All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,238 [♪ pop music playing] 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,241 [Grey] When the risk of a procedure is greater than the possible benefit, 3 00:00:07,809 --> 00:00:09,276 we watch and wait. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,679 If the symptoms progress 5 00:00:11,813 --> 00:00:13,213 -Good morning. -Good morning. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,249 then we pick up a scalpel. 7 00:00:19,787 --> 00:00:22,557 -[knocks on door] -[sighs] 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,626 Who's that? We're in the middle of nowhere. 9 00:00:24,759 --> 00:00:27,595 Probably some camper who forgot toilet paper. 10 00:00:27,729 --> 00:00:29,998 -[knocks on door] -I'll be right back. Okay. Coming. 11 00:00:33,801 --> 00:00:34,836 Okay. 12 00:00:36,169 --> 00:00:37,505 -[groans] -Hey, 13 00:00:37,639 --> 00:00:40,173 the kids wanted to bring you the pancakes that they made. 14 00:00:40,842 --> 00:00:42,376 Whoa, whoa, whoa. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,213 -[Leo] Who are you? -[Allison] Where are your clothes? 16 00:00:48,550 --> 00:00:50,083 You should have called first. 17 00:00:51,986 --> 00:00:53,253 [Altman] Okay, you know what? 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,590 Uh, we-we gotta go, or we're gonna be late. 19 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 Um, all right, come on. Say goodbye to Daddy. 20 00:00:57,525 --> 00:00:58,893 -Bye, guys. -You should leave your ringer on. 21 00:00:59,027 --> 00:01:00,260 Yeah. [sighs] 22 00:01:04,566 --> 00:01:05,600 [sighs] 23 00:01:06,901 --> 00:01:09,671 -I'm so sorry. -No. She was just surprised. 24 00:01:09,804 --> 00:01:13,508 Listen, why don't you just relax, and I'll go get us some coffee, okay? 25 00:01:13,641 --> 00:01:14,676 Okay. 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,011 [Grey] Sounds easy, 27 00:01:17,144 --> 00:01:19,948 but doing nothing is one of the hardest things a surgeon has to do. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,950 [♪ music continues] 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,821 [Grey] We're trained to act, to remove, to fix. 30 00:01:26,955 --> 00:01:28,823 Restraint isn't in our DNA. 31 00:01:28,957 --> 00:01:30,357 [nurse] Babies look good. 32 00:01:30,490 --> 00:01:33,561 -And the cerclages are still in place. -That's good. 33 00:01:34,161 --> 00:01:37,031 Good would be my water breaking seven weeks from now when I'm full term. 34 00:01:37,164 --> 00:01:39,132 -[breathes deeply] -You might make it all the way. 35 00:01:39,266 --> 00:01:42,436 It's possible. Babies are healthy. There's no sign of infection. 36 00:01:42,570 --> 00:01:45,172 Now. If I deliver early, they're at risk of sepsis, 37 00:01:45,305 --> 00:01:48,743 have underdeveloped lungs, have trouble feeding as [sighs] 38 00:01:48,876 --> 00:01:51,613 It's a choose-your-own-adventure newborn hellscape. 39 00:01:53,081 --> 00:01:55,950 But you're right. I could make it seven weeks. 40 00:01:56,551 --> 00:01:57,585 Yeah. 41 00:01:57,719 --> 00:01:59,386 [breathes heavily] 42 00:01:59,520 --> 00:02:01,154 -You okay? -I'm having shortness of breath. 43 00:02:01,288 --> 00:02:04,257 -Can you page cardiology? -What do you What do you think it is? 44 00:02:04,391 --> 00:02:06,326 Do you think it's a heart thing or a lung thing? 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,863 -Do you have any pain? Is it sharp, dull? -It's probably nothing. 46 00:02:08,997 --> 00:02:12,132 I just want to practice what I preach, get it all checked out. 47 00:02:12,265 --> 00:02:14,769 -Okay. I'll call upstairs. -Okay. 48 00:02:17,437 --> 00:02:20,474 [Grey] In the end, all you can do is hope for the best. 49 00:02:21,408 --> 00:02:23,578 And trust you're making the right call. 50 00:02:23,711 --> 00:02:24,712 [♪ music ends] 51 00:02:25,278 --> 00:02:28,181 Meade? Where Where do you think you're going? 52 00:02:28,850 --> 00:02:31,786 Miranda. Webber canceled the surgical lecture series. 53 00:02:31,919 --> 00:02:34,689 -I assumed you knew. [chuckles] -Well, do I look like I knew? 54 00:02:34,822 --> 00:02:37,324 -[stammers] Not Not particularly. -[sighs] 55 00:02:37,457 --> 00:02:41,029 Well, who cancels someone else's lecture and doesn't tell them? 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,195 Well, maybe he forgot. 57 00:02:43,163 --> 00:02:47,267 Did he forget that I am the residency director? 58 00:02:48,268 --> 00:02:50,203 No. Ever since he took over as chief, 59 00:02:50,337 --> 00:02:54,676 he's been making changes to my program without consulting me. 60 00:02:54,809 --> 00:02:58,146 Like there's no rhyme or reason to how I do things here. 61 00:02:58,278 --> 00:03:00,480 -I'm just the messenger. -[stammers] 62 00:03:01,481 --> 00:03:02,950 How's this for a message? 63 00:03:03,551 --> 00:03:04,552 I've had it. 64 00:03:08,656 --> 00:03:09,590 Yeah. 65 00:03:09,724 --> 00:03:12,292 [siren wailing in distance] 66 00:03:12,426 --> 00:03:13,995 Did you see Dr. Webber's email? 67 00:03:14,128 --> 00:03:17,431 How are we supposed to increase our cases by ten percent? 68 00:03:17,565 --> 00:03:19,834 Where are we supposed to find all these extra cases? 69 00:03:19,967 --> 00:03:21,869 [sighs] You seem calm. You're not behind? 70 00:03:22,003 --> 00:03:23,336 I'm trying to finish this, 71 00:03:23,470 --> 00:03:24,872 because in five minutes, I'll never have free time again. 72 00:03:25,006 --> 00:03:27,008 I didn't know you knit. Cool. 73 00:03:27,508 --> 00:03:29,877 -It's crochet. -You two back together? 74 00:03:30,011 --> 00:03:32,547 -Uh, I-I am not with anyone right now. -[Millin] We made a pact. 75 00:03:32,680 --> 00:03:35,817 We are focusing on ourselves and hobbies. 76 00:03:36,383 --> 00:03:37,752 Is that a bowel movement? 77 00:03:39,020 --> 00:03:40,054 It's a spleen. 78 00:03:44,692 --> 00:03:46,460 [PA announcer] Dr. Leone, call the blood bank. 79 00:03:46,594 --> 00:03:48,295 Dr. Leone, call the blood bank. 80 00:03:50,598 --> 00:03:52,033 [sighs] 81 00:03:52,166 --> 00:03:53,601 [engine accelerating] 82 00:03:53,735 --> 00:03:54,702 [tires screeching] 83 00:03:54,836 --> 00:03:57,739 [vehicles crash] 84 00:03:57,872 --> 00:04:00,908 -[passerby] Oh, my God. -[passersby clamoring] 85 00:04:01,042 --> 00:04:02,476 [passerby 2] Someone call 9-1-1. 86 00:04:04,545 --> 00:04:08,049 [cyclist] Help! I need help. 87 00:04:08,549 --> 00:04:09,951 Help. 88 00:04:10,084 --> 00:04:13,087 -Help's here. Where are you? -[cyclist] Down here. 89 00:04:13,588 --> 00:04:17,058 -[people clamoring] -[cyclist] Help. [grunts] 90 00:04:17,191 --> 00:04:21,062 -[breathing heavily] -What's your name? 91 00:04:21,729 --> 00:04:22,864 Maisie. 92 00:04:22,997 --> 00:04:25,332 Maisie, I'm Owen. I am a doctor. 93 00:04:25,465 --> 00:04:28,301 I am calling 911, and we're gonna get you out of there. 94 00:04:28,435 --> 00:04:29,637 -All right? -Okay. 95 00:04:29,771 --> 00:04:31,205 -[Hunt] Okay. -[grunts] 96 00:04:32,240 --> 00:04:34,575 [911 operator] 911, what's your emergency? 97 00:04:42,216 --> 00:04:43,551 Make sure none of this is yours. 98 00:04:43,684 --> 00:04:45,520 It's getting donated at the end of the day. 99 00:04:46,754 --> 00:04:49,356 [gasps] Ooh. This is a good one. 100 00:04:49,489 --> 00:04:51,092 Oh. I've been looking for that. 101 00:04:51,225 --> 00:04:53,161 Hey, how was your trip? 102 00:04:53,293 --> 00:04:55,328 Uh, I was in the south of France [sighs] 103 00:04:55,462 --> 00:04:57,364 but I had to study and take my oral boards, 104 00:04:57,497 --> 00:04:58,933 so kinda canceled each other out. 105 00:04:59,567 --> 00:05:01,769 I, uh, put in the orders to replace Mr. Litton's electrolytes. 