All language subtitles for ER.S09E03.Insurrection.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,566 [theme music] 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,600 (male narrator) Previously on "ER.." 3 00:00:06,633 --> 00:00:08,433 I've been here for 16 hours. 4 00:00:08,466 --> 00:00:11,700 I have been ignored and yelled at 5 00:00:11,733 --> 00:00:14,466 and called honey and sweetie and bitch. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,666 And all I've had to eat is gummy bears and diet coke. 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,566 I'm not leaving until I get what I came for. 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,400 โ€ Those are my friends, G. โ€ Yeah, well, this is my house. 9 00:00:21,433 --> 00:00:23,700 โ€ Mine too. โ€ Oh, what you pay rent? 10 00:00:23,733 --> 00:00:25,366 Come on, watch out man. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,300 No. Does that mean I can't have no friends? 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,500 (male #1) 'How, how you doin'? How you doin', how you doin'?' 13 00:00:31,533 --> 00:00:34,400 'How, how you.. How you doin', how you doin'?' 14 00:00:34,433 --> 00:00:36,233 How, how you doin'? How you doin', how you doin'? 15 00:00:36,266 --> 00:00:37,700 โ€ 'Stop it.' โ€ Oh, how you doin'? 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,466 Hey, why is there a ruleโ€out MI parked in the elevator lobby? 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,400 โ€ Because there's no beds. โ€ Well, Two's open. 18 00:00:42,433 --> 00:00:43,700 Two was open. 19 00:00:43,733 --> 00:00:46,500 Lithobid 300 in Five, 50 of Benadryl in Six. 20 00:00:46,533 --> 00:00:48,466 Susan, I know that the system is overwhelmed 21 00:00:48,500 --> 00:00:50,233 but you know, you've got to manage it better. 22 00:00:50,266 --> 00:00:51,733 Kerry, I swear to you, I am about to lose it 23 00:00:51,766 --> 00:00:53,566 so unless you want to take over.. 24 00:00:53,600 --> 00:00:56,433 Okay, move all noncriticals off of monitored beds 25 00:00:56,466 --> 00:00:57,800 and into the hallway and treat and street triage. 26 00:00:57,833 --> 00:00:59,466 Have you seen the hallways? 27 00:00:59,500 --> 00:01:01,666 โ€ How you doin'? โ€ Does he have to be here? 28 00:01:01,700 --> 00:01:04,433 Dr. Kovac says he can go as soon as his banana bag's done. 29 00:01:04,466 --> 00:01:05,666 โ€ Then do it outside. โ€ Are you serious? 30 00:01:05,700 --> 00:01:07,400 (in unison) Yes! 31 00:01:07,433 --> 00:01:09,733 โ€ Room 1847, please. โ€ Gallant is this guy yours? 32 00:01:09,766 --> 00:01:11,300 โ€ 'Yeah, yeah.' โ€ Mr. Fierson? 33 00:01:11,333 --> 00:01:13,566 Come on, get out of my way. 34 00:01:13,600 --> 00:01:15,033 โ€ Eric Wyczenski. โ€ Okay 35 00:01:15,066 --> 00:01:16,566 I'll lean on Mercy 36 00:01:16,600 --> 00:01:18,333 and see if they can accept some of the overflow. 37 00:01:18,366 --> 00:01:19,800 Break some legs if you have to. 38 00:01:19,833 --> 00:01:21,733 It's Abby. Um, I'm totally swamped here. 39 00:01:21,766 --> 00:01:23,466 I'm not gonna be able to make lunch 40 00:01:23,500 --> 00:01:26,433 but, uh, page me and we'll reschedule for dinner. 41 00:01:26,466 --> 00:01:29,566 โ€ Frank, call security. โ€ You have to let me go. 42 00:01:29,600 --> 00:01:31,233 โ€ Your patient? โ€ I'm not supposed to be here. 43 00:01:31,266 --> 00:01:33,300 โ€ Yeah. โ€ How'd he get the needle box? 44 00:01:33,333 --> 00:01:35,433 You'll kill me! You'll kill me! 45 00:01:35,466 --> 00:01:36,666 Mr. Barney, we don't wanna kill you. 46 00:01:36,700 --> 00:01:38,666 We wanna help you. 47 00:01:40,700 --> 00:01:41,733 I take it you called security. 48 00:01:41,766 --> 00:01:44,500 You can't keep me here! 49 00:01:44,533 --> 00:01:46,566 Probably out ticketing our cars. 50 00:01:46,600 --> 00:01:48,300 Are those the same guys that plant 51 00:01:48,333 --> 00:01:49,566 those orange stickers on our bumpers? 52 00:01:49,600 --> 00:01:50,800 Oh, yeah, they're multitalented. 53 00:01:50,833 --> 00:01:52,433 They're impossible to get off. 54 00:01:52,466 --> 00:01:53,766 Try Goo Gone. 55 00:01:53,800 --> 00:01:56,566 Gooโ€gooโ€goo Off from Pep Boys. 56 00:01:56,600 --> 00:01:58,566 โ€ Really, that works? โ€ Yeah, it comes right off. 57 00:01:58,600 --> 00:02:00,566 Do you know how to get blood out of white suede? 58 00:02:00,600 --> 00:02:02,700 Try white vinegar and club soda. 59 00:02:02,733 --> 00:02:06,333 โ€ Really? โ€ Hey, how you doin'? 60 00:02:06,366 --> 00:02:07,700 Groovy. How you doin'? 61 00:02:07,733 --> 00:02:10,666 [theme music] 62 00:02:30,733 --> 00:02:33,666 [music continues] 63 00:02:51,466 --> 00:02:53,033 [music continues] 64 00:03:00,566 --> 00:03:02,200 โ€ Damn. โ€ Ayโ€yayโ€yah! 65 00:03:02,233 --> 00:03:03,600 Hey, check this out. Foreign body. 66 00:03:03,633 --> 00:03:06,266 โ€ Ten inches. โ€ Uhโ€huh. 67 00:03:06,300 --> 00:03:08,366 Extraโ€large vibrator, still on. 68 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 One day, I'm gonna show you my bowling pin Xโ€ray. 69 00:03:10,433 --> 00:03:12,233 Little guy, but very flexible. 70 00:03:12,266 --> 00:03:13,600 Ten out of ten. My pain is ten out of ten. 71 00:03:13,633 --> 00:03:15,566 Mr. Mullen, today is not a good day. 72 00:03:15,600 --> 00:03:18,300 I know, I got a slipped disc. I need a pain shot. 73 00:03:18,333 --> 00:03:19,733 I just saw him bending over the water fountain. 74 00:03:19,766 --> 00:03:21,433 I've seen the guy in here 15 times 75 00:03:21,466 --> 00:03:23,200 in the last two months asking for Demerol. 76 00:03:23,233 --> 00:03:25,733 You are security, we're doctors, okay? That's it. 77 00:03:25,766 --> 00:03:28,300 We shouldn't have to take down a needleโ€throwing psychotic. 78 00:03:28,333 --> 00:03:30,366 We can't be everywhere at all times. 79 00:03:30,400 --> 00:03:31,533 Simple law of physics. 80 00:03:31,566 --> 00:03:33,366 We need you here when we call, "Period." 81 00:03:33,400 --> 00:03:34,566 We've been through this over and over again. 82 00:03:34,600 --> 00:03:35,733 Why can't we hire a new company? 83 00:03:35,766 --> 00:03:38,033 โ€ Hey, I'm understaffed. โ€ MVA rolling up. 84 00:03:38,066 --> 00:03:40,733 I got turnover up the wazoo. 85 00:03:40,766 --> 00:03:44,566 Ten bucks an hour is not gonna keep any half decent guys here. 86 00:03:44,600 --> 00:03:46,266 โ€ What's open? โ€ You're kidding, right? 87 00:03:46,300 --> 00:03:47,400 Harkins, gown up. You're with me. 88 00:03:47,433 --> 00:03:49,266 I am in agony here. 89 00:03:49,300 --> 00:03:50,333 Turf this guy to the pain clinic. 90 00:03:50,366 --> 00:03:51,566 Nah, I'm waiting for him to LEBS. 91 00:03:51,600 --> 00:03:53,033 โ€ LEBS? โ€ Leave without being seen. 92 00:03:53,066 --> 00:03:54,566 Nearโ€miss auto versus pedestrian. 93 00:03:54,600 --> 00:03:56,666 GCS 14, no LOC, BP and pulse stable within normal. 94 00:03:56,700 --> 00:03:58,300 I am not leaving! Give me my shot! 95 00:03:58,333 --> 00:04:01,733 โ€ Can you tell me your name? โ€ Anonymous. 96 00:04:01,766 --> 00:04:03,400 Hey, Morales, move your patient. 97 00:04:03,433 --> 00:04:05,033 โ€ I'm waiting for a bed. โ€ Muevete, amigo. 98 00:04:05,066 --> 00:04:07,266 Right. 99 00:04:07,300 --> 00:04:09,700 Have you been drinking, Anonymous? 100 00:04:09,733 --> 00:04:12,766 I thought he was nice. He paid me extra. 101 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 Then he tried to run me over with his Mercedes. 102 00:04:15,233 --> 00:04:16,566 Oh, God. Did you call the police? 103 00:04:16,600 --> 00:04:18,700 Yeah, I got them on speed dial. 104 00:04:18,733 --> 00:04:21,433 We got swelling to the right, lateral malleolus. 105 00:04:21,466 --> 00:04:23,400 We got abrasions to the left forearm. 106 00:04:23,433 --> 00:04:25,400 Uh, Dr. Carter, I think she's posturing. 107 00:04:25,433 --> 00:04:27,433 No, she's greedy. 108 00:04:27,466 --> 00:04:30,033 โ€ Um, can you let go? โ€ I worked hard for that. 109 00:04:30,066 --> 00:04:32,333 Hey, she'll put it in a safe place. 110 00:04:32,366 --> 00:04:34,766 Does this hurt? Does this hurt? 111 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 [gasps] Lower. 112 00:04:36,433 --> 00:04:38,300 โ€ Right in here? โ€ Yeah. 113 00:04:38,333 --> 00:04:40,533 Bilateral lower quadrant tenderness. What next? 114 00:04:40,566 --> 00:04:43,566 Ask if she sees a gynecologist. 115 00:04:43,600 --> 00:04:45,700 Do you see a gynecologist? 116 00:04:45,733 --> 00:04:48,300 Yeah, every Sunday after confession. 117 00:04:48,333 --> 00:04:50,666 (Abby) 'One, two, three.' 118 00:04:50,700 --> 00:04:52,500 How did he fall out of bed? He can barely move. 119 00:04:52,533 --> 00:04:53,766 Just gave him a bath or something. 120 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 โ€ Are you in pain, Mr. Berk? โ€ Forget it. 121 00:04:55,733 --> 00:04:57,466 โ€ He's gorked out. โ€ What nursing home? 122 00:04:57,500 --> 00:04:58,766 'Garden Sunrise in Schaumburg.' 