All language subtitles for Day. of. the. Survivalist. 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:07,570 you're about to see is based on a true incident. 2 00:00:08,130 --> 00:00:12,910 The survivalists are real, and their plans as they currently prepare for the 3 00:00:12,910 --> 00:00:17,110 forthcoming nuclear destruction of the United States are real. 4 00:00:17,970 --> 00:00:21,650 The names and places have been changed, but the facts remain. 5 00:00:22,190 --> 00:00:26,790 The human race continues to exist today because of the strongest primal instinct 6 00:00:26,790 --> 00:00:30,130 of man, the will to survive. 7 00:01:55,500 --> 00:01:56,520 I think he's coming around. 8 00:02:01,220 --> 00:02:03,560 Hey, take it easy. It's over. 9 00:02:06,420 --> 00:02:07,420 You all right? 10 00:02:12,640 --> 00:02:13,940 There must have been two of them. 11 00:02:14,180 --> 00:02:15,280 There's only one now. 12 00:02:16,180 --> 00:02:17,180 Broken neck. 13 00:02:17,500 --> 00:02:19,760 Looks like you saved the taxpayers the money, friend. 14 00:02:21,260 --> 00:02:24,200 You're lucky. Another inch to the left and you'd be joining them. 15 00:02:25,160 --> 00:02:26,260 His partner shot me. 16 00:02:27,180 --> 00:02:29,440 Just a grade. You want to go to the hospital? 17 00:02:35,780 --> 00:02:36,860 You all right, mister? 18 00:02:38,580 --> 00:02:40,960 Only I was thinking. 19 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 About what? 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,300 Two years in Vietnam and out of scratch. 21 00:02:47,340 --> 00:02:48,440 Now I get shot. 22 00:02:49,180 --> 00:02:51,760 Here. Just a different jungle, pal. 23 00:03:22,000 --> 00:03:26,200 The strike is now in its third week, and negotiations have ground to a halt due 24 00:03:26,200 --> 00:03:27,480 to violence of the rank and file. 25 00:03:28,000 --> 00:03:32,580 Four non -union members were shot to death this morning in a gunfight that 26 00:03:32,580 --> 00:03:35,820 erupted in the picket line surrounding Transtar Trucking Company. 27 00:03:36,600 --> 00:03:38,040 More in a moment. 28 00:03:39,600 --> 00:03:41,220 Are you tired of the rat race? 29 00:03:41,700 --> 00:03:43,380 Sick of smog and traffic? 30 00:03:44,020 --> 00:03:46,280 Like to hunt and fish and enjoy the great outdoors? 31 00:03:47,060 --> 00:03:48,640 If this sounds like you... 32 00:03:48,960 --> 00:03:52,880 I urge you to contact Fair Cities Realty in the Rogue Valley of Southern Oregon. 33 00:03:53,540 --> 00:03:58,680 The Rogue Valley, nestled at the foot of the mighty Siskiyou Mountain Range and 34 00:03:58,680 --> 00:04:03,500 named for the wild and free river, the Rogue, which is known the world over for 35 00:04:03,500 --> 00:04:04,800 its salmon and steelhead fishing. 36 00:04:05,700 --> 00:04:08,540 The Rogue Valley is truly a paradise. 37 00:04:12,460 --> 00:04:17,440 Call this toll -free number now and Fair Cities Realty can arrange for you to 38 00:04:17,440 --> 00:04:18,709 come. to paradise. 39 00:04:48,300 --> 00:04:54,500 Trying to make my way down this lonely 40 00:04:54,500 --> 00:05:00,760 road. A road where nobody knows my name. 41 00:05:04,900 --> 00:05:09,200 Trying so hard just to stay. 42 00:05:10,360 --> 00:05:16,360 But I'm losing ground and all the reasons just sound. 43 00:05:22,550 --> 00:05:29,170 Another day, another dollar spent, another 44 00:05:29,170 --> 00:05:33,190 smoggy haze across the sky. 45 00:05:34,810 --> 00:05:40,770 Oh, how my mind is full of pain and of 46 00:05:40,770 --> 00:05:44,270 empty years gone by. 47 00:05:47,660 --> 00:05:54,120 There's no home that I am running to. There's not a soul 48 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 out there that I can call. 49 00:05:58,820 --> 00:06:03,080 I wonder how it is I've come so far. 50 00:07:02,220 --> 00:07:08,580 Someday I will find what I'm feeling now 51 00:07:08,580 --> 00:07:13,520 is only part of what I can feel. 52 00:07:18,780 --> 00:07:24,600 Another day, another dollar spent, another 53 00:07:24,600 --> 00:07:27,220 smoggy haze across. 54 00:07:35,630 --> 00:07:39,850 And of empty years gone by 55 00:07:39,850 --> 00:07:46,330 There's no one home that I am running 56 00:07:46,330 --> 00:07:52,530 to There's not a soul out there that I can call 57 00:07:52,530 --> 00:07:59,070 I wonder how it is I've come so far 58 00:07:59,070 --> 00:08:01,750 To end up nowhere 59 00:08:17,620 --> 00:08:21,680 What is the meaning of reality? 60 00:09:36,590 --> 00:09:37,590 Hi, can I help you? 61 00:09:39,610 --> 00:09:40,930 Nice place you have here. 62 00:09:41,510 --> 00:09:42,509 Oh, thanks. 63 00:09:42,510 --> 00:09:43,990 It's getting there, finally. 64 00:09:45,010 --> 00:09:46,410 Anything special you're looking for? 65 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 Where are your crossbows? 66 00:09:48,170 --> 00:09:50,230 Oh, I don't carry crossbows. Why not? 67 00:09:50,810 --> 00:09:51,890 It's an archery shop. 68 00:09:52,270 --> 00:09:53,470 He's into crossbows. 69 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 Named Swint. 70 00:09:56,470 --> 00:09:58,750 Colonel John Swint. Retired, U .S. Army. 71 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Steve Reno. 72 00:10:01,230 --> 00:10:02,530 Fletcher. Glad to meet you. 73 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 Hi. 74 00:10:06,170 --> 00:10:10,530 Well, I don't have any crossbows, but I got some damn fine compounds that just 75 00:10:10,530 --> 00:10:12,150 about anything a crossbow will do. 76 00:10:14,350 --> 00:10:17,270 The Martin Jaguar has an adjustable pull. 77 00:10:17,770 --> 00:10:21,170 You crank this baby up to 85 pounds, it'll put an arrow through an elk like a 78 00:10:21,170 --> 00:10:22,089 knife through butter. 79 00:10:22,090 --> 00:10:23,690 Yeah, I can get close enough to hit it. 80 00:10:24,730 --> 00:10:26,490 Takes practice, no doubt about it. 81 00:10:27,110 --> 00:10:30,750 But once you become proficient with this bow, you got meat on the table. 82 00:10:32,290 --> 00:10:33,830 Cowboys and Indians, this thing's a joke. 83 00:10:36,300 --> 00:10:37,680 Ah, cowboys and Indians, huh? 84 00:10:38,660 --> 00:10:41,820 Tell you what, come on outside. I've got a little range out there. I'd like to 85 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 show you something. 86 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Well, what do you think? 87 00:11:33,340 --> 00:11:34,340 Hmm. 88 00:11:35,280 --> 00:11:37,080 Yes! A piece of equipment. 89 00:11:38,920 --> 00:11:41,420 You know, if the Indians had this, it would have been a different game. 90 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 I think so. 91 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 Let's go. 92 00:11:47,980 --> 00:11:50,200 Well, Fletcher, it's a real pleasure meeting you. 93 00:11:50,840 --> 00:11:52,500 I hope you do well with your business. 94 00:11:52,780 --> 00:11:54,040 Oh, thank you. Appreciate that. 95 00:11:54,660 --> 00:11:57,240 Oh, by the way, were you in the service? 