106 00:05:01,903 --> 00:05:03,070 Thank you. 107 00:05:03,204 --> 00:05:05,540 No prob. Um, if he needs a chest tube, can I do it? 108 00:05:05,673 --> 00:05:06,741 No. 109 00:05:10,211 --> 00:05:12,780 Bryant's on your service? Stay strong. 110 00:05:12,914 --> 00:05:15,249 -Trust me, not gonna be a problem. -Mm-hmm. 111 00:05:16,349 --> 00:05:18,119 Yeah, hi, I have a three-vehicle pileup incoming, 112 00:05:18,252 --> 00:05:20,021 and one is a bus with at least 30 passengers. 113 00:05:20,154 --> 00:05:21,622 Oh, finally some good news. 114 00:05:23,423 --> 00:05:24,859 [stammering] For our-our case logs, 115 00:05:24,992 --> 00:05:27,962 I mean, I'm sorry that there was a car accident. 116 00:05:29,931 --> 00:05:32,800 Have I said welcome back yet? No? 117 00:05:34,836 --> 00:05:37,370 [firefighters, paramedics clamoring] 118 00:05:37,505 --> 00:05:39,807 -We got them, Dr. Hunt. -Okay, I'll see you at the hospital. 119 00:05:42,109 --> 00:05:43,811 -Hey. -Thanks for coming. 120 00:05:43,945 --> 00:05:47,215 A car blew a tire, then hit another car which then hit a bus, 121 00:05:47,347 --> 00:05:48,916 and the bus hit a cyclist. 122 00:05:49,050 --> 00:05:51,418 I knew you were close by since you showed up unannounced this morning. 123 00:05:51,552 --> 00:05:53,054 [Altman sighs] 124 00:05:53,187 --> 00:05:54,989 I don't want to talk about this here. Where do you need me? 125 00:05:55,122 --> 00:05:56,591 Under the bus. 126 00:05:56,724 --> 00:05:59,193 SFD's concerned that we might need to amputate the cyclist's leg 127 00:05:59,327 --> 00:06:00,728 to get her out of there. 128 00:06:00,862 --> 00:06:02,563 A paramedic could assist, but I'd much rather have a surgeon. 129 00:06:02,697 --> 00:06:04,732 -Owen, is that you? -I'm right here. This is Maisie. 130 00:06:04,866 --> 00:06:07,400 She has pain in her left leg and pelvis, and she has some bleeding, 131 00:06:07,535 --> 00:06:09,637 but I can't reach her, so I have no idea where it's coming from. 132 00:06:09,770 --> 00:06:11,005 [Altman] Right. 133 00:06:11,138 --> 00:06:13,473 Hi, Maisie. I'm Teddy. I'm a doctor too. 134 00:06:13,608 --> 00:06:15,009 -Are they getting close? -[Hunt] They're evacuating the bus 135 00:06:15,142 --> 00:06:17,078 and there's one more patient to come out of one of the cars, 136 00:06:17,211 --> 00:06:18,713 and then we're gonna get you out, okay? 137 00:06:18,846 --> 00:06:21,414 Maisie, is there anyone that you want us to call while we wait? 138 00:06:24,051 --> 00:06:27,088 I was gonna say that you can call my boyfriend, but I remembered that 139 00:06:27,688 --> 00:06:29,857 -he's not my boyfriend anymore. -[Altman] I'm sorry. 140 00:06:29,991 --> 00:06:33,426 We got into a stupid fight because he didn't want to go on a stupid cruise 141 00:06:33,561 --> 00:06:36,831 for my parents' anniversary, which is perfectly reasonable. 142 00:06:36,964 --> 00:06:39,066 You know how cold it is in October in Alaska? 143 00:06:39,200 --> 00:06:40,467 I can imagine. 144 00:06:40,601 --> 00:06:42,904 I wanted to take it back, but he won't pick up my calls. 145 00:06:44,372 --> 00:06:46,641 Maybe if you tell him I'm trapped under a bus, he'll pick up. 146 00:06:46,774 --> 00:06:48,509 First, we are gonna get you out of here, 147 00:06:48,643 --> 00:06:50,878 and then we can call your boyfriend, okay? 148 00:06:51,979 --> 00:06:54,949 -Okay. -[Maisie sniffles, grunts] 149 00:06:57,084 --> 00:07:00,955 Were you going to tell me that you canceled my lecture series? 150 00:07:01,088 --> 00:07:02,857 Oh, I [chuckles] I thought I did. 151 00:07:02,990 --> 00:07:06,160 [stammers] Yeah, I got here at 5:45 152 00:07:06,294 --> 00:07:09,330 to print handouts and set up the conference room for fun. 153 00:07:09,462 --> 00:07:10,698 -[siren wailing] -Oh. 154 00:07:10,831 --> 00:07:13,267 My mistake, you know, with all the construction 155 00:07:13,401 --> 00:07:15,369 and the residents who are behind in their cases, 156 00:07:15,503 --> 00:07:16,971 it was all-hands-on-deck situation. 157 00:07:17,104 --> 00:07:20,041 With all due respect, this is not your deck. 158 00:07:20,875 --> 00:07:21,909 Hey, come on. 159 00:07:22,877 --> 00:07:24,111 -Oh. -[Webber] Whoa. 160 00:07:27,048 --> 00:07:29,350 -[Bailey] Oh, my God. [gasps] -[paramedic] Aaron! 161 00:07:29,482 --> 00:07:31,619 He's autistic, he's nonspeaking and sustained a head lac. 162 00:07:31,752 --> 00:07:34,088 -The patient is his aide. -Oh. Go after him! 163 00:07:34,221 --> 00:07:36,257 Glen Kelly, 53, GCS 3T, 164 00:07:36,390 --> 00:07:38,592 MVC with a city bus at high speed, restrained driver. 165 00:07:38,726 --> 00:07:41,362 Unknown past medical history, intubated on the scene. 166 00:07:41,494 --> 00:07:43,397 -How long did you administer CPR? -Ten minutes. 167 00:07:43,531 --> 00:07:44,932 Doesn't look good. 168 00:07:45,066 --> 00:07:47,001 Well, not if I can help it. Let's take him to trauma three. 169 00:07:52,273 --> 00:07:55,109 -[Hunt] Maisie, how you doing? -It's cold under here. 170 00:07:55,242 --> 00:07:57,812 I can't catch my breath. [breathes heavily] 171 00:07:58,446 --> 00:08:00,448 She's losing a lot of blood from her leg. 172 00:08:00,581 --> 00:08:02,116 They're working on the second car. 173 00:08:02,249 --> 00:08:03,617 [Altman] All right, stay with me, Maisie. 174 00:08:03,751 --> 00:08:06,320 -Hang on. -Where are they with stabilizing the bus? 175 00:08:08,689 --> 00:08:10,958 -What are you doing? -I can't control internal bleeding, 176 00:08:11,092 --> 00:08:13,160 but I can try and stop the blood from pouring out of her leg. 177 00:08:13,294 --> 00:08:15,463 -Dr. Hunt, they can't get an airway. -Go. I got this. 178 00:08:15,596 --> 00:08:17,598 -[Hunt] Okay. -Ma'am, you can't go under there. 179 00:08:17,732 --> 00:08:20,034 It's Doctor, and she needs a tourniquet on her leg, now. 180 00:08:20,167 --> 00:08:21,836 All right, I'm just gonna put this on you 181 00:08:21,969 --> 00:08:25,206 and then I gotta get this tourniquet on you, okay? [grunts] 182 00:08:25,339 --> 00:08:28,209 -Okay. Deep breaths. -[saw whirring] 183 00:08:28,342 --> 00:08:29,944 You good? Teddy. 184 00:08:30,611 --> 00:08:32,613 Teddy, we still haven't stabilized the bus. 185 00:08:32,747 --> 00:08:34,815 [Altman] You called me here. I'm gonna do my job. 186 00:08:34,949 --> 00:08:36,917 -Is it time? Are they getting me out? -Not yet. 187 00:08:37,051 --> 00:08:38,886 I need to work on your leg. 188 00:08:39,020 --> 00:08:41,555 I need to tighten this to stop the bleeding. Okay, here we go. 189 00:08:41,689 --> 00:08:44,692 -[groaning] -I know, I know it hurts. Keep breathing. 190 00:08:44,825 --> 00:08:46,627 We're gonna get you some medicine for the pain-- 191 00:08:46,761 --> 00:08:48,129 Teddy, they need you to move right now. 192 00:08:48,262 --> 00:08:49,563 Just give me a minute. 193 00:08:49,697 --> 00:08:51,032 Are you going back out? 194 00:08:51,165 --> 00:08:52,700 -Teddy! -I'm gonna stay right here with you. 195 00:08:52,833 --> 00:08:54,168 Keep breathing. 196 00:08:54,301 --> 00:08:56,404 -[grunting] -Come on, Maisie. Stay with me. Come on. 197 00:08:58,072 --> 00:08:59,206 Dr. Adams? 198 00:08:59,340 --> 00:09:01,510 Hi, I'm Dani Spencer. I'm your intern. 