21:39,982 --> 01:21:43,420
But I gave her hope,
and I had no right to do that.
2065
01:21:44,377 --> 01:21:46,640
I gave her hope,
which I think is just as bad,
but, you see,
2066
01:21:46,814 --> 01:21:49,730
I, I thought I could cure her
like that other little girl
2067
01:21:49,905 --> 01:21:51,341
when I went to see the doctor,
2068
01:21:51,515 --> 01:21:53,299
and he gave me some pills,
and she got better,
2069
01:21:53,473 --> 01:21:55,823
and I figured I could
do the same for this one.
2070
01:21:55,998 --> 01:21:58,870
But he said
that she was hopeless,
2071
01:21:59,044 --> 01:22:00,350
and she was gonna die,
2072
01:22:00,524 --> 01:22:03,222
and there was nothing
nobody can do.
2073
01:22:03,396 --> 01:22:06,443
So I came here,
uh, to make a deal with you.
2074
01:22:06,617 --> 01:22:07,705
[clears throat]
2075
01:22:09,098 --> 01:22:12,971
Uh, why don't you take
all the, uh, diseases
that are bad
2076
01:22:13,145 --> 01:22:15,626
and, and give 'em
to someone like me?
2077
01:22:16,192 --> 01:22:17,845
Perhaps there's
another little kid out there
2078
01:22:18,020 --> 01:22:20,587
who, who has diseases
that he doesn't deserve.
2079
01:22:20,761 --> 01:22:22,111
Well, how about, uh,
2080
01:22:22,285 --> 01:22:24,330
if you give 'em all to me,
and uh...
2081
01:22:25,462 --> 01:22:27,159
...and then that kid
could live, huh?
2082
01:22:29,161 --> 01:22:31,468
Well, it's a simple deal.
2083
01:22:32,817 --> 01:22:33,861
You can do it.
2084
01:22:35,820 --> 01:22:37,561
That's all I have to say.
2085
01:22:39,389 --> 01:22:40,694
[woman sobbing]
2086
01:22:42,261 --> 01:22:43,436
[sniffles]
2087
01:22:44,481 --> 01:22:46,135
[sobbing]
2088
01:22:46,700 --> 01:22:48,398
I am so sorry.
2089
01:22:49,094 --> 01:22:53,098
♪ Gotta find the strength
to push on ♪
2090
01:22:53,272 --> 01:22:57,624
♪ Listen to my heart
and sing my song ♪
2091
01:22:57,798 --> 01:23:02,064
♪ Follow my dream
wherever it leads ♪
2092
01:23:02,238 --> 01:23:07,417
♪ 'Cause being me
is all that I can be ♪
2093
01:23:07,591 --> 01:23:11,247
♪ Gotta find the strength
to push on... ♪
2094
01:23:13,684 --> 01:23:14,728
What the...
2095
01:23:14,902 --> 01:23:16,556
Look what the cat dragged in.
2096
01:23:16,730 --> 01:23:18,384
-Hi, Father.
-You came by yourself?
2097
01:23:18,558 --> 01:23:20,082
Yeah, seems like it.
2098
01:23:22,388 --> 01:23:24,651
Just thought I'd come by,
say hello to you.
2099
01:23:26,436 --> 01:23:30,005
So... what's new
with, uh, Preacher Pablo?
2100
01:23:30,831 --> 01:23:31,789
So you heard, huh?
2101
01:23:31,963 --> 01:23:33,095
[chuckling] Who hasn't?
2102
01:23:33,660 --> 01:23:34,966
Yeah, well,
uh, I'm done with that.
2103
01:23:35,140 --> 01:23:36,924
Uh, no more Preacher Pablo.
2104
01:23:37,664 --> 01:23:39,579
Really?
You made a fortune, right?
2105
01:23:39,753 --> 01:23:41,364
I mean, isn't that
what you wanted?