96 00:11:57,620 --> 00:11:59,040 Three years, Special Forces. 97 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Vietnam. 98 00:12:01,420 --> 00:12:03,780 Sam, I have a little get -together at my place on Saturday. 99 00:12:03,980 --> 00:12:05,200 Why don't you come up and get acquainted? 100 00:12:05,500 --> 00:12:07,120 I think you'd enjoy the activities. 101 00:12:08,820 --> 00:12:10,560 Sure, I'd like that. Sounds like fun. 102 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 0800. 103 00:12:13,420 --> 00:12:14,420 We're field gear. 104 00:13:12,650 --> 00:13:18,770 how you doing oh hi how the chicken is doing this morning they're all feeling 105 00:13:18,770 --> 00:13:24,830 great good you seen the guys around they're um they're down at the barn okay 106 00:13:24,830 --> 00:13:29,470 well i guess i'll just mosey on over there and see what's going on see you 107 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Oh, Avery, no. 108 00:13:52,360 --> 00:13:53,540 Oh, yeah, that's real funny. 109 00:13:54,100 --> 00:13:55,160 It kind of was. 110 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 What is that thing? 111 00:13:58,920 --> 00:14:00,120 Gentlemen, gentlemen. 112 00:14:00,520 --> 00:14:01,439 This paint. 113 00:14:01,440 --> 00:14:03,500 Boy, harmless, really, it shouldn't bother you. 114 00:14:03,720 --> 00:14:07,260 What bothers me is people pointing guns at me. What's the matter, no balls? 115 00:14:07,600 --> 00:14:09,660 Gentlemen, come on, let's get into our outfits. 116 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 Get ready. 117 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Fletcher. 118 00:14:12,660 --> 00:14:14,030 Diggs. Cutter. 119 00:14:14,970 --> 00:14:16,430 Fletcher. Boland. 120 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 Nice to meet you. 121 00:14:18,750 --> 00:14:20,750 I'm sure we have an outfit in there that'll fit you. 122 00:14:21,250 --> 00:14:25,970 What are we doing here today? Oh, you had a good time. This is for you, 123 00:14:26,010 --> 00:14:27,670 Fletcher, because you're new at the game. 124 00:14:28,050 --> 00:14:32,330 Now, we take off five -minute intervals in five different directions. 125 00:14:33,350 --> 00:14:36,130 Now, here is a map of the local area. 126 00:14:36,770 --> 00:14:41,310 As you can see, a trained individual can use his terrain to his own advantage. 127 00:14:42,800 --> 00:14:46,560 Now, the object of the game is to kill your enemy and survive. 128 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 There are no rules, anything goes. 129 00:14:49,420 --> 00:14:54,380 And the games continue until there is only one survivor and all the rest are 130 00:14:54,380 --> 00:14:55,480 dead. Dead? 131 00:14:56,160 --> 00:14:57,960 Well, symbolically, of course. 132 00:14:58,420 --> 00:15:01,620 The paint marks you as dead, which prevents cheating. 133 00:15:02,940 --> 00:15:07,200 I see none of this. I'm only wounded stuff, right? That's right. When you get 134 00:15:07,200 --> 00:15:08,260 hit, you're dead. 135 00:15:09,420 --> 00:15:11,760 Reno, why don't you take off first? 136 00:15:13,550 --> 00:15:17,810 Then Cutter, five minutes, Bolin, Jakes, Fletcher, and myself. 137 00:15:19,690 --> 00:15:21,030 You're dead, Fletcher. 138 00:15:22,470 --> 00:15:23,950 Not quite yet, pal. 139 00:16:56,590 --> 00:16:58,190 You're just a sore loser, Bowen. 140 00:17:01,310 --> 00:17:03,110 Reno, you son of a bitch! 141 00:17:04,430 --> 00:17:06,710 What the hell are you doing? 142 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 I'm going to shoot you. 143 00:17:46,379 --> 00:17:47,400 Next time, stay tuned. 144 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 to watch where you're stepping. 145 00:19:36,680 --> 00:19:39,100 Just isn't your day, is it, Reno? 146 00:19:40,140 --> 00:19:41,660 You bastard, cut me down! 147 00:19:42,620 --> 00:19:43,960 First I gotta shoot you. 148 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 Isn't that the rule? 149 00:20:34,990 --> 00:20:36,010 Close, but no cigar. 150 00:20:43,670 --> 00:20:46,590 So you get Reno. 151 00:20:46,810 --> 00:20:47,970 Oh, is he mad? 152 00:20:49,190 --> 00:20:50,710 This thing's smart, you know. 153 00:20:51,570 --> 00:20:53,770 Let's go back and get a beer or something, my man. 154 00:20:54,870 --> 00:20:55,870 Nice game. 155 00:20:57,550 --> 00:20:58,930 Did anyone else ever win? 156 00:20:59,150 --> 00:21:00,150 Never. 157 00:21:03,150 --> 00:21:04,490 What's the matter, Bowen? You look pissed. 158 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 Yeah. 159 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 Great dinner, Evelyn. 160 00:21:09,910 --> 00:21:10,970 Thanks. Oh, no bother. 161 00:21:11,810 --> 00:21:12,810 Bring us some beer. 162 00:21:12,950 --> 00:21:13,950 Oh, sure, Rita. 163 00:21:14,490 --> 00:21:16,350 You don't have to thank her. That's her job. 164 00:21:16,670 --> 00:21:18,110 She cooks for us every Saturday. 165 00:21:18,430 --> 00:21:19,630 Well, she's damn good at it. 166 00:21:20,150 --> 00:21:21,510 That's about all she's good at. 167 00:21:26,290 --> 00:21:28,670 How did you enjoy the games? 168 00:21:29,010 --> 00:21:30,630 By the way, you were very good. 169 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Oh, thanks. 170 00:21:32,200 --> 00:21:33,440 Thanks. Hey, they were great. 171 00:21:34,000 --> 00:21:37,780 Kind of reminded me of when I was in NOM, but without the bullets. 172 00:21:38,300 --> 00:21:39,059 That's right. 173 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 Special forces. 174 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 Actually, the game was kind of a test. 175 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 A test? 176 00:21:45,520 --> 00:21:48,020 All right, sis, make yourself scarce. This is men talk. 177 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Oh, sure. 178 00:21:51,000 --> 00:21:55,020 Fletcher, I presume that you know that this valley is considered one of the 179 00:21:55,020 --> 00:21:58,400 safest places in the United States in the event of a nuclear attack. 180 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 I've heard that. 181 00:22:00,120 --> 00:22:01,420 Sold a lot of other people. 182 00:22:02,060 --> 00:22:06,940 Now, suppose there's an attack, or suppose the economy goes to hell. 183 00:22:07,300 --> 00:22:08,860 The crunches, we call it. 184 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 We? 185 00:22:10,700 --> 00:22:11,699 Yes, we. 186 00:22:11,700 --> 00:22:13,420 We that are prepared to survive. 187 00:22:13,880 --> 00:22:15,820 Now, what happens when the crunch occurs? 188 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 I don't know. 189 00:22:19,140 --> 00:22:20,320 I'll tell you what happens. 190 00:22:20,960 --> 00:22:24,140 Everyone from the city heads for here because they think it'll be safe. 191 00:22:25,980 --> 00:22:30,770 Yeah. And then you got masses of starving, hysterical people pouring into 192 00:22:30,770 --> 00:22:32,410 valley looking for food and shelter. 