All language subtitles for Hitman.The.Cobra.1987.DVDRIP.X264-WATCHABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,710
The time has come, people, for us to
react.
2
00:00:04,090 --> 00:00:06,830
We have taken much abuse and bloodshed
from the Japanese.
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,250
And now it is time to make our move.
4
00:00:10,830 --> 00:00:11,830
We can't wait.
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,630
They're destroying our land and our
homes.
6
00:00:16,329 --> 00:00:21,250
How many of our people have died under
the Japanese guns till now?
7
00:00:21,810 --> 00:00:22,810
How many?
8
00:00:23,810 --> 00:00:24,890
They'll kill us all.
9
00:00:26,130 --> 00:00:28,190
We must come together as one.
10
00:00:28,550 --> 00:00:29,750
We are sure to win.
11
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
We can win.
12
00:00:32,479 --> 00:00:33,740
We will destroy them.
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,080
It is our destiny.
14
00:00:35,440 --> 00:00:38,860
It is our fight. All together, we are
strong.
15
00:00:41,000 --> 00:00:46,240
Now get yourselves prepared, for I have
a plan for our country. Are you with me?
16
00:00:47,760 --> 00:00:52,180
I want you to gather all your weapons
together and meet me here tonight at 8 o
17
00:00:52,180 --> 00:00:54,060
'clock. Victory to the people!
18
00:01:45,060 --> 00:01:46,220
You're a traitor.
19
00:01:46,540 --> 00:01:48,300
You sold information to the Japanese.
20
00:01:48,720 --> 00:01:50,320
Many people died because of you.
21
00:01:50,660 --> 00:01:51,680
Be smart, Philip.
22
00:01:52,060 --> 00:01:53,018
Join me.
23
00:01:53,020 --> 00:01:54,460
We can both make some money.
24
00:01:55,120 --> 00:01:56,160
Don't waste your time.
25
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
I would never betray my country.
26
00:01:58,320 --> 00:02:01,340
If you kill me, my brother will avenge
my death.
27
00:02:01,660 --> 00:02:03,420
The Japanese will be after you, too.
28
00:02:04,560 --> 00:02:05,860
Nothing is going to save you.
29
00:02:06,420 --> 00:02:08,479
No, you're the one who's going to die.
30
00:03:12,620 --> 00:03:13,700
Good morning, General Hurt.
31
00:03:16,240 --> 00:03:18,400
Ah, Captain Kirk.
32
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Sit down.
33
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Ah, General.
34
00:03:26,560 --> 00:03:28,260
We almost captured the American.
35
00:03:28,840 --> 00:03:31,700
But he's too clever. My men are trailing
him now.
36
00:03:32,280 --> 00:03:33,320
Are you pleased?
37
00:03:34,140 --> 00:03:36,380
I want results, not excuses.
38
00:03:36,600 --> 00:03:38,660
You have wasted too much time.
39
00:03:38,900 --> 00:03:40,960
He could prove to be very dangerous.
40
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
I'm sure you know the consequences if
you fail.
41
00:03:50,200 --> 00:03:53,120
I assure you, sir, I will never allow
this to happen.
42
00:03:53,860 --> 00:03:54,880
Yes, sir. Wait a minute.
43
00:03:55,980 --> 00:04:01,120
There are rumors I have heard about a
rebellion among the village people.
44
00:04:03,380 --> 00:04:04,780
Don't underestimate them.
45
00:04:05,680 --> 00:04:08,660
Stop them even before they should take
action.
46
00:04:09,300 --> 00:04:10,380
I will do that, sir.
47
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Don't fail.
48
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
Come here.
49
00:04:28,210 --> 00:04:29,830
Do you know a man named Max?
50
00:04:30,370 --> 00:04:31,770
Sure, he's my boss.
51
00:04:32,950 --> 00:04:34,210
But he's not here right now.
52
00:04:36,070 --> 00:04:37,710
Captain, is there a problem?
53
00:04:38,090 --> 00:04:39,090
That depends.
54
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
Where's Max?
55
00:04:40,870 --> 00:04:41,990
He's in the fields.
56
00:04:42,890 --> 00:04:44,730
He'll be back in...
57
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Good afternoon, officer.
58
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
Can I help you?
59
00:04:58,020 --> 00:04:59,760
I want you to come with me to my office.
60
00:04:59,980 --> 00:05:02,100
There's something I have to say to you,
privately.
61
00:05:03,500 --> 00:05:05,200
Yeah? Why not say it here?
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,580
I give the orders, not take them.
63
00:05:07,860 --> 00:05:09,660
Don't get smart with me, buster.
64
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
What do you think?
65
00:05:11,340 --> 00:05:12,700
Some sort of criminal or something?
66
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Get moving.
67
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
I'll get my shirt.
68
00:05:16,900 --> 00:05:17,960
You don't need it. Come.
69
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
Mandy,
70
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
get my shirt.
71
00:05:38,190 --> 00:05:39,710
As long as he cooperates.
72
00:05:39,910 --> 00:05:40,950
It's all right, Matty.
73
00:05:41,550 --> 00:05:42,850
You go back in the house now.
74
00:05:43,650 --> 00:05:46,530
Okay, take him to... You!
