All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:09,593 Contact! Gunshots! 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,305 - Run, Tommy! - Come on! 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,580 Downey! Run! 4 00:01:35,262 --> 00:01:36,346 Hey! 5 00:01:36,847 --> 00:01:39,224 - The fuck? - What? 6 00:01:39,808 --> 00:01:42,769 I thought I should learn to defend myself, considering the company. 7 00:01:43,645 --> 00:01:47,274 No, no, no! Fuck. Give it to me. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 The plugs are still in. 9 00:01:51,445 --> 00:01:53,071 Blow your fucking arm off. 10 00:01:53,906 --> 00:01:55,616 Wasting fucking ammunition. 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,910 - All right. - Someone could've heard it. 12 00:02:05,667 --> 00:02:06,752 Get in and drive. 13 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 And drive where exactly? 14 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Looking for this? 15 00:02:26,063 --> 00:02:27,064 Fuck. 16 00:02:30,192 --> 00:02:31,777 Stop fucking playing games. 17 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 I'm sorry? 18 00:02:33,028 --> 00:02:35,697 I'm not the one playing games when Dinah's out there being used as a pawn. 19 00:02:35,781 --> 00:02:37,282 You haven't got a clue what you're talking about. 20 00:02:37,908 --> 00:02:40,953 What do you intend on doing once you've had your big shoot-out? 21 00:02:41,036 --> 00:02:42,454 What? Keep on running? 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 What kind of life is that for a five-year-old? 23 00:02:44,915 --> 00:02:46,208 And what if your plan fails? 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,960 Then at least I tried! 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,214 Look, why don't you do a deal or something, you know? 26 00:02:52,297 --> 00:02:56,301 Turn yourself in if they promise to hand her over. Like a hostage swap. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Hand her over to who? 28 00:02:59,429 --> 00:03:01,265 - To you? - No. 29 00:03:02,766 --> 00:03:04,142 I don't know. Just haven't… 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,436 Haven't you got family or something? 31 00:03:07,145 --> 00:03:09,773 You still haven't got to grips with who we're dealing with, have you? 32 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 They will keep her alive as a tethered goat for me. 33 00:03:14,695 --> 00:03:15,904 And then they will kill her. 34 00:03:18,031 --> 00:03:20,325 Well, then turning on this phone is the only chance we have 35 00:03:20,409 --> 00:03:21,660 to find out where she is. 36 00:03:29,334 --> 00:03:30,335 Okay. 37 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 Do it. 38 00:03:38,552 --> 00:03:41,138 Got a shitload of missed calls from A. 39 00:03:43,223 --> 00:03:44,558 Do you know who that is? 40 00:03:45,350 --> 00:03:46,351 No. 41 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 Call back. 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,610 - You sure? - Yeah. 43 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Yeah. 44 00:03:57,905 --> 00:03:58,906 I'm sure. 45 00:04:15,297 --> 00:04:17,757 - Pick up. - Come on. 46 00:04:40,822 --> 00:04:45,619 The light has shone on you tonight 47 00:04:45,702 --> 00:04:51,416 But I'll go walking through The darkened streets alone 48 00:04:53,961 --> 00:04:58,590 And fall asleep with a smile 49 00:04:58,674 --> 00:05:04,179 Saving my pennies 'Cause the oracle told me so… 50 00:05:09,685 --> 00:05:13,230 I've learned to trust my head to turn 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 Fuck sake. 52 00:06:19,588 --> 00:06:20,797 Yeah. If the… 53 00:06:21,924 --> 00:06:25,219 If the early bird catches the worm, then I'm your worm. 54 00:06:27,179 --> 00:06:28,722 Hi. Thanks for coming so early. 55 00:06:28,805 --> 00:06:31,767 Right. No worries. I'm a morning worm, so… 56 00:06:31,850 --> 00:06:34,061 Yeah, well. That's a good thing. Come on in. 57 00:06:39,775 --> 00:06:41,109 It's in here. 58 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 You didn't have to clean for me. 59 00:06:45,489 --> 00:06:48,617 Well, you know, thought I'd make a good first impression. 60 00:06:48,700 --> 00:06:50,202 So this is a booty call. 61 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 Oh, God. Sorry, I thought we were riffing. 62 00:06:57,960 --> 00:06:59,127 Sorry, what? 63 00:07:01,129 --> 00:07:04,299 Deeply flattered though I am, Wayno, 64 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 this is more of a job interview situation. 65 00:07:07,886 --> 00:07:09,221 Yeah. I-I was just checking, 66 00:07:09,304 --> 00:07:11,515 'cause you know, you wouldn't say anything on the text, 67 00:07:11,598 --> 00:07:12,683 - so… - Yeah, no. Okay. 68 00:07:12,766 --> 00:07:15,519 So, what do you know about cracking laptop passwords? 69 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 - Online or offline? - Offline. 70 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 Well, I mean there's a range of attack approaches depending on the situ. 71 00:07:20,274 --> 00:07:21,400 You could go… 72 00:07:21,900 --> 00:07:26,613 You could go brute-force, dictionary, mask, spidering, SQL injection. 73 00:07:26,697 --> 00:07:29,616 - You still talking IT? - Yeah. 74 00:07:32,244 --> 00:07:35,873 Okay. Well, can we go for brute-force? I like the sound of that. 75 00:07:35,956 --> 00:07:37,332 How… What's that require? 76 00:07:37,416 --> 00:07:39,126 Just the right hacking software, 77 00:07:39,209 --> 00:07:40,878 - and then trial and error. - Uh-huh. 78 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 How long it takes depends on how strong the password is. 79 00:07:43,005 --> 00:07:45,591 Okay. So you've done this before obviously? 