193 00:22:34,050 --> 00:22:36,170 Our food and our shelter. 194 00:22:36,650 --> 00:22:39,870 The chances of survival for those who prepare are slim. 195 00:22:40,730 --> 00:22:43,290 Well, what if everybody stuck together? 196 00:22:44,170 --> 00:22:46,530 Bullshit. It's every man for himself. You know that. 197 00:22:47,910 --> 00:22:50,630 Unfortunately, Reno is right. 198 00:22:51,290 --> 00:22:52,590 It's human nature. 199 00:22:52,810 --> 00:22:54,130 You can't fight it. 200 00:22:55,630 --> 00:22:56,630 But... 201 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 We have the means to prevent an invasion into our valley. First of all, we're a 202 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 unique group skilled in survival techniques. 203 00:23:04,420 --> 00:23:09,540 We're all ex -military men, expert with weapons, self -defense, and tactics. 204 00:23:10,360 --> 00:23:11,520 But we're not enough. 205 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Hence the test. 206 00:23:14,840 --> 00:23:16,320 I think I know what you're getting at. 207 00:23:17,180 --> 00:23:18,280 That's right, Fletcher. 208 00:23:18,800 --> 00:23:20,460 We want you to join our organization. 209 00:23:22,840 --> 00:23:26,060 I don't see the sense in all this. Now, suppose the crunch does happen. 210 00:23:26,670 --> 00:23:30,770 What can a handful of men, no matter how skilled, do against the thousands that 211 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 will pour into this valley? 212 00:23:32,490 --> 00:23:35,610 That's the beauty of our plan, Fletcher. They'll never get here. 213 00:23:36,110 --> 00:23:37,750 Well, what's going to stop them, Bolden? 214 00:23:39,050 --> 00:23:43,130 There are only four entrances into this valley. The freeway goes through a 215 00:23:43,130 --> 00:23:45,830 mountain pass to the north and the south. 216 00:23:46,270 --> 00:23:48,470 Another road goes through another mountain pass here. 217 00:23:49,790 --> 00:23:52,610 The road from the coast crosses this Myrtle Creek Bridge. 218 00:23:52,990 --> 00:23:55,130 Now you blow all four entrances. 219 00:23:55,690 --> 00:23:59,230 And you essentially sealed off this valley from civilization. 220 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 Right. 221 00:24:01,070 --> 00:24:03,530 Creating, in a sense, a utopia. 222 00:24:03,730 --> 00:24:05,510 One that we alone control. 223 00:24:08,010 --> 00:24:09,009 That's crazy. 224 00:24:09,010 --> 00:24:12,250 What about the rest of the people that live here? The retirees, for example? 225 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 What about them? 226 00:24:14,650 --> 00:24:15,650 No problem. 227 00:24:15,970 --> 00:24:18,310 We've got the weapons. We've got the food stores. 228 00:24:19,010 --> 00:24:21,790 If they want anything, they'll have to come to us for it. 229 00:24:21,990 --> 00:24:24,870 And when they do, they'll work for everything we give them. 230 00:24:25,310 --> 00:24:27,590 We rule the valley, and they do the work. 231 00:24:28,010 --> 00:24:33,230 While the world goes up in flames, here we sit, masters of paradise, with our 232 00:24:33,230 --> 00:24:34,230 own workforce. 233 00:24:35,050 --> 00:24:37,150 That's the craziest thing I ever heard of. 234 00:24:38,370 --> 00:24:40,130 What if the crunch never comes? 235 00:24:41,050 --> 00:24:42,350 Oh, it will, Fletcher. 236 00:24:42,930 --> 00:24:47,330 And when it does, it's better to be with us. Because if you're not... Then 237 00:24:47,330 --> 00:24:49,730 you're against us, and that's a very bad place to be. 238 00:24:52,030 --> 00:24:53,030 I'll bet. 239 00:24:57,290 --> 00:24:59,410 Well, I'm going to have to think about that one for a while. 240 00:24:59,830 --> 00:25:00,830 I understand. 241 00:25:02,070 --> 00:25:03,070 You're good, Fletcher. 242 00:25:03,630 --> 00:25:04,630 You're very good. 243 00:25:05,690 --> 00:25:09,570 And I think I can speak for the rest of the group when I say that I hope you 244 00:25:09,570 --> 00:25:10,950 will join our organization. 245 00:25:11,550 --> 00:25:13,790 It would be of mutual benefit to all of us. 246 00:25:15,490 --> 00:25:17,430 Well, thanks, Colonel. I appreciate that. 247 00:25:18,970 --> 00:25:20,790 Well, I guess I better get going. 248 00:25:21,350 --> 00:25:22,850 I've got a lot of work to do at the shop. 249 00:25:24,700 --> 00:25:26,540 It's been a lot of fun. I'll have to do this again. 250 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 See you around. 251 00:25:32,880 --> 00:25:34,300 Tell Evelyn thanks for the dinner. 252 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 These are good. 253 00:25:40,820 --> 00:25:42,480 Fletcher, will you hold up a minute? 254 00:25:53,060 --> 00:25:54,060 Well, thanks again. 255 00:25:54,570 --> 00:25:55,910 Like I said, it was fun. 256 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 I had a ball. 257 00:25:57,310 --> 00:25:59,850 Yeah, well, don't pay any attention to them. They get a little carried away. 258 00:26:00,470 --> 00:26:04,390 We do this every weekend, so you're welcome to come back no matter what you 259 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 decide about the groove. 260 00:26:06,370 --> 00:26:07,490 Looking forward to it. 261 00:26:07,690 --> 00:26:10,110 Thanks for inviting me. Good night. Good night. 262 00:27:58,180 --> 00:27:59,540 He's a pro, all right. 263 00:28:00,420 --> 00:28:02,300 Maybe a little too pro for his own good. 264 00:28:23,980 --> 00:28:25,300 We're really gonna do it! 265 00:28:33,550 --> 00:28:35,170 What are we going to do if he doesn't join up? 266 00:28:36,870 --> 00:28:37,870 You know the rules. 267 00:28:41,090 --> 00:28:43,710 Well, she must have hit you pretty good whack to do this much damage. 268 00:28:44,110 --> 00:28:45,110 Yeah, she sure did. 269 00:28:46,450 --> 00:28:49,250 I don't think there's any problem here. I can have this ready for you in about a 270 00:28:49,250 --> 00:28:50,410 week. That'd be great. 271 00:28:50,630 --> 00:28:51,690 Excuse me. 272 00:28:52,190 --> 00:28:53,190 Excuse me. 273 00:28:57,130 --> 00:28:58,130 Archery shop. 274 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 John Swain here. 275 00:28:59,470 --> 00:29:00,429 How are you? 276 00:29:00,430 --> 00:29:01,430 Oh, John. 277 00:29:02,270 --> 00:29:03,270 How you doing? 278 00:29:03,470 --> 00:29:04,870 I'm just getting ready to close up here. 279 00:29:05,710 --> 00:29:06,669 What's up? 280 00:29:06,670 --> 00:29:10,030 I know how much you enjoyed the games the other day, so we've come up with a 281 00:29:10,030 --> 00:29:11,370 one with a slight twist to it. 282 00:29:11,570 --> 00:29:13,450 A man like you might appreciate. 283 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 Are you interested? 284 00:29:15,570 --> 00:29:18,510 Sure. Like I said, I had a ball up there the other day. Count me in. 285 00:29:19,630 --> 00:29:22,850 By the way, have you made a decision on that little proposition we discussed? 