199 00:09:01,642 --> 00:09:03,811 It's my first day. Well, actually, it's my second day. 200 00:09:03,944 --> 00:09:07,681 My first day, Meredith Grey gave me an ex-lap in the reproductive health clinic. 201 00:09:07,815 --> 00:09:08,849 [chuckles] 202 00:09:09,717 --> 00:09:11,385 So, here I am. [chuckles] 203 00:09:12,386 --> 00:09:14,889 -How caffeinated are you? -Oh, I don't drink coffee. 204 00:09:15,022 --> 00:09:16,924 [Kavita] Good morning. A patient's flap went down. 205 00:09:17,058 --> 00:09:19,593 I'm taking him to the OR to try and salvage it. 206 00:09:19,727 --> 00:09:21,062 -I need-- -Can I get in on that? 207 00:09:21,195 --> 00:09:23,798 No, I need someone to keep up with my dressing changes. 208 00:09:23,931 --> 00:09:25,833 How about you get in on that? 209 00:09:26,535 --> 00:09:27,701 [sighs] Yep. 210 00:09:29,538 --> 00:09:30,905 -Come. -[Spencer chuckles] 211 00:09:32,006 --> 00:09:35,042 -I heard you have a TRAM flap. -I already have an assist. 212 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 No, you-- 213 00:09:36,710 --> 00:09:38,079 You owe me and you know it. 214 00:09:39,246 --> 00:09:41,849 You had diarrhea. That's not on me. 215 00:09:41,982 --> 00:09:44,485 I got you face time in front of Jackson Avery, 216 00:09:44,652 --> 00:09:47,121 and if you get that job in Boston, I should be getting 10%. 217 00:09:48,656 --> 00:09:50,391 I just told Adams no. 218 00:09:50,525 --> 00:09:52,760 If I give it to you just because you asked, what will people think? 219 00:09:52,893 --> 00:09:54,228 I don't care what people think. 220 00:09:57,398 --> 00:10:01,802 Frank Nelson, room 3256. He has a bad sacral decub ulcer. 221 00:10:01,936 --> 00:10:03,270 No one's been able to get a wound vac on it. 222 00:10:03,404 --> 00:10:04,872 -It's too close to the anus. -Ouch. 223 00:10:05,005 --> 00:10:06,907 The only option left is to give him an ostomy 224 00:10:07,041 --> 00:10:09,511 and hope that rerouting his bowels keeps the ulcer clean long enough to heal. 225 00:10:09,643 --> 00:10:13,814 But he's in his 80s and he's a vasculopath with high surgical risk. 226 00:10:13,948 --> 00:10:18,119 So if you can place the wound vac, I'll let you assist in the surgery. 227 00:10:18,919 --> 00:10:19,920 Consider it done. 228 00:10:24,758 --> 00:10:26,528 [sighs] Hey, hey, how we doing in here? 229 00:10:26,660 --> 00:10:29,263 You called the chief of cardiothoracic surgery? 230 00:10:29,396 --> 00:10:30,664 -He's a friend. -[sighs] 231 00:10:30,798 --> 00:10:33,467 [sighs, whispers] I told you to page cardiology. 232 00:10:34,301 --> 00:10:37,304 Hi, I'm Winston Ndugu. Chief of cardiothoracic surgery. 233 00:10:37,438 --> 00:10:39,440 Nice to meet you. Iris, chief of this room. 234 00:10:39,574 --> 00:10:41,175 [Wilson, Lincoln whispering] 235 00:10:41,308 --> 00:10:42,544 I told you 236 00:10:42,676 --> 00:10:46,280 -[inhales deeply] Deep breaths. -[breathes deeply] 237 00:10:46,413 --> 00:10:47,848 I hate everybody. 238 00:10:47,982 --> 00:10:49,618 That's not true. You love me. 239 00:10:49,750 --> 00:10:53,087 I didn't page the chief of cardiothoracic surgery without telling you. 240 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 -Mmm. -I know better. 241 00:10:54,922 --> 00:10:56,690 Okay if I take a listen? I hear you're having some shortness of breath. 242 00:10:56,824 --> 00:10:58,692 Yeah, it's nothing concerning. 243 00:10:58,826 --> 00:11:02,163 It's just standard third trimester labored breathing. 244 00:11:02,296 --> 00:11:03,964 I'm sure you're right, but as you know, 245 00:11:04,098 --> 00:11:06,867 there's a lot of overlap between pregnancy symptoms and cardiac symptoms, 246 00:11:07,001 --> 00:11:09,470 so I just want to get an EKG just to be safe. 247 00:11:09,604 --> 00:11:10,804 -Yeah, whatever you need. -Okay. 248 00:11:12,173 --> 00:11:13,575 Okay, I'll be back to do the EKG. 249 00:11:17,678 --> 00:11:19,880 [breathing heavily] It's gonna be fine. You'll see. 250 00:11:20,014 --> 00:11:22,049 At least we're meeting our deductible this year. 251 00:11:22,183 --> 00:11:23,984 [both laugh] 252 00:11:25,620 --> 00:11:27,188 The tube is in. There's a lot of blood. 253 00:11:27,321 --> 00:11:29,356 -[Bailey] Another push of Epi. -[Meade] Resuming compressions. 254 00:11:29,490 --> 00:11:30,724 Dr. Webber. 255 00:11:30,858 --> 00:11:32,627 I've got an unstable patient, nowhere to put him. 256 00:11:32,760 --> 00:11:35,696 Have Griffith and Bryant found their patient yet? We've got his aide. 257 00:11:35,829 --> 00:11:38,032 -Not that I've heard of. -I'll be right back. 258 00:11:38,165 --> 00:11:39,800 [Meade] How long do we keep at it? 259 00:11:39,934 --> 00:11:42,269 At this point, he's only coming back with a miracle, 260 00:11:42,403 --> 00:11:44,405 and that is not in our control. 261 00:11:45,039 --> 00:11:47,241 Okay, time for a pulse check. Stop compressions. 262 00:11:47,374 --> 00:11:48,543 [panting] 263 00:11:57,818 --> 00:11:59,554 Hey, Meade [sighs] call it. 264 00:12:01,989 --> 00:12:04,959 -Time of death, 8:24-- -What in God's name-- 265 00:12:05,660 --> 00:12:08,195 -I was gone for a minute. -She told me to do it. 266 00:12:08,329 --> 00:12:11,031 -We've done multiple rounds of CPR-- -That doesn't mean it's over. 267 00:12:11,165 --> 00:12:12,967 Restart compressions right now! 268 00:12:13,100 --> 00:12:14,735 Wait, so he's not dead? 269 00:12:14,868 --> 00:12:15,869 [stammers] 270 00:12:16,705 --> 00:12:19,106 This was a blunt traumatic injury. 271 00:12:19,240 --> 00:12:21,710 He's had CPR, bilateral chest tubes. 272 00:12:21,842 --> 00:12:25,246 What, we're just gonna keep resuscitating him indefinitely? 273 00:12:25,379 --> 00:12:26,447 Should we open his chest? 274 00:12:28,182 --> 00:12:29,750 Get a thoracotomy tray. 275 00:12:31,785 --> 00:12:33,887 Not everyone wants to give up. 276 00:12:36,725 --> 00:12:38,560 [Bryant, Griffith panting] 277 00:12:40,828 --> 00:12:41,862 [Bryant] That's him. 278 00:12:43,030 --> 00:12:45,667 -[Griffith sighs] Okay. -[Bryant exhales sharply, clears throat] 279 00:12:46,233 --> 00:12:48,902 I'll talk to him. You stay here. I don't want to overwhelm him. 280 00:12:49,704 --> 00:12:52,840 -[panting] Aaron. -I-- I don't know. 281 00:12:52,973 --> 00:12:54,275 I don't wanna-- I don't wanna know. 282 00:12:54,408 --> 00:12:55,776 -I'm Dr. Griffith. I'm here to help. -I don't know. 283 00:12:55,909 --> 00:12:57,144 I don't know. I don't know. 284 00:12:57,278 --> 00:12:58,613 I don't know. I don't want to-- 285 00:12:59,079 --> 00:13:01,348 I see you have a cut on your forehead. We can fix it for you. 286 00:13:01,482 --> 00:13:02,816 We just have to go inside the hospital. 287 00:13:02,950 --> 00:13:05,219 No, no, no, no, no, no, no, no. 288 00:13:05,352 --> 00:13:06,755 -We don't have to go right now. -No, no, no. 289 00:13:06,887 --> 00:13:08,022 You want me to sit with you? 290 00:13:08,155 --> 00:13:09,923 No, no, no, no, no. 291 00:13:10,791 --> 00:13:12,126 I'll give you some space. 292 00:13:12,259 --> 00:13:15,429 No, no, no, no, no, no, no. 293 00:13:16,263 --> 00:13:19,400 -Yeah, you got this. -Let's just give him a minute. 294 00:13:20,467 --> 00:13:22,236 No, no, no, no. 295 00:13:25,072 --> 00:13:27,074 Mr. Nelson, I am Dr. Kwan. 296 00:13:27,207 --> 00:13:28,777 -How are you doing today? -Peachy. 297 00:13:28,909 --> 00:13:31,045 I'd like to take a look at your wound if that's okay. 298 00:13:31,178 --> 00:13:33,013 I've got nothing better to do. 299 00:13:33,682 --> 00:13:37,652 I took a look at your chart, so you've been here a while. 