2106
01:23:41,538 --> 01:23:43,453
Well, I thought I did,
but, uh, even a crook like me
2107
01:23:43,627 --> 01:23:45,455
should have his limits,
don't you think?
2108
01:23:45,629 --> 01:23:47,065
You tell me, genius.
2109
01:23:47,935 --> 01:23:49,807
You know,
I should go on television
and tell everybody
2110
01:23:49,981 --> 01:23:52,331
that they're free to believe
in whatever God they want,
2111
01:23:52,505 --> 01:23:53,985
but they should never
give money to people
2112
01:23:54,159 --> 01:23:55,682
who need their money
to spread the Word of God.
2113
01:23:55,856 --> 01:23:57,728
God don't need your money
to spread the Word.
2114
01:23:58,207 --> 01:24:01,601
Anybody who does that is
a crook and a fraud like I was.
2115
01:24:02,646 --> 01:24:03,908
And you want redemption?
2116
01:24:04,387 --> 01:24:06,780
I do want redemption, Father.
That's why I'm here.
2117
01:24:06,954 --> 01:24:08,652
[melancholic piano music]
2118
01:24:08,826 --> 01:24:10,567
To tell you that I was wrong.
2119
01:24:11,611 --> 01:24:13,439
You and I, we're nothing alike.
2120
01:24:14,310 --> 01:24:15,528
I'm a crook.
2121
01:24:16,138 --> 01:24:18,618
You're a holy man,
a true believer. [sniffles]
2122
01:24:19,837 --> 01:24:21,230
And what's next?
2123
01:24:21,404 --> 01:24:22,883
I don't know. I wish I knew.
2124
01:24:23,058 --> 01:24:24,755
You're not coming back here,
are you?
2125
01:24:25,364 --> 01:24:27,453
I don't want to,
but I might have to.
2126
01:24:28,237 --> 01:24:29,847
People like me
deserve to be here.
2127
01:24:30,369 --> 01:24:31,414
-Really?
-Yeah.
2128
01:24:31,588 --> 01:24:33,024
Have you learned
anything, Pablo?
2129
01:24:33,198 --> 01:24:34,547
I have, Father.
2130
01:24:35,766 --> 01:24:38,725
I've learned to never trust
a big butt and a smile.
2131
01:24:38,899 --> 01:24:40,727
Well, that's a start.
2132
01:24:40,901 --> 01:24:43,295
[laughs] It's a joke, Father.
2133
01:24:43,469 --> 01:24:45,558
You're a tough laugh. [laughs]
2134
01:24:45,732 --> 01:24:47,604
So you haven't really
learned anything.
2135
01:24:48,561 --> 01:24:51,912
I've learned that, uh,
there has to be another way
to make money
2136
01:24:52,087 --> 01:24:54,350
without getting God involved.
2137
01:24:54,524 --> 01:24:55,525
That's it.
2138
01:24:57,048 --> 01:24:58,005
You're on a good path.
2139
01:24:58,180 --> 01:24:59,268
I'm proud of you.
2140
01:25:00,704 --> 01:25:02,009
I want to be proud of me.
2141
01:25:03,054 --> 01:25:04,142
Keep it up. Keep it up.
2142
01:25:04,316 --> 01:25:06,362
[music continues]
2143
01:25:11,584 --> 01:25:14,065
[news jingle music]
2144
01:25:14,239 --> 01:25:17,982
[Rusty]
Well, the self-proclaimed
holy man Preacher Pablo
2145
01:25:18,156 --> 01:25:20,289
is calling it quits,
walking away
2146
01:25:20,463 --> 01:25:22,813
from a very lucrative
syndication contract.
2147
01:25:23,335 --> 01:25:26,643
It's not clear why,
but Preacher Pablo's
highly successful show
2148
01:25:26,817 --> 01:25:28,166
will no longer air anymore,
2149
01:25:28,340 --> 01:25:30,690
just when it was
about to go national.