80 00:07:47,676 --> 00:07:50,679 But it is not rocket science. 81 00:08:28,592 --> 00:08:29,927 Hello, Dinah. 82 00:08:30,928 --> 00:08:32,179 You all right? 83 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Where's the… 84 00:08:36,558 --> 00:08:39,186 The, you know, the nurse lady woman? 85 00:08:39,269 --> 00:08:40,895 Nurse lady has got a name. 86 00:08:41,605 --> 00:08:44,066 It's Steph. All right? It's Steph. 87 00:08:45,442 --> 00:08:51,907 Dinah, can you tell the man what you said to me, please? 88 00:08:52,491 --> 00:08:55,369 - I want my mummy. - Of course. 89 00:08:55,452 --> 00:08:58,789 Well, how's teddy? Is he okay like you? 90 00:08:58,872 --> 00:09:00,916 I am sure he is. 91 00:09:00,999 --> 00:09:02,960 Do you wanna go get your book for me? 92 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 How long have we got to be here? 93 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 It's so cold. 94 00:09:09,091 --> 00:09:11,760 And there are mice. 95 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 - Rats. Huge rats. - So? 96 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 There we go. 97 00:09:17,015 --> 00:09:19,643 Is that Dottie the Dinosaur? 98 00:09:20,644 --> 00:09:24,606 That's my son, Milo's, favorite book. Yeah. 99 00:09:24,690 --> 00:09:28,443 I'm a little dinosaur, tall and stout. 100 00:09:28,527 --> 00:09:31,947 Here's my wings, and wait for it… 101 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 here's my snout. 102 00:09:33,907 --> 00:09:35,075 It's funny, isn't it? 103 00:09:35,158 --> 00:09:37,411 Will you go read on the bed for me, Dinah? 104 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Yeah, sorry, you've got a kid? 105 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Where are Dinah's mum and dad? 106 00:09:46,086 --> 00:09:47,087 Why are we here? 107 00:09:47,171 --> 00:09:48,297 Her mum is… 108 00:09:48,380 --> 00:09:51,717 You know, you are there in a safeguarding capacity 109 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 until the reason we put her there has been dealt with. 110 00:09:54,428 --> 00:09:56,471 - Thank you. - And when will that be? 111 00:09:57,806 --> 00:09:59,808 And where is she gonna go after this? 112 00:09:59,892 --> 00:10:01,935 Imagine that she was your child. 113 00:10:07,232 --> 00:10:08,275 Oi, are you listening? 114 00:10:10,027 --> 00:10:11,445 The kid needs to eat. 115 00:10:12,196 --> 00:10:14,281 And we need toilet paper. 116 00:10:14,364 --> 00:10:15,991 - Really badly. - Yeah, can we go get some? 117 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 No, you don't leave under any circumstances. 118 00:10:18,785 --> 00:10:20,204 Just… 119 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 use newspaper. 120 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 Well, we… 121 00:10:22,539 --> 00:10:24,708 we can't make a kid eat newspaper. 122 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 Not for the kid, for… 123 00:10:29,087 --> 00:10:32,591 I'll get in touch with my guys in the village, and they'll bring you supplies. 124 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 He's gone. 125 00:10:57,908 --> 00:11:00,911 Yeah. Thumbs fucking up, Hamster. 126 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 You won't see me again. 127 00:11:12,381 --> 00:11:15,592 Well, it was nice knowing you. 128 00:11:26,395 --> 00:11:28,438 How long were you and your husband together? 129 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 A lifetime. 130 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Were you still in love? 131 00:11:36,780 --> 00:11:39,658 That's a really personal question, Wayne. Could you focus on the task, please? 132 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 - Yeah, sorry. - Thank you. 133 00:11:44,830 --> 00:11:46,081 Yeah, it's just… 134 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 It's just that I never have been. 135 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 At least not like… 136 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 where the other person loves you back. 137 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Yeah. 138 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 I just don't seem to progress in the old… 139 00:12:06,685 --> 00:12:08,520 romance academy. 140 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 It'll happen. 141 00:12:13,275 --> 00:12:16,028 You wait. Just don't expect a bolt from the blue. 142 00:12:17,070 --> 00:12:18,780 Sometimes it just creeps up. 143 00:12:25,454 --> 00:12:26,747 Oh, shit. I think I'm in. 144 00:12:31,084 --> 00:12:32,794 Do you know what you're looking for? 145 00:12:34,463 --> 00:12:35,714 Maybe. Try that. 146 00:12:38,759 --> 00:12:40,928 Click on that one. Downey's file. 147 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 "Sergeant, Royal Bicester… 148 00:12:45,057 --> 00:12:48,560 Initial symptoms showed burning, muscle spasms, breathing difficulty…" 149 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 Jesus. 150 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 What is all this? 151 00:12:57,236 --> 00:13:01,156 This is the reason my husband was murdered. 152 00:13:03,492 --> 00:13:05,702 This is what those bastards were up to. 153 00:13:14,336 --> 00:13:17,464 - They were lab rats. - That's brutal. 154 00:13:18,715 --> 00:13:19,842 Wait. That… 155 00:13:21,468 --> 00:13:23,971 Look. That looks like the tattoo on the John Doe in the morgue. 