123 00:04:58,800 --> 00:05:00,466 You know, Sunset is more like it. 124 00:05:00,500 --> 00:05:02,666 Yeah. I wouldn't send my mom to that dump. 125 00:05:02,700 --> 00:05:04,233 And I hate my mom. 126 00:05:04,266 --> 00:05:05,500 (Lewis) 'This the hip fracture?' 127 00:05:05,533 --> 00:05:07,533 Yeah, hard to get a baseline. 128 00:05:07,566 --> 00:05:09,800 โ€ End stage Huntington's. โ€ Luka is screaming for you. 129 00:05:09,833 --> 00:05:11,566 Says he's been waiting for 45 minutes 130 00:05:11,600 --> 00:05:13,233 for a lighted speculum. 131 00:05:13,266 --> 00:05:15,566 Well, I'm an hour and 45 minutes behind. 132 00:05:15,600 --> 00:05:17,033 Great. 133 00:05:17,066 --> 00:05:20,200 Piss him off some more. Protecting his airway. 134 00:05:20,233 --> 00:05:21,766 That's a clue. What do we know, Gallant? 135 00:05:21,800 --> 00:05:24,300 (Gallant) 'Huntington's hits you in your 30s and 40s.' 136 00:05:24,333 --> 00:05:26,366 Start with emotional lability and depression. 137 00:05:26,400 --> 00:05:28,566 Leads to a progressive loss of motor control 138 00:05:28,600 --> 00:05:30,566 and cognitive function. Death in 10 to 20 years. 139 00:05:30,600 --> 00:05:32,266 'And he's been diagnosed for 15.' 140 00:05:32,300 --> 00:05:34,566 โ€ 'Let's roll him.' โ€ What's he pissed about? 141 00:05:34,600 --> 00:05:37,500 โ€ Well, hurt. โ€ About what? 142 00:05:37,533 --> 00:05:40,566 โ€ Abby. โ€ Oh, no, he doesn't care. 143 00:05:41,500 --> 00:05:44,666 Ew. Nasty pressure sore. 144 00:05:44,700 --> 00:05:47,500 10x18 centimeter decubitus. 145 00:05:47,533 --> 00:05:48,500 Have you talked to him about it? 146 00:05:48,533 --> 00:05:49,566 Why? 147 00:05:49,600 --> 00:05:51,266 I don't have to. He's fine. 148 00:05:51,300 --> 00:05:53,300 โ€ Ooh. Is that sacrum? โ€ All the way down to the bone. 149 00:05:53,333 --> 00:05:55,766 You know, we got this. At least get him his speculum. 150 00:05:57,733 --> 00:05:59,766 Hey, Abby, I need a frogโ€leg finger splint. 151 00:05:59,800 --> 00:06:01,500 Try central. 152 00:06:02,433 --> 00:06:03,766 โ€ Abby? โ€ Yeah? 153 00:06:03,800 --> 00:06:06,033 I need a detox bed for the child prostitute in the hall. 154 00:06:06,066 --> 00:06:08,533 No, they're as jammed as we are. 155 00:06:08,566 --> 00:06:11,200 She's 12 years old. Cocaine, probably crack. 156 00:06:11,233 --> 00:06:13,366 Okay, I'll see what I can do. 157 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 โ€ PID? โ€ Tuboโ€ovarian abscess. 158 00:06:15,333 --> 00:06:16,366 Ooh, lovely. 159 00:06:16,400 --> 00:06:19,300 Hey, how does Original Thai sound? 160 00:06:19,333 --> 00:06:20,300 Tonight, we take your brother out. 161 00:06:20,333 --> 00:06:21,300 I get to hear some 162 00:06:21,333 --> 00:06:22,566 embarrassing childhood stories. 163 00:06:22,600 --> 00:06:25,433 โ€ He's allergic to MSG. โ€ That's unfortunate. 164 00:06:25,466 --> 00:06:27,633 (female #1) 'I really think we should switch places.' 165 00:06:27,666 --> 00:06:30,300 Come on. Keep it coming. 166 00:06:30,333 --> 00:06:33,433 โ€ Kovac's pelvic exam? โ€ Curtain Three. 167 00:06:33,466 --> 00:06:34,566 You push enough Valium? 168 00:06:34,600 --> 00:06:35,800 Any more and he'd be unconscious. 169 00:06:35,833 --> 00:06:38,500 โ€ Ow! โ€ Damn. 170 00:06:38,533 --> 00:06:40,733 โ€ We'll let him pick the place. โ€ He doesn't know any places. 171 00:06:40,766 --> 00:06:42,433 (John) First time in Chicago? 172 00:06:42,466 --> 00:06:44,200 Usually, we have to meet up in a strange city 173 00:06:44,233 --> 00:06:47,433 in front of some psychiatric institution. 174 00:06:47,466 --> 00:06:48,566 You said your mom sounded fine. 175 00:06:48,600 --> 00:06:51,433 She is. She does. She's fine. 176 00:06:51,466 --> 00:06:53,433 Okay. How about Morton's? 177 00:06:53,466 --> 00:06:54,533 He's not a vegetarian, is he? 178 00:06:54,566 --> 00:06:57,433 No. Beef's good. 179 00:06:57,466 --> 00:06:58,766 โ€ You started. โ€ Finished. 180 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 Didn't know when you'd get here. 181 00:07:00,333 --> 00:07:01,700 โ€ Did you say you're done? โ€ Yeah. 182 00:07:01,733 --> 00:07:03,533 You can put your legs down, Mrs. Lundgren. 183 00:07:03,566 --> 00:07:06,733 Effie, please. Lundgren's my husband's name. 184 00:07:06,766 --> 00:07:09,800 Mrs. Lundgren tried to vacuum out her period. 185 00:07:09,833 --> 00:07:13,266 Menstrual extraction. Very common practice. 186 00:07:13,300 --> 00:07:14,500 Practice for what? 187 00:07:14,533 --> 00:07:15,666 The day when the men who run the world 188 00:07:15,700 --> 00:07:17,333 take away your freedom of choice. 189 00:07:17,366 --> 00:07:19,600 Until then, you could perforate your uterus 190 00:07:19,633 --> 00:07:21,700 end up infertile or bleed to death. 191 00:07:21,733 --> 00:07:24,366 If men needed abortions, there'd be driveโ€thrus 192 00:07:24,400 --> 00:07:27,300 with beer on tap and TVs tuned to ESPN. 193 00:07:27,333 --> 00:07:29,733 It's still no reason to do this to your body. 194 00:07:29,766 --> 00:07:31,566 You got to wake up, honey. 195 00:07:31,600 --> 00:07:34,366 โ€ We're at war. โ€ Conscientious objector. 196 00:07:36,333 --> 00:07:39,733 CBC type and screen, beta and a urine. 197 00:07:42,700 --> 00:07:45,566 โ€ Sorry. โ€ Yeah. 198 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 (Stella) 'Honey, I don't have anywhere to go' 199 00:07:47,433 --> 00:07:49,466 'or any place I'd rather be.' 200 00:07:49,500 --> 00:07:52,033 Are you taking any oral contraceptives? 201 00:07:52,066 --> 00:07:54,566 Wanna give me a reason to? 202 00:07:54,600 --> 00:07:56,500 (Gallant) 'Uh, birth control pills can increase' 203 00:07:56,533 --> 00:07:58,766 'your risk of getting blood clots.' 204 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 'Here, lift your leg for me, please.' 205 00:08:00,333 --> 00:08:02,466 (Stella) 'You say that to all the girls.' 206 00:08:02,500 --> 00:08:05,566 โ€ These are yours. โ€ Thanks. 207 00:08:05,600 --> 00:08:08,333 That's it? "Sorry" and "Thanks?" 208 00:08:11,733 --> 00:08:13,700 What do you want from me, Kathy? 209 00:08:13,733 --> 00:08:16,233 Nothing. I don't want anything. 210 00:08:19,700 --> 00:08:21,733 โ€ Uh, ICON too? โ€ What? 211 00:08:21,766 --> 00:08:23,633 Menstrual extraction. You want ICON too? 212 00:08:23,666 --> 00:08:26,333 Uh, if you want. 213 00:08:26,366 --> 00:08:27,700 You okay? 214 00:08:27,733 --> 00:08:28,700 Yeah. 215 00:08:28,733 --> 00:08:32,633 No, that was just, uh.. 216 00:08:32,666 --> 00:08:34,466 ...you know.. 217 00:08:36,500 --> 00:08:38,400 โ€ But are you okay? โ€ Yeah. 218 00:08:38,433 --> 00:08:41,533 Managing 14 patients, a little too much grappa last night. 219 00:08:41,566 --> 00:08:43,600 โ€ Other than that.. โ€ Other than that.. 220 00:08:45,766 --> 00:08:48,433 Hey, I'mโ€I'm happy for you, Abby. 221 00:08:56,766 --> 00:08:58,266 A golf ball? 222 00:08:58,300 --> 00:09:00,400 The size of a golf ball. 223 00:09:00,433 --> 00:09:03,300 Around your fallopian tube, near your ovary. 224 00:09:04,500 --> 00:09:06,600 What do you do to get rid of it? 225 00:09:06,633 --> 00:09:09,533 Antibiotics might clear it up. 226 00:09:09,566 --> 00:09:12,200 If not, laparoscopic surgery. 227 00:09:13,533 --> 00:09:15,300 It's sexually transmitted. 228 00:09:15,333 --> 00:09:17,433 No, duh. I ain't stupid. 229 00:09:17,466 --> 00:09:19,033 Well, then maybe you can tell me your name. 230 00:09:19,066 --> 00:09:22,333 Your real name. 231 00:09:22,366 --> 00:09:24,600 Tina. Tina Jones. 232 00:09:24,633 --> 00:09:26,500 Well, Tina Jones 233 00:09:26,533 --> 00:09:28,800 I don't know what got you in here at 12.. 234 00:09:28,833 --> 00:09:31,566 ...but if you wanna make it to 20.. 235 00:09:31,600 --> 00:09:34,633 ...you've got to stop smoking crack. 236 00:09:34,666 --> 00:09:36,733 I can get you into a detox bed today. 237 00:09:36,766 --> 00:09:39,800 โ€ Yeah, that'll fix everything. โ€ That'll fix one thing. 238 00:09:39,833 --> 00:09:42,266 Then maybe you can get started on the rest. 239 00:09:42,300 --> 00:09:43,566 (Malik) 'Carter?' 240 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 Lewis want you to ship McPheny to outpatient. 241 00:09:44,833 --> 00:09:46,266 Not now, Malik. 242 00:09:46,300 --> 00:09:47,733 When do I get my money back? 243 00:09:47,766 --> 00:09:50,466 โ€ After detox. โ€ You can't do that. 244 00:09:52,333 --> 00:09:54,400 Sleeping with strangers for money. 245 00:09:54,433 --> 00:09:56,266 That's what you want? 246 00:09:56,300 --> 00:09:58,200 I gotta take care of myself. 247 00:09:58,233 --> 00:10:01,366 Well, I'm trying to give you a chance to do that. 248 00:10:02,433 --> 00:10:04,533 You don't know what it.. 249 00:10:04,566 --> 00:10:06,633 You don't know. 250 00:10:11,566 --> 00:10:13,433 I know it's not too late. 251 00:10:14,366 --> 00:10:17,233 School, friends.. 252 00:10:18,333 --> 00:10:20,800 ...birthday parties. 253 00:10:20,833 --> 00:10:24,433 The things a girl your age should be doing. 254 00:10:24,466 --> 00:10:26,266 You have a choice. I'm giving it to you. 255 00:10:26,300 --> 00:10:27,266 (Chuny) 'Carter?' 