75
00:05:46,830 --> 00:05:47,830
Come on, hang on!
76
00:05:47,870 --> 00:05:49,230
Pull your head off!
77
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
Come on!
78
00:05:53,910 --> 00:05:55,950
Oh, Max! Max!
79
00:05:58,290 --> 00:06:00,350
You better tell me where your base is.
80
00:06:01,910 --> 00:06:02,910
Piss off!
81
00:06:02,930 --> 00:06:04,390
You're a stupid fool!
82
00:06:04,830 --> 00:06:06,690
You're in no position to tell me to piss
off!
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,060
Bastard. You're a traitor.
84
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
My honor, there's something you cannot
take from me.
85
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
You can go to hell.
86
00:06:19,260 --> 00:06:21,040
Captain, what about him?
87
00:06:24,300 --> 00:06:27,660
Bill, if you talk, you'll have a chance
to save yourself.
88
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
I don't know anything.
89
00:06:30,020 --> 00:06:31,040
I'm just a servant.
90
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
You lie.
91
00:06:36,830 --> 00:06:38,890
You better tell what you know or you're
going to die.
92
00:06:40,730 --> 00:06:43,410
Get him out of here.
93
00:06:43,790 --> 00:06:45,870
Get him out. Okay.
94
00:06:48,710 --> 00:06:49,710
Oh.
95
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
Harry.
96
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Yes, Captain?
97
00:06:54,470 --> 00:06:55,470
What's happening?
98
00:06:55,490 --> 00:06:57,050
They're too stubborn. No one's talking.
99
00:06:57,690 --> 00:06:58,690
Continue.
100
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
I'll get you out.
101
00:07:08,850 --> 00:07:09,890
Be careful.
102
00:07:16,470 --> 00:07:18,090
Key. Key Forge.
103
00:07:20,970 --> 00:07:21,970
I'm coming.
104
00:08:10,919 --> 00:08:11,919
Oh, my God.
105
00:09:21,620 --> 00:09:23,260
Captain, we have trouble. They've
escaped.
106
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
How can that happen?
107
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Shit,
108
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
come on. Yes, sir.
109
00:09:39,460 --> 00:09:41,500
Oh, Max, Max.
110
00:09:41,880 --> 00:09:43,440
Oh, I was so scared.
111
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
I'm okay.
112
00:09:45,240 --> 00:09:46,400
But we're going to have to leave here.
113
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Come on.
114
00:09:50,470 --> 00:09:51,470
Let's take her out.
115
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
My brother.
116
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
My brother.
117
00:10:32,540 --> 00:10:33,620
I avenge you.
118
00:10:36,700 --> 00:10:42,200
Did you find out who killed my brother?
119
00:10:42,680 --> 00:10:44,360
Yep. A man called Philip.
120
00:10:44,640 --> 00:10:48,100
The Japanese have put a high price on
his head because he killed their best
121
00:10:48,960 --> 00:10:50,940
I don't care what the Japanese have
done.
122
00:10:51,320 --> 00:10:52,880
I want that bastard's head.
123
00:10:55,100 --> 00:10:57,220
I must avenge my brother's death.
124
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Where is he now?
125
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
I think he's headed north.
126
00:11:01,740 --> 00:11:05,240
The Japanese are going to cut the
connections with the guerrillas in the
127
00:11:06,280 --> 00:11:08,320
Good, then. We go to the north.
128
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
Yes, boss.
129
00:11:17,080 --> 00:11:19,080
Max. Max, there's someone coming.
130
00:11:32,680 --> 00:11:33,659
Hey, Billy.
131
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
Yeah?
132
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Go out there and get him.
133
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
We'll cover you, okay?
134
00:11:38,000 --> 00:11:40,940
Okay. Just relax.
135
00:11:41,540 --> 00:11:42,780
Take it easy, eh?
136
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Not sure.
137
00:12:08,720 --> 00:12:12,480
I have some news.
138
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Things are bad.
139
00:12:14,700 --> 00:12:15,960
Many people are hurting now.
140
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
It's true?
141
00:12:20,520 --> 00:12:22,380
Yes. We need a leader.
142
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
We need him now.
143
00:12:27,420 --> 00:12:29,640
How can we trust that what you say is
the truth?
144
00:12:30,280 --> 00:12:31,340
You could be a traitor.
145
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
What have you seen?
146
00:12:37,560 --> 00:12:39,240
The Japanese are on their way south
again.
147
00:12:40,160 --> 00:12:43,740
They've killed many men and burned out
most of our fields.
148
00:12:44,680 --> 00:12:45,700
Now we need a leader.
149
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
That's why I've come to you.
150
00:12:47,340 --> 00:12:48,620
You think it's so simple?
151
00:12:54,020 --> 00:12:55,200
You're the last hope for us.
152
00:12:56,360 --> 00:12:57,400
We'll rebuild our forces.
153
00:12:58,060 --> 00:13:00,560
And then at least we have a chance
again.
154
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
He's right, Max.
155
00:13:21,500 --> 00:13:22,740
We can't waste time.
156
00:14:38,540 --> 00:14:41,080
We have a leader here now. Quick, take
them inside.
157
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Follow me in.
158
00:14:43,520 --> 00:14:44,580
Good to see you.
159
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
Captain?