156 00:13:25,722 --> 00:13:27,057 Yeah, look, these… 157 00:13:28,308 --> 00:13:31,019 These burns, they look chemical. 158 00:13:31,728 --> 00:13:32,938 I've seen it on bodies before. 159 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 We had this farmer who spilt a gallon of anhydrous ammonia all over himself. 160 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 It was grim. 161 00:13:40,279 --> 00:13:46,285 Somebody is trying very hard to make sure this horror show doesn't get out. 162 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 They murdered Joe 'cause he was getting close. 163 00:13:51,123 --> 00:13:52,791 - Sarah's next. - Who's Sarah? 164 00:13:52,875 --> 00:13:55,752 She's the person who dug my husband's grave. 165 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 And much though I'd like to give her a shiny shovel to dig her own, 166 00:13:59,131 --> 00:14:00,382 finding her and the bloke she is with 167 00:14:00,465 --> 00:14:02,551 is my best chance at getting back at these bastards. 168 00:14:02,634 --> 00:14:04,678 Don't you look at that anymore. It's just fucking horrible. 169 00:14:05,179 --> 00:14:08,223 Can you open that? I need to see what's on that video. 170 00:14:11,518 --> 00:14:14,062 - Can you unlock it? - Yeah, I can try. Again, it depends on 171 00:14:14,146 --> 00:14:17,149 - what software they're using-- - Don't care. Just copy it onto that. 172 00:14:17,232 --> 00:14:18,317 I gotta see a doctor. 173 00:14:19,902 --> 00:14:21,236 Help yourself to any food and drink. 174 00:14:21,320 --> 00:14:24,573 Well, actually, not that there is any, unless you like cat food. 175 00:14:24,656 --> 00:14:26,867 I think Betty's fucked off for good. 176 00:14:28,243 --> 00:14:30,162 Hold on. Am I meant to just… 177 00:14:31,788 --> 00:14:32,873 stay here, or… 178 00:14:51,350 --> 00:14:54,102 So that one or… Oh, well, it's gotta be the pink, isn't it? 179 00:14:54,186 --> 00:14:57,147 - Look at that. Lovely, lovely. - It's quite nice with it. Yes. 180 00:14:58,148 --> 00:15:00,984 - Is that spring wind? - That one? No, that's jasmine. 181 00:15:01,068 --> 00:15:03,195 - Absolutely lovely. - I'll order some. 182 00:15:03,278 --> 00:15:04,988 Oh, gosh. Bit embarrassing. 183 00:15:05,072 --> 00:15:07,699 You've caught me focusing on absolutely essential government issues, 184 00:15:07,783 --> 00:15:09,535 like picking out throws and smelly candles. 185 00:15:10,994 --> 00:15:12,287 Vast improvement. 186 00:15:13,080 --> 00:15:16,834 The previous Defense Secretary's decor was a touch Gulag. 187 00:15:16,917 --> 00:15:19,169 Well, I think the less said about my predecessor the better. 188 00:15:19,670 --> 00:15:21,463 - Had his moments. - Did he, though? 189 00:15:21,547 --> 00:15:24,174 Nothing like a reshuffle to shake things up. Come through. 190 00:15:24,258 --> 00:15:26,635 This is my superstar Special Advisor, Cheski. 191 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 You don't mind if she sits in with us, do you? 192 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 - Of course. - Here. 193 00:15:41,066 --> 00:15:44,528 Now, look. I am aware that we are at rather different ends 194 00:15:44,611 --> 00:15:46,405 of the transparency and accountability spectrum. 195 00:15:47,239 --> 00:15:51,326 Now, I tell everyone everything, and you… you're a little bit more Kate Moss. 196 00:15:51,410 --> 00:15:52,494 Sorry? 197 00:15:52,578 --> 00:15:54,872 Never apologize. Never explain. 198 00:15:55,455 --> 00:15:56,582 I see. 199 00:15:58,584 --> 00:16:02,254 I believe that quote comes from the Duke of Wellington. 200 00:16:02,796 --> 00:16:05,132 It was Benjamin Disraeli actually, but who cares. 201 00:16:05,215 --> 00:16:08,010 The point is I've been going through the old files. 202 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 Redacted and full fat. 203 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 I know. Speed-reading, girly swot. 204 00:16:12,931 --> 00:16:15,726 But I just wanted to check with you 205 00:16:16,393 --> 00:16:19,146 that if we are pushing the Chancellor for added Research and Development funds, 206 00:16:19,229 --> 00:16:22,816 that there are no dodgy deals lurking, 207 00:16:22,900 --> 00:16:27,946 or God forbid, any British-made weapons killing innocent people abroad. 208 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 Absolutely nothing to worry about. 209 00:16:37,164 --> 00:16:38,540 Perfect. 210 00:16:41,502 --> 00:16:42,544 Great! 211 00:16:43,086 --> 00:16:44,087 Great. 212 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 It's just good to get a rapport going, isn't it? 213 00:16:47,841 --> 00:16:51,136 And I'm so glad we finally managed to grab that chat. 214 00:16:53,430 --> 00:16:56,767 We must do it every week. Stay on the same page. 215 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Fuck. 216 00:17:06,193 --> 00:17:08,194 God, he gives me serious Voldemort vibes. 217 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Do we trust him? 218 00:17:11,365 --> 00:17:14,910 I gather your predecessor left him alone to practice his dark arts. 219 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 Not anymore. 220 00:17:24,920 --> 00:17:27,464 Malik, give me good news or fuck off. 221 00:17:27,548 --> 00:17:29,174 Good news. 222 00:17:29,258 --> 00:17:32,010 Has this Zoë Boehm woman been scared off? 223 00:17:32,094 --> 00:17:34,888 I've made sure she won't be troubling us again, sir. 224 00:17:34,972 --> 00:17:36,265 She better not. 225 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 You need to get the Silvermann body buried pronto. 