286 00:29:24,310 --> 00:29:27,330 Oh, yeah. The group situation. 287 00:29:28,770 --> 00:29:31,350 Well, to tell you the truth, I'm still kind of thinking about that one. 288 00:29:31,940 --> 00:29:33,000 Well, no matter. 289 00:29:33,780 --> 00:29:38,200 We're all going to be over at a place called Digger O'Dell discussing the new 290 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 game. 291 00:29:39,300 --> 00:29:40,300 You know where it's at? 292 00:29:40,900 --> 00:29:42,080 Yeah, I think I can find it. 293 00:29:42,780 --> 00:29:47,160 All right, we'll see you there in about an hour, hour and a half. 294 00:29:48,440 --> 00:29:49,580 All right, see you. 295 00:29:53,340 --> 00:29:55,600 Well, he's down. 296 00:30:11,920 --> 00:30:16,060 Well, I love rowdy people, and I'm glad when they're all here. 297 00:30:16,360 --> 00:30:20,540 It may be early summer, but they've got Christmas cheer. 298 00:30:20,800 --> 00:30:24,960 Yes, I love rowdy people any month that's in the year. 299 00:30:25,160 --> 00:30:29,380 From the first tequila sunrise to the last cold glass of beer. 300 00:30:31,180 --> 00:30:34,900 Rowdy people don't care if they're making too much noise. 301 00:30:35,200 --> 00:30:40,480 On the dance floor or in their chairs, they're rowdy girls and rowdy boys. 302 00:30:42,700 --> 00:30:48,320 I love rowdy people and I'm glad when they're all here. It may be only summer, 303 00:30:48,460 --> 00:30:50,480 but they've got Christmas cheer. 304 00:30:50,720 --> 00:30:54,860 Yes, I love rowdy people any month that's in the year. 305 00:30:55,060 --> 00:30:59,260 From the first tequila sunrise to the last cold glass of beer. 306 00:31:00,720 --> 00:31:04,540 They wear suits and old blue jeans and we try to play it sweet. 307 00:31:04,820 --> 00:31:10,100 When they bang their tambourines, clap their hands and stomp their feet. 308 00:31:30,350 --> 00:31:33,810 Rowdy people don't care if they're making too much noise. 309 00:31:34,070 --> 00:31:39,270 On the dance floor or in the chairs, they're rowdy girls and rowdy boys. 310 00:31:40,050 --> 00:31:44,530 Well, I love rowdy people, and I'm glad when they're all here. 311 00:31:44,770 --> 00:31:48,950 It may be only summer, but they've got Christmas cheer. 312 00:31:49,270 --> 00:31:54,890 Yes, I love rowdy people any month that's in the year. From the first 313 00:31:54,890 --> 00:31:57,490 sunrise to the last cold glass of beer. 314 00:31:58,960 --> 00:32:03,940 The first tequila sunrise to the last cold glass of beer. 315 00:32:39,969 --> 00:32:43,910 I think you know Colonel Swint here and the rest of the boys. This here is 316 00:32:43,910 --> 00:32:46,490 Fletcher. He's a new friend of ours. Just come up from LA. 317 00:32:47,550 --> 00:32:49,470 What would you argue? 318 00:32:49,890 --> 00:32:51,150 Hope you like your weather wet. 319 00:32:52,710 --> 00:32:54,710 Johnny, we were just discussing one of our games. 320 00:32:54,950 --> 00:32:56,330 Why don't you come out and join us? 321 00:32:57,270 --> 00:32:59,350 You know me. I'm a lover. I'm not a fighter. 322 00:32:59,670 --> 00:33:03,430 All the great fighters will remember you. Sheila Hahn, Ingus Kahn. 323 00:33:03,840 --> 00:33:06,220 My first wife, all danger lives forever. 324 00:33:07,520 --> 00:33:11,120 Well, I guess I'll go down as forgotten man with a smile on his face. 325 00:33:12,540 --> 00:33:13,540 Well, 326 00:33:15,240 --> 00:33:17,760 y 'all excuse me. This is nice to meet you. 327 00:33:18,460 --> 00:33:19,500 We'll see you later, John. 328 00:33:25,060 --> 00:33:26,060 Nice guy. 329 00:33:26,100 --> 00:33:27,700 Yeah. Yeah, he's a hell of a guy. 330 00:33:28,580 --> 00:33:31,400 Well, anyway, to get back to what we were talking about, what's the 331 00:33:31,950 --> 00:33:33,570 Anybody can break into somebody's house. 332 00:33:33,990 --> 00:33:35,070 That's no big deal. 333 00:33:35,450 --> 00:33:38,990 That's where you're wrong, Fletcher. We all have our security systems. Now, you 334 00:33:38,990 --> 00:33:43,750 saw the TV monitors at my place, and my system is tame compared to Reno's. 335 00:33:44,050 --> 00:33:46,570 He uses explosives to protect his property. 336 00:33:47,450 --> 00:33:48,450 Explosives? 337 00:33:49,210 --> 00:33:53,230 Isn't that carrying paranoia to an extreme? 338 00:33:53,510 --> 00:33:54,510 Paranoia? 339 00:33:54,730 --> 00:33:57,450 No, Fletcher. That's called being prepared. 340 00:33:58,840 --> 00:34:02,300 Well, I don't see where I fit into the game then, because my house is hardly 341 00:34:02,300 --> 00:34:04,100 prepared, if you put it. 342 00:34:04,300 --> 00:34:07,180 I mean, let's face it, any two -bit burglar could break into my place. 343 00:34:08,500 --> 00:34:11,620 We realize that, but we want you to participate. 344 00:34:12,620 --> 00:34:17,179 We've made allowances. Now, your house is off -limits, and all ours count. 345 00:34:18,500 --> 00:34:20,719 Well, I really don't think that's fair to you guys. 346 00:34:21,679 --> 00:34:22,679 It's the gameplay. 347 00:34:22,780 --> 00:34:25,340 What we want to do, really, is to find out how good you are. 348 00:34:27,340 --> 00:34:28,980 Now, we're going to use the paint guns. 349 00:34:29,600 --> 00:34:31,760 Yeah, right. We don't want anybody to get hurt. 350 00:34:33,940 --> 00:34:35,780 That's right. We don't want anybody getting hurt. 351 00:34:36,860 --> 00:34:42,060 But like I said, Reno uses explosives, so we've got to use extreme caution. 352 00:34:42,280 --> 00:34:45,679 Right. Breaking into Reno's place would be a real challenge. 353 00:34:46,460 --> 00:34:47,659 I wouldn't want to try it. 354 00:34:48,679 --> 00:34:51,139 Speaking of Reno, how come he's not here tonight anyway? 355 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 I called up earlier, said he couldn't make it. 356 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Anyway. 357 00:34:56,529 --> 00:34:58,850 Reno believes that nobody can get into his property. 358 00:35:00,150 --> 00:35:01,490 Especially you, Fletcher. 359 00:35:03,330 --> 00:35:10,190 Well, it sounds to me like anybody that tries to break into Reno's house is a 360 00:35:10,190 --> 00:35:11,190 fool. 361 00:35:12,310 --> 00:35:13,550 I don't believe you're a fool. 362 00:35:13,930 --> 00:35:16,790 And I don't believe that you believe what you just said. 363 00:35:31,029 --> 00:35:32,730 Watch, boy, he can find you anywhere. 364 00:35:33,410 --> 00:35:34,410 I'll get you a leave. 365 00:35:34,590 --> 00:35:35,790 Man, I know what you mean. 366 00:37:25,900 --> 00:37:27,120 No damn water again? 367 00:37:27,900 --> 00:37:30,220 Did you stay in that shower all night for Christ's sake? 368 00:37:31,280 --> 00:37:32,820 Did you say something? 369 00:37:34,400 --> 00:37:35,980 I said get out of the friggin' shower. 