160
00:14:47,600 --> 00:14:49,540
Commander Max and his men are here now.
161
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
Hello?
162
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Sit down.
163
00:15:11,210 --> 00:15:12,890
How many men can you supply us with?
164
00:15:14,290 --> 00:15:15,290
Not many.
165
00:15:16,730 --> 00:15:18,170
But it's not how many.
166
00:15:18,450 --> 00:15:19,590
It's how you use them.
167
00:15:20,970 --> 00:15:22,630
Do you agree with that, Max?
168
00:15:26,190 --> 00:15:27,830
Yes, I agree with you.
169
00:15:29,330 --> 00:15:30,550
Now, what about the weapons?
170
00:15:31,570 --> 00:15:32,930
What do we have to work with?
171
00:15:34,610 --> 00:15:38,750
We have enough rifles and many grenades
and knives.
172
00:15:39,790 --> 00:15:41,050
So there's no problem there.
173
00:15:41,870 --> 00:15:44,110
My men and I can plan our next attack.
174
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
Thanks,
175
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
Max.
176
00:15:48,350 --> 00:15:49,770
There is an allied American.
177
00:15:51,250 --> 00:15:53,770
He's after the Japs. Secret agents.
178
00:15:54,950 --> 00:15:57,630
This will divert their attention.
179
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
You've done your part.
180
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Now it's mine.
181
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
Hmm.
182
00:16:11,180 --> 00:16:16,020
Now that you all know how to use these
rifles, I can run through my plans.
183
00:16:18,040 --> 00:16:21,200
Listen to me very carefully and be ready
to act.
184
00:16:25,860 --> 00:16:29,460
Max, I'm afraid that we may have a
shortage of bullets.
185
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
That's okay.
186
00:16:32,260 --> 00:16:33,980
We'll steal them from the Japs then,
huh?
187
00:16:51,210 --> 00:16:52,210
Is that time for you?
188
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
Well, not exactly.
189
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
It's an American.
190
00:16:56,130 --> 00:16:57,130
Doesn't matter.
191
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
But it will.
192
00:16:58,510 --> 00:17:01,010
Hey, show him how to use it. Help him.
193
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
It's my pleasure.
194
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Good night!
195
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
Move forward.
196
00:20:47,630 --> 00:20:49,250
Move. Fall back.
197
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Fall back.
198
00:20:54,810 --> 00:20:57,630
Do you understand that death can come to
us at any moment?
199
00:20:59,190 --> 00:21:01,770
The Japs have turned our land into a
living hell.
200
00:21:02,830 --> 00:21:07,030
You can either stand back and wait for
time or you can join me.
201
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
It's your choice.
202
00:21:10,750 --> 00:21:12,210
I'm going to kick their asses.
203
00:21:12,790 --> 00:21:14,150
I'm not afraid of the bastards.
204
00:21:16,790 --> 00:21:22,070
You only have to really want and to help
our country and people and to protect
205
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
our families.
206
00:21:23,670 --> 00:21:27,070
And we can make it happen. Together we
will make it really happen.
207
00:21:27,390 --> 00:21:28,390
Speak up.
208
00:21:29,900 --> 00:21:32,900
Don't be afraid of our enemies. Together
we can vanquish them.
209
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Do you hear?
210
00:21:35,340 --> 00:21:36,340
It's time.
211
00:21:36,860 --> 00:21:38,840
We've waited long enough with these
bastards.
212
00:21:39,560 --> 00:21:41,480
Just look around you and what do you
see?
213
00:21:41,780 --> 00:21:46,460
Ah, where are your homes, wives and
kids, brothers and sisters? Can you see
214
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
the Japs have done?
215
00:21:47,680 --> 00:21:48,820
We must move together.
216
00:21:49,540 --> 00:21:54,880
But, sir, what are we supposed to do?
We're so few and not soldiers. The Japs,
217
00:21:54,940 --> 00:21:57,160
they are too strong and so many.
218
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
What's the matter with you men?
219
00:21:59,820 --> 00:22:01,320
You've got no self -respect. Listen to
me.
220
00:22:01,640 --> 00:22:02,740
We'll wipe them out.
221
00:22:03,780 --> 00:22:05,120
I will lead you by myself.
222
00:22:06,260 --> 00:22:08,320
I have all the weapons and I know their
plans.
223
00:22:08,600 --> 00:22:11,720
Follow my orders and my men will train
you to be professional soldiers.
224
00:22:11,960 --> 00:22:12,980
Together we can wipe them out.
225
00:22:14,500 --> 00:22:17,360
Now, which one of you here is not afraid
to join me?
226
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
Let's fight them.
227
00:22:19,780 --> 00:22:20,980
Yeah. Get it.
228
00:22:21,760 --> 00:22:23,500
Come on.
229
00:22:42,919 --> 00:22:45,720
Thank you.
230
00:25:12,170 --> 00:25:13,730
Max, why don't you stop that?
231
00:25:13,950 --> 00:25:15,250
Give your shoulder a break.
232
00:25:16,390 --> 00:25:17,410
But it's already broken.
233
00:25:20,990 --> 00:25:21,990
No problem.
234
00:25:22,050 --> 00:25:25,670
You're so stubborn. I made something.
