All language subtitles for Day. of. the. Survivalist. 1986
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:07,570
you're about to see is based on a true
incident.
2
00:00:08,130 --> 00:00:12,910
The survivalists are real, and their
plans as they currently prepare for the
3
00:00:12,910 --> 00:00:17,110
forthcoming nuclear destruction of the
United States are real.
4
00:00:17,970 --> 00:00:21,650
The names and places have been changed,
but the facts remain.
5
00:00:22,190 --> 00:00:26,790
The human race continues to exist today
because of the strongest primal instinct
6
00:00:26,790 --> 00:00:30,130
of man, the will to survive.
7
00:01:55,500 --> 00:01:56,520
I think he's coming around.
8
00:02:01,220 --> 00:02:03,560
Hey, take it easy. It's over.
9
00:02:06,420 --> 00:02:07,420
You all right?
10
00:02:12,640 --> 00:02:13,940
There must have been two of them.
11
00:02:14,180 --> 00:02:15,280
There's only one now.
12
00:02:16,180 --> 00:02:17,180
Broken neck.
13
00:02:17,500 --> 00:02:19,760
Looks like you saved the taxpayers the
money, friend.
14
00:02:21,260 --> 00:02:24,200
You're lucky. Another inch to the left
and you'd be joining them.
15
00:02:25,160 --> 00:02:26,260
His partner shot me.
16
00:02:27,180 --> 00:02:29,440
Just a grade. You want to go to the
hospital?
17
00:02:35,780 --> 00:02:36,860
You all right, mister?
18
00:02:38,580 --> 00:02:40,960
Only I was thinking.
19
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
About what?
20
00:02:44,120 --> 00:02:46,300
Two years in Vietnam and out of scratch.
21
00:02:47,340 --> 00:02:48,440
Now I get shot.
22
00:02:49,180 --> 00:02:51,760
Here. Just a different jungle, pal.
23
00:03:22,000 --> 00:03:26,200
The strike is now in its third week, and
negotiations have ground to a halt due
24
00:03:26,200 --> 00:03:27,480
to violence of the rank and file.
25
00:03:28,000 --> 00:03:32,580
Four non -union members were shot to
death this morning in a gunfight that
26
00:03:32,580 --> 00:03:35,820
erupted in the picket line surrounding
Transtar Trucking Company.
27
00:03:36,600 --> 00:03:38,040
More in a moment.
28
00:03:39,600 --> 00:03:41,220
Are you tired of the rat race?
29
00:03:41,700 --> 00:03:43,380
Sick of smog and traffic?
30
00:03:44,020 --> 00:03:46,280
Like to hunt and fish and enjoy the
great outdoors?
31
00:03:47,060 --> 00:03:48,640
If this sounds like you...
32
00:03:48,960 --> 00:03:52,880
I urge you to contact Fair Cities Realty
in the Rogue Valley of Southern Oregon.
33
00:03:53,540 --> 00:03:58,680
The Rogue Valley, nestled at the foot of
the mighty Siskiyou Mountain Range and
34
00:03:58,680 --> 00:04:03,500
named for the wild and free river, the
Rogue, which is known the world over for
35
00:04:03,500 --> 00:04:04,800
its salmon and steelhead fishing.
36
00:04:05,700 --> 00:04:08,540
The Rogue Valley is truly a paradise.
37
00:04:12,460 --> 00:04:17,440
Call this toll -free number now and Fair
Cities Realty can arrange for you to
38
00:04:17,440 --> 00:04:18,709
come. to paradise.
39
00:04:48,300 --> 00:04:54,500
Trying to make my way down this lonely
40
00:04:54,500 --> 00:05:00,760
road. A road where nobody knows my name.
41
00:05:04,900 --> 00:05:09,200
Trying so hard just to stay.
42
00:05:10,360 --> 00:05:16,360
But I'm losing ground and all the
reasons just sound.
43
00:05:22,550 --> 00:05:29,170
Another day, another dollar spent,
another
44
00:05:29,170 --> 00:05:33,190
smoggy haze across the sky.
45
00:05:34,810 --> 00:05:40,770
Oh, how my mind is full of pain and of
46
00:05:40,770 --> 00:05:44,270
empty years gone by.
47
00:05:47,660 --> 00:05:54,120
There's no home that I am running to.
There's not a soul
48
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
out there that I can call.
49
00:05:58,820 --> 00:06:03,080
I wonder how it is I've come so far.
50
00:07:02,220 --> 00:07:08,580
Someday I will find what I'm feeling now
51
00:07:08,580 --> 00:07:13,520
is only part of what I can feel.
52
00:07:18,780 --> 00:07:24,600
Another day, another dollar spent,
another
53
00:07:24,600 --> 00:07:27,220
smoggy haze across.
54
00:07:35,630 --> 00:07:39,850
And of empty years gone by
55
00:07:39,850 --> 00:07:46,330
There's no one home that I am running
56
00:07:46,330 --> 00:07:52,530
to There's not a soul out there that I
can call
57
00:07:52,530 --> 00:07:59,070
I wonder how it is I've come so far
58
00:07:59,070 --> 00:08:01,750
To end up nowhere
59
00:08:17,620 --> 00:08:21,680
What is the meaning of reality?
60
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
Hi, can I help you?
61
00:09:39,610 --> 00:09:40,930
Nice place you have here.
62
00:09:41,510 --> 00:09:42,509
Oh, thanks.
63
00:09:42,510 --> 00:09:43,990
It's getting there, finally.
64
00:09:45,010 --> 00:09:46,410
Anything special you're looking for?
65
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
Where are your crossbows?
66
00:09:48,170 --> 00:09:50,230
Oh, I don't carry crossbows. Why not?
67
00:09:50,810 --> 00:09:51,890
It's an archery shop.
68
00:09:52,270 --> 00:09:53,470
He's into crossbows.
69
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Named Swint.
70
00:09:56,470 --> 00:09:58,750
Colonel John Swint. Retired, U .S. Army.
71
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Steve Reno.
72
00:10:01,230 --> 00:10:02,530
Fletcher. Glad to meet you.
73
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
Hi.
74
00:10:06,170 --> 00:10:10,530
Well, I don't have any crossbows, but I
got some damn fine compounds that just
75
00:10:10,530 --> 00:10:12,150
about anything a crossbow will do.
76
00:10:14,350 --> 00:10:17,270
The Martin Jaguar has an adjustable
pull.
77
00:10:17,770 --> 00:10:21,170
You crank this baby up to 85 pounds,
it'll put an arrow through an elk like a
78
00:10:21,170 --> 00:10:22,089
knife through butter.
79
00:10:22,090 --> 00:10:23,690
Yeah, I can get close enough to hit it.
80
00:10:24,730 --> 00:10:26,490
Takes practice, no doubt about it.
81
00:10:27,110 --> 00:10:30,750
But once you become proficient with this
bow, you got meat on the table.
82
00:10:32,290 --> 00:10:33,830
Cowboys and Indians, this thing's a
joke.
83
00:10:36,300 --> 00:10:37,680
Ah, cowboys and Indians, huh?
84
00:10:38,660 --> 00:10:41,820
Tell you what, come on outside. I've got
a little range out there. I'd like to
85
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
show you something.
86
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Well, what do you think?
87
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
Hmm.
88
00:11:35,280 --> 00:11:37,080
Yes! A piece of equipment.
89
00:11:38,920 --> 00:11:41,420
You know, if the Indians had this, it
would have been a different game.
90
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
I think so.
91
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Let's go.
92
00:11:47,980 --> 00:11:50,200
Well, Fletcher, it's a real pleasure
meeting you.
93
00:11:50,840 --> 00:11:52,500
I hope you do well with your business.
94
00:11:52,780 --> 00:11:54,040
Oh, thank you. Appreciate that.
95
00:11:54,660 --> 00:11:57,240
Oh, by the way, were you in the service?
96
00:11:57,620 --> 00:11:59,040
Three years, Special Forces.
97
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
Vietnam.
98
00:12:01,420 --> 00:12:03,780
Sam, I have a little get -together at my
place on Saturday.
99
00:12:03,980 --> 00:12:05,200
Why don't you come up and get
acquainted?