226 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 Can't just have it hanging around the morgue 227 00:17:41,854 --> 00:17:43,981 with a tag on its toe marked "evidence." 228 00:17:44,064 --> 00:17:46,149 - Yes, sir. - Thank you, Larry. 229 00:17:46,900 --> 00:17:50,362 - What about Crane? - Amos Crane's been dealt with. 230 00:17:50,445 --> 00:17:53,532 I'm putting the freelancers on finding Downey. 231 00:17:53,615 --> 00:17:57,870 His van's been abandoned in the Cotswolds. The woman is likely still with him. 232 00:17:57,953 --> 00:17:59,329 I'm making a plan. 233 00:17:59,413 --> 00:18:01,748 We can work out what to do with the kid later. 234 00:18:01,832 --> 00:18:04,168 Well, your freelancers have been busy, haven't they? 235 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Did they send proof of Crane? 236 00:18:06,920 --> 00:18:10,716 Yes, I told the freelancers to send me a photo. 237 00:18:17,639 --> 00:18:18,640 Sir? 238 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 Christ or Lazarus? 239 00:18:24,438 --> 00:18:26,190 Not sure which is the better comparison. 240 00:18:26,690 --> 00:18:28,317 Well, Big J, I suppose. 241 00:18:29,359 --> 00:18:30,986 'Cause I make miracles happen. 242 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 Malik wanted you offed. I didn't. 243 00:18:34,489 --> 00:18:38,202 Little Hamster thinks he's a top, but we both know he's an eternal bottom. 244 00:18:39,786 --> 00:18:41,330 It was you that okayed it. 245 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Wasn't it? 246 00:18:47,211 --> 00:18:51,423 I know how valuable you've been… can still be to us. 247 00:18:58,305 --> 00:18:59,306 I have a family. 248 00:19:01,308 --> 00:19:03,143 Axel was my family. 249 00:19:04,561 --> 00:19:07,022 Downey killed him, so now I have to kill Downey. 250 00:19:08,106 --> 00:19:10,192 It's very simple on that level. 251 00:19:12,361 --> 00:19:13,820 Yeah, I can see that. 252 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 My little brother kept meticulous records of every job he ever did. 253 00:19:20,452 --> 00:19:22,412 He wrote it all down in his little red book. 254 00:19:23,372 --> 00:19:26,208 It wouldn't be best look for you if that leaked. 255 00:19:27,459 --> 00:19:28,460 What do you want? 256 00:19:29,628 --> 00:19:31,338 Why thank you for asking. 257 00:19:32,047 --> 00:19:34,591 I want a flight, and a fat pension. 258 00:19:34,675 --> 00:19:38,637 In return, I send Downey to where the kid's being taken. 259 00:19:38,720 --> 00:19:41,890 And then I clean it up, away from any eyes. 260 00:19:41,974 --> 00:19:46,311 You clean this up, you can have anything you want. 261 00:19:50,232 --> 00:19:52,734 Gentlemen make gentlemen's agreements. 262 00:20:00,158 --> 00:20:02,661 Can't believe you make the poor sod wear this thing. 263 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 I don't make him w… 264 00:20:04,496 --> 00:20:05,539 Where is Larry? 265 00:20:06,039 --> 00:20:08,000 Don't worry. He'll be all right when he wakes up. 266 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 I think. 267 00:20:12,462 --> 00:20:14,256 You might want to check the boot. 268 00:20:55,088 --> 00:20:56,173 Fuck. It's them. 269 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 Answer it. 270 00:21:00,469 --> 00:21:03,096 Bit busy when you rang, but so glad you did. 271 00:21:03,847 --> 00:21:05,182 Where is she? 272 00:21:05,265 --> 00:21:07,768 Sweet little thing. Got her daddy's eyes. 273 00:21:08,477 --> 00:21:10,312 Where the fuck is she? 274 00:21:11,021 --> 00:21:13,273 Now, now. There's no need for that tone. 275 00:21:14,399 --> 00:21:17,945 She's staying at the luxury spa where you and your comrades convalesced. 276 00:21:19,196 --> 00:21:20,364 I'm on my way. 277 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 Kin for kin. 278 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 See you there. 279 00:21:31,416 --> 00:21:32,543 So where is she? 280 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Where's Dinah? 281 00:21:36,588 --> 00:21:37,631 Scotland. 282 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 You see it? 283 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 Yeah. 284 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 Is that for us? 285 00:22:10,372 --> 00:22:13,500 Shit. Shit. He's getting closer. He's getting closer. 286 00:22:13,584 --> 00:22:15,127 Sarah. Sarah, Sarah. 287 00:22:15,210 --> 00:22:16,420 Sarah, just… 288 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 Just try and stay calm, all right? 289 00:22:24,094 --> 00:22:27,848 What the fuck you doing? Fuck! Sarah, slow down! Slow down! 290 00:22:29,600 --> 00:22:31,226 What the hell are you doing? 291 00:22:34,104 --> 00:22:35,230 Sarah, just… 292 00:22:40,360 --> 00:22:41,695 They're taking the exit. 293 00:22:44,531 --> 00:22:46,867 Oh, God. Thank fuck. 294 00:22:47,409 --> 00:22:49,453 Fucking hell. Okay. 295 00:22:49,536 --> 00:22:52,915 You're a fucking liability. Now we have to ditch this fucking car. 296 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 - Well, I thought they were onto us-- - Yeah, now they will be. 297 00:23:10,516 --> 00:23:12,309 So I know you're the pro and everything, 298 00:23:12,392 --> 00:23:15,646 but walking to Scotland doesn't seem like a winning strategy. 299 00:23:15,729 --> 00:23:17,606 You're free to leave whenever you like. 300 00:23:20,400 --> 00:23:22,528 We're going to my sister's, all right? She's about, I don't know, 301 00:23:22,611 --> 00:23:25,447 - 15 kilometers from here. - So you do have family? 