2150
01:25:31,387 --> 01:25:33,040
We tried to reach him
for comment,
2151
01:25:33,215 --> 01:25:35,042
but we haven't been able
to get a response.
2152
01:25:37,741 --> 01:25:44,051
[Mama Love]
♪ What a friend
we have in Jesus ♪
2153
01:25:44,226 --> 01:25:48,491
♪ All our sins and griefs ♪
2154
01:25:48,665 --> 01:25:52,059
♪ We bear ♪[vocalizes]
2155
01:25:52,234 --> 01:25:53,365
Mother Love?
2156
01:25:54,323 --> 01:25:56,542
Well, dip me in buttermilk.
[chuckles]
2157
01:25:57,587 --> 01:25:59,719
If it ain't Preacher Pablo.
2158
01:25:59,893 --> 01:26:01,286
Yeah, not no more.
2159
01:26:01,460 --> 01:26:03,158
What do you mean, "Not no more"?
2160
01:26:03,332 --> 01:26:05,638
You're not healing the sick,
and curing the blind,
2161
01:26:05,812 --> 01:26:07,771
and raising up the dead?
2162
01:26:08,293 --> 01:26:09,555
I'm done with that.
2163
01:26:10,469 --> 01:26:13,080
Speaking of curing the sick,
what, what's wrong
with your neck?
2164
01:26:14,038 --> 01:26:15,996
I had a little
old fender-bender.
2165
01:26:16,171 --> 01:26:18,564
Barely even scraped
the paint off my car.
2166
01:26:18,738 --> 01:26:21,176
I'm telling you,
Larry H. Stalker,
2167
01:26:21,350 --> 01:26:22,481
-you heard of him.
-Yeah.
2168
01:26:22,655 --> 01:26:23,917
-Yeah, the one on TV.
-Mm-hm.
2169
01:26:24,091 --> 01:26:25,615
He said he could give me
up to 15,
2170
01:26:25,789 --> 01:26:27,878
maybe even $20,000.
2171
01:26:28,052 --> 01:26:29,271
Love, shame on you.
2172
01:26:29,445 --> 01:26:30,837
You know
that's insurance fraud, right?
2173
01:26:31,011 --> 01:26:32,535
Insurance fraud?
2174
01:26:32,709 --> 01:26:35,451
Me? I'm about
to get my reparations.
2175
01:26:35,625 --> 01:26:38,497
Well, as long as you're okay.
You're not hurting
or nothing, are you?
2176
01:26:38,671 --> 01:26:40,978
I'm okay.
This is my neck pillow.
2177
01:26:41,152 --> 01:26:43,676
Yeah. What I do
is just kind of, like,
2178
01:26:43,850 --> 01:26:47,245
pull it down over my titties
and lean back.
2179
01:26:47,419 --> 01:26:50,074
Man, I get the best sleep,
I'm telling you.
2180
01:26:50,248 --> 01:26:52,729
Man, I'm telling you,
this titty pillow
is the best thing
2181
01:26:52,903 --> 01:26:54,818
-that ever happened to me.
-What, what did you just say?
2182
01:26:54,992 --> 01:26:57,081
I said I get eight hours sleep.
2183
01:26:57,255 --> 01:26:58,996
No, no, no. Before that.
2184
01:26:59,170 --> 01:27:00,127
What you call them?
2185
01:27:00,302 --> 01:27:01,868
What? My, my, my titty pillow?
2186
01:27:02,042 --> 01:27:05,611
Titty pillows! Mummy Love,
oh, we hit the jackpot!
2187
01:27:05,785 --> 01:27:07,352
Forget about Larry H. Stalker.
2188
01:27:07,526 --> 01:27:09,136
You gonna be rich, girl.
2189
01:27:09,311 --> 01:27:11,269
I mean, you done messed up
my damn hair.
2190
01:27:11,443 --> 01:27:13,924
Look at you.
I done spent eight hours
trying to get my hair straight
2191
01:27:14,098 --> 01:27:15,795
and then you gonna mess it up?