100
00:12:05,500 --> 00:12:07,120
I think you'd enjoy the activities.
101
00:12:08,820 --> 00:12:10,560
Sure, I'd like that. Sounds like fun.
102
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
0800.
103
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
We're field gear.
104
00:13:12,650 --> 00:13:18,770
how you doing oh hi how the chicken is
doing this morning they're all feeling
105
00:13:18,770 --> 00:13:24,830
great good you seen the guys around
they're um they're down at the barn okay
106
00:13:24,830 --> 00:13:29,470
well i guess i'll just mosey on over
there and see what's going on see you
107
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Oh, Avery, no.
108
00:13:52,360 --> 00:13:53,540
Oh, yeah, that's real funny.
109
00:13:54,100 --> 00:13:55,160
It kind of was.
110
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
What is that thing?
111
00:13:58,920 --> 00:14:00,120
Gentlemen, gentlemen.
112
00:14:00,520 --> 00:14:01,439
This paint.
113
00:14:01,440 --> 00:14:03,500
Boy, harmless, really, it shouldn't
bother you.
114
00:14:03,720 --> 00:14:07,260
What bothers me is people pointing guns
at me. What's the matter, no balls?
115
00:14:07,600 --> 00:14:09,660
Gentlemen, come on, let's get into our
outfits.
116
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
Get ready.
117
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Fletcher.
118
00:14:12,660 --> 00:14:14,030
Diggs. Cutter.
119
00:14:14,970 --> 00:14:16,430
Fletcher. Boland.
120
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Nice to meet you.
121
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
I'm sure we have an outfit in there
that'll fit you.
122
00:14:21,250 --> 00:14:25,970
What are we doing here today? Oh, you
had a good time. This is for you,
123
00:14:26,010 --> 00:14:27,670
Fletcher, because you're new at the
game.
124
00:14:28,050 --> 00:14:32,330
Now, we take off five -minute intervals
in five different directions.
125
00:14:33,350 --> 00:14:36,130
Now, here is a map of the local area.
126
00:14:36,770 --> 00:14:41,310
As you can see, a trained individual can
use his terrain to his own advantage.
127
00:14:42,800 --> 00:14:46,560
Now, the object of the game is to kill
your enemy and survive.
128
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
There are no rules, anything goes.
129
00:14:49,420 --> 00:14:54,380
And the games continue until there is
only one survivor and all the rest are
130
00:14:54,380 --> 00:14:55,480
dead. Dead?
131
00:14:56,160 --> 00:14:57,960
Well, symbolically, of course.
132
00:14:58,420 --> 00:15:01,620
The paint marks you as dead, which
prevents cheating.
133
00:15:02,940 --> 00:15:07,200
I see none of this. I'm only wounded
stuff, right? That's right. When you get
134
00:15:07,200 --> 00:15:08,260
hit, you're dead.
135
00:15:09,420 --> 00:15:11,760
Reno, why don't you take off first?
136
00:15:13,550 --> 00:15:17,810
Then Cutter, five minutes, Bolin, Jakes,
Fletcher, and myself.
137
00:15:19,690 --> 00:15:21,030
You're dead, Fletcher.
138
00:15:22,470 --> 00:15:23,950
Not quite yet, pal.
139
00:16:56,590 --> 00:16:58,190
You're just a sore loser, Bowen.
140
00:17:01,310 --> 00:17:03,110
Reno, you son of a bitch!
141
00:17:04,430 --> 00:17:06,710
What the hell are you doing?
142
00:17:07,230 --> 00:17:08,230
I'm going to shoot you.
143
00:17:46,379 --> 00:17:47,400
Next time, stay tuned.
144
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
to watch where you're stepping.
145
00:19:36,680 --> 00:19:39,100
Just isn't your day, is it, Reno?
146
00:19:40,140 --> 00:19:41,660
You bastard, cut me down!
147
00:19:42,620 --> 00:19:43,960
First I gotta shoot you.
148
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
Isn't that the rule?
149
00:20:34,990 --> 00:20:36,010
Close, but no cigar.
150
00:20:43,670 --> 00:20:46,590
So you get Reno.
151
00:20:46,810 --> 00:20:47,970
Oh, is he mad?
152
00:20:49,190 --> 00:20:50,710
This thing's smart, you know.
153
00:20:51,570 --> 00:20:53,770
Let's go back and get a beer or
something, my man.
154
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Nice game.
155
00:20:57,550 --> 00:20:58,930
Did anyone else ever win?
156
00:20:59,150 --> 00:21:00,150
Never.
157
00:21:03,150 --> 00:21:04,490
What's the matter, Bowen? You look
pissed.
158
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
Yeah.
159
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Great dinner, Evelyn.
160
00:21:09,910 --> 00:21:10,970
Thanks. Oh, no bother.
161
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
Bring us some beer.
162
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Oh, sure, Rita.
163
00:21:14,490 --> 00:21:16,350
You don't have to thank her. That's her
job.
164
00:21:16,670 --> 00:21:18,110
She cooks for us every Saturday.
165
00:21:18,430 --> 00:21:19,630
Well, she's damn good at it.
166
00:21:20,150 --> 00:21:21,510
That's about all she's good at.
167
00:21:26,290 --> 00:21:28,670
How did you enjoy the games?
168
00:21:29,010 --> 00:21:30,630
By the way, you were very good.
169
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Oh, thanks.
170
00:21:32,200 --> 00:21:33,440
Thanks. Hey, they were great.
171
00:21:34,000 --> 00:21:37,780
Kind of reminded me of when I was in
NOM, but without the bullets.
172
00:21:38,300 --> 00:21:39,059
That's right.
173
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
Special forces.
174
00:21:40,940 --> 00:21:42,700
Actually, the game was kind of a test.
175
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
A test?
176
00:21:45,520 --> 00:21:48,020
All right, sis, make yourself scarce.
This is men talk.
177
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Oh, sure.
178
00:21:51,000 --> 00:21:55,020
Fletcher, I presume that you know that
this valley is considered one of the
179
00:21:55,020 --> 00:21:58,400
safest places in the United States in
the event of a nuclear attack.
180
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
I've heard that.
181
00:22:00,120 --> 00:22:01,420
Sold a lot of other people.
182
00:22:02,060 --> 00:22:06,940
Now, suppose there's an attack, or
suppose the economy goes to hell.
183
00:22:07,300 --> 00:22:08,860
The crunches, we call it.
184
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
We?
185
00:22:10,700 --> 00:22:11,699
Yes, we.
186
00:22:11,700 --> 00:22:13,420
We that are prepared to survive.
187
00:22:13,880 --> 00:22:15,820
Now, what happens when the crunch
occurs?
188
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
I don't know.
189
00:22:19,140 --> 00:22:20,320
I'll tell you what happens.
190
00:22:20,960 --> 00:22:24,140
Everyone from the city heads for here
because they think it'll be safe.
191
00:22:25,980 --> 00:22:30,770
Yeah. And then you got masses of
starving, hysterical people pouring into
192
00:22:30,770 --> 00:22:32,410
valley looking for food and shelter.
193
00:22:34,050 --> 00:22:36,170
Our food and our shelter.
194
00:22:36,650 --> 00:22:39,870
The chances of survival for those who
prepare are slim.
195
00:22:40,730 --> 00:22:43,290
Well, what if everybody stuck together?
196
00:22:44,170 --> 00:22:46,530
Bullshit. It's every man for himself.
You know that.
197
00:22:47,910 --> 00:22:50,630
Unfortunately, Reno is right.
198
00:22:51,290 --> 00:22:52,590
It's human nature.
199
00:22:52,810 --> 00:22:54,130
You can't fight it.
200
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
But...
201
00:22:57,000 --> 00:23:01,800
We have the means to prevent an invasion
into our valley. First of all, we're a
202
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
unique group skilled in survival
techniques.
203
00:23:04,420 --> 00:23:09,540
We're all ex -military men, expert with
weapons, self -defense, and tactics.
204
00:23:10,360 --> 00:23:11,520
But we're not enough.
205
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Hence the test.
206
00:23:14,840 --> 00:23:16,320
I think I know what you're getting at.
207
00:23:17,180 --> 00:23:18,280
That's right, Fletcher.