256 00:10:27,300 --> 00:10:29,300 Highโ€speed MVA coming in. 257 00:10:29,333 --> 00:10:32,033 Excuse me. Excuse me. 258 00:10:32,066 --> 00:10:34,566 I will be right back. 259 00:10:37,400 --> 00:10:39,366 (male #2) 'Excuse me, are you Dr. Carter?' 260 00:10:39,400 --> 00:10:40,700 Hey, Gallant. 261 00:10:40,733 --> 00:10:43,633 Why is Stella on a monitored bed? 262 00:10:43,666 --> 00:10:46,300 Positive Homans'. She could have DVT. 263 00:10:46,333 --> 00:10:47,400 Sorry, quick question. 264 00:10:47,433 --> 00:10:48,666 Triage, down the hall, to the left. 265 00:10:48,700 --> 00:10:50,466 Go get a Venous Doppler and then street her. 266 00:10:50,500 --> 00:10:52,766 You are not her personal physician. 267 00:10:52,800 --> 00:10:54,366 Hi, I'm looking for Abby Lockhart. 268 00:10:54,400 --> 00:10:55,766 โ€ She's a nurse here. โ€ Are you Eric? 269 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 โ€ Yeah. โ€ Hey, John Carter. 270 00:10:58,233 --> 00:10:59,433 Sorry, things are a little crazy around here today. 271 00:10:59,466 --> 00:11:00,600 Yeah, the guy at the desk told me 272 00:11:00,633 --> 00:11:01,733 that you were closed and to go home. 273 00:11:01,766 --> 00:11:03,533 I was expecting an Air Force uniform. 274 00:11:03,566 --> 00:11:04,600 Oh, well, I'm undercover. 275 00:11:04,633 --> 00:11:05,600 Dr. Carter? Excuse me. 276 00:11:05,633 --> 00:11:07,300 Um, what do I do if 277 00:11:07,333 --> 00:11:08,466 pathology refuses to analyze a foreign body? 278 00:11:08,500 --> 00:11:10,233 You get a Polaroid for the medical record. 279 00:11:10,266 --> 00:11:12,300 โ€ And how do I get a camera? โ€ Look for one. 280 00:11:12,333 --> 00:11:13,300 ...to get some attention around here? 281 00:11:13,333 --> 00:11:14,700 We have heart attacks, strokes 282 00:11:14,733 --> 00:11:17,200 and bleeding ulcers and they're all ahead of you, okay? 283 00:11:17,233 --> 00:11:18,300 โ€ Abby? โ€ What? 284 00:11:18,333 --> 00:11:19,300 I have been here for four hours.. 285 00:11:19,333 --> 00:11:21,466 Hi. Oh, my God. 286 00:11:21,500 --> 00:11:24,033 โ€ What are you doing here? โ€ I thought you gonna feed me. 287 00:11:24,066 --> 00:11:25,600 (Abby) 'Yeah, don't you check your messages?' 288 00:11:25,633 --> 00:11:27,700 Hey! 289 00:11:27,733 --> 00:11:29,333 I am talking to you. 290 00:11:29,366 --> 00:11:30,666 โ€ Pratt. โ€ 'No, not him.' 291 00:11:30,700 --> 00:11:32,600 He doesn't want to help me. 292 00:11:32,633 --> 00:11:34,366 Dr. Pratt is only concerned that you're building up 293 00:11:34,400 --> 00:11:35,633 a tolerance to the narcotics. 294 00:11:35,666 --> 00:11:38,366 Yeah, well, that's why I need more. 295 00:11:38,400 --> 00:11:39,566 Is it like this every day? 296 00:11:39,600 --> 00:11:42,233 โ€ Who the hell are you? โ€ Eric. 297 00:11:42,266 --> 00:11:44,766 Well, yes, Eric, I'm in pain every day 298 00:11:44,800 --> 00:11:46,566 and they don't wanna do anything to help me. 299 00:11:46,600 --> 00:11:48,566 You know, if I came in here in a suit and tie 300 00:11:48,600 --> 00:11:49,700 they'd give me my meds in two minutes. 301 00:11:49,733 --> 00:11:51,300 Yeah, yeah, yeah, now get out of here. 302 00:11:51,333 --> 00:11:53,300 Well, it's about time. Oh, wait a minute. 303 00:11:53,333 --> 00:11:55,466 โ€ Vicodin? โ€ Take it or leave it. 304 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 One Vicodin's not gonna do it. 305 00:11:56,733 --> 00:11:58,233 Well, that's what you're gonna get. 306 00:11:58,266 --> 00:12:00,300 Go play Lakeshore. Hello? 307 00:12:00,333 --> 00:12:02,400 Oh, yeah, thank you. Thanks very much. 308 00:12:02,433 --> 00:12:04,200 You know, you think you're a bunch of heroes or something? 309 00:12:04,233 --> 00:12:05,200 You know what, look around! 310 00:12:05,233 --> 00:12:07,033 You are not doing anything! 311 00:12:07,066 --> 00:12:09,533 You're not helping anyone! 312 00:12:09,566 --> 00:12:10,700 [grunts] 313 00:12:10,733 --> 00:12:13,400 Hey! Get out of here. 314 00:12:17,533 --> 00:12:19,733 We like excitement. 315 00:12:21,733 --> 00:12:24,700 โ€ Did you hear she got a dog? โ€ Yes. Dumpy. 316 00:12:24,733 --> 00:12:28,633 Is that right? 'Cause he was dumped at the pound. 317 00:12:28,666 --> 00:12:31,433 Yeah, it turns out he's got a vitamin deficiency. 318 00:12:32,120 --> 00:12:34,112 He needs a special diet, so she cooks him 319 00:12:34,145 --> 00:12:36,145 bacon and eggs in the morning. 320 00:12:36,179 --> 00:12:37,379 She never made me breakfast in my life 321 00:12:37,412 --> 00:12:38,379 but she'll cook for the dog. 322 00:12:38,412 --> 00:12:40,645 No, no, she cooked for you. 323 00:12:40,679 --> 00:12:44,179 Well, she can cook for the zoo as long as she's happy. 324 00:12:44,212 --> 00:12:46,912 I mean, she's good, even. 325 00:12:46,945 --> 00:12:49,479 I think maybe this time. 326 00:12:49,512 --> 00:12:51,879 โ€ Maybe. โ€ Thanks. 327 00:12:53,612 --> 00:12:56,912 I'm sorry I wasn't there the last few times. 328 00:12:56,945 --> 00:12:59,145 It's okay. 329 00:12:59,179 --> 00:13:02,545 No guilt. It's not our fault, remember? 330 00:13:02,579 --> 00:13:04,112 Abby, where's the baggie of fingertips? 331 00:13:04,145 --> 00:13:05,479 Uh, in Exam Two. 332 00:13:05,512 --> 00:13:07,112 The cops brought them in before the run got here. 333 00:13:07,145 --> 00:13:09,545 It ain't there. Chen's freaking out. 334 00:13:11,212 --> 00:13:13,445 โ€ Baggie of fingertips? โ€ Yes. 335 00:13:13,479 --> 00:13:15,312 Two neighbors tried to trim their hedge 336 00:13:15,345 --> 00:13:16,679 by hoisting a lawnmower in the air. 337 00:13:16,712 --> 00:13:18,479 โ€ Thank you. โ€ Teamwork. 338 00:13:18,512 --> 00:13:20,245 You know what, I don't think I'm gonna.. 339 00:13:20,279 --> 00:13:21,445 ...be able to get a break, so maybe we should meet 340 00:13:21,479 --> 00:13:22,445 at your hotel at 6:00. 341 00:13:22,479 --> 00:13:24,312 Adele Newman for you on two. 342 00:13:24,345 --> 00:13:25,412 Uh, can you take a message? 343 00:13:25,445 --> 00:13:27,179 Or 7:00 actually would be better 344 00:13:27,212 --> 00:13:28,645 and then we can go out to dinner, show you the city. 345 00:13:28,679 --> 00:13:31,679 I can't 'cause I got to get an 8:15 bus to Offutt. 346 00:13:31,712 --> 00:13:33,312 Offutt? What's Offutt? 347 00:13:33,345 --> 00:13:35,179 Offutt Air Force Base, my new station. 348 00:13:35,212 --> 00:13:37,079 Abby, I need a transfusion set up in Five. 349 00:13:37,112 --> 00:13:38,212 Okay, in a minute. 350 00:13:38,245 --> 00:13:39,645 Uh, it's a menstrual extraction victim. 351 00:13:39,679 --> 00:13:41,412 โ€ I thought you cleared her. โ€ No, a different one. 352 00:13:41,445 --> 00:13:44,312 โ€ Some kind of party. โ€ One hell of a party. 353 00:13:44,345 --> 00:13:46,545 โ€ You're getting transferred? โ€ Um, reassigned. 354 00:13:46,579 --> 00:13:48,112 I got to report in the morning. 355 00:13:48,145 --> 00:13:50,179 โ€ Again? โ€ Yeah, it's the Air Force. 356 00:13:50,212 --> 00:13:52,312 Can you hold this for a second? 357 00:13:52,345 --> 00:13:55,179 Okay, blow out all your air. Now breathe in. 358 00:13:55,212 --> 00:13:56,479 โ€ Oh! Right there, honey. โ€ Yeah, yeah. 359 00:13:56,512 --> 00:13:57,545 Abby, can you order a right 360 00:13:57,579 --> 00:13:59,079 upper quadrant ultrasound for me? 361 00:13:59,112 --> 00:14:00,345 Yeah, in a minute. Have you seen a bag of.. 362 00:14:00,379 --> 00:14:02,112 It's in a bucket of ice by the Xโ€rays. 363 00:14:02,145 --> 00:14:04,279 โ€ Thank you. โ€ Mmโ€hmm. 364 00:14:04,312 --> 00:14:06,312 Don't ask. When did this happen? 365 00:14:06,345 --> 00:14:07,579 Last week. Got to read your eโ€mail. 366 00:14:07,612 --> 00:14:09,312 โ€ Well, how come it's so soon? โ€ I'm sorry. 367 00:14:09,345 --> 00:14:11,179 That's top secret. 368 00:14:11,212 --> 00:14:12,612 โ€ Okay, I got 'em. โ€ What happened? 369 00:14:12,645 --> 00:14:16,112 โ€ Uh, got here before they did. โ€ They're all in one bag? 370 00:14:16,145 --> 00:14:17,412 Guess they didn't sort them at the scene. 371 00:14:17,445 --> 00:14:19,079 Well, we need to sort them now. 372 00:14:19,112 --> 00:14:21,345 Okay, one minute. 373 00:14:21,379 --> 00:14:23,112 โ€ Where's this? โ€ Nebraska. 374 00:14:23,145 --> 00:14:25,312 (male #3) 'Hey. Yo, nurse!' 375 00:14:25,345 --> 00:14:26,912 Is she gonna get her clothes back? 376 00:14:26,945 --> 00:14:30,079 They're in a bag under the bed. 377 00:14:30,112 --> 00:14:31,345 I heard it's kind of pretty. 378 00:14:31,379 --> 00:14:33,145 It's closer to you, it's closer to mom. 379 00:14:33,179 --> 00:14:35,112 Abby, LOL in Four has diarrhea. 380 00:14:35,145 --> 00:14:37,279 Oh, good. You said you needed a stool sample. 381 00:14:37,312 --> 00:14:39,079 You could scrape it off the floor. 382 00:14:39,112 --> 00:14:40,912 Mm. Starting to appreciate why you dissed me. 383 00:14:40,945 --> 00:14:43,412 โ€ I'm sorry. โ€ You actually like this? 384 00:14:43,445 --> 00:14:46,345 Yeah. It's not that different from air traffic controlling. 