300 00:13:38,952 --> 00:13:43,591 First I fell down the stairs, then I got pneumonia and a DVT. 301 00:13:43,725 --> 00:13:47,328 Now this ulcer won't heal. I wish you people would just let me die. 302 00:13:47,461 --> 00:13:49,997 You're not dying. We just need to place a wound vac. 303 00:13:50,130 --> 00:13:52,866 No, I'm done. Give me the ostomy. 304 00:13:53,000 --> 00:13:56,170 [sighs] With your medical issues, if we can avoid another surgery-- 305 00:13:56,303 --> 00:13:57,539 I don't wanna hear it. 306 00:13:57,672 --> 00:14:01,141 I'm sick and tired of you bleeding heart do-gooders 307 00:14:01,275 --> 00:14:02,811 and your positive attitudes. 308 00:14:02,943 --> 00:14:04,679 I want to be left alone. 309 00:14:10,552 --> 00:14:12,386 -I'm not doing this for you. -You're not? 310 00:14:12,520 --> 00:14:15,989 Dr. Mohanty said if I can get this wound vac on you, 311 00:14:16,123 --> 00:14:18,425 she'd let me into a surgery that I haven't seen before. 312 00:14:18,560 --> 00:14:22,329 All this so you can be second fiddle in a surgery? 313 00:14:22,463 --> 00:14:25,099 More like fourth fiddle, but yeah. 314 00:14:25,232 --> 00:14:30,337 [chuckles] You're not like the others. You're a selfish dirtbag just like me. 315 00:14:31,271 --> 00:14:34,776 -I wouldn't characterize myself as-- -Okay, you can try. 316 00:14:36,410 --> 00:14:38,912 Okay, I'll go find someone to assist me. 317 00:14:41,415 --> 00:14:43,752 -[Maisie] I'm really tired. -Take deep breaths for me. 318 00:14:43,884 --> 00:14:47,488 -If only Sam had answered my calls. -I know the feeling. 319 00:14:47,622 --> 00:14:49,758 I'm so sick of fighting about everything. 320 00:14:49,890 --> 00:14:54,027 But he's he's still the only person I want right now. [breathing heavily] 321 00:14:54,161 --> 00:14:55,697 Can we call him? 322 00:14:56,598 --> 00:14:57,565 -Oh, my God! -[Hunt] Teddy. 323 00:14:57,699 --> 00:14:59,266 -[firefighter shouting] -Teddy! 324 00:15:03,538 --> 00:15:05,372 [Hunt] Teddy, are you okay? You hurt? Teddy. 325 00:15:06,106 --> 00:15:08,342 -We're fine. What happened? -The cribbing shifted. 326 00:15:08,475 --> 00:15:11,211 We need to reinforce it so we can get them out of there. What is taking so long? 327 00:15:11,345 --> 00:15:13,380 [firefighter] We're almost ready to inflate the bag. 328 00:15:14,415 --> 00:15:16,383 Maisie. Maisie. 329 00:15:16,518 --> 00:15:18,686 Damn it. She lost consciousness. 330 00:15:18,820 --> 00:15:22,489 -Okay, let's get an intubation kit. -We need to get her out now. 331 00:15:22,624 --> 00:15:23,924 [Altman] Let's go. Let's go. 332 00:15:24,057 --> 00:15:25,693 [Altman] Come on, Maisie. Stay with us. 333 00:15:29,564 --> 00:15:32,634 We found this at the nurses' station. I think it's his. 334 00:15:32,767 --> 00:15:34,134 Okay. Thank you. 335 00:15:34,268 --> 00:15:36,571 We need to wash out that lac and assess how deep it is. 336 00:15:36,704 --> 00:15:38,238 How do you plan on getting him inside? 337 00:15:39,206 --> 00:15:40,474 I'll go get supplies. 338 00:15:40,608 --> 00:15:42,309 We can clean him up and figure out next steps here. 339 00:15:42,443 --> 00:15:44,679 Okay, cool. Wait, wait, what about me? What should I do? 340 00:15:44,813 --> 00:15:46,346 Make sure he doesn't go anywhere. 341 00:15:48,583 --> 00:15:51,251 "Make sure he doesn't go anywhere." Okay. All right. 342 00:15:53,220 --> 00:15:54,354 This yours? 343 00:15:54,488 --> 00:15:57,592 -[grunts] -It's a good-looking bag, man. 344 00:16:01,930 --> 00:16:03,565 [electronic voice] Where is Glen? 345 00:16:03,698 --> 00:16:07,000 Uh, Glen is in our emergency room. Doctors are helping him. 346 00:16:08,469 --> 00:16:10,170 You, uh You want to go inside? 347 00:16:10,304 --> 00:16:12,507 -Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. -Okay. All good. 348 00:16:14,007 --> 00:16:15,944 Have you had bad experiences at hospitals? 349 00:16:18,445 --> 00:16:19,413 [electronic voice] Yes. 350 00:16:19,547 --> 00:16:20,615 Yeah. 351 00:16:20,748 --> 00:16:21,982 Yeah, me too. 352 00:16:23,283 --> 00:16:24,953 You know, my brother has epilepsy, 353 00:16:25,085 --> 00:16:28,989 and, uh, spent a lot of time in the hospital as a kid. 354 00:16:31,158 --> 00:16:32,292 I hated it. 355 00:16:34,127 --> 00:16:35,162 So I understand. 356 00:16:39,299 --> 00:16:40,568 -You ball? -Mmm. 357 00:16:40,702 --> 00:16:42,102 You ball for real? 358 00:16:42,236 --> 00:16:44,104 -Let me see. May I? -Mmm. 359 00:16:44,238 --> 00:16:47,542 Okay, okay, let's see here. Let's see if I still got it, you know. 360 00:16:48,275 --> 00:16:49,978 All right, one, two. 361 00:16:50,110 --> 00:16:52,379 -Okay, a little crossover. -[giggling] 362 00:16:53,013 --> 00:16:54,549 Ooh. Ooh. Ooh. 363 00:16:54,682 --> 00:16:55,884 Between the legs. 364 00:16:56,383 --> 00:16:57,785 Jump shot. 365 00:16:57,919 --> 00:17:00,722 [laughs] Okay, let's go. You wanna play for real, let's do it. 366 00:17:00,855 --> 00:17:03,758 Oh. [chuckles] Okay. Okay, jump shot, jump shot. 367 00:17:04,792 --> 00:17:06,126 And he makes it! 368 00:17:08,428 --> 00:17:11,431 I know I've got a good ass, but nobody ogle. 369 00:17:11,566 --> 00:17:13,500 Gross, gross, gross. 370 00:17:13,968 --> 00:17:17,237 -[Frank grunts] -[whirring, beeping] 371 00:17:17,939 --> 00:17:20,407 -There's still an air leak. -Okay, let's do it again. 372 00:17:20,542 --> 00:17:22,510 [Frank] You have other patients, right? 373 00:17:22,644 --> 00:17:25,747 I can't lay here all day while you try and win a prize. 374 00:17:25,880 --> 00:17:29,182 -I want to watch Judge Judy in peace. -[chuckles] 375 00:17:29,316 --> 00:17:30,552 I don't know what he's talking about. 376 00:17:30,685 --> 00:17:32,554 You said if you got this on me, 377 00:17:32,687 --> 00:17:34,556 Dr. Mohanty would hand you a surgery. 378 00:17:34,689 --> 00:17:36,858 Okay, it's a little more nuanced than that. 379 00:17:36,991 --> 00:17:38,660 You know, I'd love to hear more, 380 00:17:38,793 --> 00:17:42,030 but, uh, I think the ER needs some extra hands, 381 00:17:42,162 --> 00:17:45,533 so I'm gonna go help out of the goodness of my heart. 382 00:17:47,569 --> 00:17:49,369 -You're up. -Uh, technically, I'm with Dr. Adams. 383 00:17:49,504 --> 00:17:50,939 -Come over here. -Okay. 384 00:17:51,071 --> 00:17:53,106 [phone buzzing, chimes] 385 00:17:53,240 --> 00:17:55,275 You're getting paged a lot. 386 00:17:55,409 --> 00:17:56,376 [whispers] Oh, God. 387 00:17:56,511 --> 00:17:58,111 -[sighs] -[Frank] Oh! 388 00:17:58,245 --> 00:17:59,714 Well, you got your wish. 389 00:17:59,847 --> 00:18:02,416 -I was just paged to the emergency room. -You're leaving? 390 00:18:02,951 --> 00:18:04,919 You can watch your TV in peace. 391 00:18:05,553 --> 00:18:06,588 Clean up. 392 00:18:07,855 --> 00:18:09,256 -[door opens, closes] -Ow. 393 00:18:09,389 --> 00:18:11,491 -Sorry. -You think he'll come back? 394 00:18:11,626 --> 00:18:14,428 -Uh, I don't know. -You can try if you want. 395 00:18:14,562 --> 00:18:16,564 Uh, it's not really a one-person job. 396 00:18:17,031 --> 00:18:19,399 That's okay. [breathing heavily] 397 00:18:19,534 --> 00:18:21,435 An ostomy doesn't scare me. 398 00:18:24,438 --> 00:18:26,841 Not like I go anywhere these days. 399 00:18:26,975 --> 00:18:28,843 [siren wailing in distance] 400 00:18:30,545 --> 00:18:32,112 [Webber] Keep massaging the heart. 401 00:18:34,448 --> 00:18:36,216 -You want to switch out? -I'm fine. 402 00:18:36,918 --> 00:18:38,920 Meade, inject epi. 403 00:18:40,387 --> 00:18:41,656 No, into the myocardium. 