208
00:23:18,800 --> 00:23:20,460
We want you to join our organization.
209
00:23:22,840 --> 00:23:26,060
I don't see the sense in all this. Now,
suppose the crunch does happen.
210
00:23:26,670 --> 00:23:30,770
What can a handful of men, no matter how
skilled, do against the thousands that
211
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
will pour into this valley?
212
00:23:32,490 --> 00:23:35,610
That's the beauty of our plan, Fletcher.
They'll never get here.
213
00:23:36,110 --> 00:23:37,750
Well, what's going to stop them, Bolden?
214
00:23:39,050 --> 00:23:43,130
There are only four entrances into this
valley. The freeway goes through a
215
00:23:43,130 --> 00:23:45,830
mountain pass to the north and the
south.
216
00:23:46,270 --> 00:23:48,470
Another road goes through another
mountain pass here.
217
00:23:49,790 --> 00:23:52,610
The road from the coast crosses this
Myrtle Creek Bridge.
218
00:23:52,990 --> 00:23:55,130
Now you blow all four entrances.
219
00:23:55,690 --> 00:23:59,230
And you essentially sealed off this
valley from civilization.
220
00:23:59,770 --> 00:24:00,770
Right.
221
00:24:01,070 --> 00:24:03,530
Creating, in a sense, a utopia.
222
00:24:03,730 --> 00:24:05,510
One that we alone control.
223
00:24:08,010 --> 00:24:09,009
That's crazy.
224
00:24:09,010 --> 00:24:12,250
What about the rest of the people that
live here? The retirees, for example?
225
00:24:12,830 --> 00:24:13,830
What about them?
226
00:24:14,650 --> 00:24:15,650
No problem.
227
00:24:15,970 --> 00:24:18,310
We've got the weapons. We've got the
food stores.
228
00:24:19,010 --> 00:24:21,790
If they want anything, they'll have to
come to us for it.
229
00:24:21,990 --> 00:24:24,870
And when they do, they'll work for
everything we give them.
230
00:24:25,310 --> 00:24:27,590
We rule the valley, and they do the
work.
231
00:24:28,010 --> 00:24:33,230
While the world goes up in flames, here
we sit, masters of paradise, with our
232
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
own workforce.
233
00:24:35,050 --> 00:24:37,150
That's the craziest thing I ever heard
of.
234
00:24:38,370 --> 00:24:40,130
What if the crunch never comes?
235
00:24:41,050 --> 00:24:42,350
Oh, it will, Fletcher.
236
00:24:42,930 --> 00:24:47,330
And when it does, it's better to be with
us. Because if you're not... Then
237
00:24:47,330 --> 00:24:49,730
you're against us, and that's a very bad
place to be.
238
00:24:52,030 --> 00:24:53,030
I'll bet.
239
00:24:57,290 --> 00:24:59,410
Well, I'm going to have to think about
that one for a while.
240
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
I understand.
241
00:25:02,070 --> 00:25:03,070
You're good, Fletcher.
242
00:25:03,630 --> 00:25:04,630
You're very good.
243
00:25:05,690 --> 00:25:09,570
And I think I can speak for the rest of
the group when I say that I hope you
244
00:25:09,570 --> 00:25:10,950
will join our organization.
245
00:25:11,550 --> 00:25:13,790
It would be of mutual benefit to all of
us.
246
00:25:15,490 --> 00:25:17,430
Well, thanks, Colonel. I appreciate
that.
247
00:25:18,970 --> 00:25:20,790
Well, I guess I better get going.
248
00:25:21,350 --> 00:25:22,850
I've got a lot of work to do at the
shop.
249
00:25:24,700 --> 00:25:26,540
It's been a lot of fun. I'll have to do
this again.
250
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
See you around.
251
00:25:32,880 --> 00:25:34,300
Tell Evelyn thanks for the dinner.
252
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
These are good.
253
00:25:40,820 --> 00:25:42,480
Fletcher, will you hold up a minute?
254
00:25:53,060 --> 00:25:54,060
Well, thanks again.
255
00:25:54,570 --> 00:25:55,910
Like I said, it was fun.
256
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
I had a ball.
257
00:25:57,310 --> 00:25:59,850
Yeah, well, don't pay any attention to
them. They get a little carried away.
258
00:26:00,470 --> 00:26:04,390
We do this every weekend, so you're
welcome to come back no matter what you
259
00:26:04,390 --> 00:26:05,390
decide about the groove.
260
00:26:06,370 --> 00:26:07,490
Looking forward to it.
261
00:26:07,690 --> 00:26:10,110
Thanks for inviting me. Good night. Good
night.
262
00:27:58,180 --> 00:27:59,540
He's a pro, all right.
263
00:28:00,420 --> 00:28:02,300
Maybe a little too pro for his own good.
264
00:28:23,980 --> 00:28:25,300
We're really gonna do it!
265
00:28:33,550 --> 00:28:35,170
What are we going to do if he doesn't
join up?
266
00:28:36,870 --> 00:28:37,870
You know the rules.
267
00:28:41,090 --> 00:28:43,710
Well, she must have hit you pretty good
whack to do this much damage.
268
00:28:44,110 --> 00:28:45,110
Yeah, she sure did.
269
00:28:46,450 --> 00:28:49,250
I don't think there's any problem here.
I can have this ready for you in about a
270
00:28:49,250 --> 00:28:50,410
week. That'd be great.
271
00:28:50,630 --> 00:28:51,690
Excuse me.
272
00:28:52,190 --> 00:28:53,190
Excuse me.
273
00:28:57,130 --> 00:28:58,130
Archery shop.
274
00:28:58,230 --> 00:28:59,230
John Swain here.
275
00:28:59,470 --> 00:29:00,429
How are you?
276
00:29:00,430 --> 00:29:01,430
Oh, John.
277
00:29:02,270 --> 00:29:03,270
How you doing?
278
00:29:03,470 --> 00:29:04,870
I'm just getting ready to close up here.
279
00:29:05,710 --> 00:29:06,669
What's up?
280
00:29:06,670 --> 00:29:10,030
I know how much you enjoyed the games
the other day, so we've come up with a
281
00:29:10,030 --> 00:29:11,370
one with a slight twist to it.
282
00:29:11,570 --> 00:29:13,450
A man like you might appreciate.
283
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
Are you interested?
284
00:29:15,570 --> 00:29:18,510
Sure. Like I said, I had a ball up there
the other day. Count me in.
285
00:29:19,630 --> 00:29:22,850
By the way, have you made a decision on
that little proposition we discussed?
286
00:29:24,310 --> 00:29:27,330
Oh, yeah. The group situation.
287
00:29:28,770 --> 00:29:31,350
Well, to tell you the truth, I'm still
kind of thinking about that one.
288
00:29:31,940 --> 00:29:33,000
Well, no matter.
289
00:29:33,780 --> 00:29:38,200
We're all going to be over at a place
called Digger O'Dell discussing the new
290
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
game.
291
00:29:39,300 --> 00:29:40,300
You know where it's at?
292
00:29:40,900 --> 00:29:42,080
Yeah, I think I can find it.
293
00:29:42,780 --> 00:29:47,160
All right, we'll see you there in about
an hour, hour and a half.
294
00:29:48,440 --> 00:29:49,580
All right, see you.
295
00:29:53,340 --> 00:29:55,600
Well, he's down.
296
00:30:11,920 --> 00:30:16,060
Well, I love rowdy people, and I'm glad
when they're all here.
297
00:30:16,360 --> 00:30:20,540
It may be early summer, but they've got
Christmas cheer.
298
00:30:20,800 --> 00:30:24,960
Yes, I love rowdy people any month
that's in the year.
299
00:30:25,160 --> 00:30:29,380
From the first tequila sunrise to the
last cold glass of beer.
300
00:30:31,180 --> 00:30:34,900
Rowdy people don't care if they're
making too much noise.
301
00:30:35,200 --> 00:30:40,480
On the dance floor or in their chairs,
they're rowdy girls and rowdy boys.
302
00:30:42,700 --> 00:30:48,320
I love rowdy people and I'm glad when
they're all here. It may be only summer,
303
00:30:48,460 --> 00:30:50,480
but they've got Christmas cheer.