302 00:23:27,741 --> 00:23:30,035 - Wait, how do you know she'll be home? - I don't. 303 00:23:30,118 --> 00:23:32,496 Okay, we're really putting her at risk doing this. 304 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 You think I don't know that? 305 00:25:03,962 --> 00:25:05,589 Excuse me. 306 00:25:06,381 --> 00:25:07,841 You can't just… 307 00:25:07,925 --> 00:25:09,676 - Weren't you here yesterday? - …later on, 308 00:25:09,760 --> 00:25:11,428 you'll find there's some lessening-- 309 00:25:12,471 --> 00:25:13,555 How awks. 310 00:25:13,639 --> 00:25:15,057 Tell him I'm here about Tommy Singleton. 311 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 I think he'll want to fit me in. But let the patient do up his trousers first. 312 00:25:18,519 --> 00:25:20,896 - Lara, what on earth? You can't just-- - It's not her fault. 313 00:25:20,979 --> 00:25:23,774 - She said she's here about Tommy someone. - Singleton. 314 00:25:24,399 --> 00:25:27,736 Did you even see his body before you signed off the autopsy? 315 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 He's gonna need a sweet tea. 316 00:25:30,447 --> 00:25:32,908 And can I have a coffee? Black? Thanks. 317 00:25:34,326 --> 00:25:35,744 Yes, thank you, Lara. 318 00:25:49,591 --> 00:25:53,011 You know, I briefly thought about becoming a doctor when I was a kid. 319 00:25:54,346 --> 00:25:59,268 But even then I knew I wasn't cut out for the caring professions. 320 00:25:59,351 --> 00:26:03,605 Mind you, lately I've learned that 70% of doctors are misanthropic fucks, 321 00:26:03,689 --> 00:26:05,440 so it could've been perfect. 322 00:26:06,733 --> 00:26:09,653 And I would definitely be driving a better car. 323 00:26:12,531 --> 00:26:14,533 Maybe even a nice beamer. 324 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Like you. 325 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 You took my laptop. 326 00:26:19,788 --> 00:26:22,040 What's stopping me from calling the police right now? 327 00:26:22,124 --> 00:26:24,751 I have no idea. You go right ahead, fill your boots. 328 00:26:26,920 --> 00:26:29,423 One way or the other, the story's going to come out though. 329 00:26:30,132 --> 00:26:33,510 And when it does, your name's gonna be at the center of it. 330 00:26:33,594 --> 00:26:34,928 Or we could leave it out. 331 00:26:35,012 --> 00:26:38,390 But only if you tell me about what was done to those soldiers and why. 332 00:26:38,473 --> 00:26:40,434 I don't know what you are talking about. 333 00:26:40,517 --> 00:26:43,437 Oh, come on, Doc. Did that "hippocritic" oath mean nothing? 334 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 - "Hippocratic." - Yeah. 335 00:26:49,067 --> 00:26:53,822 Thing is I can't unsee what I saw, 336 00:26:53,906 --> 00:26:55,616 and I only caught a glimpse. 337 00:26:56,533 --> 00:26:58,660 - You, I-- - I just did what I was told. 338 00:26:58,744 --> 00:27:03,290 Which was to monitor the guinea pigs, and it looks like one of them's got lost. 339 00:27:03,373 --> 00:27:06,335 And I've got a friend who… Well, actually that's overstating it. 340 00:27:06,418 --> 00:27:09,171 But I know someone who's with him, one of your guinea pigs. 341 00:27:09,254 --> 00:27:12,799 - Well, I was told they were criminals. - Just answer the question. Please. 342 00:27:12,883 --> 00:27:14,218 What were they testing? 343 00:27:19,056 --> 00:27:20,390 It's an antidote. 344 00:27:21,183 --> 00:27:22,518 Histropine. 345 00:27:24,019 --> 00:27:25,312 For a chemical weapon. 346 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 - But it didn't work. - Not a hundred percent. No. 347 00:27:28,232 --> 00:27:29,650 An existing weapon or a new one? 348 00:27:30,317 --> 00:27:32,528 I don't know. They didn't tell me very much. 349 00:27:33,028 --> 00:27:36,114 I was just there to see how they reacted to it. 350 00:27:36,949 --> 00:27:39,451 Not well it seems. Where were they held? 351 00:27:39,535 --> 00:27:41,954 I was taken in by helicopter and I was blindfolded. 352 00:27:42,037 --> 00:27:43,580 - Come on. - I swear. 353 00:27:46,750 --> 00:27:49,169 I know it was somewhere in Scotland. 354 00:27:49,253 --> 00:27:50,504 Who hired you? 355 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 Just a name. 356 00:27:56,510 --> 00:27:57,511 Okay. 357 00:28:08,313 --> 00:28:09,439 If you change your mind. 358 00:28:11,525 --> 00:28:15,237 And I wouldn't go bleating about it if I were you, to the big boys. 359 00:28:19,408 --> 00:28:20,617 Maybe I was harsh. 360 00:28:21,743 --> 00:28:23,745 I can see the toll it's taken on you. 361 00:28:24,413 --> 00:28:26,874 Maybe you didn't have a choice. Well, you do now. 362 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 And guess what? You know… 363 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 whistleblowing's all the rage. 364 00:28:38,510 --> 00:28:40,012 Hey, wait for me. 365 00:28:43,557 --> 00:28:45,934 Seriously? Slow down a bit. 366 00:28:49,104 --> 00:28:50,814 Can we take a break, please? 367 00:28:52,274 --> 00:28:54,151 Can we just stop for a minute? 368 00:29:36,527 --> 00:29:38,195 The village is just over those trees. 369 00:29:43,116 --> 00:29:44,284 It's an old injury, isn't it? 370 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 That limp. 371 00:29:50,040 --> 00:29:54,127 Yeah, Rufus wasn't my first near-death experience. 372 00:29:54,670 --> 00:29:56,421 Well, first attempted murder, but… 373 00:29:58,465 --> 00:30:00,384 No, I've seen the white lights before. 374 00:30:03,262 --> 00:30:04,513 I fell off a rooftop. 375 00:30:05,305 --> 00:30:06,306 Wow. 376 00:30:08,559 --> 00:30:09,852 What were you doing on a rooftop? 377 00:30:26,326 --> 00:30:29,121 I was a student and there was a party… 378 00:30:31,290 --> 00:30:33,041 and, you know, I felt like I always did. 379 00:30:33,125 --> 00:30:35,836 Just different and weird. 