2192
01:27:16,405 --> 01:27:18,407
Damn you! [stutters]
Excuse me, Lord.
2193
01:27:18,581 --> 01:27:20,931
[upbeat music]
2194
01:27:22,324 --> 01:27:25,544
-[rock music]
-♪ So, are you ready
for the big time? ♪
2195
01:27:27,067 --> 01:27:29,331
♪ Ready for the spotlight... ♪
2196
01:27:29,505 --> 01:27:34,466
Oh, shit!
2197
01:27:34,640 --> 01:27:36,903
That's right. It's me,
your sinister minister.
2198
01:27:37,077 --> 01:27:38,557
It's Güero!
2199
01:27:38,731 --> 01:27:40,603
Welcome to
the Church of Anything Goes.
2200
01:27:40,777 --> 01:27:42,953
I'm gonna be
your pastor of disaster.
2201
01:27:43,127 --> 01:27:46,565
Brothers and sisters, this is
the Church of Anything Goes!
2202
01:27:46,739 --> 01:27:49,786
♪ So, are you ready
for the big time... ♪
2203
01:27:51,614 --> 01:27:54,181
[Güero] That's right.
So, have a good time
there at home.
2204
01:27:54,356 --> 01:27:57,663
Watch this holy show
and take out your wallets.
2205
01:27:57,837 --> 01:28:00,492
Yeah!
2206
01:28:02,320 --> 01:28:04,627
-[soft music]
-Hello, friends.
I am Pablo Valenzuela,
2207
01:28:04,801 --> 01:28:06,977
the inventor of Pablo's Pillows.
2208
01:28:07,151 --> 01:28:08,935
Now, before
you turn the channel,
2209
01:28:09,109 --> 01:28:11,024
you're gonna say to yourself,
"I'm up to here with pillows.
2210
01:28:11,198 --> 01:28:12,983
What's this?
Everybody's got a pillow."
2211
01:28:13,157 --> 01:28:14,289
My pillows are different.
2212
01:28:14,463 --> 01:28:15,725
These pillows are made
2213
01:28:15,899 --> 01:28:18,467
right here in America
by Americans.
2214
01:28:18,641 --> 01:28:20,469
Some of you are saying,
"Wait a minute, Pablo.
2215
01:28:20,643 --> 01:28:23,646
Are they made overseas
by Chinese slave labor?"
2216
01:28:23,820 --> 01:28:25,517
No, Karen, no.
2217
01:28:25,691 --> 01:28:27,214
These are made
right here in America
2218
01:28:27,389 --> 01:28:29,129
with American slave labor.
2219
01:28:29,304 --> 01:28:30,261
Don't take my word for it.
2220
01:28:30,435 --> 01:28:32,132
Let's go to some testimonials.
2221
01:28:32,307 --> 01:28:33,612
Pablo changed my life.
2222
01:28:33,786 --> 01:28:35,875
Pablo's Pillows will save you.
2223
01:28:36,049 --> 01:28:37,877
My neck don't hurt no more,
but let me tell you something.
2224
01:28:38,051 --> 01:28:40,837
I ain't slap a bitch
in three days.
2225
01:28:41,011 --> 01:28:42,839
Not one--
Bitches, have I slapped you?
2226
01:28:43,013 --> 01:28:44,623
-[woman 1] No.
-[woman 2] No!
2227
01:28:45,363 --> 01:28:46,886
Pablo's Pillows, baby.
2228
01:28:47,060 --> 01:28:48,758
Stop slapping bitches.
2229
01:28:49,280 --> 01:28:52,501
I go this way...
[speaks in Spanish]
And I feel good, homie.
2230
01:28:52,675 --> 01:28:55,242
And check, and check this out.
Boom, peeky-boo. [whistles]
2231
01:28:55,417 --> 01:28:57,027
They're there
to comfort me, homie.