385 00:14:46,379 --> 00:14:47,579 Without the menstrual extractions. 386 00:14:47,612 --> 00:14:50,145 Hey! Where her shoes at? 387 00:14:50,179 --> 00:14:51,245 Yeah, in a minute. 388 00:14:53,112 --> 00:14:54,579 You go do what you got to do. I'llโ€I'll wait for you. 389 00:14:54,612 --> 00:14:56,612 โ€ Okay, I'll be right back. โ€ Hey, Frank. 390 00:14:56,645 --> 00:14:58,445 Take care of my baby brother. 391 00:14:58,479 --> 00:15:00,645 โ€ Is he pottyโ€trained? โ€ 'Pressure bottomed out.' 392 00:15:00,679 --> 00:15:02,545 โ€ Is it the Huntington's? โ€ No, he's septic. 393 00:15:02,579 --> 00:15:05,412 โ€ But he is so pale. โ€ Is it a hematoma? 394 00:15:05,445 --> 00:15:07,512 โ€ Are you his nurse? โ€ No, I'm his mother. 395 00:15:07,545 --> 00:15:10,345 Sixteen in the left AC. He's still got good veins. 396 00:15:10,379 --> 00:15:13,079 Get some Oโ€neg from trauma type and cross four more. 397 00:15:13,112 --> 00:15:15,579 Phillip...I'm sorry. 398 00:15:15,612 --> 00:15:19,312 I...it was the best home that I c.. 399 00:15:19,345 --> 00:15:20,312 ...I could get. 400 00:15:20,345 --> 00:15:21,512 I don't have muchโ€โ€ 401 00:15:21,545 --> 00:15:23,279 Nothing definite on the ultrasound. 402 00:15:23,312 --> 00:15:26,279 โ€ Get me a triple lumen kit. โ€ Pressure's up to 86. 403 00:15:26,312 --> 00:15:28,445 He'sโ€he's in pain. Can't you give him something? 404 00:15:28,479 --> 00:15:30,245 He's had 200 fentanyl. 405 00:15:30,279 --> 00:15:31,445 It could be the cause of his breathing problem. 406 00:15:31,479 --> 00:15:33,512 But he's suffering. 407 00:15:33,545 --> 00:15:37,345 Can't...can't you see how much he's suffering? 408 00:15:37,379 --> 00:15:38,579 Please! 409 00:15:38,612 --> 00:15:40,212 [flatlining] 410 00:15:40,245 --> 00:15:42,645 โ€ Morales. Morales! โ€ Hmm, what? 411 00:15:42,679 --> 00:15:45,512 โ€ What are you doing? โ€ Loose connection. 412 00:15:45,545 --> 00:15:47,479 Can I get a bed now? 413 00:15:49,945 --> 00:15:51,245 This would go a lot faster 414 00:15:51,279 --> 00:15:53,379 if these guys identified their own fingers. 415 00:15:53,412 --> 00:15:55,112 What if we made a mistake? 416 00:15:55,145 --> 00:15:57,345 You think this is a pinkie or a ring? 417 00:15:57,379 --> 00:15:59,179 โ€ Looks like a cocktail wienie. โ€ Ah. 418 00:15:59,212 --> 00:16:01,079 I got Morales' TIA in Four. 419 00:16:01,112 --> 00:16:02,512 Oh. Yeah, put her on a 12 lead. 420 00:16:02,545 --> 00:16:04,279 โ€ I'll be right there. โ€ Have you guys seen my brother? 421 00:16:04,312 --> 00:16:06,179 โ€ What's he look like? โ€ He's about six feet. 422 00:16:06,212 --> 00:16:08,179 He has brown hair, looks like he might be my brother. 423 00:16:08,212 --> 00:16:09,412 Mm, yeah, he's cute. 424 00:16:09,445 --> 00:16:10,579 I think he went to get some coffee. 425 00:16:10,612 --> 00:16:12,379 Oh, yeah. The place was tripping him out. 426 00:16:12,412 --> 00:16:13,612 Yeah, I wonder why. 427 00:16:13,645 --> 00:16:15,445 โ€ Pratt, you have three thumbs. โ€ What? 428 00:16:15,479 --> 00:16:17,412 Unless one of your patients is a circus freak. 429 00:16:17,445 --> 00:16:19,179 Look, if you think you can do a better job.. 430 00:16:19,212 --> 00:16:20,379 โ€ Just did. โ€ Then be my guest. 431 00:16:20,412 --> 00:16:22,345 โ€ What's this? โ€ Match game. 432 00:16:22,379 --> 00:16:25,512 Pratt's having a little trouble fingering it out. 433 00:16:25,545 --> 00:16:28,645 โ€ Oh. โ€ Come on, that's funny. 434 00:16:28,679 --> 00:16:31,379 โ€ So you got my detox bed? โ€ Uh, shoot. 435 00:16:31,412 --> 00:16:32,579 I have to call Adele back. 436 00:16:32,612 --> 00:16:34,279 โ€ I'm sorry. โ€ You didn't admit her? 437 00:16:34,312 --> 00:16:36,179 No. They're clearing a space. 438 00:16:36,212 --> 00:16:37,612 โ€ Then where is she? โ€ Who? 439 00:16:37,645 --> 00:16:39,545 My patient. She was just in there a second ago. 440 00:16:39,579 --> 00:16:41,579 Frank, did somebody move the navicular fracture in Two? 441 00:16:41,612 --> 00:16:43,179 I think she eloped. 442 00:16:43,212 --> 00:16:44,579 Why didn't you come and get me? 443 00:16:44,612 --> 00:16:47,279 She didn't say anything. She just took off with some guy. 444 00:16:49,345 --> 00:16:51,379 He asked me for her clothes. 445 00:16:51,412 --> 00:16:52,445 โ€ What? โ€ He asked me for her clothes. 446 00:16:52,479 --> 00:16:53,679 I didn't know who she was. 447 00:16:53,712 --> 00:16:55,312 โ€ I'm sorry. โ€ I asked you to get her a bed. 448 00:16:55,345 --> 00:16:57,379 I was trying to get her a bed. 449 00:16:57,412 --> 00:16:59,212 (Frank) 'You think he was her pimp or something?' 450 00:16:59,245 --> 00:17:02,245 Her pimp, her dealer, her boyfriend. 451 00:17:02,279 --> 00:17:03,312 Damn it, I had her talked into it. 452 00:17:03,345 --> 00:17:04,312 Well, who let the guy back there? 453 00:17:04,345 --> 00:17:05,312 The hell if I know. 454 00:17:05,345 --> 00:17:06,312 The whole world can waltz 455 00:17:06,345 --> 00:17:07,379 right through here. 456 00:17:07,412 --> 00:17:09,112 โ€ Dr. Carter. โ€ What? 457 00:17:09,145 --> 00:17:12,112 Give me the shot now. Now! 458 00:17:13,412 --> 00:17:15,645 No, no, no. Nobody move. 459 00:17:15,679 --> 00:17:17,579 (Gallant) 'Alright, it's cool. Nobody move.' 460 00:17:17,612 --> 00:17:20,145 โ€ It's cool. โ€ No, it is not. It's not cool. 461 00:17:20,179 --> 00:17:23,345 I am in pain. 462 00:17:23,379 --> 00:17:26,145 I need Demerol and you're gonna give it to me. 463 00:17:26,179 --> 00:17:27,679 Yes, I amโ€I am gonna.. Abby? 464 00:17:27,712 --> 00:17:29,612 'Go to Drug Lockโ€Up, get a case of Demerol..' 465 00:17:29,645 --> 00:17:30,679 I don't need a case. 466 00:17:30,712 --> 00:17:33,079 I just n.. I just need my shot. 467 00:17:33,112 --> 00:17:36,145 โ€ 150 milligrams. โ€ 'Okay. 150 milligrams then.' 468 00:17:36,179 --> 00:17:37,345 See? There's no problem. 469 00:17:37,379 --> 00:17:39,312 It's alright. Look, no problem. 470 00:17:39,345 --> 00:17:41,079 No, we got a problem! 471 00:17:41,112 --> 00:17:43,379 'This here's supposed to be a County hospital!' 472 00:17:43,412 --> 00:17:45,179 โ€ Call the police. โ€ What? 473 00:17:45,212 --> 00:17:47,579 โ€ Call the police. โ€ 'You don't, you don't care!' 474 00:17:47,612 --> 00:17:48,612 We care now. 475 00:17:48,645 --> 00:17:51,112 [chuckles] 476 00:17:51,145 --> 00:17:54,079 Yeah. That's right. You do. 477 00:17:54,112 --> 00:17:55,145 What's taking so long in there? 478 00:17:55,179 --> 00:17:56,345 I'm coming. 479 00:17:56,379 --> 00:17:58,312 You care 'cause I'm making you care 480 00:17:58,345 --> 00:17:59,679 'cause I got this gun. 481 00:17:59,712 --> 00:18:01,412 Because I'm the one who gets to decide. 482 00:18:01,445 --> 00:18:02,912 You don't have to decide, okay? 483 00:18:02,945 --> 00:18:04,512 No, I get to decide who's gonna feel pain 484 00:18:04,545 --> 00:18:06,245 and who's not gonna feel pain. 485 00:18:06,279 --> 00:18:08,179 'Just like you.' 486 00:18:08,212 --> 00:18:10,212 Every day. 487 00:18:10,245 --> 00:18:12,645 Show it to me. Show me it. 488 00:18:12,679 --> 00:18:14,612 Show me the label. 489 00:18:18,545 --> 00:18:21,079 โ€ Abby. โ€ Stay right there, Eric. 490 00:18:22,579 --> 00:18:24,212 Okay, come on. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up. 491 00:18:24,245 --> 00:18:25,912 Hey, we're gonna help you, give you the shot. 492 00:18:25,945 --> 00:18:27,345 Why don't you put the gun down? 493 00:18:27,379 --> 00:18:28,645 I'll hold onto it if it's just the same with you. 494 00:18:28,679 --> 00:18:30,612 Okay, where do you want it? 495 00:18:32,645 --> 00:18:35,612 [instrumental music] 496 00:18:48,312 --> 00:18:50,579 Why'd you wanna be a doctor? 497 00:18:50,612 --> 00:18:54,212 โ€ Excuse me? โ€ A doctor. 498 00:18:54,245 --> 00:18:56,445 Was it the money? 499 00:18:56,479 --> 00:18:58,612 โ€ That's part of it. โ€ And what's the other part? 500 00:19:00,412 --> 00:19:02,412 It's complicated. 501 00:19:02,445 --> 00:19:05,079 Well, explain it to me. 502 00:19:05,112 --> 00:19:06,345 'I mean, you can't tell me' 503 00:19:06,379 --> 00:19:09,279 that you actually wanted to help people. 504 00:19:10,712 --> 00:19:12,112 Or maybe you did, right? 505 00:19:12,145 --> 00:19:14,412 Maybe.. 506 00:19:14,445 --> 00:19:16,145 ...maybe you all wanted to help people 507 00:19:16,179 --> 00:19:17,479 but then little by little you realized 508 00:19:17,512 --> 00:19:21,312 that there's just too many people to help. 509 00:19:22,612 --> 00:19:24,312 Who's gonna survive? 510 00:19:29,712 --> 00:19:31,479 Thank you. 511 00:19:39,579 --> 00:19:42,112 Hey, remember this.. 512 00:19:45,412 --> 00:19:47,512 ..for next time. 513 00:19:49,712 --> 00:19:52,645 [instrumental music] 514 00:20:10,612 --> 00:20:12,412 [panting] 515 00:20:20,112 --> 00:20:21,679 How much did you give him? 516 00:20:21,712 --> 00:20:23,379 Four hundred. 