All language subtitles for Dag.En.Nacht.S02E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,960 888 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,960 Er is een klacht tegen je ingediend. Een klacht? 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,920 Ik heb het moeten melden bij Kwaliteit en Veiligheid... 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,280 en er wordt een onderzoek ingesteld. En dan? 5 00:00:12,400 --> 00:00:16,160 Dan wordt vandaaruit bepaald of jij in functie mag blijven of niet. 6 00:00:16,280 --> 00:00:21,000 Ze kan niet moeder zijn voor én Vivi én Sam én jou. 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,000 Als jij op deze manier met mijn dochter om blijft gaan... 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,600 dan weet ik niet of ik je vriend nog wel kan zijn. 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,840 Ik heb ook nog een date vanavond. 10 00:00:28,960 --> 00:00:32,520 Als dat helpt om te dealen met de mensen die hier liggen te sterven... 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,440 Kun jij niet beter je energie in je vader steken... 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,040 nu het nog kan? 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,680 U bent de tante en oom van Paloma? Haar moeder is mijn zussie. 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,200 Maar gelukkig woont Paloma gezellig bij ons. 15 00:00:45,600 --> 00:00:49,240 Mijn ex heeft een kindje met een andere vrouw. Hai. Da's wel 'n ding. 16 00:00:49,360 --> 00:00:52,280 Omdat je geen contact meer wilde, kon ik niks voor je doen. 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,760 Dat vond ik afschuwelijk. Gaan we nu praten... 18 00:00:54,880 --> 00:00:56,880 over hoe afschuwelijk het voor jou is? 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,280 (borrelend gezang) 20 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 (ze zingt borrelend een toonladder) 21 00:01:24,760 --> 00:01:26,480 Ik ga het nog een keer vragen. 22 00:01:26,600 --> 00:01:29,320 Vin, je ziet toch dat die mensen hartstikke druk zijn? 23 00:01:44,160 --> 00:01:46,000 Mag ik nog één keer inbreken? 24 00:01:48,280 --> 00:01:51,640 Ja... ik wil niet pushen, maar we zitten al een half uur te wachten. 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,440 Dokter Voorhoeven is nog bezig. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Dat heeft u een half uur geleden ook. Precies. 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Iemand anders is ook goed. Iemand anders is ook bezig. 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Ik word gek, ik word gek, ik word gek! 29 00:02:06,080 --> 00:02:08,400 Hoi, Agaath. Dag, lieve geitenbreier van me. 30 00:02:08,520 --> 00:02:11,240 Wat kan ik voor je doen? Heb je nog een bekertje voor me? 31 00:02:11,360 --> 00:02:14,040 Dat is de zesde in drie dagen. Eet jij ze op of zo? 32 00:02:14,160 --> 00:02:17,440 (fluistert:) Weet je wie dat is? Ja, een enorm aanwezige meneer. 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,720 Nee, ernaast. Dat meisje. 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Niet kijken! Dat is Gabi. 35 00:02:22,400 --> 00:02:24,640 Oh. Max? Met Agaath. 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,480 Ze doet mee aan het Junior Songfestival. 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,880 Mag ik vragen waar je bent? 38 00:02:30,720 --> 00:02:34,320 Nou, volgens mij niet, want ik hoor een enorme sanitaire galm. 39 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 Oké. (snuift) Ik kom er zo aan. 40 00:02:49,120 --> 00:02:50,600 (toilet spoelt door) 41 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 Hoi. 42 00:02:57,120 --> 00:02:58,600 Hee. 43 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 Ik had zo'n gekke droom vannacht. Oh? 44 00:03:02,160 --> 00:03:04,320 Ik had een huis. Hmm. 45 00:03:04,440 --> 00:03:08,000 Het was heel groot, en... van steen. Ja? 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,520 Het was vreselijk. 47 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 Dan zeg jij: Huh? Oh, my God, Douwe... 48 00:03:15,600 --> 00:03:17,960 vreselijk, hoezo? Wat bedoel je? (hij lacht) 49 00:03:18,080 --> 00:03:20,000 Hoezo vond je het vreselijk? 50 00:03:20,120 --> 00:03:22,480 Echt, Max... het was een nachtmerrie. 51 00:03:23,120 --> 00:03:24,600 Ik was zó eenzaam. 52 00:03:24,720 --> 00:03:27,440 Zat ik daar helemaal alleen in zo'n kast van een huis. 53 00:03:27,560 --> 00:03:29,760 Ja, da's niet zo leuk, natuurlijk. 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,040 Ik zie je zo in kamer zes. 55 00:03:35,720 --> 00:03:38,760 We hebben er vannacht drie nieuwe RS-baby's bijgekregen. 56 00:03:39,480 --> 00:03:40,960 Heb ik al gebeld. 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,640 Nee. Ook geen plek. 58 00:03:44,320 --> 00:03:46,000 Ik bel je zo even terug, ja? 59 00:03:48,160 --> 00:03:49,640 Goeiemorgen, lieverd. 60 00:03:50,880 --> 00:03:53,280 Ho, ho, rustig, rustig. Wat is er gebeurd? 61 00:03:55,080 --> 00:03:56,560 Bloedt het? 62 00:03:57,680 --> 00:04:00,440 Nee, dat gaat niet. Ik ben op mijn werk. Dat heb ik... 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,800 Ik kom vanavond bij je langs. Ja? Beloofd. 64 00:04:04,920 --> 00:04:06,720 Zal ik als eerste ophangen? 65 00:04:07,640 --> 00:04:09,120 Oké. Dag, lieverd. 66 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 (ze zucht) 67 00:04:15,240 --> 00:04:17,760 (geklop) Wah! Alles goed met u? 68 00:04:19,000 --> 00:04:20,760 Ja. Ik dacht dat u dood was. 69 00:04:20,880 --> 00:04:22,720 Nee, hoor. Niet dood. Dank je wel. 70 00:04:31,160 --> 00:04:32,640 Jerry! Wacht. 71 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 Hee. Hoe gaat het met je? 72 00:04:39,280 --> 00:04:41,840 Wat denk je zelf? Nou, niks. Daarom vraag ik het. 73 00:04:41,960 --> 00:04:45,120 Mijn vriendin woont weer in haar eigen huis, met onze dochter. 