It's good for you. It may help you.
235
00:25:27,090 --> 00:25:28,610
Here, try it. It's soothing.
236
00:25:30,690 --> 00:25:33,050
How long do you really think you'll go
on like this, huh?
237
00:25:36,910 --> 00:25:38,490
I don't know the answer to that one.
238
00:25:40,990 --> 00:25:42,510
I hope I'm here long enough to know.
239
00:25:44,910 --> 00:25:45,930
Don't talk like that.
240
00:25:46,690 --> 00:25:47,710
We need you.
241
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
It's the truth.
242
00:25:51,110 --> 00:25:52,110
I know.
243
00:25:52,990 --> 00:25:56,050
But then there are those times when I
want to stop all of this.
244
00:25:57,330 --> 00:25:58,330
At any moment.
245
00:25:59,790 --> 00:26:00,970
My time can be up.
246
00:26:02,130 --> 00:26:03,710
This I must live with every second.
247
00:26:17,100 --> 00:26:18,079
Something wrong?
248
00:26:18,080 --> 00:26:19,220
The chaps are in the village.
249
00:26:19,700 --> 00:26:20,800
They're poaching everybody.
250
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
We must do something to help.
251
00:26:22,580 --> 00:26:23,580
All right.
252
00:26:23,900 --> 00:26:24,779
Right now.
253
00:26:24,780 --> 00:26:26,280
He's in the village without any help.
254
00:26:31,560 --> 00:26:32,660
Max, be careful.
255
00:26:33,900 --> 00:26:34,900
Don't worry.
256
00:26:35,440 --> 00:26:36,820
Tom! Tom!
257
00:26:37,900 --> 00:26:44,600
Damn it, tie these men up and get them
out of here.
258
00:26:44,840 --> 00:26:46,460
We're all stuck over here with him.
259
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
You're trainers.
260
00:27:29,800 --> 00:27:31,940
You want to be heroes, you lowlifes.
261
00:27:32,660 --> 00:27:35,740
You'll each get your turn and you'll
start with him this time.
262
00:27:45,620 --> 00:27:46,740
Make my day.
263
00:29:32,379 --> 00:29:33,379
Hey, hey.
264
00:30:06,350 --> 00:30:07,350
Fuck.
265
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
Good.
266
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
Is it you, Max?
267
00:35:30,620 --> 00:35:31,900
Hey, Charlie. Hey.
268
00:35:32,660 --> 00:35:33,660
How are you, Max?
269
00:35:34,100 --> 00:35:36,260
Hey, Charlie. It's so good to see you
again.
270
00:35:37,260 --> 00:35:38,260
Come in.
271
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
Come on.
272
00:35:40,000 --> 00:35:41,700
Sit down. Have a cup of coffee. Thank
you.
273
00:35:58,009 --> 00:35:59,009
Thanks, Mandy.
274
00:36:04,290 --> 00:36:08,870
When the war was over, I thought we
could live a normal life again.
275
00:36:09,350 --> 00:36:11,070
But now, I don't.
276
00:36:12,070 --> 00:36:13,070
Take it easy, Charlie.
277
00:36:14,030 --> 00:36:15,090
I'm just glad to be alive.
278
00:36:15,810 --> 00:36:17,870
I'm not pushing my luck. No more
fighting for me.
279
00:36:18,530 --> 00:36:20,810
Times have changed, Charlie. Things are
different now.
280
00:36:21,410 --> 00:36:22,410
We fought hard.
281
00:36:22,970 --> 00:36:25,650
Very hard. And now we want to live a
peaceful life again.
282
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
Suit yourself.
283
00:36:28,680 --> 00:36:29,960
You know where to find me.
284
00:36:30,880 --> 00:36:33,740
If you change your minds, just remember
that I warned you.
285
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
I am done.
286
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
Goodbye.
287
00:39:09,130 --> 00:39:10,550
Of course. See, they can hear you,
right?
288
00:41:01,040 --> 00:41:02,040
The patrol coming.
289
00:41:03,880 --> 00:41:05,220
Put away your guns.
290
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
Hey,
291
00:41:14,440 --> 00:41:23,500
what's
292
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
the problem here?
293
00:41:24,820 --> 00:41:27,460
The junk's jammed. There's nothing
wrong. I'll have it fixed in a minute.
294
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
Get it, movie?
295
00:41:32,690 --> 00:41:33,690
Okay, right.
296
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
Hey, Max.
297
00:41:39,430 --> 00:41:40,510
What do you think about that?
298
00:41:42,310 --> 00:41:43,310
I'm not sure.
299
00:41:44,850 --> 00:41:46,170
It won't go far, though.
300
00:41:48,330 --> 00:41:49,330
We'll be careful.
301
00:41:50,010 --> 00:41:52,410
Doobie, what do you say we make an
Italian tonight?
302
00:41:52,690 --> 00:41:53,690
All right?
303
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Benny.
304
00:41:59,110 --> 00:42:00,310
What are you doing here?
305
00:42:04,170 --> 00:42:04,948
Don't shot!
306
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
Let's go!
307
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
No, we better go.
308
00:43:02,860 --> 00:43:03,638
Let's go.
309
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Come on, quickly.
310
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
Get ready.