370 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Okay, okay. 371 00:37:38,520 --> 00:37:39,900 Let me rip the soap off. 372 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Piece of cake. 373 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Reno! 374 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 No, wait a minute. What's that? 375 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 Reno! 376 00:39:00,500 --> 00:39:02,120 Oh, it's me, Fletcher. Look. 377 00:39:03,060 --> 00:39:04,280 Part of the game. Look. 378 00:39:04,520 --> 00:39:06,140 Reno! Reno! 379 00:39:06,920 --> 00:39:08,460 Reno! Reno! 380 00:39:09,000 --> 00:39:11,760 Look. Hey, Tiger, it's part of the game. 381 00:39:12,300 --> 00:39:13,300 Hell, I won. 382 00:39:13,320 --> 00:39:14,800 You won? You died! 383 00:39:18,700 --> 00:39:19,980 No, please! Crazy! 384 00:39:20,440 --> 00:39:23,300 What? You break into my house and I rape my sister! 385 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 Yes, he did. 386 00:40:59,040 --> 00:41:00,060 We'll find him. 387 00:41:00,860 --> 00:41:02,640 Make him pay for what he did here tonight. 388 00:41:04,160 --> 00:41:05,560 I've got my telephone call. 389 00:41:16,560 --> 00:41:18,040 Insurance office, Deputy Boone. 390 00:41:19,980 --> 00:41:21,260 Well, how are you, Colonel? 391 00:41:23,140 --> 00:41:25,360 What? Hang on, I'll get him. 392 00:41:26,109 --> 00:41:27,710 Sheriff, it's Colonel Swint. 393 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Something about a murder. 394 00:41:31,570 --> 00:41:33,290 Colonel, what's this about a murder? 395 00:42:01,100 --> 00:42:03,360 Like I said, he's armed and extremely dangerous. 396 00:42:03,600 --> 00:42:05,880 It's a classic case of post -Vietnam syndrome. 397 00:42:07,700 --> 00:42:09,600 Yeah, that's right. 398 00:42:10,120 --> 00:42:11,120 Sleepy Hollow Luke. 399 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 I'll see you there. 400 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Don't worry. 401 00:42:22,780 --> 00:42:24,980 I'm going over to Fletcher's place to meet the sheriff. 402 00:42:25,380 --> 00:42:27,680 We'll get Fletcher for you. We've got my word on that. 403 00:42:41,870 --> 00:42:43,950 You better slow down. You're going to run us into a ditch. 404 00:42:44,410 --> 00:42:46,150 Look, we have to get there first. 405 00:42:46,430 --> 00:42:48,210 This guy Fletcher slipped out. 406 00:42:48,990 --> 00:42:53,250 He broke into Reno's house, tried to rape his sister, and then killed Reno. 407 00:42:53,830 --> 00:42:55,590 Don't tell him what the hell he's going to do next. 408 00:42:55,930 --> 00:42:57,830 What the hell's wrong with the guy anyway? 409 00:42:58,670 --> 00:43:01,190 I don't know. It's called post -Vietnam syndrome. 410 00:43:18,730 --> 00:43:21,010 Drop your weapon. Put your hands in the air. 411 00:43:21,570 --> 00:43:23,830 I said drop your weapon. One weapon. 412 00:43:24,050 --> 00:43:26,710 This is a paint gun. Jesus Christ, we've got a gun. 413 00:44:36,940 --> 00:44:38,500 I wonder what the hell that means. 414 00:44:47,320 --> 00:44:49,240 Well? He's gone. 415 00:44:50,060 --> 00:44:51,540 Well, let's go get him. 416 00:44:51,900 --> 00:44:55,000 No, we'll wait. I'm not going in the woods after any ex -langer. 417 00:45:00,420 --> 00:45:01,420 Did you get it? 418 00:45:01,860 --> 00:45:05,720 No, the sheriff here doesn't want to track him through the woods. 419 00:45:06,830 --> 00:45:08,530 That's why. He's very well trained. 420 00:45:08,750 --> 00:45:10,490 Sheriff, did you find anything interesting? 421 00:45:10,870 --> 00:45:12,530 Just this map and pro marked up. 422 00:45:13,450 --> 00:45:16,530 He's got the Little Creek Bridge on the main highway marked. 423 00:45:17,150 --> 00:45:19,050 And I don't know what the hell all the rest of this means. 424 00:45:20,470 --> 00:45:21,470 It's probably nothing. 425 00:45:22,310 --> 00:45:24,890 Well, look, but it's the only lead I've got. 426 00:45:25,290 --> 00:45:27,490 I'll check it out after I run a make on this guy. 427 00:45:27,770 --> 00:45:29,350 I'd like to know who I'm going out after. 428 00:45:29,770 --> 00:45:30,770 How long will it take? 429 00:45:31,310 --> 00:45:34,130 I'll get my men and I'll help you look for him. About two hours. 430 00:45:34,600 --> 00:45:35,920 But no, that won't be necessary. 431 00:45:36,200 --> 00:45:37,260 This is police business. 432 00:45:37,580 --> 00:45:38,580 I want him alive. 433 00:45:38,860 --> 00:45:41,880 There's some questions I want answered about this map. And I don't want a bunch 434 00:45:41,880 --> 00:45:43,340 of amateurs getting in my way out there. 435 00:45:44,280 --> 00:45:46,500 Whatever you say, Sheriff. You're in charge. 436 00:46:10,380 --> 00:46:12,460 have a problem. The whole thing backfired. 437 00:46:13,920 --> 00:46:14,920 Reno's dead. 438 00:46:15,180 --> 00:46:18,720 My God. Reno? Dead? I can't believe it. What happened? 439 00:46:19,320 --> 00:46:22,700 It doesn't make a difference what happened. We've got to take care of 440 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 things first. 441 00:46:24,220 --> 00:46:26,540 First, Fletcher can't come back alive. 442 00:46:26,860 --> 00:46:29,660 He knows too much. What the hell's going on? 443 00:46:30,200 --> 00:46:33,840 And we have another little problem where we could end up in the federal 444 00:46:33,840 --> 00:46:34,840 penitentiary. 445 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Penitentiary? 446 00:46:36,810 --> 00:46:40,030 Butcher made a map showing a location of explosives on the bridge. 447 00:46:40,810 --> 00:46:42,690 Sheriff found it, and he's going out there. 448 00:46:43,010 --> 00:46:44,550 Well, what if he finds it? All right. 449 00:46:44,930 --> 00:46:47,350 We'll just get out there first and make sure he doesn't. 450 00:46:47,710 --> 00:46:49,470 We don't want any trouble with the sheriff. 451 00:46:49,890 --> 00:46:53,470 If he finds those explosives, he's going to start asking questions, and 452 00:46:53,470 --> 00:46:55,030 questions I prefer not answering. 453 00:46:56,990 --> 00:46:58,310 Now, did you all bring your weapons? 454 00:46:58,850 --> 00:47:01,150 Yeah. Assault rifles are out in the truck. 455 00:47:01,610 --> 00:47:03,890 Good. We'll take care of the bridge. 456 00:47:06,280 --> 00:47:08,540 And hopefully everything will resolve itself. 457 00:47:09,340 --> 00:47:13,680 But remember, we had to take care of Fletcher. He can't come back alive. 458 00:47:14,160 --> 00:47:15,780 He's not going to turn up at all. 459 00:47:16,840 --> 00:47:18,340 I don't feel so good. 460 00:47:20,940 --> 00:47:27,580 Gentlemen, I hope you realize 461 00:47:27,580 --> 00:47:29,620 that we are all in this thing together. 462 00:47:53,520 --> 00:47:55,500 We're behind schedule. We have to get there first. 463 00:47:56,000 --> 00:47:57,920 Hey, blame it on Jake. 464 00:47:58,540 --> 00:48:00,540 Son of a bitch wouldn't get out of the can. 465 00:48:39,600 --> 00:48:40,860 Plan on using that thing on me? 466 00:48:41,980 --> 00:48:43,600 You killed Reno. 467 00:48:44,580 --> 00:48:45,740 Reno killed himself. 