404 00:18:41,789 --> 00:18:43,691 If you have a direct route for the drug, you take it. 405 00:18:43,825 --> 00:18:44,926 Heart it is. 406 00:18:46,894 --> 00:18:48,696 [Millin] Insert the needle into the ventricle. 407 00:18:48,830 --> 00:18:51,465 Not my hand. Ventricle. 408 00:18:57,304 --> 00:18:58,338 Come on, Glen. 409 00:18:58,973 --> 00:19:01,609 How much longer are we going to put him through this? 410 00:19:05,913 --> 00:19:09,249 -[beeping] -[Millin, Meade laugh] 411 00:19:11,552 --> 00:19:12,587 [Meade] We did it. 412 00:19:13,521 --> 00:19:14,689 -No. -Sorry. 413 00:19:15,790 --> 00:19:19,127 Okay [stammers] let's not just stand here. Let's get him to the OR. 414 00:19:21,663 --> 00:19:22,964 [Lincoln] Here, let me help out with that. 415 00:19:23,097 --> 00:19:25,365 I got it. [sighs] 416 00:19:26,801 --> 00:19:30,638 [breathing heavily] Hey, can you go to the gift shop and get me some socks? 417 00:19:30,772 --> 00:19:32,339 My feet are freezing. 418 00:19:32,807 --> 00:19:34,008 You're wearing socks. 419 00:19:34,142 --> 00:19:37,145 Well, ankle socks. They're not very warm. 420 00:19:37,277 --> 00:19:39,714 You're really gonna argue with your pregnant wife? 421 00:19:41,816 --> 00:19:44,217 -Any socks? -The purple fuzzy ones 422 00:19:44,351 --> 00:19:45,385 with the grippy bottoms. 423 00:19:45,520 --> 00:19:48,156 They're by the register, not the slippers. 424 00:19:48,288 --> 00:19:49,389 I'll be right back. 425 00:19:49,524 --> 00:19:51,659 -I have my phone if you need me. -Okay. 426 00:19:52,593 --> 00:19:54,696 [Warren] You really know your way around that gift shop. 427 00:19:54,829 --> 00:19:56,698 My patients love socks. 428 00:19:57,165 --> 00:20:00,500 There's a lot of metal stirrups in OB. 429 00:20:01,169 --> 00:20:04,038 [chuckles] You are so calm. 430 00:20:05,139 --> 00:20:06,541 On the outside. 431 00:20:07,775 --> 00:20:09,877 On the inside, I'm a train wreck. 432 00:20:10,444 --> 00:20:11,979 Don't put on a show for my benefit. 433 00:20:12,113 --> 00:20:13,548 I'm trying to stay calm for Link. 434 00:20:13,681 --> 00:20:16,084 I've seen a lot of partners in his position. 435 00:20:16,216 --> 00:20:19,654 I don't want him to be scared when there's nothing that he can do. 436 00:20:19,787 --> 00:20:23,024 But I bet he'd rather be scared than know that you're suffering without him. 437 00:20:23,157 --> 00:20:24,692 Stay in your lane, Warren. 438 00:20:24,826 --> 00:20:26,393 -Okay. -[chuckles] 439 00:20:26,527 --> 00:20:28,596 Trust me, we got you. 440 00:20:28,730 --> 00:20:32,100 On my way in here, I ran into eight nurses reading the twins' strips 441 00:20:32,232 --> 00:20:33,433 at the nurses' station. 442 00:20:34,836 --> 00:20:35,870 [sighs] 443 00:20:36,838 --> 00:20:39,841 -How does it look? -You don't want me to read this. 444 00:20:40,373 --> 00:20:42,944 But whatever it says, you're the toughest person I know. 445 00:20:43,077 --> 00:20:45,713 -You're gonna get through this. -Yeah. 446 00:20:46,781 --> 00:20:48,583 Pull the 12-lead, please. 447 00:20:51,251 --> 00:20:52,920 Page Dr. Ndugu. 911. 448 00:21:03,898 --> 00:21:05,900 -You know what this is? -No. 449 00:21:06,033 --> 00:21:07,902 So you don't know how long this is gonna take? 450 00:21:08,035 --> 00:21:09,269 You have somewhere more important to be? 451 00:21:09,402 --> 00:21:11,038 I'm just trying to get on a TRAM flap. 452 00:21:11,172 --> 00:21:12,740 Well, I'm not in France right now, 453 00:21:12,874 --> 00:21:15,710 but five minutes ago, I had my hands in a bloody abdominal cavity. 454 00:21:15,843 --> 00:21:17,011 You can't have it all. 455 00:21:17,545 --> 00:21:18,846 [siren wailing] 456 00:21:21,983 --> 00:21:25,119 Maisie Lawrence, 27, pinned under a bus, intubated in the field, 457 00:21:25,253 --> 00:21:27,454 crush injury to the abdomen, left leg laceration. 458 00:21:27,588 --> 00:21:28,656 We placed a tourniquet. 459 00:21:28,790 --> 00:21:30,158 She needs blood, imaging and an OR. 460 00:21:30,290 --> 00:21:31,826 I'll let you three take over from here. 461 00:21:31,959 --> 00:21:32,994 All right, let's go. 462 00:21:35,730 --> 00:21:37,865 [Hunt] Hey, I'll be right there, okay? [pants] 463 00:21:38,599 --> 00:21:41,135 Hey, are you, uh are you trying to get away from me? 464 00:21:41,269 --> 00:21:44,172 I have patients to see, and Maisie doesn't need two trauma surgeons. 465 00:21:44,304 --> 00:21:47,008 -Is this about what happened this morning? -[sighs] 466 00:21:48,375 --> 00:21:50,343 Let's just do our jobs and forget about it, okay? 467 00:21:52,345 --> 00:21:53,614 [Spencer] Dr. Adams? 468 00:21:53,748 --> 00:21:56,050 [sighs] Did you finish putting in Ms. Lewis's orders? 469 00:21:56,184 --> 00:21:57,151 Yeah. 470 00:21:57,285 --> 00:21:59,187 Can you help me with something? 471 00:21:59,352 --> 00:22:01,321 I know that you're trying to increase your cases, 472 00:22:01,454 --> 00:22:03,356 but Dr. Kwan was just paged to meet a rig, 473 00:22:03,490 --> 00:22:06,194 and we were so close to getting that wound vac on Frank. 474 00:22:06,326 --> 00:22:07,528 Not my patient, not my problem. 475 00:22:07,662 --> 00:22:09,130 They're gonna give him an ostomy, 476 00:22:09,263 --> 00:22:11,464 and he's old and has a bunch of comorbidities. 477 00:22:11,599 --> 00:22:14,334 Did Dr. Kwan promise you a spot on Mohanty's TRAM flap? 478 00:22:14,467 --> 00:22:17,337 -No. No, I swear. -I thought you didn't like Frank. 479 00:22:18,072 --> 00:22:21,642 Is he a gross old man who makes me vaguely uncomfortable? Yes. 480 00:22:21,776 --> 00:22:25,880 But he is also a person who deserves the best care we can provide. 481 00:22:26,013 --> 00:22:29,617 Dr. Adams, I took an oath to help the sick. 482 00:22:29,750 --> 00:22:33,187 What kind of a doctor am I if I break my promise on day one? 483 00:22:36,290 --> 00:22:38,993 Okay, let's go put a wound vac on Frank. 484 00:22:42,495 --> 00:22:45,766 -Uh How did you-- -Because I'm clutch. Right here, bud. 485 00:22:46,868 --> 00:22:50,004 Let me set this over here for you. [clears throat] 486 00:22:52,506 --> 00:22:54,175 [Bryant] All right, this way. 487 00:22:55,710 --> 00:22:56,844 [Bryant] Good? 488 00:23:00,014 --> 00:23:03,084 -All right, let's see. I'm gonna-- -Mm-mmm. 489 00:23:04,018 --> 00:23:06,554 -I'm gonna just-- -[whimpering] 490 00:23:08,522 --> 00:23:09,557 [mumbles] 491 00:23:10,024 --> 00:23:12,727 Foul on the play, dude, okay? You gotta work with me. 492 00:23:14,595 --> 00:23:17,064 [electronic voice] No. Thank you. 493 00:23:17,198 --> 00:23:19,333 -Yeah, real clutch. -Well, what do you expect, okay? 494 00:23:19,466 --> 00:23:20,768 I'm poking at him right above his eye. 495 00:23:20,902 --> 00:23:23,704 As long as he can see my hands coming, he's gonna move. 496 00:23:23,838 --> 00:23:25,706 What if he can't see your hands? 497 00:23:26,240 --> 00:23:29,644 Great idea. Let me just grab my invisibility cloak, and then 498 00:23:30,811 --> 00:23:32,747 Wasn't that bad of a joke. [clears throat] 499 00:23:34,548 --> 00:23:36,217 Giving up, going on vacation? 500 00:23:39,287 --> 00:23:41,222 We need to look at the cut on your forehead. 501 00:23:41,355 --> 00:23:42,957 Do you want to wear this? 502 00:23:43,090 --> 00:23:45,927 Then you can keep playing your game while we clean it up. 503 00:23:49,196 --> 00:23:50,231 Mmm. 504 00:23:59,140 --> 00:24:00,241 Nice. 505 00:24:00,374 --> 00:24:02,376 Yeah, don't strain your neck looking up to me. 506 00:24:06,347 --> 00:24:08,249 [monitor beeping] 507 00:24:13,287 --> 00:24:14,822 Somebody please say something. 