517 00:20:23,412 --> 00:20:25,179 That'll do it. 518 00:20:25,212 --> 00:20:26,545 [siren blaring] 519 00:20:28,212 --> 00:20:30,579 โ€ Is he breathing? โ€ What do you care? 520 00:20:30,612 --> 00:20:33,245 I don't, but why don't you get some narcaine off the rig. 521 00:20:33,279 --> 00:20:34,545 We'll need to monitor his breathing. 522 00:20:34,579 --> 00:20:37,079 Pratt, get a gurney. Fourโ€point restraint. 523 00:20:37,112 --> 00:20:38,645 Put him on a pulse ox and call psych. 524 00:20:38,679 --> 00:20:40,445 You should go inside and lie down. 525 00:20:40,479 --> 00:20:42,145 โ€ I'm fine. โ€ You should go lie down. 526 00:20:42,179 --> 00:20:43,879 โ€ I don't need to lie down. โ€ Where you going? 527 00:20:46,112 --> 00:20:47,279 Hey, whatever happened to those metal detectors? 528 00:20:47,312 --> 00:20:49,079 Not now, John. Where's Chen? 529 00:20:49,112 --> 00:20:50,179 We were supposed to have those like a year ago. 530 00:20:50,212 --> 00:20:52,545 It's all part of the security plan. 531 00:20:52,579 --> 00:20:56,345 โ€ What security plan? โ€ 'We're working on it.' 532 00:20:56,379 --> 00:20:59,412 โ€ So you like it here then? โ€ Yeah. 533 00:20:59,445 --> 00:21:03,145 Keeps the days from blurring together, you know. 534 00:21:03,179 --> 00:21:05,579 โ€ What are you doing, Abby? โ€ You came on the wrong day. 535 00:21:05,612 --> 00:21:07,279 From what I can tell, you're smarter 536 00:21:07,312 --> 00:21:09,112 than most of the people here 537 00:21:09,145 --> 00:21:11,545 smart enough to know you shouldn't be working here. 538 00:21:11,579 --> 00:21:12,579 Well, that career advice is just 539 00:21:12,612 --> 00:21:15,179 a little bit late but thank you. 540 00:21:15,212 --> 00:21:17,145 You don't find it even a little selfโ€destructive? 541 00:21:17,179 --> 00:21:18,379 No, no. 542 00:21:18,412 --> 00:21:22,512 And, honest, I think I'm happier than I've been in a long time. 543 00:21:22,545 --> 00:21:26,112 Besides the gun in my face, you know. 544 00:21:26,145 --> 00:21:27,379 What happened to med school? 545 00:21:27,412 --> 00:21:28,679 Uh.. 546 00:21:28,712 --> 00:21:30,312 ...I have to go back to work. 547 00:21:30,345 --> 00:21:32,445 I'm sorry, but, um, uh.. 548 00:21:32,479 --> 00:21:34,679 ...call me and give me your numbers. 549 00:21:34,712 --> 00:21:35,679 I got three more hours. 550 00:21:35,712 --> 00:21:37,412 I know, but I'm already juggling 551 00:21:37,445 --> 00:21:39,179 like, ten patients and there's more stacking up 552 00:21:39,212 --> 00:21:40,279 and I know I'm not gonna have any time 553 00:21:40,312 --> 00:21:42,412 so call me and have a great trip. 554 00:21:42,445 --> 00:21:46,279 โ€ Okay? โ€ John, read the newspapers. 555 00:21:46,312 --> 00:21:48,479 County healthcare expenditures are down over 30%โ€โ€ 556 00:21:48,512 --> 00:21:50,579 I don't have to read the newspapers. I'm here. 557 00:21:50,612 --> 00:21:52,612 And security is not a place to save money. 558 00:21:52,645 --> 00:21:54,312 Yeah, we're wasting it on patient care. 559 00:21:54,345 --> 00:21:55,445 Oh, come on, Kerry, you know 560 00:21:55,479 --> 00:21:57,212 these aren't the same budget cutbacks. 561 00:21:57,245 --> 00:21:59,279 We were supposed to have the metal detectors two years ago. 562 00:21:59,312 --> 00:22:00,445 It's not just the metal detectors. 563 00:22:00,479 --> 00:22:01,679 Well, I think it's a start. 564 00:22:01,712 --> 00:22:03,645 If you put them up, you've got to man them. 565 00:22:03,679 --> 00:22:05,345 Oh, that's a crazy idea. 566 00:22:05,379 --> 00:22:07,312 I'll talk to the medical executive committee. 567 00:22:07,345 --> 00:22:10,179 โ€ 'Hey, where do you want him?' โ€ Take him straight to the unit. 568 00:22:10,212 --> 00:22:11,179 We need it now. 569 00:22:11,212 --> 00:22:12,479 We need a secured triage area 570 00:22:12,512 --> 00:22:14,445 we need more guards, we need better guards. 571 00:22:14,479 --> 00:22:16,179 You just work on clearing the boardโ€โ€ 572 00:22:16,212 --> 00:22:18,379 I cannot clear that board! 573 00:22:18,412 --> 00:22:21,212 I am treating a 12โ€yearโ€old girl on the street, cracked up 574 00:22:21,245 --> 00:22:24,379 PID, tuboโ€ovarian abscess, run over by a car 575 00:22:24,412 --> 00:22:25,912 and I've got two minutes to spend with her becauseโ€โ€ 576 00:22:25,945 --> 00:22:28,079 Yeah and we're getting even more buried 577 00:22:28,112 --> 00:22:29,579 while we stand here arguing about it. 578 00:22:29,612 --> 00:22:31,412 ...I somehow managed to talk her into to detox. 579 00:22:31,445 --> 00:22:34,245 Before I can get her a bed, we let her dealer pimp boyfriend 580 00:22:34,279 --> 00:22:35,545 walk in here and waltz her right back out. 581 00:22:35,579 --> 00:22:37,512 John, I am just as frustrated about thisโ€โ€ 582 00:22:37,545 --> 00:22:39,512 โ€ Then do something about it! โ€ I am! 583 00:22:42,345 --> 00:22:44,345 Just treat your patients. 584 00:22:44,379 --> 00:22:48,112 Wow, way to go, boss. 585 00:22:48,145 --> 00:22:49,412 Frank, where's the yellow pages? 586 00:22:49,445 --> 00:22:51,345 Bottom shelf. 587 00:22:55,245 --> 00:22:56,445 Hey, in the future, can we try 588 00:22:56,479 --> 00:22:58,345 not to agitate the drug seekers? 589 00:22:58,379 --> 00:23:00,512 It's not my fault they got a gun in here. 590 00:23:00,545 --> 00:23:02,579 โ€ I never said it was. โ€ What are you doing? 591 00:23:05,445 --> 00:23:08,179 โ€ I'm ordering metal detectors. โ€ Now you're talking. 592 00:23:08,212 --> 00:23:10,079 Let's get some cattle prods while you're at it. 593 00:23:10,112 --> 00:23:11,912 Shut up, Frank. 594 00:23:11,945 --> 00:23:14,445 So he went home, got the gun and came all the way back. 595 00:23:14,479 --> 00:23:16,179 He probably went to the corner and bought it. 596 00:23:16,212 --> 00:23:17,345 (Chuny) 'Dr. Lewis.' 597 00:23:17,379 --> 00:23:19,245 God, sometimes I hate this place. 598 00:23:19,279 --> 00:23:22,079 โ€ Sometimes? โ€ Pulse ox is 90. 599 00:23:22,112 --> 00:23:24,345 He vomited twice before I could turn him. 600 00:23:24,379 --> 00:23:26,279 There's little use for the PEG now. 601 00:23:26,312 --> 00:23:27,412 He can't breath. 602 00:23:27,445 --> 00:23:29,412 Get an RT and set up for a vent. 603 00:23:29,445 --> 00:23:30,545 Okay, he's full of junk. 604 00:23:30,579 --> 00:23:32,479 Aspirated and decreased on the right. 605 00:23:32,512 --> 00:23:33,645 Not again. 606 00:23:33,679 --> 00:23:36,445 His cords are scarred from last year. 607 00:23:36,479 --> 00:23:38,345 He was on the vent two months. 608 00:23:38,379 --> 00:23:40,179 โ€ Meds are in. โ€ Okay. 609 00:23:40,212 --> 00:23:44,079 Be ready to roll him. The etomidate could make him vomit. 610 00:23:44,112 --> 00:23:46,445 Once you put that tube in, that's it, right? 611 00:23:49,345 --> 00:23:51,312 That's not coming out. 612 00:23:53,412 --> 00:23:56,179 No, that's, yeah, we want the bulletproof. 613 00:23:56,212 --> 00:23:57,312 What's he doing? 614 00:23:57,345 --> 00:23:59,179 Contracting out our new triage area. 615 00:23:59,212 --> 00:24:01,112 โ€ Are we finally getting that? โ€ Yeah, yeah. 616 00:24:01,145 --> 00:24:02,679 And I've got the phony purchase orders to prove it. 617 00:24:02,712 --> 00:24:04,279 Gallant, what did I just tell you about Stella? 618 00:24:04,312 --> 00:24:05,579 What? She has a positive Murphy sign. 619 00:24:05,612 --> 00:24:07,579 That's because you keep feeding your cafeteria food. 620 00:24:07,612 --> 00:24:09,645 Dr. Carter, I still need to rule out cholelithiasis. 621 00:24:09,679 --> 00:24:12,512 Yes. Do it. Get her out of here. 622 00:24:12,545 --> 00:24:14,412 Street her before she presents with something else. 623 00:24:14,445 --> 00:24:16,279 She's gonna suck him dry, isn't she? 624 00:24:16,312 --> 00:24:18,445 Yes, she is. 625 00:24:18,479 --> 00:24:21,312 No, no, sooner than that. As soon as you can. 626 00:24:21,345 --> 00:24:23,345 Why don't you just come out and take a look at the space? 627 00:24:24,579 --> 00:24:26,545 What are you doing? 628 00:24:28,212 --> 00:24:30,545 I'm trying to make us all safer. 629 00:24:30,579 --> 00:24:34,179 You ordered six metal detectors retail? 630 00:24:34,212 --> 00:24:35,412 Yeah, they should be here in about a half an hour. 631 00:24:35,445 --> 00:24:36,612 No. 632 00:24:36,645 --> 00:24:38,479 We have a procurement department 633 00:24:38,512 --> 00:24:42,379 that handles all capital expenditures. 634 00:24:42,412 --> 00:24:45,212 โ€ You canceled it. โ€ Yes, I canceled it. 635 00:24:45,245 --> 00:24:48,579 This is not your job and believe me, you don't want it. 636 00:24:48,612 --> 00:24:52,079 We had another 15% budget reduction again this year. 637 00:24:52,112 --> 00:24:53,512 I am just trying to keep the doors open. 638 00:24:53,545 --> 00:24:55,279 Close them 'cause it's not worth it. 639 00:24:55,312 --> 00:24:57,112 You shouldn't have to risk your life to work here. 640 00:24:57,145 --> 00:24:59,379 Of course not, but you have to be responsible about it. 641 00:24:59,412 --> 00:25:00,912 You have to get competitive bids. 642 00:25:00,945 --> 00:25:02,512 No, Kerry, you know what's irresponsible 643 00:25:02,545 --> 00:25:04,245 is letting this go on as long as we have. 644 00:25:04,279 --> 00:25:06,179 And I have been in staff meetings 645 00:25:06,212 --> 00:25:09,412 14 hours a month for the past two years working on this. 646 00:25:09,445 --> 00:25:11,345 'Where have you been?' 647 00:25:12,612 --> 00:25:14,079 Where you going? 