311
00:43:23,080 --> 00:43:24,120
Hey, don't, don't.
312
00:44:00,110 --> 00:44:00,788
Hey, stop!
313
00:44:00,790 --> 00:44:01,790
There he is!
314
00:44:03,070 --> 00:44:04,070
Get in, Ben, quick!
315
00:44:04,170 --> 00:44:05,170
Okay, I'm in, go!
316
00:44:14,610 --> 00:44:15,610
Give me that toy.
317
00:44:48,840 --> 00:44:49,840
I've got to get at the bullet.
318
00:44:50,020 --> 00:44:51,020
I'll get a doctor.
319
00:44:51,980 --> 00:44:52,980
No, you don't.
320
00:44:54,300 --> 00:44:55,400
It's too risky. You do it.
321
00:44:56,720 --> 00:44:58,460
Michael, you go watch the entrance.
322
00:44:58,840 --> 00:44:59,840
Yeah, okay.
323
00:45:02,320 --> 00:45:03,320
Go ahead.
324
00:45:31,630 --> 00:45:32,630
in the army before.
325
00:45:33,170 --> 00:45:34,950
It should take good care of you while
you're here.
326
00:47:39,630 --> 00:47:40,630
Do that.
327
00:49:41,420 --> 00:49:42,460
Your loan payment's up.
328
00:49:44,020 --> 00:49:47,040
I'm going to make this very clear to
you.
329
00:49:48,680 --> 00:49:52,380
Today, you're two days overdue.
330
00:49:53,400 --> 00:49:56,780
Now, I've played Mr. Nice Guy, but not
anymore.
331
00:49:57,780 --> 00:50:02,980
Please, Mr. Rommel, I promise, if you
just give us two more days, we'll pay
332
00:50:02,980 --> 00:50:05,820
back. I promise, don't take away our
property. Just shut up!
333
00:50:06,360 --> 00:50:10,080
You can't do this to us.
334
00:50:10,870 --> 00:50:11,930
I know the laws.
335
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
I can see you go to court for this
brutality.
336
00:50:15,410 --> 00:50:16,410
You are smart.
337
00:50:20,030 --> 00:50:21,030
Hey,
338
00:50:21,450 --> 00:50:31,630
Max.
339
00:50:32,730 --> 00:50:35,190
Do you think your arm's going to be all
right now, huh?
340
00:50:37,669 --> 00:50:41,490
I'm sorry. I won't be able to look after
you anymore, but you're just going to
341
00:50:41,490 --> 00:50:42,490
have to treat yourself.
342
00:50:45,270 --> 00:50:47,330
I'm so cold now. Can I use your jacket?
343
00:50:54,610 --> 00:50:55,690
You're very kind, Willie.
344
00:50:57,830 --> 00:50:59,010
I won't be gone for long.
345
00:50:59,670 --> 00:51:04,310
When I come back, you can be very
certain I'll find you.
346
00:51:14,730 --> 00:51:16,190
Max, look who's here.
347
00:51:17,530 --> 00:51:18,530
Hey, Ben.
348
00:51:21,190 --> 00:51:22,210
Good to see you.
349
00:51:25,010 --> 00:51:26,490
I don't have good news.
350
00:51:27,090 --> 00:51:28,090
Bad Ronald.
351
00:51:28,770 --> 00:51:29,930
He killed Simon.
352
00:51:31,150 --> 00:51:32,290
Right in the village.
353
00:51:38,090 --> 00:51:39,350
Ronald's a son of a bitch.
354
00:51:43,370 --> 00:51:44,370
That old bastard.
355
00:51:45,090 --> 00:51:46,090
He's gonna die.
356
00:52:03,370 --> 00:52:04,690
That was all my fault.
357
00:52:07,790 --> 00:52:09,890
Now I have to think of a way to take my
revenge.
358
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
Got any ideas?
359
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
You guys are chicken shit.
360
00:52:25,860 --> 00:52:26,860
Come on.
361
00:52:29,040 --> 00:52:31,620
I told you nothing's going to happen.
362
00:52:31,820 --> 00:52:34,220
You don't trust me? Come on.
363
00:52:53,290 --> 00:52:55,510
Over there in the corner. Come on, man.
364
00:53:01,750 --> 00:53:03,130
Okay, sit down. Okay.
365
00:53:03,490 --> 00:53:06,230
We have some drinks. We eat some food.
366
00:53:06,670 --> 00:53:07,670
Okay.
367
00:53:08,470 --> 00:53:09,470
Hey, waiter!
368
00:53:11,010 --> 00:53:13,110
Okay, I want to place an order for some
food.
369
00:53:13,500 --> 00:53:18,760
I want first drinks. A pitcher of beer
and shots of whiskey for all my men. And
370
00:53:18,760 --> 00:53:20,060
I want some cheeseburgers.
371
00:53:20,680 --> 00:53:21,980
Two plain with ketchup.
372
00:53:22,600 --> 00:53:23,620
Two with everything.
373
00:53:24,760 --> 00:53:26,660
And I want them cooked this time, okay?
374
00:53:26,960 --> 00:53:28,980
And I want the french fries for
everyone.
375
00:53:29,200 --> 00:53:29,999
You got that?
376
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Okay.