508 00:24:15,423 --> 00:24:17,625 Well, the good news is we have options. [sighs] 509 00:24:17,758 --> 00:24:19,126 [Lincoln] I come bearing gifts. 510 00:24:22,596 --> 00:24:25,933 -What happened? Did something change? -You might want to sit down. 511 00:24:27,500 --> 00:24:29,637 I don't want to sit down. What's wrong? 512 00:24:30,237 --> 00:24:33,074 Winston was about to give me the results of my echo. 513 00:24:34,742 --> 00:24:35,810 Is she okay? 514 00:24:37,244 --> 00:24:39,613 You have peripartum cardiomyopathy. 515 00:24:40,281 --> 00:24:42,850 Your heart muscle is weakening and getting bigger. 516 00:24:47,487 --> 00:24:49,824 Well, how do we treat it? Do we have to deliver the babies? 517 00:24:49,957 --> 00:24:51,993 We can start with medication, but if that doesn't work, 518 00:24:52,126 --> 00:24:54,028 then we will need to deliver the babies, 519 00:24:54,161 --> 00:24:58,332 or place a pump called an Impella, and it sits within the ventricle 520 00:24:58,466 --> 00:25:01,635 and it gives continuous flow to support the heart's function, 521 00:25:01,769 --> 00:25:03,137 giving you a chance to recover, 522 00:25:03,270 --> 00:25:06,173 which will also allow more time for the babies to develop. 523 00:25:06,640 --> 00:25:09,010 [breathing heavily] 524 00:25:13,481 --> 00:25:15,716 [smacks lips] So what do you want to do? 525 00:25:19,520 --> 00:25:21,222 The babies need as 526 00:25:21,355 --> 00:25:24,458 need as much time as they can get, so I'll do the pump, 527 00:25:24,592 --> 00:25:26,227 if it comes to that. 528 00:25:26,360 --> 00:25:28,662 But the medication could work. 529 00:25:28,796 --> 00:25:30,865 -It could work, yes. It could. -Okay. 530 00:25:30,998 --> 00:25:33,401 I have a consult and then I will check back in, okay? 531 00:25:34,001 --> 00:25:36,137 Let's start her on Dobutamine and place an A-line. 532 00:25:36,270 --> 00:25:38,406 [Lincoln breathes deeply] 533 00:25:42,910 --> 00:25:44,879 -Oh. You forgot your tablet. -Hey, no 534 00:25:45,012 --> 00:25:46,947 -I think it was already-- -I'll be right back. 535 00:25:47,648 --> 00:25:48,682 Okay. 536 00:25:51,552 --> 00:25:52,586 Okay. 537 00:25:55,089 --> 00:25:59,360 Hey, I'm trying to stay calm, so she stays calm, but be honest with me. 538 00:26:00,361 --> 00:26:01,862 How scared should I be? 539 00:26:04,432 --> 00:26:06,200 [grunts] Her heart is failing. 540 00:26:09,970 --> 00:26:11,138 [breathes shakily] 541 00:26:11,272 --> 00:26:14,442 -Why? Why is this happening? -No one knows why. 542 00:26:14,575 --> 00:26:17,812 If it's genetic or the hemodynamic shifts of a twin pregnancy. 543 00:26:17,945 --> 00:26:21,048 But we're on top of it, and we have options at this point. 544 00:26:21,182 --> 00:26:24,519 You-You got to watch her like a hawk. An echo every 30 minutes if you have to. 545 00:26:24,652 --> 00:26:27,054 I was just telling Warren that he's exclusively on Jo today. 546 00:26:27,188 --> 00:26:29,790 She will have 100% of my attention. 547 00:26:32,561 --> 00:26:34,895 Listen, man, I know that it's difficult, 548 00:26:35,029 --> 00:26:37,798 but we can only take it one step at a time right now. 549 00:26:37,932 --> 00:26:40,067 Anxiety could only make it worse for Jo. 550 00:26:43,704 --> 00:26:45,439 -Okay. -Okay. 551 00:26:49,578 --> 00:26:52,680 Dr. Webber, Dr. Freeman's been trying to get a hold of you. 552 00:26:52,813 --> 00:26:54,482 Scott Freeman, the urologist? 553 00:26:54,615 --> 00:26:56,150 Uh, we have the same patient. 554 00:26:56,283 --> 00:27:00,387 -Uh, it must be urgent. -Oh. Then go, go. We have enough hands. 555 00:27:02,423 --> 00:27:05,826 Hey, look, I know we disagreed earlier, but I'm in this now. 556 00:27:05,960 --> 00:27:07,228 That's not it. I'm-- 557 00:27:07,361 --> 00:27:10,297 Then go. Handle your emergency and let me do my job. 558 00:27:10,431 --> 00:27:11,832 [monitor beeping] 559 00:27:12,399 --> 00:27:13,734 He's tanking. 560 00:27:13,868 --> 00:27:17,471 Go. We've got this. Come on, let's get him to the OR now. 561 00:27:29,584 --> 00:27:31,752 I have zero faith in you. 562 00:27:31,886 --> 00:27:33,988 -Yeah, thanks, Frank. -[scoffs] 563 00:27:34,121 --> 00:27:36,457 Can I try? 'Cause I learned a couple of things from Dr. Kwan. 564 00:27:36,591 --> 00:27:39,628 No, I want to do this fast so I can get into an actual OR. 565 00:27:40,261 --> 00:27:42,796 So you're Dr. Spencer and you're Dr. 566 00:27:42,930 --> 00:27:43,998 Adams. 567 00:27:44,131 --> 00:27:46,767 -A-D-A-M-S? -Yep. 568 00:27:46,901 --> 00:27:49,036 I'm gonna sue you people when all this is over. 569 00:27:49,170 --> 00:27:52,574 You're gonna want to include Kwan in that. K-W-A-N. 570 00:27:53,040 --> 00:27:56,810 What if you move it a little to the right and then lay it down from the bottom up? 571 00:27:56,944 --> 00:27:58,445 No. Not like that. 572 00:27:58,580 --> 00:28:00,314 Stop telling me how to do something you don't know how to do. 573 00:28:00,447 --> 00:28:01,782 You're barely a doctor. 574 00:28:03,784 --> 00:28:04,852 Sorry. 575 00:28:04,985 --> 00:28:07,021 [whirring] 576 00:28:09,123 --> 00:28:11,859 -Zero faith, you said. -It worked? 577 00:28:12,760 --> 00:28:15,462 I'll take the ostomy off the board. [clears throat] 578 00:28:17,097 --> 00:28:22,236 I might leave her out of the lawsuit. She's a good kid. 579 00:28:23,804 --> 00:28:25,172 You sure we can't just suture it? 580 00:28:25,306 --> 00:28:27,509 It's superficial. He just needs some Dermabond. 581 00:28:27,642 --> 00:28:29,743 Okay. Hey, bud. 582 00:28:31,045 --> 00:28:33,548 So I'm gonna close up your cut, but it may sting a little bit. 583 00:28:33,682 --> 00:28:36,383 So if you need a break at any time, you just give me one of these, 584 00:28:36,518 --> 00:28:38,118 I'll stop right away, okay? 585 00:28:39,853 --> 00:28:41,523 -Okay. -Okay, good. 586 00:28:44,725 --> 00:28:46,060 -[chimes] -[Aaron chuckles] 587 00:28:46,794 --> 00:28:47,928 You won again? 588 00:28:48,062 --> 00:28:50,264 -[laughing] -[chuckles] What's your secret? 589 00:28:52,266 --> 00:28:55,369 -[electronic voice] I'm not telling you. -Ouch, that hurts. 590 00:28:55,503 --> 00:28:56,638 [laughs] 591 00:28:57,438 --> 00:28:59,608 [electronic voice] I'll tell her. 592 00:29:00,474 --> 00:29:02,611 Oh, so you hate me now? 593 00:29:03,244 --> 00:29:06,046 -No, he just likes me more. -[chuckles] 594 00:29:06,180 --> 00:29:08,882 They need a chest tube in trauma three. You go. I'll finish up here. 595 00:29:09,016 --> 00:29:10,985 No, it's okay. I'd rather stay. 596 00:29:11,118 --> 00:29:12,820 You know I said chest tube, right? 597 00:29:12,953 --> 00:29:14,755 Yeah, I heard you. 598 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 It's just that if he's not gonna tell me his secrets, I gotta keep a close eye. 599 00:29:18,826 --> 00:29:19,927 [chuckles] 600 00:29:21,862 --> 00:29:23,797 -Page me if you need anything. -Will do. 601 00:29:28,202 --> 00:29:31,238 [Hunt] We're starting with an ex-lap and a vascular repair to the left leg. 602 00:29:31,372 --> 00:29:33,907 I'll take the ex-lap. Helm, you take the lead on the leg. 603 00:29:34,041 --> 00:29:36,143 -Welcome back. -[Helm] Feels like I never left. 604 00:29:36,277 --> 00:29:38,846 [♪ pop ballad plays] 605 00:29:48,956 --> 00:29:52,860 Some force greater than us wants to keep this man alive today. 606 00:29:52,993 --> 00:29:55,829 Let's do our best not to get in the way. 607 00:30:07,041 --> 00:30:08,610 -[Bailey] Got it. -[Millin] Okay. 608 00:30:09,577 --> 00:30:10,978 [Bailey] Now, stapler. 