74 00:04:45,240 --> 00:04:47,600 Mijn zoon blowt zich een slag in de rondte. Oh. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,600 En, ah, m'n schoonmoeder appt plaatjes van de duivel. 76 00:04:53,200 --> 00:04:56,240 Je bent smalletjes. Eet je wel? Nou, vandaag zeker niet. 77 00:04:56,360 --> 00:05:00,400 Tijdens mijn lunchpauze heb ik blijkbaar een gesprek met de medische directie. 78 00:05:00,520 --> 00:05:03,040 Ja, dat gaat over de zaak Tahar. Dat weet ik, Linda. 79 00:05:03,160 --> 00:05:06,280 Ik kan me voorstellen dat het spannend voor je is. Nee hoor. 80 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 Oké, kun je misschien heel even stil blijven staan? 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,800 Fijn. Ik wil dat je weet... Je hebt hier iets. 82 00:05:11,920 --> 00:05:13,400 (luide ringtone) 83 00:05:13,520 --> 00:05:15,280 Er zit een volumeregelaar op, hè. 84 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 Ik wil dat je weet dat wij er als team voor je zijn. 85 00:05:18,120 --> 00:05:21,760 Wat er ook uit 't onderzoek naar die medische fout... Nee, nee, tíkfout. 86 00:05:21,880 --> 00:05:25,760 Oké, tikfout, medische fout, wat 't ook was. Dat was het: tikfout. 87 00:05:25,880 --> 00:05:27,480 Maar dank voor je support(!) 88 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 (ringtone) 89 00:05:32,320 --> 00:05:34,240 Lieverd, je moet stoppen met bellen. 90 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Ik kom vanavond langs, dat heb ik net gezegd. 91 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 Dan vraag je even of Brechtje je komt helpen. 92 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 Dan loop je even naar Johan. 93 00:05:43,440 --> 00:05:44,920 Ga jij ophangen? 94 00:05:46,520 --> 00:05:48,880 Volgens mij niet, want ik hoor je nog ademen. 95 00:05:54,240 --> 00:05:55,760 (ze zucht) 96 00:06:40,040 --> 00:06:43,000 Goeiemorgen. Pfffrrrt. Oho, wat is dat voor een geluid? 97 00:06:43,800 --> 00:06:47,040 Wat is er, Amanda? Ik wil u even bijpraten over Jamie. 98 00:06:47,160 --> 00:06:49,840 Die heeft zo'n soort... Bijpraten? Heb je tijd over? 99 00:06:49,960 --> 00:06:51,440 Ik zie je daar wel, ja? 100 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 Kunnen we niet 'n bed bijschuiven in kamer vier? Daar liggen er al drie. 101 00:06:56,840 --> 00:06:59,720 En er zit hier een beetje... Jongens, het is heel simpel. 102 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 We kunnen wel bedden bijschuiven, maar als ik geen handjes heb, houdt het op. 103 00:07:03,880 --> 00:07:07,400 We worden nu al gek. We zijn ook bijna door de Optiflows, begrijp ik. 104 00:07:07,520 --> 00:07:10,760 Ohh. Mag ik even iets zeggen? Als het over werk gaat. 105 00:07:10,880 --> 00:07:13,640 Ik word zot van Jerry. Die is zó cranky! 106 00:07:14,280 --> 00:07:16,960 En verder? Verder heb ik een RS-kindje. 107 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Anderhalf jaar. Waar kan die? Geen plek. 108 00:07:19,440 --> 00:07:22,080 Maar ik weet dat ze nog een bed vrij hebben in het AZC. 109 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 Hm. 110 00:07:25,040 --> 00:07:27,960 Je moet maar een beetje geduld hebben met Jerry vandaag. 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,760 Hoezo? Onderzoek naar de Tahar-case is afgerond. 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 Ze willen hem vandaag spreken. Enkel Jerry? 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 Voor zover ik weet wel. 114 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 Hai, Jamie. 115 00:07:42,040 --> 00:07:43,760 Hoe gaat het? 116 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 Fantastisch(!) 117 00:07:49,280 --> 00:07:50,760 Hoe lang heb je dit al? 118 00:07:51,600 --> 00:07:53,080 Het voelt als een jaar. 119 00:07:54,200 --> 00:07:56,080 En doet het pijn? Ja. 120 00:07:57,560 --> 00:08:00,640 We gaan eventjes... goed naar je kijken. 121 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Kan je je gezicht een beetje deze kant opdraaien? 122 00:08:05,920 --> 00:08:08,600 Ik lijk op een monster. Maar nee. 123 00:08:08,720 --> 00:08:12,440 Het zou een bijwerking kunnen zijn van de Plaquenil die je slikt. 124 00:08:12,560 --> 00:08:15,520 Welke van de 187 pillen is dat? 125 00:08:15,640 --> 00:08:19,520 Jamie... Ja, wat? Ik werk elke dag een hele apotheek naar binnen... 126 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 en het wordt alleen maar erger. 127 00:08:21,600 --> 00:08:23,640 We gaan een plan voor je maken, goed? 128 00:08:24,920 --> 00:08:27,120 Gaan jullie maar weer een plan maken, ja. 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,720 (gezoem van mobiel) 130 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 (ze snuift) 131 00:08:33,080 --> 00:08:34,560 Hee, pap! 132 00:08:37,080 --> 00:08:40,480 Ik zal de immunoloog vragen of we de Plaquenil wat kunnen verlagen. 133 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Helemaal stoppen is geen optie? Nee. 134 00:08:42,600 --> 00:08:44,080 Jerry... 135 00:08:45,120 --> 00:08:49,320 Ik weet dat je vanmiddag dat gesprek hebt met de medische directie... 136 00:08:49,440 --> 00:08:52,880 en... ik zou het snappen als je de schuld ook bij mij legt. 137 00:08:53,960 --> 00:08:57,680 Ik heb die insulinedosis niet goed gecontroleerd. Ik waardeer het... 138 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 maar uiteindelijk is het mijn fout. 139 00:08:59,840 --> 00:09:02,200 Ik ben de verantwoordelijke arts, niet jij. 140 00:09:03,080 --> 00:09:05,360 Maar... maak je niet druk, het loopt wel los. 141 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 (met schorre stem:) Aaaaaah. 142 00:09:10,400 --> 00:09:13,800 Hoe lang heb je al last? Eh, drie... vier weken ongeveer. 143 00:09:13,920 --> 00:09:17,080 Van de huisarts kreeg ze antibiotica, maar dat doet dus niks. 144 00:09:17,200 --> 00:09:19,720 Rook je? Absoluut niet. Nee, natuurlijk niet! 145 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 Hee, pas op, hè! Ze heeft een voorbeeldfunctie. 