304
00:30:50,720 --> 00:30:54,860
Yes, I love rowdy people any month
that's in the year.
305
00:30:55,060 --> 00:30:59,260
From the first tequila sunrise to the
last cold glass of beer.
306
00:31:00,720 --> 00:31:04,540
They wear suits and old blue jeans and
we try to play it sweet.
307
00:31:04,820 --> 00:31:10,100
When they bang their tambourines, clap
their hands and stomp their feet.
308
00:31:30,350 --> 00:31:33,810
Rowdy people don't care if they're
making too much noise.
309
00:31:34,070 --> 00:31:39,270
On the dance floor or in the chairs,
they're rowdy girls and rowdy boys.
310
00:31:40,050 --> 00:31:44,530
Well, I love rowdy people, and I'm glad
when they're all here.
311
00:31:44,770 --> 00:31:48,950
It may be only summer, but they've got
Christmas cheer.
312
00:31:49,270 --> 00:31:54,890
Yes, I love rowdy people any month
that's in the year. From the first
313
00:31:54,890 --> 00:31:57,490
sunrise to the last cold glass of beer.
314
00:31:58,960 --> 00:32:03,940
The first tequila sunrise to the last
cold glass of beer.
315
00:32:39,969 --> 00:32:43,910
I think you know Colonel Swint here and
the rest of the boys. This here is
316
00:32:43,910 --> 00:32:46,490
Fletcher. He's a new friend of ours.
Just come up from LA.
317
00:32:47,550 --> 00:32:49,470
What would you argue?
318
00:32:49,890 --> 00:32:51,150
Hope you like your weather wet.
319
00:32:52,710 --> 00:32:54,710
Johnny, we were just discussing one of
our games.
320
00:32:54,950 --> 00:32:56,330
Why don't you come out and join us?
321
00:32:57,270 --> 00:32:59,350
You know me. I'm a lover. I'm not a
fighter.
322
00:32:59,670 --> 00:33:03,430
All the great fighters will remember
you. Sheila Hahn, Ingus Kahn.
323
00:33:03,840 --> 00:33:06,220
My first wife, all danger lives forever.
324
00:33:07,520 --> 00:33:11,120
Well, I guess I'll go down as forgotten
man with a smile on his face.
325
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
Well,
326
00:33:15,240 --> 00:33:17,760
y 'all excuse me. This is nice to meet
you.
327
00:33:18,460 --> 00:33:19,500
We'll see you later, John.
328
00:33:25,060 --> 00:33:26,060
Nice guy.
329
00:33:26,100 --> 00:33:27,700
Yeah. Yeah, he's a hell of a guy.
330
00:33:28,580 --> 00:33:31,400
Well, anyway, to get back to what we
were talking about, what's the
331
00:33:31,950 --> 00:33:33,570
Anybody can break into somebody's house.
332
00:33:33,990 --> 00:33:35,070
That's no big deal.
333
00:33:35,450 --> 00:33:38,990
That's where you're wrong, Fletcher. We
all have our security systems. Now, you
334
00:33:38,990 --> 00:33:43,750
saw the TV monitors at my place, and my
system is tame compared to Reno's.
335
00:33:44,050 --> 00:33:46,570
He uses explosives to protect his
property.
336
00:33:47,450 --> 00:33:48,450
Explosives?
337
00:33:49,210 --> 00:33:53,230
Isn't that carrying paranoia to an
extreme?
338
00:33:53,510 --> 00:33:54,510
Paranoia?
339
00:33:54,730 --> 00:33:57,450
No, Fletcher. That's called being
prepared.
340
00:33:58,840 --> 00:34:02,300
Well, I don't see where I fit into the
game then, because my house is hardly
341
00:34:02,300 --> 00:34:04,100
prepared, if you put it.
342
00:34:04,300 --> 00:34:07,180
I mean, let's face it, any two -bit
burglar could break into my place.
343
00:34:08,500 --> 00:34:11,620
We realize that, but we want you to
participate.
344
00:34:12,620 --> 00:34:17,179
We've made allowances. Now, your house
is off -limits, and all ours count.
345
00:34:18,500 --> 00:34:20,719
Well, I really don't think that's fair
to you guys.
346
00:34:21,679 --> 00:34:22,679
It's the gameplay.
347
00:34:22,780 --> 00:34:25,340
What we want to do, really, is to find
out how good you are.
348
00:34:27,340 --> 00:34:28,980
Now, we're going to use the paint guns.
349
00:34:29,600 --> 00:34:31,760
Yeah, right. We don't want anybody to
get hurt.
350
00:34:33,940 --> 00:34:35,780
That's right. We don't want anybody
getting hurt.
351
00:34:36,860 --> 00:34:42,060
But like I said, Reno uses explosives,
so we've got to use extreme caution.
352
00:34:42,280 --> 00:34:45,679
Right. Breaking into Reno's place would
be a real challenge.
353
00:34:46,460 --> 00:34:47,659
I wouldn't want to try it.
354
00:34:48,679 --> 00:34:51,139
Speaking of Reno, how come he's not here
tonight anyway?
355
00:34:52,520 --> 00:34:54,480
I called up earlier, said he couldn't
make it.
356
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Anyway.
357
00:34:56,529 --> 00:34:58,850
Reno believes that nobody can get into
his property.
358
00:35:00,150 --> 00:35:01,490
Especially you, Fletcher.
359
00:35:03,330 --> 00:35:10,190
Well, it sounds to me like anybody that
tries to break into Reno's house is a
360
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
fool.
361
00:35:12,310 --> 00:35:13,550
I don't believe you're a fool.
362
00:35:13,930 --> 00:35:16,790
And I don't believe that you believe
what you just said.
363
00:35:31,029 --> 00:35:32,730
Watch, boy, he can find you anywhere.
364
00:35:33,410 --> 00:35:34,410
I'll get you a leave.
365
00:35:34,590 --> 00:35:35,790
Man, I know what you mean.
366
00:37:25,900 --> 00:37:27,120
No damn water again?
367
00:37:27,900 --> 00:37:30,220
Did you stay in that shower all night
for Christ's sake?
368
00:37:31,280 --> 00:37:32,820
Did you say something?
369
00:37:34,400 --> 00:37:35,980
I said get out of the friggin' shower.
370
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Okay, okay.
371
00:37:38,520 --> 00:37:39,900
Let me rip the soap off.
372
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Piece of cake.
373
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
Reno!
374
00:38:56,880 --> 00:38:58,480
No, wait a minute. What's that?
375
00:38:59,220 --> 00:39:00,220
Reno!
376
00:39:00,500 --> 00:39:02,120
Oh, it's me, Fletcher. Look.
377
00:39:03,060 --> 00:39:04,280
Part of the game. Look.
378
00:39:04,520 --> 00:39:06,140
Reno! Reno!
379
00:39:06,920 --> 00:39:08,460
Reno! Reno!
380
00:39:09,000 --> 00:39:11,760
Look. Hey, Tiger, it's part of the game.
381
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
Hell, I won.
382
00:39:13,320 --> 00:39:14,800
You won? You died!
383
00:39:18,700 --> 00:39:19,980
No, please! Crazy!
384
00:39:20,440 --> 00:39:23,300
What? You break into my house and I rape
my sister!
385
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
Yes, he did.
386
00:40:59,040 --> 00:41:00,060
We'll find him.
387
00:41:00,860 --> 00:41:02,640
Make him pay for what he did here
tonight.
388
00:41:04,160 --> 00:41:05,560
I've got my telephone call.
389
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
Insurance office, Deputy Boone.
390
00:41:19,980 --> 00:41:21,260
Well, how are you, Colonel?
391
00:41:23,140 --> 00:41:25,360
What? Hang on, I'll get him.
392
00:41:26,109 --> 00:41:27,710
Sheriff, it's Colonel Swint.
393
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
Something about a murder.
394
00:41:31,570 --> 00:41:33,290
Colonel, what's this about a murder?
395
00:42:01,100 --> 00:42:03,360
Like I said, he's armed and extremely
dangerous.
396
00:42:03,600 --> 00:42:05,880
It's a classic case of post -Vietnam
syndrome.