648 00:25:14,112 --> 00:25:15,179 To the ambulance bay to wait 649 00:25:15,212 --> 00:25:17,145 for my metal detectors. 650 00:25:22,312 --> 00:25:24,612 When he calms down have him see me. 651 00:25:24,645 --> 00:25:26,579 Abby? 652 00:25:26,612 --> 00:25:29,545 [phone ringing] 653 00:25:30,612 --> 00:25:33,479 Answer the phone, Frank. 654 00:25:38,479 --> 00:25:41,445 You know, we have patients to care for. 655 00:25:41,479 --> 00:25:43,245 He's right, Kerry. 656 00:25:50,479 --> 00:25:53,412 [siren blaring] 657 00:26:00,345 --> 00:26:01,645 Do you have a plan? 658 00:26:03,212 --> 00:26:04,645 No. 659 00:26:12,412 --> 00:26:14,312 Plain or peanut? 660 00:26:14,345 --> 00:26:16,912 โ€ Huh? โ€ M&Ms. 661 00:26:16,945 --> 00:26:18,212 Oh. 662 00:26:19,479 --> 00:26:21,545 No? 663 00:26:21,579 --> 00:26:24,079 Gum? Cheetos? 664 00:26:24,112 --> 00:26:27,179 โ€ How about some nylons? โ€ What? 665 00:26:27,212 --> 00:26:30,279 Well, I hear they sell panties in vending machines in Japan. 666 00:26:31,379 --> 00:26:34,445 Save your quarters. 667 00:26:34,479 --> 00:26:36,179 You sure? 668 00:26:36,212 --> 00:26:38,279 You know, chocolate is the universal comfort food. 669 00:26:40,379 --> 00:26:43,212 Listen, I'm sorry about what happened. 670 00:26:44,445 --> 00:26:48,312 But the guy was a known drug hound 671 00:26:48,345 --> 00:26:50,645 and I wasn't gonna play his game. 672 00:26:50,679 --> 00:26:52,445 But you got to understand I would never do anything 673 00:26:52,479 --> 00:26:55,112 to jeopardize you. 674 00:26:55,145 --> 00:26:58,479 Carter, maybe, but not you. 675 00:26:58,512 --> 00:27:00,579 Not my future love slave. 676 00:27:00,612 --> 00:27:03,345 [chuckles] 677 00:27:03,379 --> 00:27:05,179 Hey, look, look, look, I'm sorry, okay? 678 00:27:05,212 --> 00:27:07,279 Look, sometimes I get a little punchy when I get nervous. 679 00:27:07,312 --> 00:27:10,412 โ€ Hey, I was scared too. โ€ Oh, oh, you were scared? 680 00:27:10,445 --> 00:27:14,312 You know, I'm the one who almost had a cap busted in my head. 681 00:27:14,345 --> 00:27:15,345 [chuckles] 682 00:27:15,379 --> 00:27:17,579 Oh, oh and that's funny too. 683 00:27:17,612 --> 00:27:20,679 Cap busted in your head? Come here, come here. 684 00:27:20,712 --> 00:27:22,412 No. What are you doing? Pratt? 685 00:27:22,445 --> 00:27:24,312 โ€ I'm consoling you. โ€ Well, don't. 686 00:27:24,345 --> 00:27:26,312 Come here. 687 00:27:28,379 --> 00:27:29,512 Alright? 688 00:27:31,612 --> 00:27:34,112 [sniffling] 689 00:27:42,545 --> 00:27:44,245 You finished? 690 00:27:45,545 --> 00:27:47,345 Yeah. 691 00:27:49,112 --> 00:27:50,245 Plain. 692 00:27:51,545 --> 00:27:54,279 I want plain M&Ms. 693 00:27:56,145 --> 00:27:57,312 Voila. 694 00:28:04,212 --> 00:28:05,612 (Pratt) 'Did you hear a fire alarm?' 695 00:28:05,645 --> 00:28:08,279 Oh, not another evacuation. 696 00:28:17,412 --> 00:28:19,412 Now what? 697 00:28:19,445 --> 00:28:22,212 I have no idea. 698 00:28:22,245 --> 00:28:24,145 You got everybody out here. You should say something. 699 00:28:24,179 --> 00:28:25,612 Why are you talking to me like we're planning a prison break? 700 00:28:25,645 --> 00:28:27,179 In case this thing gets ugly. 701 00:28:27,212 --> 00:28:29,679 โ€ You don't know me? โ€ That's right. 702 00:28:29,712 --> 00:28:32,312 Hey, what's going on? 703 00:28:32,345 --> 00:28:33,412 Talk to Norma Rae. 704 00:28:35,412 --> 00:28:38,079 We're not working until the install some metal detectors 705 00:28:38,112 --> 00:28:40,345 and get some additional security. 706 00:28:40,379 --> 00:28:42,312 โ€ Really? โ€ Oh, cool. 707 00:28:42,345 --> 00:28:43,412 My shift's over in an hour anyway. 708 00:28:43,445 --> 00:28:45,212 Oh, looks like a showdown. 709 00:28:47,279 --> 00:28:48,545 Listen up! 710 00:28:48,579 --> 00:28:50,612 Unless you are on a scheduled break 711 00:28:50,645 --> 00:28:54,279 you are in violation of your hospital contract 712 00:28:54,312 --> 00:28:57,345 and are all in danger of being summarily fired. 713 00:28:57,379 --> 00:28:59,479 Part of our contract guarantees 714 00:28:59,512 --> 00:29:00,579 that the hospital provides us 715 00:29:00,612 --> 00:29:02,245 with a safe working environment. 716 00:29:02,279 --> 00:29:06,212 Today's incident was, uh, eh...horrific 717 00:29:06,245 --> 00:29:08,179 but we are already taking steps 718 00:29:08,212 --> 00:29:09,512 to ensure that it doesn't happen again. 719 00:29:09,545 --> 00:29:11,579 You always say that, but nothing ever happens. 720 00:29:11,612 --> 00:29:14,145 โ€ I don't always say that. โ€ Yeah, we've heard it before. 721 00:29:14,179 --> 00:29:16,345 And this is how you choose to solve the problem? 722 00:29:16,379 --> 00:29:18,479 Hey, what's going on? 723 00:29:19,645 --> 00:29:21,245 We got a 62โ€yearโ€old man 724 00:29:21,279 --> 00:29:23,179 hypotension, low back pain. BP's 80 palp. 725 00:29:23,212 --> 00:29:24,579 You better do something about this today. 726 00:29:24,612 --> 00:29:26,279 Yeah and everyone here needs to get back in there 727 00:29:26,312 --> 00:29:28,079 while they still have a job. 728 00:29:28,112 --> 00:29:29,645 Don't even think about touching that patient, Gallant. 729 00:29:29,679 --> 00:29:32,612 Get him in there, Gallant. Gallant, you are a student. 730 00:29:32,645 --> 00:29:35,479 You don't have a contract, you just fail. 731 00:29:43,245 --> 00:29:45,579 Alright, let's go. 732 00:29:45,612 --> 00:29:47,412 Could be a ruptured aneurysm. 733 00:29:52,345 --> 00:29:55,279 [instrumental music] 734 00:30:09,412 --> 00:30:10,612 Hi. 735 00:30:10,645 --> 00:30:12,312 It'll be another couple hours 736 00:30:12,345 --> 00:30:14,679 before I can get him up to the OR. 737 00:30:14,712 --> 00:30:16,345 But his stats have leveled off 738 00:30:16,379 --> 00:30:18,479 and we're giving him as much pain medication 739 00:30:18,512 --> 00:30:20,345 as his blood pressure can tolerate. 740 00:30:20,379 --> 00:30:24,212 Do you know what it's like to watch someone die for 25 years? 741 00:30:25,679 --> 00:30:27,579 That's what I did with his father. 742 00:30:27,612 --> 00:30:30,112 Every day. 743 00:30:30,145 --> 00:30:33,912 Iโ€I loved the man, but I hated what.. 744 00:30:33,945 --> 00:30:35,345 ...what it did to him. 745 00:30:37,179 --> 00:30:38,579 I can refer you to another nursing home. 746 00:30:38,612 --> 00:30:41,512 I don't know what you're paying now. 747 00:30:41,545 --> 00:30:44,512 He was a singer. Did you know? 748 00:30:44,545 --> 00:30:47,479 Opera singer. A tenor. 749 00:30:47,512 --> 00:30:50,445 When he sang, it was the most beautiful sound in the world. 750 00:30:51,612 --> 00:30:54,279 And I.. 751 00:30:54,312 --> 00:30:58,212 ...I prayed it would pass him over. 752 00:31:00,179 --> 00:31:03,312 When he got to be 29, I thought 753 00:31:03,345 --> 00:31:05,279 my God 754 00:31:05,312 --> 00:31:07,412 maybe we got lucky. 755 00:31:08,679 --> 00:31:12,345 Then he started having trouble at work. 756 00:31:13,479 --> 00:31:16,345 He'd forget things.. 757 00:31:16,379 --> 00:31:18,445 ...and when he'd talk sometimes 758 00:31:18,479 --> 00:31:21,112 it was hard to understand. 759 00:31:22,279 --> 00:31:24,579 And of course.. 760 00:31:28,945 --> 00:31:31,479 ...of course, he couldn't sing.. 761 00:31:31,512 --> 00:31:33,145 ...anymore. 762 00:31:35,179 --> 00:31:37,512 'It just takes everything away.' 763 00:31:37,545 --> 00:31:40,079 You...everything. 764 00:31:44,479 --> 00:31:46,212 Can I have a piece of paper? 765 00:31:47,679 --> 00:31:49,445 What for? 766 00:31:49,479 --> 00:31:51,545 I'm gonna start work on my resume. 767 00:31:53,312 --> 00:31:56,579 โ€ You'll be fine. โ€ I know. 768 00:31:56,612 --> 00:31:58,312 Usually they just decapitate the leaders 769 00:31:58,345 --> 00:31:59,679 of the insurrection and send the peasants 770 00:31:59,712 --> 00:32:02,179 back to work tending the fields.. 771 00:32:02,212 --> 00:32:04,212 ...but thank you. 772 00:32:05,512 --> 00:32:06,579 Oh, what took you so long? 773 00:32:06,612 --> 00:32:08,212 Abby, I need a repeat blood gas 774 00:32:08,245 --> 00:32:10,612 on my Huntington's patient. 775 00:32:10,645 --> 00:32:13,112 โ€ We're staging a walkout. โ€ Yeah, I get that. 776 00:32:13,145 --> 00:32:14,545 I need a PH. He's throwing PVC's. 777 00:32:14,579 --> 00:32:16,112 In fact, I have ten other patients 778 00:32:16,145 --> 00:32:18,379 'on monitored beds who no one is watching.' 779 00:32:20,179 --> 00:32:22,312 So maybe somebody will pay attention. 780 00:32:23,945 --> 00:32:26,345 [instrumental music] 781 00:32:27,512 --> 00:32:30,145 [monitor beeping] 782 00:32:31,212 --> 00:32:34,145 [opera music] 783 00:32:44,612 --> 00:32:46,412 So you quit, go outside and pout? 784 00:32:46,445 --> 00:32:48,445 Too many patients. No room. 785 00:32:48,479 --> 00:32:51,179 Overwhelmed staff, and it's dangerous. 