146 00:09:22,840 --> 00:09:24,680 Eh... heb je moeite met slikken? 147 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Is dit gevoelig? Ja. 148 00:09:28,920 --> 00:09:32,000 Wat was de temperatuur ook al weer? 38,8. 149 00:09:32,720 --> 00:09:34,200 Ah. Oké... 150 00:09:35,120 --> 00:09:38,160 Ik zou toch even een echo willen laten maken. Waarom? 151 00:09:38,280 --> 00:09:40,960 Ik zie een verdikking. Dat kunnen de amandelen zijn. 152 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 Maar als het een keelontsteking is... 153 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 zou de antibiotica al moeten aanslaan. 154 00:09:45,280 --> 00:09:48,640 Moet ze dan blijven? Ja, tot we het onderzoek hebben afgerond. 155 00:09:50,720 --> 00:09:54,000 Nou, wat gaan we met de repetitie doen vanmiddag? Afzeggen dan. 156 00:09:54,120 --> 00:09:56,960 Ik zou sowieso mijn stem rust geven, als ik jou was. 157 00:09:57,080 --> 00:10:00,080 Het belangrijkste is dat ze er over drie dagen bovenop is. 158 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 Heb je een feestje? 159 00:10:02,120 --> 00:10:05,560 Over drie dagen zijn de opnames van de halve finale. Waarvan? 160 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Wa... hahahaha! 'Waarvan'! 161 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Het Junior Songfestival? 162 00:10:11,360 --> 00:10:13,840 O, die Gabi! Ja, nu zie ik het! 163 00:10:13,960 --> 00:10:16,320 Nou, hèhè! Goeiemorgen, ze zijn wakker, hoor! 164 00:10:16,440 --> 00:10:18,320 Ik dacht al: Die ken ik. Nou, goed... 165 00:10:18,440 --> 00:10:20,640 Eh, dokter... Voorhoeven was het, hè? 166 00:10:20,760 --> 00:10:24,360 Nu allemaal weten hoe belangrijk het is dat ze er snel bovenop komt... 167 00:10:24,480 --> 00:10:26,920 hoe gaan we dit aanvliegen? Nou ja... 168 00:10:27,040 --> 00:10:29,280 Wat ik net zeg: We beginnen met een echo. 169 00:10:29,400 --> 00:10:32,360 Ja, dat begrijp ik allemaal. Maar in het kader van haast... 170 00:10:32,480 --> 00:10:35,080 Cortisonespuit, hoe staan jullie daar tegenover? 171 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 Daar zou ik niet mee willen beginnen. Nee. 172 00:10:37,720 --> 00:10:39,920 Ik snap dat 't supervervelend voor je is... 173 00:10:40,040 --> 00:10:43,600 maar we moeten echt weten wat je hebt voor we je kunnen helpen. Och! 174 00:10:43,720 --> 00:10:47,360 Hè, lieverd... ik vind het zo ongelooflijk ruk voor je. 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,040 Sorry voor m'n taalgebruik. 176 00:10:49,160 --> 00:10:51,040 Bel jij productie of moet ik het doen? 177 00:10:51,160 --> 00:10:54,520 Ik ben ze al aan 't appen. Die kledingdoorpas gaat ook niet door. 178 00:10:54,640 --> 00:10:57,680 Yes. Ik haal koffie. Kan ik ergens cappuccino krijgen? 179 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Iemand anders wat? Colaatje. 180 00:11:02,320 --> 00:11:03,800 Hai. Hee. 181 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 Ho, hou tegen! Hou tegen! 182 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 Dank u wel. 183 00:11:11,160 --> 00:11:13,240 Druk? Gaat wel. 184 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 Jij? Ik word gek. 185 00:11:16,080 --> 00:11:18,240 Mij niet bellen! Haha! 186 00:11:20,840 --> 00:11:22,440 Robbert komt vandaag langs. 187 00:11:23,200 --> 00:11:26,800 Hij wil steeds afspreken, maar ik heb natuurlijk nooit tijd. Of zin. 188 00:11:27,880 --> 00:11:30,040 Ik weet ook niet zo goed waarom hij, eh... 189 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 Voor mij is het goed zo, maar het gaat maar door: 190 00:11:32,760 --> 00:11:36,080 Bellen, appen, inspreken. Hele spraakberichten: 191 00:11:36,200 --> 00:11:38,080 'Kom je langs? Zal ik langskomen?' 192 00:11:38,200 --> 00:11:41,040 'Zullen we wat drinken?' Kom je fucking vissoep eten? 193 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 Dus nu komt hij vanmiddag hier. 194 00:11:45,640 --> 00:11:48,200 En... wat wil hij dan precies van je? Geen idee! 195 00:11:48,320 --> 00:11:52,360 Praten? Relatietherapie? Ik zie er zó tegenop. 196 00:11:53,160 --> 00:11:55,600 Denk je dat-ie je terug wil? (ze lacht schamper) 197 00:11:55,720 --> 00:11:58,840 Lijkt me niet onwaarschijnlijk. God, dat zou echt... 198 00:11:58,960 --> 00:12:00,520 Krijgen we dat. 199 00:12:02,640 --> 00:12:05,520 Wil je dat ik erbij ben? Bij het gesprek? 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 Als dat jullie helpt... 201 00:12:08,480 --> 00:12:10,160 Heb je daar tijd voor? Ja. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,440 Weet je het zeker? Ja, tuurlijk! 203 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 (ze zucht) Je bent echt... 204 00:12:15,480 --> 00:12:18,360 Sowieso, als jij er niet was geweest, was ik echt... pff. 205 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 Leuke vrouw. 206 00:12:24,200 --> 00:12:26,320 Hm? (Vince grinnikt) 207 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 (muziek uit laptop: 'Cup Song') 208 00:12:30,240 --> 00:12:32,480 *You're going to miss me when I'm gone 209 00:12:34,000 --> 00:12:35,480 Dat klinkt funky. 210 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 We oefenen voor de kerstmusical. 211 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 *You're going to miss me when I'm gone* 212 00:12:39,760 --> 00:12:43,200 Oké, goed blijven oefenen, Mia. We hebben je nodig straks, hè. 213 00:12:43,320 --> 00:12:47,560 Kinderen: Doeg! Doeg! Doeg! Tot snel! Daag, Mia! 214 00:12:49,880 --> 00:12:51,360 Mis je je klas? 215 00:12:51,480 --> 00:12:54,800 Soms ben ik bang dat ik er niet meer bij hoor. O, dat snap ik, meis. 216 00:12:54,920 --> 00:12:57,640 Maar ik kan me niet voorstellen dat ze jou vergeten. 217 00:12:57,760 --> 00:13:00,840 (deur gaat open) Zo, hoe voelt onze Mia zich vandaag? 218 00:13:00,960 --> 00:13:03,440 Een beetje sippie. Beetje eenzaam. 