397
00:42:07,700 --> 00:42:09,600
Yeah, that's right.
398
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
Sleepy Hollow Luke.
399
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
I'll see you there.
400
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Don't worry.
401
00:42:22,780 --> 00:42:24,980
I'm going over to Fletcher's place to
meet the sheriff.
402
00:42:25,380 --> 00:42:27,680
We'll get Fletcher for you. We've got my
word on that.
403
00:42:41,870 --> 00:42:43,950
You better slow down. You're going to
run us into a ditch.
404
00:42:44,410 --> 00:42:46,150
Look, we have to get there first.
405
00:42:46,430 --> 00:42:48,210
This guy Fletcher slipped out.
406
00:42:48,990 --> 00:42:53,250
He broke into Reno's house, tried to
rape his sister, and then killed Reno.
407
00:42:53,830 --> 00:42:55,590
Don't tell him what the hell he's going
to do next.
408
00:42:55,930 --> 00:42:57,830
What the hell's wrong with the guy
anyway?
409
00:42:58,670 --> 00:43:01,190
I don't know. It's called post -Vietnam
syndrome.
410
00:43:18,730 --> 00:43:21,010
Drop your weapon. Put your hands in the
air.
411
00:43:21,570 --> 00:43:23,830
I said drop your weapon. One weapon.
412
00:43:24,050 --> 00:43:26,710
This is a paint gun. Jesus Christ, we've
got a gun.
413
00:44:36,940 --> 00:44:38,500
I wonder what the hell that means.
414
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Well? He's gone.
415
00:44:50,060 --> 00:44:51,540
Well, let's go get him.
416
00:44:51,900 --> 00:44:55,000
No, we'll wait. I'm not going in the
woods after any ex -langer.
417
00:45:00,420 --> 00:45:01,420
Did you get it?
418
00:45:01,860 --> 00:45:05,720
No, the sheriff here doesn't want to
track him through the woods.
419
00:45:06,830 --> 00:45:08,530
That's why. He's very well trained.
420
00:45:08,750 --> 00:45:10,490
Sheriff, did you find anything
interesting?
421
00:45:10,870 --> 00:45:12,530
Just this map and pro marked up.
422
00:45:13,450 --> 00:45:16,530
He's got the Little Creek Bridge on the
main highway marked.
423
00:45:17,150 --> 00:45:19,050
And I don't know what the hell all the
rest of this means.
424
00:45:20,470 --> 00:45:21,470
It's probably nothing.
425
00:45:22,310 --> 00:45:24,890
Well, look, but it's the only lead I've
got.
426
00:45:25,290 --> 00:45:27,490
I'll check it out after I run a make on
this guy.
427
00:45:27,770 --> 00:45:29,350
I'd like to know who I'm going out
after.
428
00:45:29,770 --> 00:45:30,770
How long will it take?
429
00:45:31,310 --> 00:45:34,130
I'll get my men and I'll help you look
for him. About two hours.
430
00:45:34,600 --> 00:45:35,920
But no, that won't be necessary.
431
00:45:36,200 --> 00:45:37,260
This is police business.
432
00:45:37,580 --> 00:45:38,580
I want him alive.
433
00:45:38,860 --> 00:45:41,880
There's some questions I want answered
about this map. And I don't want a bunch
434
00:45:41,880 --> 00:45:43,340
of amateurs getting in my way out there.
435
00:45:44,280 --> 00:45:46,500
Whatever you say, Sheriff. You're in
charge.
436
00:46:10,380 --> 00:46:12,460
have a problem. The whole thing
backfired.
437
00:46:13,920 --> 00:46:14,920
Reno's dead.
438
00:46:15,180 --> 00:46:18,720
My God. Reno? Dead? I can't believe it.
What happened?
439
00:46:19,320 --> 00:46:22,700
It doesn't make a difference what
happened. We've got to take care of
440
00:46:22,700 --> 00:46:23,700
things first.
441
00:46:24,220 --> 00:46:26,540
First, Fletcher can't come back alive.
442
00:46:26,860 --> 00:46:29,660
He knows too much. What the hell's going
on?
443
00:46:30,200 --> 00:46:33,840
And we have another little problem where
we could end up in the federal
444
00:46:33,840 --> 00:46:34,840
penitentiary.
445
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Penitentiary?
446
00:46:36,810 --> 00:46:40,030
Butcher made a map showing a location of
explosives on the bridge.
447
00:46:40,810 --> 00:46:42,690
Sheriff found it, and he's going out
there.
448
00:46:43,010 --> 00:46:44,550
Well, what if he finds it? All right.
449
00:46:44,930 --> 00:46:47,350
We'll just get out there first and make
sure he doesn't.
450
00:46:47,710 --> 00:46:49,470
We don't want any trouble with the
sheriff.
451
00:46:49,890 --> 00:46:53,470
If he finds those explosives, he's going
to start asking questions, and
452
00:46:53,470 --> 00:46:55,030
questions I prefer not answering.
453
00:46:56,990 --> 00:46:58,310
Now, did you all bring your weapons?
454
00:46:58,850 --> 00:47:01,150
Yeah. Assault rifles are out in the
truck.
455
00:47:01,610 --> 00:47:03,890
Good. We'll take care of the bridge.
456
00:47:06,280 --> 00:47:08,540
And hopefully everything will resolve
itself.
457
00:47:09,340 --> 00:47:13,680
But remember, we had to take care of
Fletcher. He can't come back alive.
458
00:47:14,160 --> 00:47:15,780
He's not going to turn up at all.
459
00:47:16,840 --> 00:47:18,340
I don't feel so good.
460
00:47:20,940 --> 00:47:27,580
Gentlemen, I hope you realize
461
00:47:27,580 --> 00:47:29,620
that we are all in this thing together.
462
00:47:53,520 --> 00:47:55,500
We're behind schedule. We have to get
there first.
463
00:47:56,000 --> 00:47:57,920
Hey, blame it on Jake.
464
00:47:58,540 --> 00:48:00,540
Son of a bitch wouldn't get out of the
can.
465
00:48:39,600 --> 00:48:40,860
Plan on using that thing on me?
466
00:48:41,980 --> 00:48:43,600
You killed Reno.
467
00:48:44,580 --> 00:48:45,740
Reno killed himself.
468
00:48:46,440 --> 00:48:47,940
Yes, he did, didn't he?
469
00:49:09,640 --> 00:49:10,980
You killed my brother!
470
00:49:11,260 --> 00:49:15,660
You broke into our house! You killed my
brother!
471
00:49:16,100 --> 00:49:18,520
It was a game! It was a game!
472
00:49:18,800 --> 00:49:20,200
What sort of a game?
473
00:49:22,640 --> 00:49:24,220
Don't go, bitch!
474
00:50:22,030 --> 00:50:23,830
Yeah, we're too late. Thanks to Jake.
475
00:50:24,570 --> 00:50:25,630
What do we do now?
476
00:50:26,790 --> 00:50:28,570
Wait for what?
477
00:50:35,650 --> 00:50:37,230
I hope it hurts.
478
00:50:38,490 --> 00:50:39,770
He's coming with me.
479
00:50:40,110 --> 00:50:41,690
Like hell I am.
480
00:50:46,010 --> 00:50:48,130
That's the way that men are behind me.
481
00:50:50,569 --> 00:50:54,890
Now if they do catch up with me, they
won't shoot as long as I've got you.
482
00:51:06,850 --> 00:51:07,850
Let's go.
483
00:51:41,610 --> 00:51:43,090
Who the hell would do something like
this?
484
00:51:43,570 --> 00:51:44,870
I've got a pretty good idea.
485
00:51:45,790 --> 00:51:49,290
Let's go find a good panel. I have a
couple of questions I want answered.
486
00:51:50,550 --> 00:51:53,830
Anyhow, now we know what boom meant,
let's go.
487
00:52:17,230 --> 00:52:19,210
Take the logging road and head the
sheriff off.
488
00:53:29,610 --> 00:53:30,790
John, what are you going to do?
489
00:53:31,310 --> 00:53:32,930
What we have to do under the
circumstance.
490
00:54:11,080 --> 00:54:12,240
Oh, no, not the sheriff.