377
00:53:32,300 --> 00:53:34,960
I know when things are safe, okay? You
don't have to worry.
378
00:53:40,120 --> 00:53:41,120
Hey, you.
379
00:53:41,940 --> 00:53:42,940
I'll take those.
380
00:53:43,149 --> 00:53:44,990
I know, I couldn't give you two of my
buttered thigh meat.
381
00:53:46,770 --> 00:53:48,790
Yeah, I don't think you've got much
choice.
382
00:53:49,030 --> 00:53:49,888
What do you reckon?
383
00:53:49,890 --> 00:53:50,890
Come on.
384
00:53:53,350 --> 00:53:54,850
Smells good. Must be old stock, eh?
385
00:53:57,310 --> 00:53:58,310
For you.
386
00:53:58,510 --> 00:53:59,510
Thanks.
387
00:54:01,290 --> 00:54:02,330
Okay, let's go.
388
00:54:07,150 --> 00:54:08,710
You can take the night off, I reckon.
389
00:54:10,410 --> 00:54:11,410
You should have seen that.
390
00:54:12,270 --> 00:54:14,850
I'll see you in court with the judge, he
says.
391
00:54:15,110 --> 00:54:17,330
I sent him to the... Hey, where you been
with those tricks, eh?
392
00:54:25,550 --> 00:54:31,450
Take your seat, men.
393
00:54:35,030 --> 00:54:38,870
Sir, this investigation of the
conspiracy of local gangsters.
394
00:54:39,450 --> 00:54:40,450
Sorry.
395
00:54:40,650 --> 00:54:41,650
Negative, sir.
396
00:54:42,410 --> 00:54:45,490
What about Pomponga and the reports I
have of violent activity?
397
00:54:47,010 --> 00:54:49,070
Sir, two suspects.
398
00:54:50,190 --> 00:54:52,130
Senator Hamilton of Pomponga.
399
00:54:52,650 --> 00:54:56,690
The other one is his brother -in -law
for a former general who has disappeared
400
00:54:56,690 --> 00:54:57,690
after the war.
401
00:54:58,850 --> 00:55:00,750
We are following them closely.
402
00:55:01,950 --> 00:55:02,990
That's a possibility.
403
00:55:03,950 --> 00:55:07,870
There are rumors about Lanford. He's in
the forest near Santa Cruz.
404
00:55:08,440 --> 00:55:09,339
Check it out.
405
00:55:09,340 --> 00:55:10,620
This whole area.
406
00:55:11,440 --> 00:55:15,160
Angelique, San Fernando, Los Altos.
407
00:56:30,499 --> 00:56:31,499
Boss, the action?
408
00:56:31,940 --> 00:56:33,340
No, I'll try to hold him here.
409
00:56:33,700 --> 00:56:35,400
You go find the boss and bring him back.
410
00:57:06,030 --> 00:57:08,550
What do you think you're doing there?
Get your ass out of here! Come on!
411
00:59:02,510 --> 00:59:03,690
How about a good night, Senator?
412
00:59:04,950 --> 00:59:05,950
Mr. Senator.
413
00:59:32,300 --> 00:59:34,500
You caught me with my pants down, so to
speak.
414
00:59:38,260 --> 00:59:41,120
I bet you had a good time here last
night, Hamilton.
415
00:59:41,960 --> 00:59:42,960
What do you say?
416
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Look here, Max.
417
00:59:47,440 --> 00:59:48,560
I had no choice.
418
00:59:50,000 --> 00:59:51,020
Lanford is my brother.
419
00:59:55,360 --> 00:59:59,800
You... You betrayed your own country.
420
01:00:00,810 --> 01:00:01,810
You and your brother.
421
01:00:03,910 --> 01:00:05,550
You've made such a mess.
422
01:00:06,030 --> 01:00:07,190
I didn't kill them.
423
01:00:08,450 --> 01:00:11,390
If I didn't cooperate, somebody else
would have done the same.
424
01:00:11,630 --> 01:00:12,630
Don't you understand?
425
01:00:16,430 --> 01:00:17,430
Understand!
426
01:00:32,940 --> 01:00:35,080
Max, I never really meant to kill them.
427
01:00:35,680 --> 01:00:36,680
Really.
428
01:00:38,260 --> 01:00:41,780
Now that will give you a second chance
to make up for all that you've done
429
01:00:41,780 --> 01:00:42,780
before.
430
01:00:43,140 --> 01:00:45,160
Maybe you can wash away some of your
sins.
431
01:00:45,920 --> 01:00:47,660
And then you'll feel less guilty.
432
01:00:49,080 --> 01:00:50,140
I was in deep.
433
01:00:51,840 --> 01:00:53,300
Too deep for me to handle.
434
01:00:54,540 --> 01:00:56,060
And then I started gambling.
435
01:00:58,340 --> 01:00:59,340
I was hooked.
436
01:01:06,220 --> 01:01:10,820
Gentlemen, he did his best, and now it's
the time.
437
01:01:12,600 --> 01:01:14,000
We will do our best.
438
01:01:15,980 --> 01:01:17,080
Let's teach him a lesson.
439
01:01:59,260 --> 01:02:00,480
Wait! Commander!
440
01:02:02,160 --> 01:02:03,160
What?