219 00:13:04,240 --> 00:13:05,920 Weet je hoe laat je moeder komt? 220 00:13:06,040 --> 00:13:10,240 Nee. Ze moet de hele dag wachten op de man van de cv-ketel of zo. 221 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 Ik kan het jou ook vast vertellen... 222 00:13:13,240 --> 00:13:16,080 want je bent al een expert op het gebied van darmen, toch? 223 00:13:16,200 --> 00:13:19,280 Darmen bevatten 95 procent van je neurotransmitters. 224 00:13:19,400 --> 00:13:22,280 Dat zijn stofjes die ervoor zorgen dat je je goed voelt. 225 00:13:22,400 --> 00:13:26,040 Dus als je darm ziek is, is het logisch dat je je verdrietig voelt. 226 00:13:26,160 --> 00:13:28,120 Nou, je kan hier komen werken! 227 00:13:28,240 --> 00:13:31,920 Dus als ik haar vertel dat de calprotectine in je ontlasting... 228 00:13:32,040 --> 00:13:34,480 en de CRP in je bloed zijn gedaald... 229 00:13:34,600 --> 00:13:38,120 weet je dan wat dat betekent? Dat de ontsteking in mijn darm minder is? 230 00:13:38,240 --> 00:13:41,440 Heel goed. De nieuwe medicijnen slaan dus goed aan. 231 00:13:41,560 --> 00:13:43,400 Mag ik dan naar huis? 232 00:13:43,520 --> 00:13:45,080 Dat nog niet... 233 00:13:45,200 --> 00:13:46,680 maar het ziet er wel goed uit. 234 00:13:47,840 --> 00:13:49,560 O, en je krijgt er iemand bij hier. 235 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 We zitten 'n beetje krap in de kamers. Dat is gezellig. 236 00:13:55,640 --> 00:13:57,440 Ohmygod ohmygod ohmygod! 237 00:14:00,520 --> 00:14:04,120 En vanaf wanneer kan ze haar been niet meer bewegen? Vanmorgen. 238 00:14:04,240 --> 00:14:07,200 We haalden haar gisteren einde middag van de opvang op... 239 00:14:07,320 --> 00:14:10,880 en toen zagen we niks, alleen dat afgebroken tandje. Was ze gevallen? 240 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Niemand op de opvang heeft dit gezien. 241 00:14:13,160 --> 00:14:15,760 De huisarts zag niks en stuurde ons weer naar huis. 242 00:14:15,880 --> 00:14:17,960 En vannacht kreeg ze ineens hoge koorts. 243 00:14:18,880 --> 00:14:20,360 Ademhaling is goed. 244 00:14:20,480 --> 00:14:23,640 Eh... hartslag, bloeddruk is normaal. Maar dat been dan? 245 00:14:23,760 --> 00:14:27,280 Ik wil een bloedonderzoekje doen voor de ontstekingswaarden... 246 00:14:27,400 --> 00:14:31,120 en om uit te sluiten dat het om een virus gaat. Er is een RS-golf. 247 00:14:31,240 --> 00:14:34,320 Verder is 't goed om te weten dat we in dit soort gevallen... 248 00:14:34,440 --> 00:14:36,960 waarbij we niet heel helder kunnen herleiden... 249 00:14:37,080 --> 00:14:39,320 waar het letsel precies vandaan komt... 250 00:14:39,440 --> 00:14:41,920 verplicht zijn om een protocol te volgen... 251 00:14:42,040 --> 00:14:44,680 om eventueel toegebracht letsel uit te sluiten. 252 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 Ho, ho... wacht even. Toegebracht letsel? 253 00:14:47,160 --> 00:14:50,720 Als de aard van het letsel niet helemaal strookt met het verhaal... 254 00:14:50,840 --> 00:14:53,040 is er een richtlijn die we moeten volgen. 255 00:14:53,160 --> 00:14:54,960 We moeten dat standaard checken. 256 00:14:55,080 --> 00:14:58,480 Je zit er als kinderarts liever tien keer naast dan dat je iets mist. 257 00:15:00,200 --> 00:15:01,840 Kom maar, lieverd. 258 00:15:01,960 --> 00:15:03,760 Voorzichtig. 259 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 Hee. Jou ken ik. 260 00:15:05,640 --> 00:15:08,320 Hai. Ja, daar zijn we weer. Wat is er met je voet? 261 00:15:08,440 --> 00:15:10,480 Ik ben vannacht van de trap gevallen. 262 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Lekker onhandig. Ik zag niks. 263 00:15:12,320 --> 00:15:14,960 Hij doet tegenwoordig alles in het donker. Vanwege? 264 00:15:15,080 --> 00:15:16,920 Vul maar in. De klimaatcrisis. 265 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 Neemt wel vormen aan, hè? Wat neemt vormen aan? 266 00:15:21,240 --> 00:15:23,920 Mama, lieverd. Mama neemt vormen aan. 267 00:15:24,040 --> 00:15:26,840 Zo. Wie gaat er mee op de foto? 268 00:15:26,960 --> 00:15:30,080 Ik hoop niet dat ik geopereerd moet worden. Ik ook niet, schat. 269 00:15:30,200 --> 00:15:33,520 Tijdens een gemiddelde operatie wordt 202 kilo CO2 uitgestoten. 270 00:15:33,640 --> 00:15:36,960 Goedemorgen. Ik zou erg graag geholpen worden. Ik ben even bezig. 271 00:15:37,080 --> 00:15:40,880 Dat is hetzelfde als 1300 kilometer rijden met de auto. Nu even niet. 272 00:15:41,000 --> 00:15:44,720 Mevrouw? Heeft u zich al aangemeld? Ik zoek mijn zusje. 273 00:15:44,840 --> 00:15:47,040 Is die hier op de spoedeisende hulp? 274 00:15:48,480 --> 00:15:51,920 U kunt zich het beste even melden bij de balie. 275 00:15:52,040 --> 00:15:53,520 Ga je mee? 276 00:15:55,400 --> 00:15:59,160 Ik snap dat je er gek van wordt dat iedereen dit steeds tegen je zegt... 277 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 maar jouw auditie was echt sick. Mijn moeder en ik volgen echt alles. 278 00:16:03,200 --> 00:16:06,760 Zij is fan van Noëlle, maar ik vind jouw stem echt veel mooier. 279 00:16:11,120 --> 00:16:13,240 O, dit is voor de kerstmusical op school. 280 00:16:13,360 --> 00:16:15,600 Ik ben Beca uit Pitch Perfect. Ken je dat? 281 00:16:16,840 --> 00:16:18,600 Ken je de Cup Song? 282 00:16:26,920 --> 00:16:30,120 Waarom lig jij hier? Omdat dit mijn kamer is. 283 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 Nee. Wat heb je? 284 00:16:31,920 --> 00:16:35,000 O, sorry. Ik heb de ziekte van Crohn. 285 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 Wat is dat? 286 00:16:37,120 --> 00:16:39,720 Iets met m'n buik. Wat heb jij? 287 00:16:39,840 --> 00:16:41,480 Iets met m'n keel. 288 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 O. 289 00:16:46,160 --> 00:16:48,640 Ik wou net vragen of je iets voor me wou zingen. 290 00:16:48,760 --> 00:16:52,080 Maar dat kan zeker niet, hè? Ik zeg toch dat ik iets aan m'n keel heb? 291 00:16:52,200 --> 00:16:54,080 O. Ja. Nee. Snap ik, natuurlijk. 292 00:16:55,440 --> 00:16:57,680 De radioloog zag vergrote lymfeklieren. 