491
00:54:12,500 --> 00:54:15,460
Shut up. Good God, John, have you gone
crazy? Shut up, I said!
492
00:54:17,180 --> 00:54:18,700
Here, hold this. I'll be right back.
493
00:54:34,960 --> 00:54:36,820
Boone! Are you all right?
494
00:54:41,900 --> 00:54:42,900
Got my knees.
495
00:54:43,780 --> 00:54:44,780
Oh.
496
00:54:46,320 --> 00:54:47,320
Sheriff,
497
00:54:48,240 --> 00:54:49,240
you all right?
498
00:54:49,460 --> 00:54:50,460
Who's that?
499
00:54:50,720 --> 00:54:52,720
Colonel Swann. Just hang on.
500
00:54:53,540 --> 00:54:54,620
Get me out of here.
501
00:54:55,040 --> 00:54:56,160
I smell gas.
502
00:54:57,640 --> 00:54:59,040
Yeah, I smell it, too.
503
00:55:00,520 --> 00:55:02,740
Did you find anything at the bridge?
504
00:55:03,300 --> 00:55:04,720
At the bridge?
505
00:55:04,960 --> 00:55:08,460
No, no. Get me out of here. The snow's
getting worse.
506
00:55:12,780 --> 00:55:16,260
Well, like I said, I'll fix it.
507
00:55:21,180 --> 00:55:23,660
Swede, the snow is getting worse.
508
00:55:27,180 --> 00:55:28,200
Probably going to blow.
509
00:55:30,980 --> 00:55:31,980
Probably will.
510
00:55:37,840 --> 00:55:39,680
Swede, get me out.
511
00:56:31,790 --> 00:56:34,030
But did you have to kill him? Shut up.
512
00:56:35,010 --> 00:56:37,890
They found the explosives, so what else
could I do?
513
00:56:38,090 --> 00:56:40,490
Now we're in this thing and we're going
to get out of it.
514
00:56:40,810 --> 00:56:41,830
How about the sheriff?
515
00:56:42,030 --> 00:56:44,370
Boom! The sheriff had an accident.
516
00:56:44,750 --> 00:56:47,230
Now we find Fletcher and that's the end
of it.
517
00:56:48,450 --> 00:56:53,030
If we find him. We'll find him. He'll go
to River Crossing.
518
00:56:53,370 --> 00:56:54,370
He's there waiting.
519
00:56:56,990 --> 00:56:58,310
How can you be sure?
520
00:57:00,400 --> 00:57:01,700
I bet my life on it.
521
00:57:03,120 --> 00:57:04,120
And yours.
522
00:57:33,680 --> 00:57:34,740
I'm not going any further.
523
00:57:35,200 --> 00:57:37,820
What? Take these damn ropes off.
524
00:57:38,540 --> 00:57:41,080
That chance you're staying with me will
be across the river.
525
00:57:41,360 --> 00:57:42,360
Then what?
526
00:57:43,740 --> 00:57:47,140
We'll be in the next town. You just want
to back off. I won't need you anymore.
527
00:57:47,500 --> 00:57:50,580
I know, Twins. He won't quit until
you're dead.
528
00:57:50,840 --> 00:57:52,200
It's a blood thing now.
529
00:57:52,780 --> 00:57:53,780
An accident.
530
00:57:55,100 --> 00:57:56,140
Or was it?
531
00:57:57,480 --> 00:57:59,020
Why'd Reno try to kill me?
532
00:57:59,360 --> 00:58:03,560
Nobody breaks into Reno's house. You
knew that. Why'd you do it? That was
533
00:58:04,140 --> 00:58:05,140
Crazy?
534
00:58:06,640 --> 00:58:08,120
This whole thing was crazy.
535
00:58:08,400 --> 00:58:09,400
It was a game.
536
00:58:10,060 --> 00:58:11,120
Swint set it up.
537
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
That's a lie.
538
00:58:13,020 --> 00:58:15,580
You knew that Reno didn't like you.
539
00:58:15,820 --> 00:58:18,920
You wanted to show him what a big shot
you were.
540
00:58:19,280 --> 00:58:21,600
Make him look bad in front of Swint.
541
00:58:22,060 --> 00:58:24,620
Yeah, I'm tired of talking about it.
Come on.
542
00:58:25,500 --> 00:58:27,580
Look until you untie me.
543
00:58:28,380 --> 00:58:29,380
Don't worry.
544
00:58:29,640 --> 00:58:32,140
I want to be there when Sprint catches
you.
545
00:58:32,840 --> 00:58:33,840
So you do?
546
00:58:34,340 --> 00:58:35,700
Until I'm tired.
547
00:58:40,200 --> 00:58:41,940
Stay up there where I can keep an eye on
you.
548
00:58:48,300 --> 00:58:49,980
We've got to get down off this hill.
549
00:58:50,360 --> 00:58:52,240
Follow the river back down to the
bridge.
550
00:58:53,240 --> 00:58:54,240
Let's move.
551
00:59:49,480 --> 00:59:51,880
We're going to stop the traffic. We're
going to go down there. Now, don't let
552
00:59:51,880 --> 00:59:53,800
anybody in. We don't need any witnesses.
553
00:59:54,040 --> 00:59:56,060
Gotcha. You can come with me.
554
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Well,
555
01:00:02,700 --> 01:00:05,780
can't use the road. We've got to follow
along the river.
556
01:00:46,440 --> 01:00:49,140
I wonder what's going on. I don't know,
maybe an accident up ahead.
557
01:00:51,680 --> 01:00:52,680
What's up?
558
01:00:52,940 --> 01:00:56,780
Ah, truck turned over on the bridge
there. You'll have to go around the
559
01:00:56,780 --> 01:00:57,780
way.
560
01:00:57,920 --> 01:00:59,300
30 miles out of my way.
561
01:00:59,560 --> 01:01:01,860
Yeah, well, it'll take him the rest of
the day to clean this mess up.
562
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
All right.
563
01:01:08,360 --> 01:01:10,120
Hold it, hold it. Something's wrong
here.
564
01:01:10,840 --> 01:01:12,180
There's gonna be traffic on that bridge.
565
01:01:14,879 --> 01:01:16,260
What's the matter, Fletcher?
566
01:01:16,700 --> 01:01:17,700
You're worried?
567
01:01:18,540 --> 01:01:20,380
No. No, I'm not worried.
568
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
Okay.
569
01:01:39,060 --> 01:01:41,080
Let him get a little closer. I don't
want to miss it.
570
01:01:45,710 --> 01:01:46,569
I don't like it.
571
01:01:46,570 --> 01:01:48,810
It's damn quiet. We should be cars.
572
01:01:50,690 --> 01:01:53,670
Hey, John, that's Evelyn. I can see
that.
573
01:01:54,590 --> 01:01:56,190
You can't just shoot her.
574
01:01:57,170 --> 01:02:00,090
Look, I don't know why she's with him
and what he's told her.
575
01:02:00,510 --> 01:02:01,810
Can't take any chances.
576
01:02:02,250 --> 01:02:03,250
No.
577
01:02:04,750 --> 01:02:06,630
No, it's wrong. Not Evelyn.
578
01:02:06,870 --> 01:02:08,270
I know it's wrong.
579
01:02:10,590 --> 01:02:11,830
Three people dead.
580
01:02:12,130 --> 01:02:13,130
Two more cops.
581
01:02:14,100 --> 01:02:16,700
Now, you're up to your rascals. Now,
what do you want to do?
582
01:02:19,460 --> 01:02:20,460
All right.
583
01:02:20,980 --> 01:02:21,980
I don't like it.
584
01:02:23,060 --> 01:02:24,060
I don't like it either.
585
01:02:25,960 --> 01:02:26,960
I'm going back.
586
01:02:28,520 --> 01:02:29,760
I'll do it. Out of the way.
587
01:02:33,700 --> 01:02:35,100
Why did you kill me? Why?
588
01:02:35,600 --> 01:02:37,160
They're your pals. Why don't you ask
them?
589
01:02:45,740 --> 01:02:46,820
It's crazy as a loon.
590
01:02:47,460 --> 01:02:48,540
Come on out, you lot.
591
01:02:49,240 --> 01:02:50,320
Come out with some class.