380 00:30:36,712 --> 00:30:38,046 Not in a good way. 381 00:30:38,130 --> 00:30:39,131 And… 382 00:30:40,841 --> 00:30:42,843 Don't know. The roof just seemed safe. 383 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Quiet. 384 00:30:48,849 --> 00:30:50,684 I looked over the edge and… 385 00:30:52,769 --> 00:30:53,979 God, it was beautiful. 386 00:30:56,523 --> 00:30:59,484 And I just wanted to fly right into it. 387 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 Well, drugs may have been involved. 388 00:31:17,127 --> 00:31:18,128 So did you… 389 00:31:21,340 --> 00:31:22,633 Did you jump or did you fall? 390 00:31:28,639 --> 00:31:29,681 Don't know. 391 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Well… 392 00:31:35,145 --> 00:31:36,563 It's all the same, isn't it? 393 00:31:37,189 --> 00:31:38,440 Just… 394 00:31:40,234 --> 00:31:41,360 looking for oblivion. 395 00:31:44,530 --> 00:31:46,657 Yeah. Doctor said I was lucky to survive. 396 00:31:49,701 --> 00:31:50,744 Do you feel it? 397 00:31:51,745 --> 00:31:52,788 Lucky? 398 00:31:54,957 --> 00:31:56,500 Yeah, I think I do. 399 00:31:57,960 --> 00:32:00,295 But I've kept those safety wheels on ever since. 400 00:32:02,881 --> 00:32:04,758 Yeah, they're definitely off now. 401 00:32:06,468 --> 00:32:07,469 Yeah. 402 00:32:25,237 --> 00:32:28,073 This is Joey's fifth birthday. 403 00:32:29,032 --> 00:32:30,617 Look at that face. 404 00:32:30,701 --> 00:32:32,995 Did you ever see such a pretty face? 405 00:32:34,371 --> 00:32:35,372 Adorable. 406 00:32:35,873 --> 00:32:37,207 I really do have to get going. 407 00:32:37,291 --> 00:32:39,459 Like I said, Mrs. Silvermann, 408 00:32:40,210 --> 00:32:41,712 there's no need for an inquest 409 00:32:41,795 --> 00:32:44,173 since the postmortem found the death wasn't suspicious. 410 00:32:44,256 --> 00:32:45,424 So, it's good news. 411 00:32:45,507 --> 00:32:47,885 Well, not good news exactly, 412 00:32:47,968 --> 00:32:52,264 but it must be a comfort to be able to put your son to rest. 413 00:32:54,683 --> 00:32:57,686 There's no comfort to be found. 414 00:32:58,395 --> 00:33:00,564 But he was lying in the cold for too long. 415 00:33:00,647 --> 00:33:03,525 No, of course not. And yes. About the cold. 416 00:33:03,609 --> 00:33:07,487 Sorry again for the delay. Now I just need you to sign this. 417 00:33:07,571 --> 00:33:08,655 Zoë. 418 00:33:09,406 --> 00:33:12,784 This is Mr. Howard from the coroner's office. 419 00:33:12,868 --> 00:33:14,411 - This is my-- - Zoë Boehm. 420 00:33:14,494 --> 00:33:16,163 Condolences on your loss. I'm… 421 00:33:17,539 --> 00:33:19,541 Thanks. Bear with me. 422 00:33:19,625 --> 00:33:23,378 I'm just a bit confused as to why my husband's body is being released, 423 00:33:23,462 --> 00:33:26,006 when yesterday it was still in the morgue awaiting an autopsy? 424 00:33:26,089 --> 00:33:27,758 Yeah, there was… There was just a backlog. 425 00:33:28,425 --> 00:33:30,636 The postmortem was conducted last night, 426 00:33:30,719 --> 00:33:33,931 and found whilst the death was unnatural, it was-- 427 00:33:34,014 --> 00:33:35,849 - Not suspicious. Yes, I heard. - Yes. 428 00:33:36,475 --> 00:33:37,768 We have to register the death. 429 00:33:38,810 --> 00:33:42,439 Could I see a spot of ID, Mr. Howard? 430 00:33:43,315 --> 00:33:44,691 Yes, of course. 431 00:33:46,527 --> 00:33:50,405 I explained to Mrs. Silvermann, we usually do these things over the phone, 432 00:33:50,489 --> 00:33:54,451 but with… oh, God …with sensitive cases like suicide, 433 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 I like to deliver the news face-to-face. 434 00:33:57,120 --> 00:33:58,372 Isn't that kind. 435 00:33:58,914 --> 00:34:00,874 I'd love to know the name of the official 436 00:34:00,958 --> 00:34:03,335 who made the decision to sidestep an inquest. 437 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 - Or is it… is that you? - No. Not me. 438 00:34:05,921 --> 00:34:08,549 I'm just the messenger and there's been no sidestepping. 439 00:34:10,050 --> 00:34:11,051 Only forward motion. 440 00:34:11,134 --> 00:34:13,679 And on that note, can I show you to the door? 441 00:34:13,762 --> 00:34:16,348 My mother-in-law needs her afternoon nap. 442 00:34:18,225 --> 00:34:21,061 Again, my condolences. 443 00:34:25,649 --> 00:34:29,360 So, Mr. Messenger, you want me to stop asking questions as well. 444 00:34:29,444 --> 00:34:30,529 Is that right? 445 00:34:30,612 --> 00:34:32,364 Well, you might not be scared of me, 446 00:34:32,447 --> 00:34:35,199 but there are different kinds of messengers. 447 00:34:37,536 --> 00:34:40,455 Yeah, I'm sure you know some very scary people. 448 00:34:51,967 --> 00:34:53,010 Looks like someone's in. 449 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 Can you… 450 00:35:10,360 --> 00:35:11,653 Can you prepare her first? 451 00:35:12,738 --> 00:35:13,947 She thinks I died. 452 00:35:15,657 --> 00:35:17,075 Helicopter crash three years ago. 453 00:35:18,452 --> 00:35:19,453 Wow. 454 00:35:20,078 --> 00:35:21,747 You really are a walking rabbit hole. 455 00:35:26,126 --> 00:35:27,920 Okay, what am I meant to say? 456 00:35:31,381 --> 00:35:33,050 Okay. What's her name? 457 00:35:33,133 --> 00:35:34,343 Ella. 458 00:35:47,773 --> 00:35:49,066 What are you doing in my garden? 459 00:35:49,149 --> 00:35:51,818 You don't know me and this is gonna sound a bit strange, 460 00:35:51,902 --> 00:35:55,781 but… Your brother, Michael… 461 00:35:55,864 --> 00:35:56,865 What about him? 462 00:36:00,077 --> 00:36:01,912 This would be so much easier if… Oh, fuck it. 463 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 Your car, does it have a full tank? 464 00:36:03,830 --> 00:36:05,165 What the hell are you talking about? 