468 00:48:46,440 --> 00:48:47,940 Yes, he did, didn't he? 469 00:49:09,640 --> 00:49:10,980 You killed my brother! 470 00:49:11,260 --> 00:49:15,660 You broke into our house! You killed my brother! 471 00:49:16,100 --> 00:49:18,520 It was a game! It was a game! 472 00:49:18,800 --> 00:49:20,200 What sort of a game? 473 00:49:22,640 --> 00:49:24,220 Don't go, bitch! 474 00:50:22,030 --> 00:50:23,830 Yeah, we're too late. Thanks to Jake. 475 00:50:24,570 --> 00:50:25,630 What do we do now? 476 00:50:26,790 --> 00:50:28,570 Wait for what? 477 00:50:35,650 --> 00:50:37,230 I hope it hurts. 478 00:50:38,490 --> 00:50:39,770 He's coming with me. 479 00:50:40,110 --> 00:50:41,690 Like hell I am. 480 00:50:46,010 --> 00:50:48,130 That's the way that men are behind me. 481 00:50:50,569 --> 00:50:54,890 Now if they do catch up with me, they won't shoot as long as I've got you. 482 00:51:06,850 --> 00:51:07,850 Let's go. 483 00:51:41,610 --> 00:51:43,090 Who the hell would do something like this? 484 00:51:43,570 --> 00:51:44,870 I've got a pretty good idea. 485 00:51:45,790 --> 00:51:49,290 Let's go find a good panel. I have a couple of questions I want answered. 486 00:51:50,550 --> 00:51:53,830 Anyhow, now we know what boom meant, let's go. 487 00:52:17,230 --> 00:52:19,210 Take the logging road and head the sheriff off. 488 00:53:29,610 --> 00:53:30,790 John, what are you going to do? 489 00:53:31,310 --> 00:53:32,930 What we have to do under the circumstance. 490 00:54:11,080 --> 00:54:12,240 Oh, no, not the sheriff. 491 00:54:12,500 --> 00:54:15,460 Shut up. Good God, John, have you gone crazy? Shut up, I said! 492 00:54:17,180 --> 00:54:18,700 Here, hold this. I'll be right back. 493 00:54:34,960 --> 00:54:36,820 Boone! Are you all right? 494 00:54:41,900 --> 00:54:42,900 Got my knees. 495 00:54:43,780 --> 00:54:44,780 Oh. 496 00:54:46,320 --> 00:54:47,320 Sheriff, 497 00:54:48,240 --> 00:54:49,240 you all right? 498 00:54:49,460 --> 00:54:50,460 Who's that? 499 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Colonel Swann. Just hang on. 500 00:54:53,540 --> 00:54:54,620 Get me out of here. 501 00:54:55,040 --> 00:54:56,160 I smell gas. 502 00:54:57,640 --> 00:54:59,040 Yeah, I smell it, too. 503 00:55:00,520 --> 00:55:02,740 Did you find anything at the bridge? 504 00:55:03,300 --> 00:55:04,720 At the bridge? 505 00:55:04,960 --> 00:55:08,460 No, no. Get me out of here. The snow's getting worse. 506 00:55:12,780 --> 00:55:16,260 Well, like I said, I'll fix it. 507 00:55:21,180 --> 00:55:23,660 Swede, the snow is getting worse. 508 00:55:27,180 --> 00:55:28,200 Probably going to blow. 509 00:55:30,980 --> 00:55:31,980 Probably will. 510 00:55:37,840 --> 00:55:39,680 Swede, get me out. 511 00:56:31,790 --> 00:56:34,030 But did you have to kill him? Shut up. 512 00:56:35,010 --> 00:56:37,890 They found the explosives, so what else could I do? 513 00:56:38,090 --> 00:56:40,490 Now we're in this thing and we're going to get out of it. 514 00:56:40,810 --> 00:56:41,830 How about the sheriff? 515 00:56:42,030 --> 00:56:44,370 Boom! The sheriff had an accident. 516 00:56:44,750 --> 00:56:47,230 Now we find Fletcher and that's the end of it. 517 00:56:48,450 --> 00:56:53,030 If we find him. We'll find him. He'll go to River Crossing. 518 00:56:53,370 --> 00:56:54,370 He's there waiting. 519 00:56:56,990 --> 00:56:58,310 How can you be sure? 520 00:57:00,400 --> 00:57:01,700 I bet my life on it. 521 00:57:03,120 --> 00:57:04,120 And yours. 522 00:57:33,680 --> 00:57:34,740 I'm not going any further. 523 00:57:35,200 --> 00:57:37,820 What? Take these damn ropes off. 524 00:57:38,540 --> 00:57:41,080 That chance you're staying with me will be across the river. 525 00:57:41,360 --> 00:57:42,360 Then what? 526 00:57:43,740 --> 00:57:47,140 We'll be in the next town. You just want to back off. I won't need you anymore. 527 00:57:47,500 --> 00:57:50,580 I know, Twins. He won't quit until you're dead. 528 00:57:50,840 --> 00:57:52,200 It's a blood thing now. 529 00:57:52,780 --> 00:57:53,780 An accident. 530 00:57:55,100 --> 00:57:56,140 Or was it? 531 00:57:57,480 --> 00:57:59,020 Why'd Reno try to kill me? 532 00:57:59,360 --> 00:58:03,560 Nobody breaks into Reno's house. You knew that. Why'd you do it? That was 533 00:58:04,140 --> 00:58:05,140 Crazy? 534 00:58:06,640 --> 00:58:08,120 This whole thing was crazy. 535 00:58:08,400 --> 00:58:09,400 It was a game. 536 00:58:10,060 --> 00:58:11,120 Swint set it up. 537 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 That's a lie. 538 00:58:13,020 --> 00:58:15,580 You knew that Reno didn't like you. 539 00:58:15,820 --> 00:58:18,920 You wanted to show him what a big shot you were. 540 00:58:19,280 --> 00:58:21,600 Make him look bad in front of Swint. 541 00:58:22,060 --> 00:58:24,620 Yeah, I'm tired of talking about it. Come on. 542 00:58:25,500 --> 00:58:27,580 Look until you untie me. 543 00:58:28,380 --> 00:58:29,380 Don't worry. 544 00:58:29,640 --> 00:58:32,140 I want to be there when Sprint catches you. 545 00:58:32,840 --> 00:58:33,840 So you do? 546 00:58:34,340 --> 00:58:35,700 Until I'm tired. 547 00:58:40,200 --> 00:58:41,940 Stay up there where I can keep an eye on you. 548 00:58:48,300 --> 00:58:49,980 We've got to get down off this hill. 549 00:58:50,360 --> 00:58:52,240 Follow the river back down to the bridge. 550 00:58:53,240 --> 00:58:54,240 Let's move. 551 00:59:49,480 --> 00:59:51,880 We're going to stop the traffic. We're going to go down there. Now, don't let 552 00:59:51,880 --> 00:59:53,800 anybody in. We don't need any witnesses. 553 00:59:54,040 --> 00:59:56,060 Gotcha. You can come with me. 554 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Well, 555 01:00:02,700 --> 01:00:05,780 can't use the road. We've got to follow along the river. 556 01:00:46,440 --> 01:00:49,140 I wonder what's going on. I don't know, maybe an accident up ahead. 557 01:00:51,680 --> 01:00:52,680 What's up? 558 01:00:52,940 --> 01:00:56,780 Ah, truck turned over on the bridge there. You'll have to go around the 559 01:00:56,780 --> 01:00:57,780 way. 560 01:00:57,920 --> 01:00:59,300 30 miles out of my way. 561 01:00:59,560 --> 01:01:01,860 Yeah, well, it'll take him the rest of the day to clean this mess up. 562 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 All right. 563 01:01:08,360 --> 01:01:10,120 Hold it, hold it. Something's wrong here. 564 01:01:10,840 --> 01:01:12,180 There's gonna be traffic on that bridge. 565 01:01:14,879 --> 01:01:16,260 What's the matter, Fletcher? 566 01:01:16,700 --> 01:01:17,700 You're worried? 567 01:01:18,540 --> 01:01:20,380 No. No, I'm not worried. 568 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Okay. 569 01:01:39,060 --> 01:01:41,080 Let him get a little closer. I don't want to miss it. 570 01:01:45,710 --> 01:01:46,569 I don't like it. 571 01:01:46,570 --> 01:01:48,810 It's damn quiet. We should be cars. 572 01:01:50,690 --> 01:01:53,670 Hey, John, that's Evelyn. I can see that. 573 01:01:54,590 --> 01:01:56,190 You can't just shoot her. 574 01:01:57,170 --> 01:02:00,090 Look, I don't know why she's with him and what he's told her. 575 01:02:00,510 --> 01:02:01,810 Can't take any chances. 