293 00:16:57,800 --> 00:16:59,760 Waarschijnlijk infectieus van aard. 294 00:16:59,880 --> 00:17:03,320 Hoe voelde de klier aan bij 't fysiek onderzoek? Week en glad. 295 00:17:03,440 --> 00:17:05,280 Ik vertrouw het toch niet helemaal. 296 00:17:05,400 --> 00:17:08,280 Aan de aanhechting te zien zou 't een lymfoom kunnen zijn. 297 00:17:08,400 --> 00:17:11,840 Ik zou voor de zekerheid een spoed-MRI maken. Oké. Dank je wel. 298 00:17:15,480 --> 00:17:18,400 Het is nog niet helemaal zeker dat het kanker is, hè? Nee. 299 00:17:18,520 --> 00:17:22,000 Ook als dat het wel is, dan bestaat er 'n grote kans dat ze kan genezen. 300 00:17:22,120 --> 00:17:24,800 Wil je dat ik het vertel? Nee, ik doe het zelf. 301 00:17:27,360 --> 00:17:31,120 (stemmige muziek) 302 00:17:36,640 --> 00:17:40,720 Hallo. Als het dan zo'n dinges is... Een lymfoom. Een lymfoom, ja. 303 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Zie je dat dan meteen? We krijgen de uitslag heel snel. 304 00:17:43,920 --> 00:17:47,440 Nou, lieverd, het komt vast goed. Niet iets van metaal? Geen riem? 305 00:17:47,560 --> 00:17:49,920 Is gewoon een fotootje, mop. Ben je wel gewend. 306 00:17:50,040 --> 00:17:52,280 Jullie kunnen meekijken via het raam. 307 00:17:52,400 --> 00:17:55,720 (stemmige muziek) 308 00:18:12,360 --> 00:18:14,560 Geen plek? Waar moeten we dan heen? 309 00:18:14,680 --> 00:18:17,240 We hebben een bed gevonden in het AZV-ziekenhuis. 310 00:18:17,360 --> 00:18:20,720 AZV? Dat is hartstikke ver weg. Dat gaat niet. We hebben geen auto. 311 00:18:20,840 --> 00:18:24,040 Kan er geen bed bij? Daar gaat het niet om, het gaat om personeel. 312 00:18:24,160 --> 00:18:26,880 Misschien kunnen we samen kijken naar een oplossing? 313 00:18:27,000 --> 00:18:29,800 Dan moeten we met de trein. Dat is twee uur heen en terug. 314 00:18:29,920 --> 00:18:33,200 Wat stel jij voor dan? En deze kamer? Kan hij hier niet blijven? 315 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Dit is een behandelkamer, helaas gaat dat niet. 316 00:18:36,040 --> 00:18:38,520 RS is een zeer besmettelijke luchtweginfectie. 317 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 Het is belangrijk dat Guus in een aparte, afgesloten ruimte ligt. 318 00:18:42,160 --> 00:18:45,200 Goed. Prima. Dan nemen we Guus weer mee naar huis. Hè, Yor! 319 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 Dan is-ie in elk geval bij ons. Serieus? Ik wil bij m'n kind zijn. 320 00:18:48,680 --> 00:18:51,520 En dat kan niet als-ie aan de andere kant van 't land ligt. 321 00:18:51,640 --> 00:18:53,240 Doe effe normaal. Guus is ziek. 322 00:18:53,360 --> 00:18:56,720 Ik denk dat 't goed is dat jullie samen even rustig overleggen. Ja. 323 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Ik begrijp het, hoor. 324 00:19:00,200 --> 00:19:03,400 Maar dreigen om je kind mee naar huis te nemen? Zijn de emoties. 325 00:19:03,520 --> 00:19:05,920 De ambulance staat klaar om Guus weg te brengen. 326 00:19:06,040 --> 00:19:09,160 Kan misschien nog effe duren. Hoezo? Ouders hebben geen auto. 327 00:19:09,280 --> 00:19:12,600 Is er echt geen plek ergens dichterbij? Ik ben bang van niet. 328 00:19:13,880 --> 00:19:17,520 Woef, woef. Kijk, wat is dat? 329 00:19:17,640 --> 00:19:19,840 Woef, woef. Woef. 330 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 Ik heb ook een prikje. Woef. 331 00:19:24,200 --> 00:19:25,960 Ik heb met Veilig Thuis gesproken. 332 00:19:26,080 --> 00:19:29,480 Er zijn geen eerdere meldingen gedaan over die ouders of de crèche. 333 00:19:29,600 --> 00:19:31,920 Wat dat betreft is er geen reden tot argwaan. 334 00:19:32,040 --> 00:19:34,000 (gehoest) 335 00:19:35,640 --> 00:19:38,480 Hallo. Ik ben Trui, verpleegkundige. 336 00:19:38,600 --> 00:19:40,920 Hoi. En dan is dit dus stoere Nina? 337 00:19:41,040 --> 00:19:43,720 Hai. Hoe gaat het hier? 338 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Ze eet en drinkt niet en... 339 00:19:45,480 --> 00:19:48,360 het been beweegt ook nog niet. Haar kaak wordt ook dikker. 340 00:19:48,480 --> 00:19:51,920 En 't feit dat jullie protocollen in gang zetten om zeker te weten... 341 00:19:52,040 --> 00:19:55,000 dat wij ons kind niet mishandelen, dat helpt ook niet echt! 342 00:19:55,120 --> 00:19:58,040 Dat is een richtlijn, absoluut geen beschuldiging. 343 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 Heb je al een beetje kennis gemaakt met Nina? 344 00:20:01,680 --> 00:20:04,120 Ja, wij zijn al helemaal vriendjes, hè? 345 00:20:04,240 --> 00:20:07,120 Ja, ze reageert wel, maar ze is een beetje traag. 346 00:20:08,120 --> 00:20:11,400 Er zijn geen sporen van virussen aangetroffen in Nina's bloed. 347 00:20:11,520 --> 00:20:13,880 Maar wel een extreem hoge ontstekingswaarde. 348 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 Dit, én het niet kunnen bewegen... 349 00:20:16,040 --> 00:20:18,640 zou kunnen duiden op een hersenvliesontsteking. 350 00:20:18,760 --> 00:20:22,520 Jezus, dat klinkt erg! Is dat erg? We zijn er snel bij. 351 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 Ik wil wat hersenvocht afnemen. 352 00:20:24,760 --> 00:20:27,240 Maar daarvoor moeten we een ruggenprik zetten. 353 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 En ik wil eerst weten of Nina's nek in orde is. 354 00:20:29,800 --> 00:20:32,440 Daarom gaan we nu een röntgenfoto maken. 355 00:20:32,560 --> 00:20:34,840 Ik snap dat het wat veel is allemaal... 356 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 maar we willen zorgvuldig te werk gaan. 357 00:20:38,800 --> 00:20:41,320 Ik wil ook een kaakchirurg naar haar laten kijken. 358 00:20:41,440 --> 00:20:43,320 Kan jij dat aanvragen? Ja, ga ik doen. 359 00:20:43,440 --> 00:20:45,720 En? Niks gebroken. Thank God! 360 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 O! Ga maar, ik regel dit. 361 00:20:50,320 --> 00:20:52,560 Nee! Zeker? Ja. 362 00:20:52,680 --> 00:20:54,160 Hee, Vanessa. 