441
01:02:03,560 --> 01:02:05,140
Your brother! He's outside!
442
01:03:03,600 --> 01:03:10,580
How are you max fine, thanks at noon
tomorrow Commander Lanford will
443
01:03:10,580 --> 01:03:13,040
meet you out at Greenfield Lake.
444
01:03:17,660 --> 01:03:18,660
Perfect.
445
01:03:20,380 --> 01:03:27,160
When I'm meeting with him, you dispose
of the, uh, dead bodies.
446
01:04:06,060 --> 01:04:08,280
Hey, it looks like we're going to have a
confrontation over there.
447
01:04:09,580 --> 01:04:10,580
Hmm?
448
01:04:13,220 --> 01:04:14,420
I'll end it. It's in.
449
01:04:21,340 --> 01:04:22,340
Get ready.
450
01:04:22,520 --> 01:04:23,520
We'll move now.
451
01:04:23,760 --> 01:04:26,520
I don't want even one of those lousy
bastards alive, huh?
452
01:04:28,940 --> 01:04:29,940
Get ready.
453
01:05:50,640 --> 01:05:51,660
Don't let them get away.
454
01:05:52,140 --> 01:05:53,960
Ready your guns. Prepare to fire.
455
01:05:56,400 --> 01:05:57,880
Get down.
456
01:06:00,380 --> 01:06:01,379
Stay covered.
457
01:06:01,380 --> 01:06:02,380
Stay for a bay.
458
01:06:02,560 --> 01:06:03,379
Watch out behind.
459
01:06:03,380 --> 01:06:04,700
Come on. Quick, they're down.
460
01:06:07,100 --> 01:06:08,840
Keep the guns. Both feet ahead.
461
01:06:10,480 --> 01:06:12,760
Fire. Fire. Get them now.
462
01:06:14,880 --> 01:06:16,360
We'll keep going to starboard.
463
01:06:59,440 --> 01:07:00,440
Come on, get out of here.
464
01:07:47,050 --> 01:07:48,170
Okay, back to the truck.
465
01:08:42,540 --> 01:08:43,540
Willie!
466
01:08:45,600 --> 01:08:46,600
Oh, Mark!
467
01:08:51,100 --> 01:08:57,439
Oh, I'm so glad. I thought something had
happened to you.
468
01:08:59,020 --> 01:08:59,938
I'm fine.
469
01:08:59,939 --> 01:09:00,939
Let's go inside.
470
01:09:08,560 --> 01:09:11,380
Boss, Nathan and I have found Philip in
the devil's woods.
471
01:09:12,530 --> 01:09:14,710
Good. Where's Nathan, then?
472
01:09:15,130 --> 01:09:16,510
He's trying to hold him there.
473
01:09:17,649 --> 01:09:18,689
All right, then.
474
01:09:18,970 --> 01:09:21,390
We'll go there both, and you make it
fast.
475
01:09:22,170 --> 01:09:23,170
Yes, boss.
476
01:09:27,790 --> 01:09:31,029
Philip, I'll make you suffer for my
brother's death.
477
01:09:44,620 --> 01:09:45,859
See that house over there?
478
01:09:46,060 --> 01:09:47,100
That's the one, Captain.
479
01:09:47,340 --> 01:09:48,340
Be certain.
480
01:09:49,020 --> 01:09:50,439
Are you absolutely sure now?
481
01:09:51,260 --> 01:09:53,620
Captain, do I look like a complete fool?
482
01:09:54,040 --> 01:09:56,240
I'm certain this is the house. Trust me.
483
01:09:58,380 --> 01:10:00,420
I saw one coming out of there.
484
01:10:01,460 --> 01:10:05,700
Okay. We'll go back to the base now and
have someone come and check it out
485
01:10:05,700 --> 01:10:06,700
later. Yes, sir.
486
01:10:24,590 --> 01:10:25,590
You want to dance?
487
01:10:26,070 --> 01:10:27,670
You just drink and fall asleep.
488
01:10:28,030 --> 01:10:29,110
I want to dance.
489
01:10:29,390 --> 01:10:30,390
Isn't it no fun?
490
01:10:30,990 --> 01:10:32,010
Shit, come on.
491
01:10:33,530 --> 01:10:34,530
Hey.
492
01:12:20,250 --> 01:12:23,050
Mac! Mac!
493
01:12:24,130 --> 01:12:25,130
Mac!
494
01:12:25,670 --> 01:12:28,550
Who is that? A kid.
495
01:12:31,820 --> 01:12:33,460
They surrounded the house. Hurry up.
496
01:12:37,020 --> 01:12:38,020
Better get inside.
497
01:12:46,460 --> 01:12:47,460
Hurry up.
498
01:12:47,740 --> 01:12:48,740
Come on.
499
01:13:07,370 --> 01:13:08,309
Wait, where's Ben?
500
01:13:08,310 --> 01:13:09,310
I don't know.
501
01:13:09,390 --> 01:13:10,390
I haven't seen him.
502
01:13:57,900 --> 01:13:58,900
Sorry to bother you, madam.
503
01:13:59,540 --> 01:14:00,540
What do you want?
504
01:14:00,860 --> 01:14:03,240
I'm here on government orders. Answer
some questions.
505
01:14:03,700 --> 01:14:05,040
What do you want from me?