576 01:02:02,250 --> 01:02:03,250 No. 577 01:02:04,750 --> 01:02:06,630 No, it's wrong. Not Evelyn. 578 01:02:06,870 --> 01:02:08,270 I know it's wrong. 579 01:02:10,590 --> 01:02:11,830 Three people dead. 580 01:02:12,130 --> 01:02:13,130 Two more cops. 581 01:02:14,100 --> 01:02:16,700 Now, you're up to your rascals. Now, what do you want to do? 582 01:02:19,460 --> 01:02:20,460 All right. 583 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 I don't like it. 584 01:02:23,060 --> 01:02:24,060 I don't like it either. 585 01:02:25,960 --> 01:02:26,960 I'm going back. 586 01:02:28,520 --> 01:02:29,760 I'll do it. Out of the way. 587 01:02:33,700 --> 01:02:35,100 Why did you kill me? Why? 588 01:02:35,600 --> 01:02:37,160 They're your pals. Why don't you ask them? 589 01:02:45,740 --> 01:02:46,820 It's crazy as a loon. 590 01:02:47,460 --> 01:02:48,540 Come on out, you lot. 591 01:02:49,240 --> 01:02:50,320 Come out with some class. 592 01:02:50,980 --> 01:02:51,980 We've got to move quick. 593 01:02:54,180 --> 01:02:57,040 Now, when I say go, I want you to run like hell. 594 01:02:57,860 --> 01:03:00,080 Maybe you'd rather stay here with your pals. 595 01:03:00,900 --> 01:03:01,900 Come on out. 596 01:03:02,280 --> 01:03:03,280 We'll tell again, yeah. 597 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 Go! 598 01:03:39,600 --> 01:03:40,600 What happened? 599 01:03:41,600 --> 01:03:42,640 Did you get Fletcher? 600 01:03:43,680 --> 01:03:46,400 Nah, he got Bolin. Damn good with that bow. 601 01:03:46,680 --> 01:03:47,680 Gotta be careful. 602 01:03:48,080 --> 01:03:50,940 First Reno, then the sheriff and deputy. 603 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 Now Bolin. 604 01:03:56,120 --> 01:03:58,580 All you can say is he's damn good with a bow. 605 01:03:59,780 --> 01:04:02,320 None of this would have happened if you hadn't of laid us. 606 01:04:02,660 --> 01:04:05,980 If we'd have got the bridge on time, this all would have been avoided. 607 01:04:06,940 --> 01:04:08,800 They're all dead because of you. 608 01:04:09,930 --> 01:04:11,730 It's just never going to do something. 609 01:04:12,350 --> 01:04:14,630 Are you with us? 610 01:04:16,770 --> 01:04:19,210 Yeah. All right, let's finish it. 611 01:04:29,510 --> 01:04:31,990 You get in the Jeep and go upriver. 612 01:04:32,570 --> 01:04:33,770 We've got them boxed off. 613 01:04:34,810 --> 01:04:36,290 Jake, you stay with me. 614 01:06:24,750 --> 01:06:25,750 There they are. 615 01:06:45,110 --> 01:06:46,110 Well, that's it. 616 01:06:46,290 --> 01:06:48,410 The river will get them. That's not it. 617 01:06:49,190 --> 01:06:51,870 Pull that river down and they come out alive. We'll get them. 618 01:06:52,590 --> 01:06:56,070 But, John, it's getting dark soon. Good. I do my best work in the dark. 619 01:07:12,090 --> 01:07:13,090 What? 620 01:07:13,270 --> 01:07:14,270 Where? 621 01:07:14,810 --> 01:07:15,870 They went in the river. 622 01:07:17,370 --> 01:07:18,370 Did you get them? 623 01:07:18,730 --> 01:07:19,730 No. 624 01:07:20,390 --> 01:07:22,410 Go look on the other side of the... 625 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 across the bridge on the other side. 626 01:07:25,100 --> 01:07:26,660 They make him come out down there. 627 01:07:27,100 --> 01:07:28,100 Hey! 628 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Are you okay? 629 01:07:53,960 --> 01:07:54,960 Oh, okay. 630 01:07:55,760 --> 01:07:56,760 Okay. 631 01:07:56,880 --> 01:07:58,320 You gained some time on us. 632 01:07:59,240 --> 01:08:00,340 We've got to move fast. 633 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Let's go. 634 01:08:06,240 --> 01:08:11,000 Oh, John, the river's got him. There's no use going on. The rain is coming on. 635 01:08:12,120 --> 01:08:14,100 There's no use going any further, John. 636 01:08:17,580 --> 01:08:21,220 Tell me, John, one more time, I'm going to tear your head off instead of you. 637 01:08:21,800 --> 01:08:23,359 Stop your stammering. 638 01:08:23,660 --> 01:08:24,660 Let's go. 639 01:08:35,939 --> 01:08:37,660 Hey, we've got to find a place to hole up. 640 01:08:38,340 --> 01:08:39,340 Get some rest. 641 01:08:39,720 --> 01:08:41,060 What? I think we're dead. 642 01:08:42,040 --> 01:08:43,540 Yeah, maybe. 643 01:08:44,420 --> 01:08:45,460 I don't know, sweat. 644 01:08:46,670 --> 01:08:47,670 Here we come. 645 01:08:47,810 --> 01:08:50,450 Those are my friends. Why did they try to kill me? 646 01:08:52,050 --> 01:08:53,790 Why? To survive. 647 01:08:54,910 --> 01:08:56,810 I knew the plan. I wasn't in. 648 01:08:57,810 --> 01:08:59,350 Plan? What plan? 649 01:09:01,450 --> 01:09:02,450 You didn't know? 650 01:09:02,990 --> 01:09:05,149 I don't know what you're talking about. What is it? 651 01:09:06,029 --> 01:09:08,010 Never mind. I should know that better. 652 01:09:08,689 --> 01:09:10,010 Life might depend on it. 653 01:09:14,470 --> 01:09:16,790 This one's going to be coming down the river. He's going to stick pretty close 654 01:09:16,790 --> 01:09:18,750 to us. So the further we get away from him, the better. 655 01:09:19,470 --> 01:09:21,870 I'm scared of Fletcher. This one's going to kill us. 656 01:09:22,430 --> 01:09:24,069 He's good. He's awful good. 657 01:09:26,330 --> 01:09:27,330 Yeah, he is. 658 01:09:29,370 --> 01:09:30,370 He's probably better. 659 01:10:13,900 --> 01:10:15,800 Can't hit him, and the river doesn't get him. 660 01:10:16,660 --> 01:10:17,840 You've got to cross over. 661 01:11:21,550 --> 01:11:22,550 It's going to rain. 662 01:11:23,010 --> 01:11:25,330 We're going to have to find a place to rest, get dry. 663 01:11:26,730 --> 01:11:30,070 We gained on Swint, but if I know him, he'll be coming. 664 01:12:05,740 --> 01:12:06,740 That was the deal. 665 01:12:06,820 --> 01:12:08,160 Whoever broke into the house won. 666 01:12:09,200 --> 01:12:12,040 He told me your place was the toughest. That's why I picked it. 667 01:12:13,300 --> 01:12:14,860 Nobody came to our house. 668 01:12:15,340 --> 01:12:16,860 Not even Swint. 669 01:12:17,220 --> 01:12:19,460 That's why he had it mined. I know. 670 01:12:19,940 --> 01:12:21,540 That sounds crazy. 671 01:12:22,000 --> 01:12:23,660 But that's the way Reno was. 672 01:12:25,760 --> 01:12:27,360 Yeah, Swint knew it. 673 01:12:28,540 --> 01:12:29,580 He set me up. 674 01:12:30,560 --> 01:12:32,180 He set you and Reno up, too. 675 01:12:35,150 --> 01:12:36,190 They're going to kill us, aren't they? 676 01:12:38,330 --> 01:12:39,750 I'm not sure. I'm scared. 677 01:12:45,030 --> 01:12:46,230 What are you doing? 678 01:12:47,790 --> 01:12:50,890 I just want to see what you really look like. 679 01:12:52,330 --> 01:12:53,330 That's crazy. 680 01:12:54,430 --> 01:12:58,250 Well, they're cold and they're wet. I've got to find shelter. 681 01:12:58,850 --> 01:13:02,010 Maybe the old webbed coal mill. 682 01:13:03,210 --> 01:13:04,210 Try it. 683 01:13:12,940 --> 01:13:13,940 Tell them to head start. 