592
01:02:50,980 --> 01:02:51,980
We've got to move quick.
593
01:02:54,180 --> 01:02:57,040
Now, when I say go, I want you to run
like hell.
594
01:02:57,860 --> 01:03:00,080
Maybe you'd rather stay here with your
pals.
595
01:03:00,900 --> 01:03:01,900
Come on out.
596
01:03:02,280 --> 01:03:03,280
We'll tell again, yeah.
597
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
Go!
598
01:03:39,600 --> 01:03:40,600
What happened?
599
01:03:41,600 --> 01:03:42,640
Did you get Fletcher?
600
01:03:43,680 --> 01:03:46,400
Nah, he got Bolin. Damn good with that
bow.
601
01:03:46,680 --> 01:03:47,680
Gotta be careful.
602
01:03:48,080 --> 01:03:50,940
First Reno, then the sheriff and deputy.
603
01:03:52,500 --> 01:03:53,500
Now Bolin.
604
01:03:56,120 --> 01:03:58,580
All you can say is he's damn good with a
bow.
605
01:03:59,780 --> 01:04:02,320
None of this would have happened if you
hadn't of laid us.
606
01:04:02,660 --> 01:04:05,980
If we'd have got the bridge on time,
this all would have been avoided.
607
01:04:06,940 --> 01:04:08,800
They're all dead because of you.
608
01:04:09,930 --> 01:04:11,730
It's just never going to do something.
609
01:04:12,350 --> 01:04:14,630
Are you with us?
610
01:04:16,770 --> 01:04:19,210
Yeah. All right, let's finish it.
611
01:04:29,510 --> 01:04:31,990
You get in the Jeep and go upriver.
612
01:04:32,570 --> 01:04:33,770
We've got them boxed off.
613
01:04:34,810 --> 01:04:36,290
Jake, you stay with me.
614
01:06:24,750 --> 01:06:25,750
There they are.
615
01:06:45,110 --> 01:06:46,110
Well, that's it.
616
01:06:46,290 --> 01:06:48,410
The river will get them. That's not it.
617
01:06:49,190 --> 01:06:51,870
Pull that river down and they come out
alive. We'll get them.
618
01:06:52,590 --> 01:06:56,070
But, John, it's getting dark soon. Good.
I do my best work in the dark.
619
01:07:12,090 --> 01:07:13,090
What?
620
01:07:13,270 --> 01:07:14,270
Where?
621
01:07:14,810 --> 01:07:15,870
They went in the river.
622
01:07:17,370 --> 01:07:18,370
Did you get them?
623
01:07:18,730 --> 01:07:19,730
No.
624
01:07:20,390 --> 01:07:22,410
Go look on the other side of the...
625
01:07:22,960 --> 01:07:24,680
across the bridge on the other side.
626
01:07:25,100 --> 01:07:26,660
They make him come out down there.
627
01:07:27,100 --> 01:07:28,100
Hey!
628
01:07:52,300 --> 01:07:53,300
Are you okay?
629
01:07:53,960 --> 01:07:54,960
Oh, okay.
630
01:07:55,760 --> 01:07:56,760
Okay.
631
01:07:56,880 --> 01:07:58,320
You gained some time on us.
632
01:07:59,240 --> 01:08:00,340
We've got to move fast.
633
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Let's go.
634
01:08:06,240 --> 01:08:11,000
Oh, John, the river's got him. There's
no use going on. The rain is coming on.
635
01:08:12,120 --> 01:08:14,100
There's no use going any further, John.
636
01:08:17,580 --> 01:08:21,220
Tell me, John, one more time, I'm going
to tear your head off instead of you.
637
01:08:21,800 --> 01:08:23,359
Stop your stammering.
638
01:08:23,660 --> 01:08:24,660
Let's go.
639
01:08:35,939 --> 01:08:37,660
Hey, we've got to find a place to hole
up.
640
01:08:38,340 --> 01:08:39,340
Get some rest.
641
01:08:39,720 --> 01:08:41,060
What? I think we're dead.
642
01:08:42,040 --> 01:08:43,540
Yeah, maybe.
643
01:08:44,420 --> 01:08:45,460
I don't know, sweat.
644
01:08:46,670 --> 01:08:47,670
Here we come.
645
01:08:47,810 --> 01:08:50,450
Those are my friends. Why did they try
to kill me?
646
01:08:52,050 --> 01:08:53,790
Why? To survive.
647
01:08:54,910 --> 01:08:56,810
I knew the plan. I wasn't in.
648
01:08:57,810 --> 01:08:59,350
Plan? What plan?
649
01:09:01,450 --> 01:09:02,450
You didn't know?
650
01:09:02,990 --> 01:09:05,149
I don't know what you're talking about.
What is it?
651
01:09:06,029 --> 01:09:08,010
Never mind. I should know that better.
652
01:09:08,689 --> 01:09:10,010
Life might depend on it.
653
01:09:14,470 --> 01:09:16,790
This one's going to be coming down the
river. He's going to stick pretty close
654
01:09:16,790 --> 01:09:18,750
to us. So the further we get away from
him, the better.
655
01:09:19,470 --> 01:09:21,870
I'm scared of Fletcher. This one's going
to kill us.
656
01:09:22,430 --> 01:09:24,069
He's good. He's awful good.
657
01:09:26,330 --> 01:09:27,330
Yeah, he is.
658
01:09:29,370 --> 01:09:30,370
He's probably better.
659
01:10:13,900 --> 01:10:15,800
Can't hit him, and the river doesn't get
him.
660
01:10:16,660 --> 01:10:17,840
You've got to cross over.
661
01:11:21,550 --> 01:11:22,550
It's going to rain.
662
01:11:23,010 --> 01:11:25,330
We're going to have to find a place to
rest, get dry.
663
01:11:26,730 --> 01:11:30,070
We gained on Swint, but if I know him,
he'll be coming.
664
01:12:05,740 --> 01:12:06,740
That was the deal.
665
01:12:06,820 --> 01:12:08,160
Whoever broke into the house won.
666
01:12:09,200 --> 01:12:12,040
He told me your place was the toughest.
That's why I picked it.
667
01:12:13,300 --> 01:12:14,860
Nobody came to our house.
668
01:12:15,340 --> 01:12:16,860
Not even Swint.
669
01:12:17,220 --> 01:12:19,460
That's why he had it mined. I know.
670
01:12:19,940 --> 01:12:21,540
That sounds crazy.
671
01:12:22,000 --> 01:12:23,660
But that's the way Reno was.
672
01:12:25,760 --> 01:12:27,360
Yeah, Swint knew it.
673
01:12:28,540 --> 01:12:29,580
He set me up.
674
01:12:30,560 --> 01:12:32,180
He set you and Reno up, too.
675
01:12:35,150 --> 01:12:36,190
They're going to kill us, aren't they?
676
01:12:38,330 --> 01:12:39,750
I'm not sure. I'm scared.
677
01:12:45,030 --> 01:12:46,230
What are you doing?
678
01:12:47,790 --> 01:12:50,890
I just want to see what you really look
like.
679
01:12:52,330 --> 01:12:53,330
That's crazy.
680
01:12:54,430 --> 01:12:58,250
Well, they're cold and they're wet. I've
got to find shelter.
681
01:12:58,850 --> 01:13:02,010
Maybe the old webbed coal mill.
682
01:13:03,210 --> 01:13:04,210
Try it.
683
01:13:12,940 --> 01:13:13,940
Tell them to head start.
684
01:13:14,980 --> 01:13:16,060
We'll find them in the morning.
685
01:15:48,180 --> 01:15:50,040
You got something?
686
01:17:39,150 --> 01:17:40,150
No balls?
687
01:17:45,110 --> 01:17:46,570
What are you waiting for?
688
01:18:18,670 --> 01:18:19,670
They're dead, John.
689
01:18:19,710 --> 01:18:20,710
They're all dead.
690
01:18:21,150 --> 01:18:22,230
Get on your feet.
691
01:18:22,510 --> 01:18:23,510
No,
692
01:18:23,830 --> 01:18:24,990
John. I'm not going.
693
01:18:27,850 --> 01:18:30,950
Well, suit yourself and stay here with
Cutter.