506
01:14:05,980 --> 01:14:09,440
I'm looking for suspects, and I've come
here with a search warrant.
507
01:14:17,280 --> 01:14:18,280
Another way out?
508
01:14:29,160 --> 01:14:30,840
There are small plants scattered all
around the house.
509
01:14:36,120 --> 01:14:37,120
Search the place!
510
01:15:14,350 --> 01:15:15,350
You go ahead.
511
01:15:15,510 --> 01:15:16,510
I'm okay.
512
01:15:27,450 --> 01:15:28,990
Shit, they're everywhere out there.
513
01:15:33,330 --> 01:15:34,350
I'm surrounded.
514
01:15:34,750 --> 01:15:35,750
There's no chance.
515
01:15:44,360 --> 01:15:45,720
Thank you.
516
01:16:30,510 --> 01:16:31,530
No one's there, sir.
517
01:16:32,190 --> 01:16:34,570
Impossible. Something must be wrong
there.
518
01:16:34,930 --> 01:16:40,090
I have reliable resources, so keep on
looking for them. I'll keep looking, but
519
01:16:40,090 --> 01:16:42,230
it's impossible. They may not be there
now.
520
01:16:42,490 --> 01:16:43,490
Perhaps.
521
01:16:43,550 --> 01:16:44,550
There's a hidden chamber.
522
01:16:45,050 --> 01:16:48,670
I'm not going to give up searching, so
eventually they must give up. They can't
523
01:16:48,670 --> 01:16:49,670
go on hiding forever.
524
01:16:58,810 --> 01:16:59,810
Hey, Max?
525
01:17:00,590 --> 01:17:01,730
I brought you some food.
526
01:17:06,650 --> 01:17:07,650
Mac?
527
01:17:08,330 --> 01:17:09,950
Mac? Come on out.
528
01:17:20,550 --> 01:17:21,710
Are they still out there?
529
01:17:22,550 --> 01:17:23,550
Yes, they are.
530
01:17:24,270 --> 01:17:25,670
They want you to give up.
531
01:17:26,470 --> 01:17:28,750
The general promise is that no one will
be hurt.
532
01:17:29,430 --> 01:17:31,490
Don't be so stubborn, Max. Please.
533
01:17:35,690 --> 01:17:37,050
I'm not giving up so easily.
534
01:17:37,790 --> 01:17:38,790
I won't surrender.
535
01:17:39,550 --> 01:17:42,010
Tell the General just what I said. Go
on.
536
01:17:42,350 --> 01:17:45,130
Huh? Maybe what she said is right, Max.
537
01:17:45,770 --> 01:17:47,030
There is no more war.
538
01:17:49,550 --> 01:17:52,070
We did our best to defend our land.
539
01:17:52,490 --> 01:17:53,770
Our time is done.
540
01:17:54,190 --> 01:17:56,210
Our job is over now.
541
01:17:57,230 --> 01:17:58,230
Give up.
542
01:18:01,680 --> 01:18:02,680
You men stay here.
543
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
And no shooting.
544
01:18:04,300 --> 01:18:05,300
Yes, sir.
545
01:18:10,600 --> 01:18:12,480
Excuse me, madam. I need to see Max.
546
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Okay.
547
01:18:14,340 --> 01:18:15,340
Come in.
548
01:18:15,660 --> 01:18:16,660
Thank you.
549
01:18:21,320 --> 01:18:21,780
Come
550
01:18:21,780 --> 01:18:28,640
in, please.
551
01:18:28,960 --> 01:18:30,900
Yeah. Wait here.
552
01:18:31,280 --> 01:18:32,280
Max!
553
01:18:35,820 --> 01:18:37,060
Max the General's here.
554
01:18:37,620 --> 01:18:40,320
You can come out now. It's okay, Max.
555
01:19:28,720 --> 01:19:29,720
Thank you, Max.
556
01:19:30,580 --> 01:19:33,460
I really appreciate all that you've
done.
557
01:19:33,960 --> 01:19:36,420
You and your men will be rewarded.
558
01:19:36,960 --> 01:19:37,960
Yes, I promise.
559
01:19:39,600 --> 01:19:41,900
General, it's not necessary.
560
01:19:42,280 --> 01:19:44,020
We are fought for the rights of our
people.
561
01:19:45,140 --> 01:19:47,200
We do not want to be treated as heroes.
562
01:19:48,140 --> 01:19:49,640
We want to see justice done.
563
01:19:50,600 --> 01:19:55,600
We believe in freedom for all. We must
remove the corrupt officials who are
564
01:19:55,600 --> 01:19:56,700
cheating all our people.
565
01:19:58,089 --> 01:19:59,570
Otherwise, it's a waste.
566
01:20:08,690 --> 01:20:09,890
It's not a waste.
567
01:20:10,470 --> 01:20:11,470
You'll see.
568
01:20:50,800 --> 01:20:52,400
The war is over for us now.
569
01:20:52,640 --> 01:20:54,040
We can all go back to our homes.
570
01:21:47,080 --> 01:21:48,080
Bastard!
571
01:22:57,310 --> 01:22:58,310
Thank you.
572
01:24:40,110 --> 01:24:41,110
Bye.
35683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.