684 01:13:14,980 --> 01:13:16,060 We'll find them in the morning. 685 01:15:48,180 --> 01:15:50,040 You got something? 686 01:17:39,150 --> 01:17:40,150 No balls? 687 01:17:45,110 --> 01:17:46,570 What are you waiting for? 688 01:18:18,670 --> 01:18:19,670 They're dead, John. 689 01:18:19,710 --> 01:18:20,710 They're all dead. 690 01:18:21,150 --> 01:18:22,230 Get on your feet. 691 01:18:22,510 --> 01:18:23,510 No, 692 01:18:23,830 --> 01:18:24,990 John. I'm not going. 693 01:18:27,850 --> 01:18:30,950 Well, suit yourself and stay here with Cutter. 694 01:18:31,590 --> 01:18:33,710 But you better hope that Fletcher doesn't circle back. 695 01:18:35,530 --> 01:18:36,530 Okay, John. 696 01:18:36,590 --> 01:18:37,590 I'm coming. 697 01:19:25,870 --> 01:19:26,870 What else can we do? 698 01:19:28,950 --> 01:19:29,950 I don't know. 699 01:19:31,490 --> 01:19:32,790 I guess I'll have to kill them. 700 01:19:34,250 --> 01:19:35,550 They'll kill you. 701 01:19:37,190 --> 01:19:38,190 Cut the bullshit. 702 01:19:39,010 --> 01:19:40,370 I'm trying to save our lives. 703 01:19:42,850 --> 01:19:44,710 You know, it's Swin's fault that Rena's dead. 704 01:19:46,630 --> 01:19:47,670 Don't you care about that? 705 01:19:48,470 --> 01:19:50,190 But we're alive. 706 01:19:50,910 --> 01:19:54,530 You gave me something and now you're going to take it away. 707 01:19:56,430 --> 01:19:58,210 They're going to kill you. 708 01:19:59,770 --> 01:20:01,990 No. No, I'm going to kill them. 709 01:20:02,530 --> 01:20:04,150 I'm going to come back here and get you. 710 01:20:05,090 --> 01:20:08,970 Now, if I'm not back here in two hours, I want you to get the hell out. You 711 01:20:08,970 --> 01:20:09,970 understand? 712 01:20:10,830 --> 01:20:11,830 Sure. 713 01:20:13,550 --> 01:20:14,550 I understand. 714 01:20:17,590 --> 01:20:18,810 You won't come back. 715 01:20:20,270 --> 01:20:21,690 That's what I like, confidence. 716 01:20:25,350 --> 01:20:29,170 Remember, two hours and split. 717 01:21:15,340 --> 01:21:16,600 I'm not going any further. 718 01:21:17,840 --> 01:21:18,840 What? 719 01:21:19,240 --> 01:21:20,240 You're on your feet. 720 01:21:21,400 --> 01:21:22,400 No, John. 721 01:21:22,840 --> 01:21:23,840 Let them go. 722 01:21:24,280 --> 01:21:25,840 Too many have died already. 723 01:21:26,540 --> 01:21:27,540 You can't. 724 01:21:28,200 --> 01:21:29,800 You and I are alive. We survive. 725 01:21:30,500 --> 01:21:33,820 We can only survive if Fletcher and the girl die, don't you understand? 726 01:21:34,580 --> 01:21:36,640 I understand that I don't want to die. 727 01:21:37,460 --> 01:21:38,860 You've gone crazy, John. 728 01:21:40,580 --> 01:21:44,060 This used to be just games. We were playing army and it was fun. 729 01:21:44,750 --> 01:21:46,130 Well, this isn't fun anymore. 730 01:21:46,690 --> 01:21:50,210 Five people have died, and I don't want to die. 731 01:21:51,010 --> 01:21:55,050 Look, I don't even have any ammo anymore. I've been carrying an empty 732 01:21:58,170 --> 01:22:00,250 You don't need a gun. 733 01:22:01,270 --> 01:22:02,390 I have one. 734 01:22:03,190 --> 01:22:06,110 Either with me or against me. 735 01:22:21,040 --> 01:22:22,540 Now can we go home? 736 01:22:23,080 --> 01:22:25,500 No more guns. No more ammo. 737 01:22:25,820 --> 01:22:27,000 No more games. 738 01:22:27,600 --> 01:22:29,220 It'll be like it was before. 739 01:22:29,660 --> 01:22:30,660 Okay, John? 740 01:22:31,880 --> 01:22:33,160 Oh, please, John. 741 01:22:40,360 --> 01:22:41,360 Oh. 742 01:22:42,620 --> 01:22:43,620 Mister. 743 01:22:44,650 --> 01:22:46,690 You're a smelting traitor. 744 01:22:48,310 --> 01:22:51,830 Bastard. Oh, you don't mean that, John. We're old friends. 745 01:22:52,550 --> 01:22:54,890 You're just feeling upset today, right? 746 01:22:55,650 --> 01:22:57,410 God make me sick. 747 01:22:58,590 --> 01:23:00,810 You make me sick! 748 01:23:01,090 --> 01:23:02,090 No, John! 749 01:23:36,969 --> 01:23:37,969 Fletcher. 750 01:23:40,890 --> 01:23:45,470 Drop the spear. 751 01:23:46,710 --> 01:23:49,130 I said drop the spear, Swinton. 752 01:23:49,570 --> 01:23:51,350 I've got to pull that trigger. 753 01:23:51,590 --> 01:23:52,590 Go ahead. 754 01:24:00,830 --> 01:24:04,150 Fletcher, you're one dumb son of a bitch. 755 01:24:04,550 --> 01:24:06,030 Screw you, Swinton. 756 01:24:06,670 --> 01:24:07,670 Ugh! 757 01:24:38,800 --> 01:24:40,280 I want to catch you just a little further. 758 01:24:40,800 --> 01:24:41,800 I gotta rest. 759 01:24:42,700 --> 01:24:43,700 That's a hurry anyway. 760 01:24:44,560 --> 01:24:45,680 Finished them off, didn't you? 761 01:24:46,520 --> 01:24:47,520 I couldn't. 762 01:24:47,840 --> 01:24:48,840 I'm sorry. 763 01:25:32,880 --> 01:25:33,880 I'm not going in there. 764 01:25:36,760 --> 01:25:37,860 What's the matter? You afraid? 765 01:25:38,880 --> 01:25:42,100 Yeah. I'm not going to die like a rat in a dark hole. 766 01:25:43,200 --> 01:25:44,500 We're not dead yet. 767 01:25:46,220 --> 01:25:47,220 What's this? 768 01:25:47,760 --> 01:25:48,760 Come on. 769 01:25:49,440 --> 01:25:50,620 No, no way. 770 01:25:52,780 --> 01:25:54,200 You afraid of the dark? 771 01:25:54,860 --> 01:25:58,160 Hey, Fletcher, don't worry about it. 772 01:26:04,910 --> 01:26:05,910 You've got that thing? 773 01:26:06,050 --> 01:26:07,050 Oh, yeah. 774 01:27:23,310 --> 01:27:24,890 Natural air shaft up there. 775 01:27:25,610 --> 01:27:26,890 But it's too high. 776 01:27:52,170 --> 01:27:54,110 That's an Indian burial platform. 777 01:27:54,450 --> 01:27:58,410 This is a spiritual place. This is a trap. 778 01:28:55,470 --> 01:28:56,470 Let's go. 779 01:30:39,920 --> 01:30:46,740 I'm good for another day and my past is gone so 780 01:30:46,740 --> 01:30:48,140 I'm pushing out. 781 01:30:49,480 --> 01:30:50,760 Making it work. 782 01:30:52,000 --> 01:30:55,900 Seeing that there ain't no easy way to get by. 783 01:30:56,200 --> 01:30:57,600 And making it work. 784 01:30:58,860 --> 01:31:02,700 Being in the wrong for a mile to give it a try. 785 01:31:03,080 --> 01:31:04,480 And making it work. 786 01:31:05,740 --> 01:31:08,640 I know life ain't the Milky Way. 787 01:31:09,240 --> 01:31:15,720 But I'm good for another day. And it may not last, but I'm holding fast. 788 01:31:16,460 --> 01:31:18,220 And making it work. 789 01:31:23,280 --> 01:31:27,340 life is going or where it will end. 790 01:31:28,120 --> 01:31:35,000 One thing I know for sure, I ain't wasting any time looking for 791 01:31:35,000 --> 01:31:36,080 a friend. 792 01:31:38,160 --> 01:31:43,920 Living like I never wanted anything more and making it worse. 793 01:31:45,000 --> 01:31:50,720 Giving up a lot of dreams I never could score and making it worse. 794 01:31:54,120 --> 01:32:00,880 about to say I'm good for another day and it won't be long before I'm 795 01:32:00,880 --> 01:32:04,260 going strong and making it 55451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.