2232
01:28:57,201 --> 01:28:58,594
And sometimes
they get a little hard,
2233
01:28:58,768 --> 01:29:00,770
so, yeah,
you soften 'em up like that,
2234
01:29:00,944 --> 01:29:02,511
and they give
the love back, homie.
2235
01:29:02,685 --> 01:29:04,121
And even when my lady's like,
2236
01:29:04,295 --> 01:29:05,862
"Hey, I don't wanna
talk to you right now,"
2237
01:29:06,036 --> 01:29:07,211
I'm like, "Well, I don't wanna
talk to you either,
2238
01:29:07,385 --> 01:29:08,908
'cause I have
Pablo's Pillows anyway."
2239
01:29:09,082 --> 01:29:11,041
And it's like
a second honeymoon to me
2240
01:29:11,215 --> 01:29:13,435
because I have
something to do on the flight.
2241
01:29:13,957 --> 01:29:15,698
-Thank you, Pablo.
-Thank you, Pablo's Pillows.
2242
01:29:18,091 --> 01:29:19,658
[music concludes]
2243
01:29:21,834 --> 01:29:23,836
[choir vocalizing]
2244
01:29:30,930 --> 01:29:33,150
[upbeat music]
2245
01:29:49,253 --> 01:29:51,081
♪ Gather around
all you lonely souls ♪
2246
01:29:51,255 --> 01:29:53,649
♪ Take a look
at my pretty watch ♪
2247
01:29:53,823 --> 01:29:55,694
♪ Yeah, it's made
of heaven's gold ♪
2248
01:29:55,868 --> 01:29:57,957
♪ Got a cherry
right there on top ♪
2249
01:29:58,131 --> 01:30:00,395
♪ You say you wanna take
a holy vacation ♪
2250
01:30:00,569 --> 01:30:02,658
♪ But how much
you gonna spend? ♪
2251
01:30:02,832 --> 01:30:04,703
♪ But listen to me a second
I can promise you ♪
2252
01:30:04,877 --> 01:30:07,314
♪ Salvation in the end ♪
2253
01:30:07,489 --> 01:30:09,404
♪ Why you wanna even try
and put your price ♪
2254
01:30:09,578 --> 01:30:11,971
♪ On your eternal life? ♪
2255
01:30:12,145 --> 01:30:13,843
♪ Baby, let me give you
some of my advice ♪
2256
01:30:14,017 --> 01:30:15,888
♪ They're gonna help you
see the light ♪
2257
01:30:16,062 --> 01:30:17,890
♪ You've got to gimme
gimme, gimme, gimme ♪
2258
01:30:18,064 --> 01:30:21,154
♪ Gimme, gimme, gimme
gimme, gimme what I need ♪
2259
01:30:21,328 --> 01:30:23,287
♪ Gimme, gimme, gimme, gimme
gimme, gimme, gimme, gimme ♪
2260
01:30:23,461 --> 01:30:25,724
♪ Gimme, gimme everything ♪
2261
01:30:30,120 --> 01:30:31,077
[song ends]
2262
01:30:31,251 --> 01:30:33,297
[upbeat music]
2263
01:30:36,735 --> 01:30:39,303
♪ Put your hands together
one time, uh-huh ♪
2264
01:30:39,477 --> 01:30:41,305
-♪ Redemption ♪
-♪ Uh! ♪
2265
01:30:41,479 --> 01:30:43,350
-♪ Redemption ♪
-♪ Whoo ♪
2266
01:30:43,525 --> 01:30:45,178
♪ Redemption ♪
2267
01:30:45,657 --> 01:30:47,485
-♪ Redemption ♪
-♪ Let's go ♪
2268
01:30:47,659 --> 01:30:49,531
♪ Redemption ♪
2269
01:30:49,705 --> 01:30:51,663
♪ You're mending my heart ♪
2270
01:30:51,837 --> 01:30:53,839
♪ Redemption ♪