363 00:20:54,280 --> 00:20:57,120 Doe nou heel even rustig. Ze doen niet eens hun best! 364 00:20:57,240 --> 00:21:00,120 Moeten wij nog even... Hij ademt niet meer. 365 00:21:00,240 --> 00:21:02,600 Rustig. Zet 'm maar even op de behandeltafel. 366 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 Hou 'm een beetje half overeind. 367 00:21:04,800 --> 00:21:07,760 Hiermee haal ik het slijm weg. Rustig maar, schat. 368 00:21:07,880 --> 00:21:09,960 Dank je wel. Rustig maar. 369 00:21:10,080 --> 00:21:12,400 Heel goed vasthouden. 370 00:21:14,000 --> 00:21:16,520 Ja. Oké. 371 00:21:16,640 --> 00:21:18,840 Goed zo, schat. Goed zo, liefie. 372 00:21:20,160 --> 00:21:22,960 Wij begrijpen echt dat het heel lastig is. 373 00:21:23,080 --> 00:21:26,480 Als 't mijn kind was, zou ik precies zo reageren. Te vroeg geboren. 374 00:21:26,600 --> 00:21:30,040 De eerste weken zaten we alleen maar in 't ziekenhuis. Guus is sterk. 375 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 Met de juiste zorg is de kans groot dat-ie er bovenop komt. Ja. 376 00:21:34,160 --> 00:21:37,400 Bellen we mijn vader, jouw moeder. We lenen de auto van de buren. 377 00:21:37,520 --> 00:21:39,080 We bedenken wel iets. Ja. 378 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 (pijnkreten) 379 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 Ella. Ella, hai. 380 00:21:45,560 --> 00:21:48,720 Dit is Vanessa, 41 weken, vliezen zijn gebroken... 381 00:21:48,840 --> 00:21:51,600 vruchtwater is helder, weeën komen om de paar minuten. 382 00:21:51,720 --> 00:21:54,720 Kennen wij mekaar? Ja, toen had-ie zichzelf vastgelijmd. 383 00:21:54,840 --> 00:21:57,480 O ja, ik weet 't weer. En nu heb ik een gebroken enkel. 384 00:21:57,600 --> 00:22:00,960 Gekneusd. Gelukkig krijg je ook een broertje of een zusje. Au! 385 00:22:01,080 --> 00:22:03,760 Vanessa, probeer rustig in te ademen door je neus. 386 00:22:03,880 --> 00:22:07,200 Een baby is net zo vervuilend als 36 retourvluchten naar Amerika. 387 00:22:07,320 --> 00:22:10,040 Meteen al bij de geboorte? Per jaar. Maar alsnog. 388 00:22:10,160 --> 00:22:11,960 Au! Ik heb een goed idee. 389 00:22:12,080 --> 00:22:15,240 Als jij opstaat, dan kan je moeder in de rolstoel zitten. Ja? 390 00:22:15,360 --> 00:22:18,640 Wacht even tot deze wee voorbij is. Wil je in m'n hand knijpen? Ja. 391 00:22:18,760 --> 00:22:21,800 Knijp maar. En doorademen. Hup, eruit, jij. 392 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 Was dat 'm? Ja. Ja? Oké. 393 00:22:24,040 --> 00:22:25,640 Kan je lopen? Ja. 394 00:22:27,240 --> 00:22:29,200 Goed. 395 00:22:29,320 --> 00:22:31,720 Hopsa. Ik neem je mee naar verloskunde. 396 00:22:31,840 --> 00:22:33,960 En Raphael blijft bij Trui. Ja. 397 00:22:34,080 --> 00:22:36,960 Nou, kom maar, Greta. Gaan wij die kant op. 398 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 399 00:22:53,480 --> 00:22:55,120 Wat doe jij hier? 400 00:22:56,840 --> 00:22:58,440 Ah, wajo! 401 00:23:02,560 --> 00:23:04,880 Het is een soort bijwerking. 402 00:23:05,000 --> 00:23:08,400 Hm, ik vind het wel vet. Gast, dit is een soort schurft, hè? 403 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 (gegrinnik) Wat? Ja, je lacht... 404 00:23:10,960 --> 00:23:12,720 Ja. Maar jij bent zó knap. 405 00:23:14,320 --> 00:23:17,400 Nee, maar ik meen het. Stel dat jouw hoofd gewoon een... 406 00:23:17,520 --> 00:23:20,800 een grote bal van pus zou zijn... 407 00:23:20,920 --> 00:23:23,320 dan zou je echt nog steeds insane knap zijn. 408 00:23:23,440 --> 00:23:26,200 Wat? Zeg jij. 409 00:23:27,320 --> 00:23:30,360 Wat gebeurt er als je je medicijnen niet meer neemt? 410 00:23:30,480 --> 00:23:32,920 Ik zou wel doodgaan of zo? 411 00:23:33,040 --> 00:23:36,640 Ja. Sinds ik niet meer blow, voel ik me echt superchill. 412 00:23:36,760 --> 00:23:40,800 Ben je gestopt? Vorige week, in één keer... bam! 413 00:23:40,920 --> 00:23:43,640 Wow, dat is echt knap. Ja, ik was er gewoon klaar mee. 414 00:23:43,760 --> 00:23:47,320 Ik voelde me alleen maar down, moe. Ik kreeg met iedereen ruzie. M-hm. 415 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 Maar nu, echt... Ik voel me zo goed! 416 00:23:50,560 --> 00:23:52,520 M'n hoofd, m'n lijf... 417 00:23:52,640 --> 00:23:55,320 alles is gewoon superhelder of zo. M-hm. 418 00:23:55,440 --> 00:23:57,480 Omdat ik die controle weer terug heb. 419 00:23:57,600 --> 00:24:01,880 Ja. Maar moet je zoiets niet... moet je zoiets niet afbouwen? 420 00:24:02,000 --> 00:24:04,160 Nee. Waarom? 421 00:24:04,280 --> 00:24:08,240 Ja, het is inderdaad effe schrikken. Ja, het komt echt allemaal goed. 422 00:24:10,800 --> 00:24:13,160 Dank je wel. Doeg. 423 00:24:13,280 --> 00:24:16,080 Heel veel sterkte. Bye. 424 00:24:16,200 --> 00:24:17,800 Dat deed je goed. 425 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 (telefoon trilt) 426 00:24:21,440 --> 00:24:24,600 Ah! Wegwezen, jij. Hm! Ja, wegwezen. 427 00:24:24,720 --> 00:24:27,840 Jij ook. Oeh, jij ook. 428 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 Ik ga Tinder eraf gooien, denk ik. 429 00:24:29,840 --> 00:24:32,440 Begint een beetje zielig te worden. Weg ermee. 430 00:24:32,560 --> 00:24:36,000 Ja. En mijn ego dan? Je ego? Kan prima zonder. 431 00:24:36,120 --> 00:24:39,080 Ja, jij hebt makkelijk praten. Jij hebt Lasse. 432 00:24:39,200 --> 00:24:41,800 Hoezo heb ik Lasse? Lijkt me zo leuk... 433 00:24:41,920 --> 00:24:44,520 om iemand te hebben die strontverliefd is op je... 434 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 zonder dat je enige moeite hoeft te doen. 435 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 (muziek) 436 00:24:49,120 --> 00:24:51,320 O, deze heeft een zeilboot! 437 00:24:53,760 --> 00:24:55,600 Je ex zoekt je. 438 00:24:59,840 --> 00:25:02,200 Het goede nieuws is dat we op de röntgenfoto... 439 00:25:02,320 --> 00:25:05,040 geen afwijking hebben gezien in Nina's nekwervel. 440 00:25:05,160 --> 00:25:09,640 Ook de kaakchirurg heeft geen breuk gevonden. En het slechte nieuws? 