694
01:18:31,590 --> 01:18:33,710
But you better hope that Fletcher
doesn't circle back.
695
01:18:35,530 --> 01:18:36,530
Okay, John.
696
01:18:36,590 --> 01:18:37,590
I'm coming.
697
01:19:25,870 --> 01:19:26,870
What else can we do?
698
01:19:28,950 --> 01:19:29,950
I don't know.
699
01:19:31,490 --> 01:19:32,790
I guess I'll have to kill them.
700
01:19:34,250 --> 01:19:35,550
They'll kill you.
701
01:19:37,190 --> 01:19:38,190
Cut the bullshit.
702
01:19:39,010 --> 01:19:40,370
I'm trying to save our lives.
703
01:19:42,850 --> 01:19:44,710
You know, it's Swin's fault that Rena's
dead.
704
01:19:46,630 --> 01:19:47,670
Don't you care about that?
705
01:19:48,470 --> 01:19:50,190
But we're alive.
706
01:19:50,910 --> 01:19:54,530
You gave me something and now you're
going to take it away.
707
01:19:56,430 --> 01:19:58,210
They're going to kill you.
708
01:19:59,770 --> 01:20:01,990
No. No, I'm going to kill them.
709
01:20:02,530 --> 01:20:04,150
I'm going to come back here and get you.
710
01:20:05,090 --> 01:20:08,970
Now, if I'm not back here in two hours,
I want you to get the hell out. You
711
01:20:08,970 --> 01:20:09,970
understand?
712
01:20:10,830 --> 01:20:11,830
Sure.
713
01:20:13,550 --> 01:20:14,550
I understand.
714
01:20:17,590 --> 01:20:18,810
You won't come back.
715
01:20:20,270 --> 01:20:21,690
That's what I like, confidence.
716
01:20:25,350 --> 01:20:29,170
Remember, two hours and split.
717
01:21:15,340 --> 01:21:16,600
I'm not going any further.
718
01:21:17,840 --> 01:21:18,840
What?
719
01:21:19,240 --> 01:21:20,240
You're on your feet.
720
01:21:21,400 --> 01:21:22,400
No, John.
721
01:21:22,840 --> 01:21:23,840
Let them go.
722
01:21:24,280 --> 01:21:25,840
Too many have died already.
723
01:21:26,540 --> 01:21:27,540
You can't.
724
01:21:28,200 --> 01:21:29,800
You and I are alive. We survive.
725
01:21:30,500 --> 01:21:33,820
We can only survive if Fletcher and the
girl die, don't you understand?
726
01:21:34,580 --> 01:21:36,640
I understand that I don't want to die.
727
01:21:37,460 --> 01:21:38,860
You've gone crazy, John.
728
01:21:40,580 --> 01:21:44,060
This used to be just games. We were
playing army and it was fun.
729
01:21:44,750 --> 01:21:46,130
Well, this isn't fun anymore.
730
01:21:46,690 --> 01:21:50,210
Five people have died, and I don't want
to die.
731
01:21:51,010 --> 01:21:55,050
Look, I don't even have any ammo
anymore. I've been carrying an empty
732
01:21:58,170 --> 01:22:00,250
You don't need a gun.
733
01:22:01,270 --> 01:22:02,390
I have one.
734
01:22:03,190 --> 01:22:06,110
Either with me or against me.
735
01:22:21,040 --> 01:22:22,540
Now can we go home?
736
01:22:23,080 --> 01:22:25,500
No more guns. No more ammo.
737
01:22:25,820 --> 01:22:27,000
No more games.
738
01:22:27,600 --> 01:22:29,220
It'll be like it was before.
739
01:22:29,660 --> 01:22:30,660
Okay, John?
740
01:22:31,880 --> 01:22:33,160
Oh, please, John.
741
01:22:40,360 --> 01:22:41,360
Oh.
742
01:22:42,620 --> 01:22:43,620
Mister.
743
01:22:44,650 --> 01:22:46,690
You're a smelting traitor.
744
01:22:48,310 --> 01:22:51,830
Bastard. Oh, you don't mean that, John.
We're old friends.
745
01:22:52,550 --> 01:22:54,890
You're just feeling upset today, right?
746
01:22:55,650 --> 01:22:57,410
God make me sick.
747
01:22:58,590 --> 01:23:00,810
You make me sick!
748
01:23:01,090 --> 01:23:02,090
No, John!
749
01:23:36,969 --> 01:23:37,969
Fletcher.
750
01:23:40,890 --> 01:23:45,470
Drop the spear.
751
01:23:46,710 --> 01:23:49,130
I said drop the spear, Swinton.
752
01:23:49,570 --> 01:23:51,350
I've got to pull that trigger.
753
01:23:51,590 --> 01:23:52,590
Go ahead.
754
01:24:00,830 --> 01:24:04,150
Fletcher, you're one dumb son of a
bitch.
755
01:24:04,550 --> 01:24:06,030
Screw you, Swinton.
756
01:24:06,670 --> 01:24:07,670
Ugh!
757
01:24:38,800 --> 01:24:40,280
I want to catch you just a little
further.
758
01:24:40,800 --> 01:24:41,800
I gotta rest.
759
01:24:42,700 --> 01:24:43,700
That's a hurry anyway.
760
01:24:44,560 --> 01:24:45,680
Finished them off, didn't you?
761
01:24:46,520 --> 01:24:47,520
I couldn't.
762
01:24:47,840 --> 01:24:48,840
I'm sorry.
763
01:25:32,880 --> 01:25:33,880
I'm not going in there.
764
01:25:36,760 --> 01:25:37,860
What's the matter? You afraid?
765
01:25:38,880 --> 01:25:42,100
Yeah. I'm not going to die like a rat in
a dark hole.
766
01:25:43,200 --> 01:25:44,500
We're not dead yet.
767
01:25:46,220 --> 01:25:47,220
What's this?
768
01:25:47,760 --> 01:25:48,760
Come on.
769
01:25:49,440 --> 01:25:50,620
No, no way.
770
01:25:52,780 --> 01:25:54,200
You afraid of the dark?
771
01:25:54,860 --> 01:25:58,160
Hey, Fletcher, don't worry about it.
772
01:26:04,910 --> 01:26:05,910
You've got that thing?
773
01:26:06,050 --> 01:26:07,050
Oh, yeah.
774
01:27:23,310 --> 01:27:24,890
Natural air shaft up there.
775
01:27:25,610 --> 01:27:26,890
But it's too high.
776
01:27:52,170 --> 01:27:54,110
That's an Indian burial platform.
777
01:27:54,450 --> 01:27:58,410
This is a spiritual place. This is a
trap.
778
01:28:55,470 --> 01:28:56,470
Let's go.
779
01:30:39,920 --> 01:30:46,740
I'm good for another day and my past is
gone so
780
01:30:46,740 --> 01:30:48,140
I'm pushing out.
781
01:30:49,480 --> 01:30:50,760
Making it work.
782
01:30:52,000 --> 01:30:55,900
Seeing that there ain't no easy way to
get by.
783
01:30:56,200 --> 01:30:57,600
And making it work.
784
01:30:58,860 --> 01:31:02,700
Being in the wrong for a mile to give it
a try.
785
01:31:03,080 --> 01:31:04,480
And making it work.
786
01:31:05,740 --> 01:31:08,640
I know life ain't the Milky Way.
787
01:31:09,240 --> 01:31:15,720
But I'm good for another day. And it may
not last, but I'm holding fast.
788
01:31:16,460 --> 01:31:18,220
And making it work.
789
01:31:23,280 --> 01:31:27,340
life is going or where it will end.
790
01:31:28,120 --> 01:31:35,000
One thing I know for sure, I ain't
wasting any time looking for
791
01:31:35,000 --> 01:31:36,080
a friend.
792
01:31:38,160 --> 01:31:43,920
Living like I never wanted anything more
and making it worse.
793
01:31:45,000 --> 01:31:50,720
Giving up a lot of dreams I never could
score and making it worse.
794
01:31:54,120 --> 01:32:00,880
about to say I'm good for another day
and it won't be long before I'm
795
01:32:00,880 --> 01:32:04,260
going strong and making it
55451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.