609 00:30:11,111 --> 00:30:12,146 [Millin] Yeah. 610 00:30:12,846 --> 00:30:14,181 Right in. 611 00:30:14,315 --> 00:30:16,483 -Uh, here? -[Bailey] Good, good, good. 612 00:30:18,653 --> 00:30:21,021 -Metz. -[Bailey] Ready for the specimen. 613 00:30:22,156 --> 00:30:23,525 [Millin] Okay. That it? 614 00:30:24,491 --> 00:30:26,126 [Bailey] Good, good, good. 615 00:30:27,529 --> 00:30:29,731 [♪ ballad continues] 616 00:30:41,008 --> 00:30:42,176 [Helm] I need loupes. 617 00:30:43,977 --> 00:30:45,513 -I need more lap pads. -How's the leg? 618 00:30:45,647 --> 00:30:47,682 It's a good thing you got a tourniquet on in the field. 619 00:30:47,816 --> 00:30:49,950 There's a huge defect in the femoral. 620 00:30:50,084 --> 00:30:51,519 [monitor beeping] 621 00:30:51,653 --> 00:30:53,887 [Hunt] Send a TEG and hang another unit. 622 00:30:54,823 --> 00:30:56,524 [Hunt grunts] More lap pads. 623 00:30:57,559 --> 00:30:58,593 [Helm] Okay. 624 00:31:03,598 --> 00:31:07,067 Please, her name is Maisie. The police said that she is here. 625 00:31:07,201 --> 00:31:10,572 All of her family lives out of state. I am the only one that she has. 626 00:31:10,705 --> 00:31:13,240 -Excuse me. Are you Sam? -Yeah, I-- 627 00:31:13,374 --> 00:31:16,343 Are you one of Maisie's doctors? Is she okay? [breathing shakily] 628 00:31:16,477 --> 00:31:19,313 She is here, but I-I can't disclose any more information. 629 00:31:19,446 --> 00:31:20,849 I'm-I'm so sorry. 630 00:31:23,884 --> 00:31:25,486 I never should have walked out of that door. 631 00:31:25,620 --> 00:31:28,523 [sobs] I'm sorry. 632 00:31:31,191 --> 00:31:34,194 Here, um [stammers] Why don't you sit down? 633 00:31:38,365 --> 00:31:39,400 Talk to us. 634 00:31:40,334 --> 00:31:43,370 My BP is dropping. My O2 sat's at 85. 635 00:31:43,505 --> 00:31:45,439 -Don't panic. We got you. -[sobbing] 636 00:31:45,573 --> 00:31:47,107 [Iris] Deep long breaths, okay? 637 00:31:47,241 --> 00:31:49,243 There's decreased cardiac contractility. 638 00:31:49,376 --> 00:31:51,245 All right, Jo, we're gonna place the Impella, 639 00:31:51,378 --> 00:31:54,014 so we're gonna take you to the cath lab while you're still stable, okay? 640 00:31:54,148 --> 00:31:56,518 -Luna's puppy is missing-- -[Wilson] Link-- [sobbing] 641 00:31:56,651 --> 00:31:58,218 -Did her EF drop? -[Warren] It's too low. 642 00:31:58,352 --> 00:31:59,821 She's gonna need the heart pump. 643 00:31:59,953 --> 00:32:01,989 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 644 00:32:02,122 --> 00:32:04,091 Winston's done this hundreds of times. 645 00:32:04,224 --> 00:32:06,427 I won't, but I could do it with my eyes closed. All right? 646 00:32:06,561 --> 00:32:08,563 And I'll be right here waiting for you, okay? 647 00:32:08,696 --> 00:32:10,297 I love you. Do you hear me? 648 00:32:10,431 --> 00:32:12,433 Do you hear me? I love you so much. 649 00:32:13,367 --> 00:32:15,737 This won't take long. We'll let you know when she's done, all right? 650 00:32:20,040 --> 00:32:21,241 [Warren] Clear! 651 00:32:26,748 --> 00:32:27,981 [song ends] 652 00:32:33,053 --> 00:32:34,622 Hey. 653 00:32:34,756 --> 00:32:36,658 I did a thoracotomy today, on my own, and brought the patient back 654 00:32:36,791 --> 00:32:38,225 -with cardiac massage. -Nice. 655 00:32:38,358 --> 00:32:40,060 -He arrived DOA, but-- -I don't mean to cut you off, 656 00:32:40,194 --> 00:32:41,328 -but I really gotta-- -Oh, no, no. Go. 657 00:32:41,462 --> 00:32:43,197 I do want to hear though. 658 00:32:43,330 --> 00:32:46,033 I'm going to have a drink at Joe's tonight to celebrate if you want to join. 659 00:32:46,166 --> 00:32:48,135 -I'll see you there. -Okay. 660 00:32:55,577 --> 00:32:58,078 [Kavita] Adams, impressive work on that wound vac. 661 00:32:58,212 --> 00:33:00,648 You did what a fellow and two plastics residents couldn't. 662 00:33:00,782 --> 00:33:03,317 What can I say? I guess I really want in on that TRAM flap. 663 00:33:04,519 --> 00:33:05,787 Don't be late. 664 00:33:05,920 --> 00:33:07,087 Dr. Mohanty. 665 00:33:09,289 --> 00:33:12,192 Dr. Spencer was instrumental in placing the wound vac. 666 00:33:12,326 --> 00:33:14,094 Can she, uh, scrub in too? 667 00:33:14,896 --> 00:33:16,965 Sure. See you up there. 668 00:33:19,868 --> 00:33:21,301 You didn't have to do that. 669 00:33:21,435 --> 00:33:23,136 I know I didn't really help, so 670 00:33:23,270 --> 00:33:24,839 You got me in the room. 671 00:33:27,074 --> 00:33:30,879 When I was an intern, I hated when senior residents would dismiss me. 672 00:33:31,011 --> 00:33:35,182 Now I know they were just in a rush and everybody is scared of messing up. 673 00:33:35,315 --> 00:33:36,885 It's not personal. 674 00:33:37,785 --> 00:33:39,787 But it's also not a good excuse either. 675 00:33:41,088 --> 00:33:43,023 Make sure to review his imaging before we start. 676 00:33:47,494 --> 00:33:49,429 Well, what was your snack today? 677 00:33:49,564 --> 00:33:51,900 Oh, yeah? [laughs] Yum. 678 00:33:52,667 --> 00:33:54,368 Oh, hang on, Daddy's here. 679 00:33:55,035 --> 00:33:56,905 -Want to say good night? It's Allison. -Yeah. 680 00:33:57,037 --> 00:33:59,239 Hey. Hey, Allie, how was your day? 681 00:33:59,807 --> 00:34:02,744 No, no, no more naked ladies. [clears throat] 682 00:34:02,877 --> 00:34:04,913 No, we're gonna talk about that tomorrow, yeah. 683 00:34:05,847 --> 00:34:07,549 Okay, I love you. Good night. 684 00:34:09,383 --> 00:34:10,718 Hey, I'll be home before 685 00:34:11,485 --> 00:34:13,755 -And she hung up. -[chuckles] 686 00:34:16,624 --> 00:34:18,392 Listen, Maisie is in the ICU. 687 00:34:18,526 --> 00:34:20,795 We saved her leg, but we had to keep her open, 688 00:34:20,929 --> 00:34:22,195 so we're doing a washout tomorrow. 689 00:34:22,329 --> 00:34:23,363 Good. 690 00:34:29,269 --> 00:34:32,640 Okay. I'm ready. Let me have it. 691 00:34:34,976 --> 00:34:37,612 All day I have stopped myself from picking a fight with you, 692 00:34:37,745 --> 00:34:40,180 and now you are literally asking for it. 693 00:34:40,314 --> 00:34:42,550 I don't want to. I am so sick of fighting. 694 00:34:43,551 --> 00:34:45,053 And the truth is, I have no business 695 00:34:45,185 --> 00:34:47,555 having feelings about who you're sleeping with. 696 00:34:48,188 --> 00:34:49,791 But still, it it was 697 00:34:51,291 --> 00:34:53,795 It was hard seeing you with someone else. 698 00:34:55,295 --> 00:34:58,298 Especially someone who you have a history with. 699 00:34:58,432 --> 00:34:59,734 [Hunt] Yeah. [sighs] 700 00:35:00,467 --> 00:35:02,336 I don't love seeing you with Cass either. 701 00:35:03,538 --> 00:35:05,238 Fair. 702 00:35:05,372 --> 00:35:10,612 This morning when you were under that bus, I was I was worried. [sighs] 703 00:35:10,745 --> 00:35:11,813 I 704 00:35:12,379 --> 00:35:16,149 I was thinking maybe we're rushing all of this. 705 00:35:21,421 --> 00:35:23,423 Don't you wish that we could just 706 00:35:24,324 --> 00:35:26,293 fast-forward to where we have it all figured out. 707 00:35:26,426 --> 00:35:28,029 [Hunt chuckles] 708 00:35:28,663 --> 00:35:30,632 [chuckles] And miss the look on your face this morning? 709 00:35:30,765 --> 00:35:33,768 -Yeah, that would have been great. -[chuckles] 710 00:35:37,404 --> 00:35:42,275 I don't think we're rushing it. It's It's complicated. 711 00:35:46,279 --> 00:35:47,749 But we'll figure it out. 712 00:35:49,817 --> 00:35:50,852 Yeah. 713 00:35:53,186 --> 00:35:54,889 -Good night. -Good night. 