441 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 Dat we op dit moment niet weten wat de oorzaak is... 442 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 van het uitvallen van het been en de zwelling in de kaak. 443 00:25:15,280 --> 00:25:17,760 Daarom willen we Nina een nachtje hier houden... 444 00:25:17,880 --> 00:25:21,080 zodat we meer onderzoek kunnen doen. Ik begrijp het niet. 445 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 Is dit omdat jullie ons niet vertrouwen? Nee, eh... 446 00:25:23,920 --> 00:25:26,560 Nee, dit heeft niks meer met de richtlijnen te maken. 447 00:25:26,680 --> 00:25:28,800 We willen gewoon dat Nina beter wordt. 448 00:25:34,200 --> 00:25:36,920 Ah, Robert. 449 00:25:37,040 --> 00:25:40,280 Fijn dat je kon komen. Fijn dat je kon komen, fijn dat je kon komen? 450 00:25:40,400 --> 00:25:43,760 Ik had een koffieafspraak met Naïma en ineens ben jij er ook bij. Ja. 451 00:25:43,880 --> 00:25:46,280 Inderdaad. Nou, eh... Kom verder. 452 00:25:49,520 --> 00:25:51,160 Welkom. Ja. Welkom. 453 00:25:51,280 --> 00:25:53,080 Dank je. 454 00:26:05,800 --> 00:26:07,840 Enfin. Enfin? 455 00:26:07,960 --> 00:26:10,040 We moeten nog beginnen. 456 00:26:10,160 --> 00:26:11,640 Ja. 457 00:26:13,880 --> 00:26:15,800 Eh... Nou, goed. 458 00:26:15,920 --> 00:26:19,320 Ik weet zelf eigenlijk ook niet meer of dit nou zo'n goed idee was. 459 00:26:19,440 --> 00:26:23,160 Maar we zitten hier, omdat... 460 00:26:23,280 --> 00:26:25,920 Voel jij je ongemakkelijk bij mij? Wat? 461 00:26:26,040 --> 00:26:29,080 Nee, ik... Waarom moet er dan iemand anders bij zitten? 462 00:26:30,680 --> 00:26:33,880 Omdat... Omdat ik je nu een paar keer heb laten weten... 463 00:26:34,000 --> 00:26:35,480 dat het voor mij goed is zo. 464 00:26:37,680 --> 00:26:40,240 Kijk, ik zal altijd gevoelens voor je hebben. 465 00:26:40,360 --> 00:26:44,280 Maar het helpt mij niet en uiteindelijk jou ook niet... 466 00:26:44,400 --> 00:26:47,960 om een soort vriendschap te forceren die niet hoeft. 467 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Voor mij hoeft het niet. 468 00:26:50,120 --> 00:26:53,920 Maar die boodschap lijkt niet helemaal helder binnen te komen. 469 00:26:54,040 --> 00:26:56,480 Wat voor gevoelens heb je dan voor me? 470 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 Goede vraag. 471 00:26:58,200 --> 00:26:59,840 Ja, eh... 472 00:26:59,960 --> 00:27:01,440 Jezus. 473 00:27:01,560 --> 00:27:03,040 Gewoon. 474 00:27:05,840 --> 00:27:09,560 Misschien heeft Robbert behoefte aan een iets concreter antwoord? Oké. 475 00:27:09,680 --> 00:27:12,920 Hij is er niet, denk dit even weg. 476 00:27:13,040 --> 00:27:14,840 Ik hou nog steeds van je. 477 00:27:14,960 --> 00:27:17,800 En ik ben wat dat betreft niet helemaal eerlijk geweest. 478 00:27:17,920 --> 00:27:20,000 Niet naar mezelf, niet naar Emma. 479 00:27:21,840 --> 00:27:23,320 Ik wil je terug. 480 00:27:28,040 --> 00:27:30,040 (ze zucht) Wat zucht je? 481 00:27:30,160 --> 00:27:31,960 Wat is dit nou weer voor reactie? 482 00:27:32,080 --> 00:27:35,480 Sorry? Ik wist niet welke afspraken er waren over welke reactie... 483 00:27:35,600 --> 00:27:38,520 we wel en niet mogen geven. Ik hou van je! Hoor je wat ik zeg? 484 00:27:38,640 --> 00:27:41,400 Zeker, want je zit op nog geen tien centimeter... 485 00:27:41,520 --> 00:27:44,640 van m'n oor te gillen! Goed, goed. Er komen nu veel emoties los. 486 00:27:44,760 --> 00:27:47,640 Stil, jij bent er niet! Jij bent er niet? Dit is mijn kamer. 487 00:27:47,760 --> 00:27:50,120 Ik heb hier geen tijd voor. Ga zitten! Serieus? 488 00:27:50,240 --> 00:27:54,160 Nu moet je goed luisteren. Luisteren is jouw afdeling, anderen praten. 489 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 (Robbert zucht) Ik ben zo'n lul. 490 00:28:05,840 --> 00:28:07,400 Nee, joh. Jawel. 491 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 Ik ben zo zwak. 492 00:28:10,000 --> 00:28:11,920 Nou, dat zal wel, eh... 493 00:28:12,040 --> 00:28:14,240 Dat zal best meevallen allemaal. 494 00:28:15,480 --> 00:28:16,960 Ik... 495 00:28:17,080 --> 00:28:22,880 Volgens mij zit ik in een soort afschuwelijke midlifecrisis. 496 00:28:24,320 --> 00:28:26,640 (er wordt op de deur geklopt) Ja? 497 00:28:26,760 --> 00:28:28,880 Eh, Lasse: Kan je misschien... Absoluut. 498 00:28:29,000 --> 00:28:31,880 Dat soort dingen kun je niet mee wachten. Ehm... 499 00:28:32,000 --> 00:28:34,040 Helaas, ik moet weer aan de slag. 500 00:28:34,160 --> 00:28:36,520 Bedankt voor je tijd. Ja, anytime. 501 00:28:48,320 --> 00:28:50,960 Hee Sam. Hee Ella. Hee. Wat doe je hier? 502 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 Ik kom even iemand gedag zeggen. O. 503 00:28:53,120 --> 00:28:55,640 Je ziet er goed uit. Ben je oké? Hoe gaat het met je? 504 00:28:55,760 --> 00:28:58,200 Eh... ja, op zich gaat het wel goed. 505 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 Natuurlijk niet ideaal nu je vader en ik... Zo fijn om je even te zien. 506 00:29:02,520 --> 00:29:04,000 Mag ik je even vasthouden? 507 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 Ja. 508 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 Ah. 509 00:29:07,480 --> 00:29:09,080 O, je ruikt echt ziek lekker. 510 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 Sam. Ja? Gaat het wel goed met je? 511 00:29:11,480 --> 00:29:15,600 Eh... Met mij top, met papa: meh. 512 00:29:15,720 --> 00:29:18,760 Anyhow, het was heel fijn om je weer even te zien. 513 00:29:23,640 --> 00:29:26,560 Hee Trui, ik zoek Raphaël. Die mag zo naar z'n moeder toe. 514 00:29:26,680 --> 00:29:29,840 O, je mag hem meenemen. Hij zit daar. 515 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 Hoe is het in je eigen huis? 516 00:29:31,840 --> 00:29:33,720 Ja, eenzaam. 517 00:29:33,840 --> 00:29:37,560 Maar het is ook wel goed hoor, om even niet op elkaars lip te zitten. 