786 00:32:51,212 --> 00:32:53,312 This keeps up, we're not going to able to treat anybody. 787 00:32:53,345 --> 00:32:56,145 News flash, the healthcare system sucks. 788 00:32:56,179 --> 00:32:57,579 Our job is to treat people in spite of it. 789 00:32:57,612 --> 00:32:59,279 Well, I can't. Not anymore. 790 00:32:59,312 --> 00:33:01,312 And I don't expect you or anybody else here not to. 791 00:33:01,345 --> 00:33:02,545 But I can't do it. 792 00:33:04,345 --> 00:33:07,312 [music continues] 793 00:33:18,645 --> 00:33:20,645 So too bad to the tenโ€yearโ€old with statusโ€โ€ 794 00:33:20,679 --> 00:33:23,412 We've already had one staff member murdered on duty 795 00:33:23,445 --> 00:33:25,212 and nothing happened. 796 00:33:25,245 --> 00:33:27,679 I'm trying to save the people that roll in here tomorrow! 797 00:33:27,712 --> 00:33:30,145 I know, Carter, you're an emergency room doctor. 798 00:33:30,179 --> 00:33:31,312 It's about getting through the shift. 799 00:33:31,345 --> 00:33:33,279 Do you even know how many guns and knives 800 00:33:33,312 --> 00:33:35,145 pass through here in a year? 801 00:33:36,412 --> 00:33:39,345 [music continues] 802 00:33:55,212 --> 00:33:58,145 [music continues] 803 00:33:59,945 --> 00:34:01,079 No, I don't. 804 00:34:01,112 --> 00:34:02,245 But I do know how many people 805 00:34:02,279 --> 00:34:04,279 are depending on us at this very moment. 806 00:34:04,312 --> 00:34:06,079 I got stabbed. Lucy got killed. 807 00:34:06,112 --> 00:34:07,545 And today, Abby and Chen get a gun to their head. 808 00:34:07,579 --> 00:34:09,679 I'm sorry. No. 809 00:34:09,712 --> 00:34:11,479 It's got to stop. 810 00:34:11,512 --> 00:34:13,579 Otherwise, it's not worth doing. 811 00:34:13,612 --> 00:34:15,445 Fine. You know what? You fix tomorrow. 812 00:34:15,479 --> 00:34:18,312 I have to go treat the patients that need us today. 813 00:34:20,612 --> 00:34:23,545 [music continues] 814 00:34:43,679 --> 00:34:46,612 [music continues] 815 00:35:14,612 --> 00:35:16,612 He coded? 816 00:35:28,983 --> 00:35:31,015 You think they closed the paramedic runs? 817 00:35:31,049 --> 00:35:32,282 I can't tell. 818 00:35:32,315 --> 00:35:34,115 I think that they replaced us all? 819 00:35:34,149 --> 00:35:36,315 โ€ I can't tell. โ€ I think it's gonna rain? 820 00:35:39,982 --> 00:35:41,249 Look, a new recruit. 821 00:35:41,282 --> 00:35:43,215 Shouldn't she be waving a white flag? 822 00:35:44,615 --> 00:35:47,115 Dr. Carter, let's, uh, take a walk. 823 00:35:51,915 --> 00:35:54,015 The metal detectors will be here either tonight 824 00:35:54,049 --> 00:35:55,149 or tomorrow morning. 825 00:35:55,182 --> 00:35:57,582 And we've accelerated our negotiation 826 00:35:57,615 --> 00:35:59,249 with the new security firm. 827 00:36:01,215 --> 00:36:02,249 What about triage? 828 00:36:02,282 --> 00:36:03,849 Construction starts as soon as 829 00:36:03,882 --> 00:36:05,282 we can approve the bids. 830 00:36:07,215 --> 00:36:08,182 โ€ Thank you. โ€ No. 831 00:36:08,215 --> 00:36:09,849 No, you don't get to thank me. 832 00:36:09,882 --> 00:36:11,982 You get to go back inside and clear off that board. 833 00:36:12,015 --> 00:36:14,249 You were already four hours behind. 834 00:36:14,282 --> 00:36:15,249 Fair enough. 835 00:36:15,282 --> 00:36:16,782 And it will be hard 836 00:36:16,815 --> 00:36:19,882 to avoid a disciplinary committee hearing. 837 00:36:21,782 --> 00:36:23,115 It's nothing personal, Kerry. 838 00:36:23,149 --> 00:36:24,249 We just need to protect our people. 839 00:36:24,282 --> 00:36:27,849 Yeah, well, uh, speaking of that.. 840 00:36:27,882 --> 00:36:29,982 ...I had hoped to control some of these costs 841 00:36:30,015 --> 00:36:33,815 but now that we're paying more for immediacy 842 00:36:33,849 --> 00:36:36,215 you'll have to offset that.. 843 00:36:36,249 --> 00:36:39,049 ...by either laying off three senior nurses 844 00:36:39,082 --> 00:36:42,749 and hiring new grads, or canceling Xโ€ray 845 00:36:42,782 --> 00:36:45,282 and lab service after 10:00 PM. 846 00:36:46,849 --> 00:36:49,249 โ€ Whatever you think. โ€ No. 847 00:36:49,282 --> 00:36:51,049 No, John. You forced us to do it this way. 848 00:36:51,082 --> 00:36:52,749 You get to decide. 849 00:36:54,915 --> 00:36:56,915 Well, you can't run a trauma in the middle of the night 850 00:36:56,949 --> 00:36:58,249 and have to go to the lab. 851 00:36:58,282 --> 00:36:59,882 Patient could be dead before you get back. 852 00:36:59,915 --> 00:37:01,249 That's true. 853 00:37:03,182 --> 00:37:05,049 Nurses then. 854 00:37:05,615 --> 00:37:07,182 Three. 855 00:37:07,215 --> 00:37:08,582 I want their names on my desk 856 00:37:08,615 --> 00:37:10,882 first thing in the morning. 857 00:37:21,015 --> 00:37:22,582 [crowd applauding] 858 00:37:22,615 --> 00:37:25,149 Congratulations. 859 00:37:25,182 --> 00:37:26,949 Very nice, very nice. 860 00:37:26,982 --> 00:37:28,949 [chuckles] What are you doing? 861 00:37:28,982 --> 00:37:29,982 I know you're not going back inside. 862 00:37:30,015 --> 00:37:31,115 Oh, I got patients. 863 00:37:31,149 --> 00:37:33,015 Wait a minute, wait a minute. 864 00:37:33,049 --> 00:37:36,082 Shouldn't you be getting like some serious therapy right now? 865 00:37:36,115 --> 00:37:39,882 What, and ruin all this hardโ€won repression and denial? 866 00:37:40,915 --> 00:37:42,282 So you're serious, huh? 867 00:37:42,315 --> 00:37:44,282 โ€ Go home, Pratt. โ€ Are you sure you're good? 868 00:37:44,315 --> 00:37:45,582 You know, it's not your fault. 869 00:37:45,615 --> 00:37:46,582 โ€ Go home. โ€ Alright. 870 00:37:46,615 --> 00:37:47,949 โ€ Okay. โ€ You okay? 871 00:37:47,982 --> 00:37:49,082 Oh, people have to stop asking me that. 872 00:37:49,115 --> 00:37:50,249 โ€ Okay. โ€ 'Yo!' 873 00:37:50,282 --> 00:37:52,015 I am Spartacus. Come here. 874 00:37:52,049 --> 00:37:54,082 That proletarian revolt you staged 875 00:37:54,115 --> 00:37:55,849 left us a little shortโ€handed down here. 876 00:37:55,882 --> 00:37:56,849 [laughs] 877 00:37:56,882 --> 00:37:58,115 Did you think that was clever? 878 00:37:58,149 --> 00:37:59,949 โ€ Yeah. โ€ It wasn't a joke. 879 00:37:59,982 --> 00:38:01,782 I told Weaver to fire you 880 00:38:01,815 --> 00:38:04,049 but, uh, you can't trust a lesbian to do a man's job 881 00:38:04,082 --> 00:38:05,949 so instead, I ended babyโ€sitting three gorks 882 00:38:05,982 --> 00:38:07,915 and a dirtball with the DT's. 883 00:38:07,949 --> 00:38:09,249 Last time I did ER scut work 884 00:38:09,282 --> 00:38:10,982 I had ponytail and a lava lamp. 885 00:38:11,015 --> 00:38:12,915 I do not enjoy revisiting those days. 886 00:38:12,949 --> 00:38:14,215 โ€ Am I clear, Dr. Carter? โ€ Yeah. 887 00:38:14,249 --> 00:38:16,915 Dr. Romano, uh, the tab is Aโ€negative. 888 00:38:16,949 --> 00:38:18,249 โ€ Should we give her RhoGAM? โ€ Huh. 889 00:38:18,282 --> 00:38:20,015 Well, apparently some of the med students 890 00:38:20,049 --> 00:38:23,049 take their oaths a little more seriously than the doctors. 891 00:38:23,082 --> 00:38:25,015 Dr. Weaver cornered me before I could get outside. 892 00:38:25,049 --> 00:38:28,249 No. She gave this speech about what it means to be a doctor. 893 00:38:28,282 --> 00:38:31,315 Well, that you need to figure out all by yourself. 894 00:38:31,349 --> 00:38:33,149 I'm looking for a doctor. 895 00:38:33,182 --> 00:38:35,182 Why don't you try sitting in chairs? 896 00:38:35,215 --> 00:38:37,215 Right over there. We'll be with you as soon as we can. 897 00:38:37,249 --> 00:38:39,782 Is it true construction is starting in a week? 898 00:38:39,815 --> 00:38:40,982 I don't know. 899 00:38:41,015 --> 00:38:44,015 You know what they say about construction. 900 00:38:44,049 --> 00:38:45,215 Nice work, Dr. Carter. 901 00:38:45,249 --> 00:38:48,115 Oh, let's hope you feel that way tomorrow. 902 00:38:48,149 --> 00:38:49,782 โ€ What do you mean? โ€ You should go home. 903 00:38:49,815 --> 00:38:51,582 โ€ And lie down, yeah? โ€ And lie down, yeah. 904 00:38:51,615 --> 00:38:54,882 Dr. Carter, I need you to sign a Prevacid script for Exam One. 905 00:38:54,915 --> 00:38:56,215 โ€ Stella? โ€ Yeah. 906 00:38:56,249 --> 00:38:58,182 She still has a esophageal reflux. 907 00:38:58,215 --> 00:39:00,782 โ€ I was outside with you. โ€ Which I appreciate. 908 00:39:00,815 --> 00:39:02,015 [clears throat] 909 00:39:02,049 --> 00:39:03,982 โ€ Hmm. โ€ I'm looking for a doctor. 910 00:39:04,015 --> 00:39:06,115 โ€ Oh, right here. โ€ We're very busy, sir. 911 00:39:06,149 --> 00:39:07,115 You need to take a seat and someone will see you 912 00:39:07,149 --> 00:39:08,749 as soon as they can. 913 00:39:08,782 --> 00:39:10,182 I need to see him. I know he works here. 914 00:39:10,215 --> 00:39:11,782 Hey, did he treat you for somethin' orโ€โ€ 915 00:39:11,815 --> 00:39:13,015 โ€ 'Security!' โ€ I don't know how to get home. 916 00:39:13,049 --> 00:39:14,149 โ€ Security! โ€ I lost my way. 917 00:39:14,182 --> 00:39:16,115 Listen, listen, sir, you can't be here, 918 00:39:16,149 --> 00:39:18,082 and I can't help you unless you tell me who you're looking for. 919 00:39:18,115 --> 00:39:19,082 โ€ Sir, we need you to leave. โ€ Hold on a second. 