465 00:36:07,960 --> 00:36:09,127 Hi, El. 466 00:36:10,546 --> 00:36:11,922 I know. 467 00:36:13,257 --> 00:36:14,258 I know, but we… 468 00:36:15,300 --> 00:36:16,677 we need to come inside. 469 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 You home alone? 470 00:36:21,265 --> 00:36:22,266 What? 471 00:36:22,349 --> 00:36:23,350 Don't be scared. 472 00:36:25,143 --> 00:36:27,104 You need to tell me, is there anyone else in there? 473 00:36:28,105 --> 00:36:29,106 The kids? 474 00:36:31,316 --> 00:36:32,568 They're staying with their dad. 475 00:36:46,832 --> 00:36:49,293 I don't get it. How are you even… 476 00:36:50,836 --> 00:36:53,088 You're meant to be dead. What is going on? 477 00:36:58,385 --> 00:37:00,262 We only met a couple of days ago. 478 00:37:02,639 --> 00:37:03,640 Mike, what the fuck? 479 00:37:03,724 --> 00:37:04,766 I can't… 480 00:37:06,768 --> 00:37:08,687 - It's too much to explain right now. - We had a funeral! 481 00:37:08,770 --> 00:37:10,022 I know, but… 482 00:37:10,689 --> 00:37:12,566 I didn't know I was meant to be dead until after. 483 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 What? 484 00:37:16,153 --> 00:37:17,362 Can you give us a minute? 485 00:37:19,489 --> 00:37:21,491 Yeah. Sure. 486 00:37:34,838 --> 00:37:37,633 We're trying to find Tommy's daughter, Dinah. 487 00:37:37,716 --> 00:37:39,218 Maddie and Tommy? 488 00:37:40,844 --> 00:37:43,430 They're both dead. They died in a house explosion. 489 00:37:43,514 --> 00:37:45,390 It was supposed to kill me and Tommy. And, well… 490 00:37:45,891 --> 00:37:48,185 Dinah's been taken. I need to get her back. 491 00:37:48,268 --> 00:37:50,062 Jesus, Mike. 492 00:37:50,145 --> 00:37:52,773 Look it's my fault that Dinah's in this situation. 493 00:37:53,815 --> 00:37:54,816 Because… 494 00:37:56,401 --> 00:37:57,736 Because of Afghanistan. 495 00:37:57,819 --> 00:37:58,946 What happened? 496 00:38:01,240 --> 00:38:04,660 The only thing I got out of you back then when you were in that zombie state 497 00:38:04,743 --> 00:38:06,620 was that the intel they told you was a mistake. 498 00:38:06,703 --> 00:38:07,704 What does it matter? 499 00:38:09,790 --> 00:38:10,999 I still killed innocent people. 500 00:38:11,083 --> 00:38:12,084 You didn't know that. 501 00:38:14,002 --> 00:38:15,170 It wasn't your fault. 502 00:38:15,254 --> 00:38:16,797 You were following orders. 503 00:38:16,880 --> 00:38:18,340 And then they blamed you. 504 00:38:18,841 --> 00:38:20,342 Why didn't you come to me sooner? 505 00:38:21,426 --> 00:38:24,680 I couldn't. It's dangerous for you to know that I'm alive. 506 00:38:26,223 --> 00:38:29,017 What happened to you? How did you get these scars? 507 00:38:33,939 --> 00:38:35,065 How's Mum? 508 00:38:35,148 --> 00:38:36,567 How do you think she's doing? 509 00:38:39,695 --> 00:38:42,072 She was destroyed after your… 510 00:38:44,491 --> 00:38:47,035 - You have to let her know you're alive. - No, no. 511 00:38:47,619 --> 00:38:49,288 No. 512 00:38:49,371 --> 00:38:51,248 She can't know I was here, not yet. 513 00:38:51,331 --> 00:38:54,835 If it all goes to plan, I'll go and see her myself. I promise. 514 00:38:57,212 --> 00:38:58,380 El. 515 00:39:00,299 --> 00:39:01,550 If I make it out… 516 00:39:03,427 --> 00:39:04,469 Will you take her? 517 00:39:06,722 --> 00:39:07,806 Will you take Dinah? 518 00:39:10,267 --> 00:39:11,852 Will you look after her for me? 519 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 El? 520 00:39:22,154 --> 00:39:24,156 - Thank you for all this. - It's okay. 521 00:39:25,324 --> 00:39:26,325 I know it's weird. 522 00:39:28,118 --> 00:39:29,745 So you knew Dinah's mum? 523 00:39:30,913 --> 00:39:32,414 He always did love Maddie. 524 00:39:39,796 --> 00:39:41,590 - We need to go. - Oh, yeah. 525 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 Thank you, Ella. 526 00:40:01,902 --> 00:40:03,320 Come back to us, Mike. 527 00:40:03,403 --> 00:40:04,404 Thank you, El. 528 00:40:05,113 --> 00:40:06,573 I wanna see that little girl. 529 00:42:08,820 --> 00:42:10,405 You know, whatever you went through… 530 00:42:12,449 --> 00:42:13,617 I'm really sorry. 531 00:42:14,243 --> 00:42:15,619 Don't feel sorry for me. 532 00:42:17,746 --> 00:42:18,872 I deserved all of it. 533 00:42:19,623 --> 00:42:22,376 Well, it seems like you've been punished in a way that isn't… 534 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 What? 535 00:42:24,670 --> 00:42:25,671 Fair? 536 00:42:27,005 --> 00:42:28,006 What's fair? 537 00:42:28,090 --> 00:42:31,051 Well, I don't know. Like, a proper trial? 538 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 That's fair. 539 00:42:33,262 --> 00:42:34,263 They were gonna… 540 00:42:35,681 --> 00:42:36,890 put us on trial. 541 00:42:39,810 --> 00:42:40,811 Plans changed. 542 00:42:42,688 --> 00:42:43,689 How? 543 00:42:56,827 --> 00:42:58,120 We were on patrol. 544 00:42:58,912 --> 00:43:00,372 Insurgents suddenly attacked. 545 00:43:00,914 --> 00:43:03,667 We're going in. Tommy, keep me covered. 546 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 Contact! Return fire! 547 00:43:10,507 --> 00:43:13,177 We're getting fucking hammered! Seek better cover! 548 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 Move! 549 00:43:16,805 --> 00:43:18,015 We hear a… 550 00:43:18,891 --> 00:43:20,309 We hear a helicopter. 551 00:43:20,392 --> 00:43:21,560 One of ours, 552 00:43:22,561 --> 00:43:24,313 and then something falls from the sky. 553 00:43:25,814 --> 00:43:29,860 For a second I think, "How weird. Snow in the summer." 