714 00:35:58,325 --> 00:35:59,359 [sighs] 715 00:36:04,464 --> 00:36:07,467 We'll get access through the femoral, feed it up to the left ventricle, 716 00:36:07,602 --> 00:36:09,971 check our placement under fluoro, secure it in place, 717 00:36:10,104 --> 00:36:11,204 and then we're out of here. 718 00:36:11,338 --> 00:36:13,007 -[monitor beeping] -[Warren] What now? 719 00:36:13,141 --> 00:36:15,810 [Iris] I'm not getting any fetal heart tones on baby A. 720 00:36:15,943 --> 00:36:18,478 -Her cardiac reserve is collapsing. -[Iris] No tones on baby B. 721 00:36:18,613 --> 00:36:20,213 Is Jo stable enough for a section? 722 00:36:20,347 --> 00:36:23,551 -At the moment, yes. Page OB. -[Iris] We just did. 723 00:36:26,186 --> 00:36:29,524 I can't stand here just doing nothing. I'm gonna go see if I can find someone. 724 00:36:36,196 --> 00:36:39,299 Mr. Dominguez in bed four is ready for discharge. 725 00:36:39,433 --> 00:36:40,902 I'll go check on him. 726 00:36:41,035 --> 00:36:42,335 You did good today. 727 00:36:43,805 --> 00:36:45,707 -What was that? -[chuckles] 728 00:36:45,840 --> 00:36:47,307 -You heard me. -[chuckles] 729 00:36:48,208 --> 00:36:51,344 Mmm. A compliment from Dr. Griffith. I didn't think you had it in you. 730 00:36:51,478 --> 00:36:53,514 You prioritized a patient over a procedure. 731 00:36:53,648 --> 00:36:55,049 Not everyone would. 732 00:36:55,183 --> 00:36:56,249 Thank you. 733 00:36:59,087 --> 00:37:02,255 -We should grab a drink later. -That wasn't an opening. 734 00:37:02,790 --> 00:37:07,795 I was giving you constructive feedback in a professional setting. 735 00:37:09,063 --> 00:37:12,332 -We're in a supply closet. -[sighs] 736 00:37:15,837 --> 00:37:17,705 I should go check on Mr. Dominguez. 737 00:37:17,839 --> 00:37:19,941 Or you could stay here. 738 00:37:20,842 --> 00:37:21,943 With me. 739 00:37:27,515 --> 00:37:28,549 I can't. 740 00:37:30,350 --> 00:37:32,787 [sucks teeth] All good. 741 00:37:33,788 --> 00:37:35,623 I'll see you. [clears throat] 742 00:37:38,126 --> 00:37:39,493 [sighs] 743 00:37:48,236 --> 00:37:49,904 Adams got the surgery. 744 00:37:50,738 --> 00:37:51,973 I got a trauma. 745 00:37:52,673 --> 00:37:53,875 You can't have it all. 746 00:37:54,008 --> 00:37:56,110 Besides, there'll be more. 747 00:37:57,377 --> 00:37:59,013 You sound awfully sure about that. 748 00:37:59,147 --> 00:38:00,882 I know myself. 749 00:38:01,015 --> 00:38:03,818 If I want something bad enough, I'll do everything in my power to get it. 750 00:38:03,951 --> 00:38:06,521 And what you want is a TRAM flap. 751 00:38:07,789 --> 00:38:08,990 Yep. 752 00:38:10,323 --> 00:38:11,893 Is that all you want? 753 00:38:14,962 --> 00:38:15,930 [button clicks] 754 00:38:16,063 --> 00:38:17,297 [elevator motor stops] 755 00:38:20,802 --> 00:38:23,137 [♪ sorrowful music playing] 756 00:38:25,973 --> 00:38:28,776 [Grey] The hardest thing about waiting is knowing when to stop. 757 00:38:29,777 --> 00:38:31,512 Instinct may tell you one thing, 758 00:38:32,312 --> 00:38:34,515 and experience tells you another. 759 00:38:35,348 --> 00:38:36,383 Nora? 760 00:38:36,517 --> 00:38:38,953 Hey, what are you what are you doing here? 761 00:38:39,086 --> 00:38:40,121 [♪ song continues] 762 00:38:41,155 --> 00:38:42,290 You okay? 763 00:38:44,058 --> 00:38:45,492 I can't do this. 764 00:38:46,160 --> 00:38:47,128 [Hunt stammers] 765 00:38:47,261 --> 00:38:49,263 Do W-What, us? 766 00:38:49,396 --> 00:38:54,168 If this is about this morning, Teddy and I, we talked, and she's okay. 767 00:38:54,969 --> 00:38:56,103 And I'm not. 768 00:38:58,639 --> 00:38:59,907 Teddy's more than my surgeon. 769 00:39:00,041 --> 00:39:03,311 She saved my life with a procedure she invented. 770 00:39:03,443 --> 00:39:05,246 If I get a cold, I can't just go to urgent care. 771 00:39:05,378 --> 00:39:09,584 I have to call Teddy because she's the only one who understands my body. 772 00:39:10,985 --> 00:39:12,485 I text her when I have a fever. 773 00:39:12,620 --> 00:39:15,323 I call her when I want to take an ibuprofen. I 774 00:39:18,125 --> 00:39:21,729 You're trying to divorce yourself from her, but I'm getting more entangled. 775 00:39:22,930 --> 00:39:24,298 I see. 776 00:39:24,431 --> 00:39:27,034 I want to believe that we can make it work too, but I just 777 00:39:28,336 --> 00:39:29,904 I don't-- I don't see how. 778 00:39:32,506 --> 00:39:36,177 We found ourselves together a second time. 779 00:39:36,310 --> 00:39:37,912 Maybe we'll get a third. 780 00:39:40,848 --> 00:39:41,883 [Hunt] Yeah. 781 00:39:47,188 --> 00:39:48,990 [Grey] All you can do is pay attention. 782 00:39:49,123 --> 00:39:50,591 [♪ song continues] 783 00:39:50,725 --> 00:39:55,763 Glen's out of surgery. He's hanging on. 784 00:39:57,865 --> 00:40:00,768 You were right to push. 785 00:40:00,902 --> 00:40:02,737 I'm glad to hear it. 786 00:40:04,437 --> 00:40:06,207 This may not be the time, 787 00:40:06,340 --> 00:40:10,578 but I want to talk to you about reinstating my lecture series. 788 00:40:10,711 --> 00:40:13,881 Now I know you have your reasons for canceling it, 789 00:40:14,015 --> 00:40:17,551 but I had my reasons for starting it. 790 00:40:17,685 --> 00:40:22,556 My reasoning may not stand. I've been a little distracted. 791 00:40:24,025 --> 00:40:26,227 Dr. Freeman and I don't share a patient. 792 00:40:28,029 --> 00:40:29,230 I am the patient. 793 00:40:30,665 --> 00:40:31,732 What? 794 00:40:31,866 --> 00:40:36,304 He gave me my biopsy results. 795 00:40:37,470 --> 00:40:38,673 I have cancer. 796 00:40:45,478 --> 00:40:47,648 -[Ndugu] Where's OB? -On the other side of the hospital 797 00:40:47,782 --> 00:40:49,884 and have multiple emergent deliveries right now. 798 00:40:50,685 --> 00:40:52,286 -What are you doing? -We have to deliver these babies. 799 00:40:52,420 --> 00:40:55,923 We? Look, I haven't done a C-section since med school. 800 00:40:56,057 --> 00:40:57,658 You know where the uterus is? 801 00:40:58,292 --> 00:41:00,962 -Yes, I-I-I do. -Then you can do this. 802 00:41:01,095 --> 00:41:03,631 [Grey] And hope that when the time finally comes 803 00:41:03,764 --> 00:41:04,966 Now. 804 00:41:09,403 --> 00:41:10,470 [sighs] 805 00:41:10,604 --> 00:41:11,839 [monitor beeping] 806 00:41:15,977 --> 00:41:17,278 [sighs] 807 00:41:17,411 --> 00:41:19,947 [Ndugu] Okay. All right. Stay with me, Wilson. 808 00:41:20,081 --> 00:41:22,016 Come on. Stay with me. 809 00:41:22,149 --> 00:41:23,417 [Grey] you'll be ready. 810 00:41:34,996 --> 00:41:39,200 One in eight men will be diagnosed with prostate cancer in their lifetime. 811 00:41:39,967 --> 00:41:42,502 For Black men, the risk is even higher. 812 00:41:43,204 --> 00:41:46,207 Fortunately, prostate cancer is highly treatable, 813 00:41:46,340 --> 00:41:48,743 but early detection is the key. 814 00:41:48,876 --> 00:41:52,213 And sometimes there are no noticeable symptoms. 815 00:41:52,947 --> 00:41:55,216 For years, I've worked with Black Health Matters 816 00:41:55,349 --> 00:41:58,652 to urge men to get screened regularly, 817 00:41:58,786 --> 00:42:00,454 starting with a simple blood test. 818 00:42:01,288 --> 00:42:06,494 Today, I'm living proof that early detection works. 819 00:42:07,461 --> 00:42:11,165 If you're Black or prostate cancer runs in your family, 820 00:42:11,298 --> 00:42:15,002 talk to your doctor about getting screened starting at age 40. 821 00:42:15,136 --> 00:42:18,672 To learn more, go to blackhealthmatters.com. 64938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.