2271
01:30:54,013 --> 01:30:55,885
♪ I gotta get started ♪
2272
01:30:56,059 --> 01:30:57,930
♪ Redemption ♪
2273
01:30:58,104 --> 01:31:00,106
♪ I'm free to be me ♪
2274
01:31:00,280 --> 01:31:02,065
♪ Redemption ♪
2275
01:31:02,239 --> 01:31:04,894
♪ I wanna be, got to be ♪
2276
01:31:05,938 --> 01:31:08,463
♪ Took a couple
of wrong turns, maybe ♪
2277
01:31:08,637 --> 01:31:12,771
♪ But I had to figure out
what wrong to take from ♪
2278
01:31:13,598 --> 01:31:15,470
♪ Which is the wrong route? ♪
2279
01:31:16,906 --> 01:31:20,866
♪ 'Cause I know just
what you're thinking is crazy ♪
2280
01:31:21,040 --> 01:31:24,304
♪ See, I've had
my share of downs ♪
2281
01:31:24,479 --> 01:31:27,220
♪ Been through
the ins and the outs ♪
2282
01:31:27,394 --> 01:31:29,919
♪ Ups and downs ♪
2283
01:31:30,093 --> 01:31:33,139
♪ Give it
just a little more time ♪
2284
01:31:33,313 --> 01:31:34,619
♪ Oh ♪
2285
01:31:34,793 --> 01:31:36,055
♪ And I promise ♪
2286
01:31:36,708 --> 01:31:39,537
-♪ It'll all work out ♪
-♪ Redemption ♪
2287
01:31:39,711 --> 01:31:41,321
♪ You're mending my heart ♪
2288
01:31:41,496 --> 01:31:43,933
-♪ Mending my heart ♪
-♪ Redemption ♪
2289
01:31:44,107 --> 01:31:46,022
-♪ I got a new start ♪
-♪ Got a new start ♪
2290
01:31:46,196 --> 01:31:48,111
♪ Redemption ♪
2291
01:31:48,285 --> 01:31:50,374
-♪ I'm free to be me ♪
-♪ Free to be me ♪
2292
01:31:50,548 --> 01:31:52,289
♪ Redemption ♪
2293
01:31:52,463 --> 01:31:54,944
-♪ Yeah ♪
-♪ I wanna be, got to be ♪
2294
01:31:55,510 --> 01:31:58,556
♪ Haven't always made
the right choices ♪
2295
01:31:58,730 --> 01:32:02,038
♪ But you know
I put in all of my time ♪
2296
01:32:02,778 --> 01:32:05,563
♪ Now I gotta find my way out ♪
2297
01:32:05,737 --> 01:32:08,174
♪ Before I go out, huh ♪
2298
01:32:08,348 --> 01:32:10,960
♪ Out of my mind ♪
2299
01:32:11,134 --> 01:32:14,311
♪ See, I've had
my share of doubts ♪
2300
01:32:14,485 --> 01:32:17,053
♪ Been through
the ins and the outs ♪
2301
01:32:17,227 --> 01:32:20,143
♪ The ups and downs ♪
2302
01:32:20,317 --> 01:32:24,060
♪ Give me
just a little more time ♪
2303
01:32:24,626 --> 01:32:27,716
♪ And I promise
it'll all work out ♪
2304
01:32:27,890 --> 01:32:29,718
♪ Redemption ♪
2305
01:32:29,892 --> 01:32:31,894
♪ You're mending my heart ♪
2306
01:32:32,068 --> 01:32:33,983
♪ Redemption ♪
2307
01:32:34,157 --> 01:32:36,028
♪ I got a new start ♪
2308
01:32:36,202 --> 01:32:38,117
♪ Redemption ♪
2309
01:32:38,291 --> 01:32:40,206
♪ I'm free to be me ♪
2310
01:32:40,380 --> 01:32:42,339
♪ Redemption ♪
2311
01:32:42,513 --> 01:32:44,471
♪ I wanna be, got to be ♪
2312
01:32:44,646 --> 01:32:46,386
♪ Redemption ♪
2313
01:32:46,561 --> 01:32:48,563