920 00:39:19,115 --> 00:39:20,882 โ€ No, no. โ€ Hold on. 921 00:39:20,915 --> 00:39:22,949 I took the wrong train. I didn't know which way to go. 922 00:39:22,982 --> 00:39:25,082 โ€ Where do you live? โ€ G. Get G. 923 00:39:25,115 --> 00:39:27,749 โ€ He's my brother. โ€ Who? Who is G? 924 00:39:27,782 --> 00:39:29,749 โ€ Who is G? โ€ G! Greg! 925 00:39:29,782 --> 00:39:31,582 Greg Pratt. 926 00:39:31,615 --> 00:39:33,849 Somebody get Greg Pratt for me, please. 927 00:39:33,882 --> 00:39:35,282 [crying] 928 00:39:35,315 --> 00:39:38,315 โ™ช Won't you take me to funky town.. โ™ช 929 00:39:38,349 --> 00:39:39,849 (John) 'New career?' 930 00:39:39,882 --> 00:39:41,849 I've been on hold for 15 minutes. 931 00:39:41,882 --> 00:39:43,582 Hold that. Trubull's had his ReoPro. 932 00:39:43,615 --> 00:39:45,115 Let's move him to the cath lab. 933 00:39:45,149 --> 00:39:47,115 โ€ Uhโ€huh, mmโ€hmm. โ€ Shelby's chest is negative. 934 00:39:47,149 --> 00:39:49,982 Let's treat him with ibuprofen. 935 00:39:50,015 --> 00:39:51,849 Yeah, I'm still waiting on the dig level on Six. 936 00:39:51,882 --> 00:39:53,115 โ€ What's his name? โ€ Uh, Cardova. 937 00:39:53,149 --> 00:39:54,982 Yeah, find him, get it and then find me. 938 00:39:55,015 --> 00:39:56,149 โ€ Okay, great. โ€ Can you find my stethoscope? 939 00:39:56,182 --> 00:39:57,982 I left it in the ambulance bay somewhere. 940 00:39:58,015 --> 00:40:00,182 Wasn't your shift over, like, four and half hours ago? 941 00:40:00,215 --> 00:40:02,849 โ€ Five and a half. โ€ How long are you staying? 942 00:40:02,882 --> 00:40:04,349 Till we clear the board. 943 00:40:04,382 --> 00:40:06,282 So you decided to die here, huh? 944 00:40:06,315 --> 00:40:08,015 โ€ Uh, excuse me. โ€ Deb, I sent you home. 945 00:40:08,049 --> 00:40:09,582 You know, I was in the middle of six criticals 946 00:40:09,615 --> 00:40:11,082 when that psycho came back. 947 00:40:11,115 --> 00:40:12,749 โ€ So go home now. โ€ No. 948 00:40:12,782 --> 00:40:14,349 Iโ€I've got about a dozen charts to finish. 949 00:40:14,382 --> 00:40:17,082 Oh, forget the charts. I just got stood up. 950 00:40:17,115 --> 00:40:18,582 โ€ Let's go hit a club. โ€ What? 951 00:40:18,615 --> 00:40:21,849 โ€ Hot date? โ€ Hot, but clearly not datable. 952 00:40:21,882 --> 00:40:23,915 Orbital's playing at the Shadow Room. 953 00:40:23,949 --> 00:40:25,582 You know, what the hell? I lost a patient. 954 00:40:25,615 --> 00:40:26,982 I almost got killed by another. 955 00:40:27,015 --> 00:40:28,882 โ€ I'm in. โ€ You too, Abby. 956 00:40:28,915 --> 00:40:29,982 Girl's night out? 957 00:40:30,015 --> 00:40:31,782 No, I think I'm gonna go home. 958 00:40:31,815 --> 00:40:33,949 Yeah, if I'm going, you're going. 959 00:40:35,615 --> 00:40:37,982 You're asking him? 960 00:40:38,015 --> 00:40:39,815 Okay. 961 00:40:39,849 --> 00:40:41,282 No, uh, late night confessions. 962 00:40:41,315 --> 00:40:42,915 โ€ No male strippers. โ€ Okay, you got it. 963 00:40:42,949 --> 00:40:44,182 Give me ten minutes. 964 00:40:45,615 --> 00:40:47,115 โ€ What? โ€ What? 965 00:40:47,149 --> 00:40:48,849 (Frank) 'Dr. Lewis!' 966 00:40:48,882 --> 00:40:51,182 โ€ Dr. Tsung on three. โ€ Who? 967 00:40:51,215 --> 00:40:53,882 Primary on your Huntington's. 968 00:40:53,915 --> 00:40:55,315 'Dr. Tsung, this is Dr. Lewis.' 969 00:40:55,349 --> 00:40:58,249 'I saw your patient, Phillip Berk. Right.' 970 00:40:58,282 --> 00:41:00,215 He came in this morning with aspiration 971 00:41:00,249 --> 00:41:01,949 pneumonia and cellulitis. 972 00:41:01,982 --> 00:41:04,749 We intubated him and gave him antibiotics 973 00:41:04,782 --> 00:41:08,249 but he got septic and died about an hour ago. 974 00:41:08,282 --> 00:41:11,749 Have you seen him in the last month? 975 00:41:11,782 --> 00:41:13,915 Yeah, would you mind signing the death certificate? 976 00:41:13,949 --> 00:41:15,582 Yes. Yes, thank you. 977 00:41:15,615 --> 00:41:17,982 Thank you. I'll send it right over. 978 00:41:19,082 --> 00:41:20,982 No coroner? 979 00:41:21,015 --> 00:41:23,282 We can release the body to the mortuary. 980 00:41:26,149 --> 00:41:29,115 [instrumental music] 981 00:41:36,282 --> 00:41:38,782 โ€ Are you older or younger? โ€ Older. 982 00:41:38,815 --> 00:41:40,849 His mama took me in when I was nine. 983 00:41:40,882 --> 00:41:42,082 Oh. 984 00:41:42,115 --> 00:41:44,282 Well, was she nice? 985 00:41:44,315 --> 00:41:46,849 Not really. 986 00:41:46,882 --> 00:41:48,782 So what happened to your family? 987 00:41:48,815 --> 00:41:50,582 Don't know, don't care. 988 00:41:50,615 --> 00:41:52,549 G's my family. 989 00:41:55,215 --> 00:41:57,849 โ€ What happened to you? โ€ I went by the hospital. 990 00:41:57,882 --> 00:41:59,149 What, you got lost again? 991 00:41:59,182 --> 00:42:02,115 I remembered where the hospital was. 992 00:42:02,149 --> 00:42:03,882 Come on. 993 00:42:03,915 --> 00:42:06,349 โ€ Come on. โ€ Look, I tried to call you. 994 00:42:06,382 --> 00:42:07,982 Nobody answered, so I got Shannon 995 00:42:08,015 --> 00:42:09,282 down in personnel to get me your address. 996 00:42:09,315 --> 00:42:11,282 โ€ That place sucks, G. โ€ Yeah, thanks. 997 00:42:17,282 --> 00:42:18,915 I knew I threw my back out as soon as I fell. 998 00:42:18,949 --> 00:42:20,182 (male #5) 'How you doin'?' 999 00:42:20,215 --> 00:42:23,115 My chiropractor, she says I have mild scoliosis. 1000 00:42:23,149 --> 00:42:25,149 Everybody's got mild scoliosis. 1001 00:42:25,182 --> 00:42:27,249 That's just something chiropractors say. 1002 00:42:27,282 --> 00:42:29,949 โ€ You can't give me anything? โ€ No. I think you'll be fine. 1003 00:42:29,982 --> 00:42:31,949 Oh, hey, Donahue is guaiac negative. 1004 00:42:31,982 --> 00:42:34,149 Schwartz's repeat Accuโ€chek is 87 1005 00:42:34,182 --> 00:42:36,149 and the urine ICON is positive for Mr. Ramirez. 1006 00:42:36,182 --> 00:42:38,115 โ€ Find my, uh.. โ€ Can I go home now? Yes. 1007 00:42:38,149 --> 00:42:41,049 LOL with altered mental status and lower abdominal pain. 1008 00:42:41,082 --> 00:42:44,215 โ€ LOL? โ€ Little old lady. 1009 00:42:44,249 --> 00:42:46,849 โ€ How you doin'? โ€ Alright, down to one board. 1010 00:42:46,882 --> 00:42:50,215 Dr. Carter, thought you might wanna sign for these. 1011 00:42:50,249 --> 00:42:53,249 Four entrances, six metal detectors. Rush. 1012 00:42:53,282 --> 00:42:56,115 โ€ Yeah, that's right. โ€ Sign there. 1013 00:42:56,149 --> 00:42:58,082 You wanna show me where you want them? 1014 00:42:58,115 --> 00:43:01,282 โ€ Right this way. โ€ How you doin'? 1015 00:43:01,315 --> 00:43:03,949 Don't make many night deliveries. 1016 00:43:03,982 --> 00:43:06,015 โ€ We'll pull the old ones out? โ€ No. These are the first. 1017 00:43:06,049 --> 00:43:09,215 Hey, how you doin'? 1018 00:43:09,249 --> 00:43:11,049 I'm good. 1019 00:43:14,282 --> 00:43:16,315 (female #3) 'He gets defensive. What are you laughing at?' 1020 00:43:16,349 --> 00:43:18,782 'And I thought, he's not badโ€looking.' 1021 00:43:18,815 --> 00:43:20,349 I missed the signs. 1022 00:43:20,382 --> 00:43:23,149 That is the last time I ask a guy out. 1023 00:43:23,182 --> 00:43:25,315 โ€ Oh, you asked him out? โ€ Yes. 1024 00:43:25,349 --> 00:43:28,282 โ€ And he stands me up. โ€ Who was he? 1025 00:43:28,315 --> 00:43:30,815 Oh, he's in venture 1026 00:43:30,849 --> 00:43:33,115 caโ€capitalist.. 1027 00:43:33,149 --> 00:43:35,949 โ€ Or private equity. โ€ Something or other. 1028 00:43:35,982 --> 00:43:39,082 I don't know. One of those undefinable money jobs. 1029 00:43:39,115 --> 00:43:41,349 Then right now, you'd probably be sitting 1030 00:43:41,382 --> 00:43:44,582 in his apartment listening to.. 1031 00:43:44,615 --> 00:43:45,849 ...Thelonious Monk 1032 00:43:45,882 --> 00:43:47,115 or something. 1033 00:43:47,149 --> 00:43:48,749 You're right. 1034 00:43:48,782 --> 00:43:51,149 But women who date those kind of men 1035 00:43:51,182 --> 00:43:54,082 don't get vomited on on a regular basis. 1036 00:43:54,115 --> 00:43:56,849 โ€ Or get a gun to the head. โ€ Another one? 1037 00:43:56,882 --> 00:43:59,849 Yes, thank you. 1038 00:43:59,882 --> 00:44:02,782 โ€ You want anything? โ€ No, thanks. 1039 00:44:02,815 --> 00:44:04,349 Where is she anyway? 1040 00:44:04,382 --> 00:44:06,815 I think she went to the bathroom. 1041 00:44:06,849 --> 00:44:08,982 You think she'll be okay? 1042 00:44:09,015 --> 00:44:11,015 [crowd cheering] 1043 00:44:12,282 --> 00:44:14,782 Yeah, I think she's going to be fine. 1044 00:44:15,815 --> 00:44:18,749 [upbeat music] 1045 00:44:37,149 --> 00:44:39,749 [theme music] 1046 00:44:49,782 --> 00:44:52,749 [music continues]77873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.