554 00:43:30,652 --> 00:43:31,653 It seemed almost… 555 00:43:33,238 --> 00:43:34,239 almost beautiful. 556 00:43:37,367 --> 00:43:38,827 And then it lands on them. 557 00:43:42,831 --> 00:43:44,750 But I couldn't move. 558 00:43:45,626 --> 00:43:47,169 We just watched. 559 00:43:47,252 --> 00:43:48,504 Couldn't make sense of it. 560 00:43:51,298 --> 00:43:52,674 They were just kids really. 561 00:43:56,553 --> 00:43:58,138 And then the snow lands on… 562 00:43:58,805 --> 00:43:59,806 on us. 563 00:44:02,726 --> 00:44:04,186 Tommy says, "Run." But it's… 564 00:44:05,437 --> 00:44:06,438 …it's too late. 565 00:44:08,190 --> 00:44:09,358 It lands on him first. 566 00:44:09,441 --> 00:44:10,943 Tommy! 567 00:44:12,319 --> 00:44:14,571 Tommy, I'm coming! Hey, I've got you! 568 00:44:17,241 --> 00:44:18,242 Make it stop! 569 00:44:18,325 --> 00:44:20,077 I'm with you. I'll get you out. 570 00:44:20,160 --> 00:44:22,871 It's going to be okay! Stay with me! 571 00:44:22,955 --> 00:44:24,289 - Tommy, look at me! - Just go! 572 00:44:24,373 --> 00:44:26,124 No, no! I'm not leaving you! 573 00:44:26,208 --> 00:44:28,710 Tommy, it's gonna be all right. Come on! 574 00:44:32,673 --> 00:44:33,674 Sorry… 575 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 burning snow? I… 576 00:44:35,759 --> 00:44:37,219 What does that mean? 577 00:44:38,595 --> 00:44:40,305 Chemical weapons, Sarah. 578 00:44:41,723 --> 00:44:43,058 Wait, from your own troops? 579 00:44:45,143 --> 00:44:46,144 Fucking hell. 580 00:44:48,188 --> 00:44:51,733 The next thing I remember is waking up strapped to a bed. 581 00:44:53,610 --> 00:44:55,237 In some sort of hospital. 582 00:44:57,072 --> 00:44:59,074 We were in that hellhole two years, I think. 583 00:45:01,285 --> 00:45:03,871 Treated us like lab rats, pumped us full of drugs. 584 00:45:05,873 --> 00:45:06,874 Kept saying… 585 00:45:07,666 --> 00:45:10,085 Kept saying, once our condition improved, we'd… 586 00:45:11,503 --> 00:45:12,921 we'd be sent home. 587 00:45:14,047 --> 00:45:15,132 The drugs didn't work. 588 00:45:15,924 --> 00:45:16,967 We just got weaker. 589 00:45:17,885 --> 00:45:19,219 When one of the lads died, 590 00:45:19,303 --> 00:45:22,723 we knew that none of us were getting out of there alive, so we… 591 00:45:24,725 --> 00:45:26,310 we made a plan to escape. 592 00:45:28,729 --> 00:45:30,063 Only me and Tommy made it out. 593 00:45:35,652 --> 00:45:38,197 If we never went to Oxford, if we never went to Maddie's, 594 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 then she would… 595 00:45:41,575 --> 00:45:43,118 Dinah wouldn't have lost her mum or… 596 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 or be where she is. 597 00:45:45,871 --> 00:45:49,166 If you were there, how come you weren't killed in the blast too? 598 00:45:50,000 --> 00:45:51,001 We argued. 599 00:45:53,045 --> 00:45:54,046 Tommy and me. 600 00:45:56,340 --> 00:45:57,633 I stormed out. 601 00:46:00,844 --> 00:46:02,846 Well, you know, on the upside, you saved my life. 602 00:46:03,805 --> 00:46:06,850 And I am very, very grateful for that. 603 00:46:07,434 --> 00:46:09,269 The only reason I saved your life 604 00:46:09,353 --> 00:46:11,980 is 'cause I thought you might lead me to Dinah, okay? 605 00:46:13,023 --> 00:46:14,191 I have to save Dinah. 606 00:46:15,692 --> 00:46:16,693 Yeah, I know. 607 00:46:19,238 --> 00:46:20,572 Is she your daughter? 608 00:46:22,324 --> 00:46:23,325 I don't know. 609 00:46:25,577 --> 00:46:26,620 She might be. 610 00:47:14,960 --> 00:47:16,336 Boo. 611 00:47:59,171 --> 00:48:01,715 I've done your dirty work, now I'm heading up to Scotland. 612 00:49:05,737 --> 00:49:09,116 Cheer up, love. Do a dance. Give us a twirl. 613 00:49:09,199 --> 00:49:10,659 No, no, no. No, no. 614 00:49:13,203 --> 00:49:14,204 Oi, come on! 615 00:49:14,288 --> 00:49:16,498 Right, before she makes an honest man of me. Come on. 616 00:49:17,666 --> 00:49:20,669 - "No" means fuck off! - All right. Have a good one. 617 00:49:26,133 --> 00:49:27,134 Fuck. 618 00:49:33,599 --> 00:49:34,725 Where the fuck are you? 619 00:49:43,358 --> 00:49:46,320 …Highland Sleeper service to Fort William 620 00:49:46,403 --> 00:49:50,240 will depart from platform five in two minutes. 621 00:49:54,203 --> 00:49:58,332 Welcome aboard the Highland Sleeper service to Fort William, 622 00:49:58,415 --> 00:50:02,377 calling at Glasgow Queen Street, Dumbarton, 623 00:50:02,461 --> 00:50:04,838 Helensburgh Upper, and Fort William. 624 00:50:12,137 --> 00:50:14,681 Ladies and gentleman, this is your conductor speaking. 625 00:50:14,765 --> 00:50:18,685 Just to remind you this service will be nonstop to Glasgow. 626 00:50:18,769 --> 00:50:20,646 That's nonstop to Glasgow. 627 00:50:38,330 --> 00:50:42,709 Cracks in the sidewalk Cracks in my brain 628 00:50:42,793 --> 00:50:47,464 Think I'm goin' insane The shadows can talk 629 00:50:48,215 --> 00:50:52,886 Afraid of the morning Hide from the sun 630 00:50:52,970 --> 00:50:57,307 Life on the run came without warning 631 00:50:58,767 --> 00:51:01,353 Lost like a kid left behind 632 00:51:02,855 --> 00:51:05,440 That's where you'll find me 633 00:51:05,524 --> 00:51:08,110 That's where you'll find me 634 00:51:08,694 --> 00:51:13,448 Afraid of the morning Hide from the sun 635 00:51:13,532 --> 00:51:17,995 Life on the run came without warning 636 00:51:19,079 --> 00:51:23,709 Afraid of the morning Hide from the sun 637 00:51:23,792 --> 00:51:27,713 Life on the run came without warning46338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.