♪ Redemption ♪
2314
01:32:48,737 --> 01:32:50,652
♪ Redemption ♪
2315
01:32:50,826 --> 01:32:52,697
♪ Redemption ♪
2316
01:32:52,871 --> 01:32:54,830
♪ Redemption ♪
2317
01:32:55,004 --> 01:32:56,962
♪ You're mending my heart ♪
2318
01:32:57,136 --> 01:32:58,834
♪ Redemption ♪
2319
01:32:59,008 --> 01:33:01,097
♪ I got a new start ♪
2320
01:33:01,271 --> 01:33:03,229
♪ Redemption ♪
2321
01:33:03,403 --> 01:33:05,275
♪ I'm free to be me ♪
2322
01:33:05,449 --> 01:33:07,364
♪ Redemption ♪
2323
01:33:07,538 --> 01:33:10,106
♪ I wanna be, got to be ♪
2324
01:33:24,294 --> 01:33:25,600
[song fades]
2325
01:33:25,774 --> 01:33:28,472
["Gotta Serve Somebody"
by Bob Dylan]
2326
01:33:36,959 --> 01:33:41,746
♪ You might be an ambassador
to England or France ♪
2327
01:33:42,268 --> 01:33:47,752
♪ You might like to gamble
You might like to dance ♪
2328
01:33:47,926 --> 01:33:52,583
♪ You might be the heavyweight
champion of the world ♪
2329
01:33:52,757 --> 01:33:57,240
♪ You might be a socialite
with a long string of pearls ♪
2330
01:33:57,414 --> 01:34:00,330
♪ But you're gonna
have to serve somebody ♪
2331
01:34:00,504 --> 01:34:02,593
♪ Serve somebody ♪
2332
01:34:02,767 --> 01:34:05,596
♪ You got to serve somebody ♪
2333
01:34:05,770 --> 01:34:07,729
♪ Serve somebody ♪
2334
01:34:07,903 --> 01:34:10,688
♪ Well, it might be the Devil ♪
2335
01:34:10,862 --> 01:34:12,864
♪ Or it should be the Lord ♪
2336
01:34:13,038 --> 01:34:16,128
♪ And you're gonna
have to serve somebody ♪
2337
01:34:16,302 --> 01:34:19,001
♪ Serve somebody ♪
2338
01:34:19,175 --> 01:34:21,656
♪ You might live
on a mountaintop ♪
2339
01:34:21,830 --> 01:34:23,962
♪ You might be from flats ♪
2340
01:34:24,571 --> 01:34:29,620
♪ You might be a gangster boy
wearing baseball caps ♪
2341
01:34:29,794 --> 01:34:32,231
♪ They might call you widow ♪
2342
01:34:32,405 --> 01:34:34,886
♪ They might call you scar ♪
2343
01:34:35,060 --> 01:34:37,802
♪ You just might be covered
with tattoos ♪
2344
01:34:37,976 --> 01:34:39,674
♪ All over your arm ♪
2345
01:34:39,848 --> 01:34:42,764
♪ But you're still gonna
have to serve somebody ♪
2346
01:34:42,938 --> 01:34:43,982
♪ Serve somebody ♪
2347
01:34:44,156 --> 01:34:45,723
♪ No matter where you're from ♪
2348
01:34:45,897 --> 01:34:47,812
♪ You're gonna serve somebody ♪
2349
01:34:47,986 --> 01:34:49,988
♪ Serve somebody ♪
2350
01:34:50,162 --> 01:34:52,904
♪ Well, it might be the Devil ♪
2351
01:34:53,078 --> 01:34:55,080
♪ Or it should be the Lord ♪
2352
01:34:55,254 --> 01:34:58,257
♪ And you're gonna
have to serve somebody ♪
2353
01:34:58,431 --> 01:34:59,302
[song ends]
163618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.