518 00:29:37,680 --> 00:29:39,280 Denk je dat of zeg je dat maar? 519 00:29:39,400 --> 00:29:40,880 Ik denk dat ik maar wat zeg. 520 00:29:41,000 --> 00:29:44,160 Hm, doe ik ook altijd. Ja, dom toch. 521 00:29:44,280 --> 00:29:50,240 Ik heb 90% van de tijd sowieso geen idee van wat ik denk of voel. 522 00:29:50,360 --> 00:29:51,840 Mis je hem? 523 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 Heel erg, ja. 524 00:29:53,560 --> 00:29:56,560 En weet hij dat? Nee, dat ga ik natuurlijk niet zeggen. 525 00:29:56,680 --> 00:29:58,160 Wanneer komt Jacob terug? 526 00:29:58,280 --> 00:29:59,760 Ik denk nooit. 527 00:29:59,880 --> 00:30:03,200 Hoe zit dat dan? Nou, hij belt heel vaak... 528 00:30:03,320 --> 00:30:06,960 en hij stuurt foto's van bergen en Nepalese kindjes... 529 00:30:07,080 --> 00:30:09,920 en van die gekleurde Himalaya-vlaggetjes. 530 00:30:10,040 --> 00:30:12,040 En wat zegt hij dan? Dat hij me mist... 531 00:30:12,160 --> 00:30:14,840 maar dat hij nog even nodig heeft. Vaag. 532 00:30:16,120 --> 00:30:18,640 Hij durft gewoon niet te zeggen dat het uit is. 533 00:30:18,760 --> 00:30:21,400 Het was natuurlijk ook totaal geen combinatie. 534 00:30:21,520 --> 00:30:23,560 Maar ja, ik ga er niet op zitten wachten. 535 00:30:23,680 --> 00:30:27,000 Een knappe anesthesist kan ik overal krijgen. 536 00:30:29,920 --> 00:30:32,120 Je moet maar niet te streng zijn voor Jerry. 537 00:30:32,240 --> 00:30:35,480 Hij heeft het gewoon heel zwaar met het onderzoek en alles. 538 00:30:35,600 --> 00:30:37,720 Wat voor onderzoek? 539 00:30:37,840 --> 00:30:40,440 Van dat kind met diabetes. 540 00:30:40,560 --> 00:30:43,280 Hij had een te hoge dosering voorgeschreven. 541 00:30:43,400 --> 00:30:45,480 Weet je dat niet? Nee. 542 00:30:59,040 --> 00:31:01,920 Hee, dit is geen zelfservice. 543 00:31:02,040 --> 00:31:03,760 Het geval wil dat ik honger heb. 544 00:31:03,880 --> 00:31:07,280 Ja, dat kan wel zijn, vriend. Maar dit is voor zieke kinderen. 545 00:31:07,400 --> 00:31:10,320 Ik weet niet of het tot je doordringt, maar ik ben ook ziek. 546 00:31:10,440 --> 00:31:12,760 Vriend. 547 00:31:12,880 --> 00:31:14,640 O. 548 00:31:14,760 --> 00:31:16,240 Ik zie het. 549 00:31:16,360 --> 00:31:18,000 Heb je gevochten met een beer? 550 00:31:18,120 --> 00:31:20,760 Als je het per se wilt weten: met een kaasschaaf. 551 00:31:24,400 --> 00:31:26,920 Kom eens. Godnondeju, niet mij aanraken! 552 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 Goed. Ja? 553 00:31:28,640 --> 00:31:30,440 Goed, dan doe je het zelf. 554 00:31:30,560 --> 00:31:32,080 Nondeju. 555 00:31:32,200 --> 00:31:34,760 Ik zou het prettig vinden als mijn zusje dit doet. 556 00:31:34,880 --> 00:31:36,360 Waar is je zusje? 557 00:31:36,480 --> 00:31:38,280 Dat is vooralsnog een mysterie. 558 00:31:38,400 --> 00:31:41,920 Ligt ze hier in het ziekenhuis? Hoe heet je zusje? Linda. 559 00:31:42,040 --> 00:31:44,760 Zullen we haar samen gaan zoeken? Ja. 560 00:31:44,880 --> 00:31:48,720 Heel goed. Oké. En een boterham met kaas zou me enorm opfleuren. 561 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 Eén ding tegelijk. 562 00:31:51,640 --> 00:31:53,560 Oké. Kom. 563 00:32:04,440 --> 00:32:06,720 Die uitslag van die MRI is al binnen. 564 00:32:06,840 --> 00:32:10,880 Heb je hem al bekeken? Nee, nog geen tijd voor gehad. 565 00:32:11,000 --> 00:32:14,960 Want die mensen zitten te wachten. Ik weet het, ik moet eerst even... 566 00:32:15,080 --> 00:32:16,560 Wat? 567 00:32:16,680 --> 00:32:18,320 Huilen op de wc? 568 00:32:19,680 --> 00:32:21,400 Wat ben je nou aan het doen, man? 569 00:32:21,520 --> 00:32:23,000 Struisvogel. 570 00:32:26,080 --> 00:32:28,120 We gaan nu samen naar die uitslag kijken. 571 00:32:28,240 --> 00:32:30,280 En dan vertellen we het die ouders, goed? 572 00:32:30,400 --> 00:32:33,200 En daarna ga je naar je vader en neem je afscheid. 573 00:32:35,640 --> 00:32:37,120 Oké? 574 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 Oké. 575 00:32:49,760 --> 00:32:51,680 Hai. Hai. Jullie komen voor Anna, hè? 576 00:32:51,800 --> 00:32:55,040 Ja, klopt. Ze ligt in kamer 10, gang door naar links. Dank je wel. 577 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 Hee, en daar hebben we de kleine Nina. 578 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Welkom op de kinderafdeling. 579 00:32:59,320 --> 00:33:02,640 Jullie mogen naar kamer 6, en voor jou staat er een bed klaar. 580 00:33:02,760 --> 00:33:06,480 Danny komt zo even met wat eten en drinken, oké? Dank je wel. 581 00:33:06,600 --> 00:33:08,720 Je bent ook wel een tank hè, Trui? 582 00:33:12,080 --> 00:33:14,360 Welkom op de kinderafdeling. 583 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 Ik stel je even voor aan Trui en Agaath. 584 00:33:17,800 --> 00:33:21,360 Agneta, Geertruida: Wij zijn op zoek naar ene Linda. 585 00:33:22,800 --> 00:33:26,400 Linda, Linda, Linda. 586 00:33:26,520 --> 00:33:29,920 Volgens mij hebben wij überhaupt geen ene Linda hier liggen. 587 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 Renee, alles oké? 588 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 Ik dacht dat ik hier moest zijn om me te melden. Maya ligt beneden. 589 00:33:36,000 --> 00:33:38,440 Wat is er gebeurd? Ik was met Will naar de fysio. 590 00:33:38,560 --> 00:33:40,720 En toen ik thuis kwam hoorde ik Maya huilen. 591 00:33:40,840 --> 00:33:43,520 Ze lag op de grond naast de commode. En waar is Paloma? 592 00:33:43,640 --> 00:33:47,120 Weet ik ook niet. Ik probeer haar steeds te bellen, ze neemt niet op. 593 00:33:47,240 --> 00:33:50,040 Hoe heet ze van achteren? Dat vertelt het verhaal niet. 594 00:33:50,160 --> 00:33:53,120 Ja, kerelvent. Zo kan ik je niet helpen, natuurlijk. 595 00:34:07,760 --> 00:34:10,640 Och, mensen. Ik vind dit machtig mooi. 596 00:34:10,760 --> 00:34:13,080 Ik kan niet anders zeggen. Echt heel goed. 597 00:34:16,720 --> 00:34:18,680 Nee, dat hoeft niet voor mij. 598 00:34:19,960 --> 00:34:23,320 Niet huilen, alsjeblieft. Waarom moet het nou weer op deze manier? 599 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 Ik vond het mooi zoals het was. 600 00:34:25,200 --> 00:34:27,840 Ga gewoon verder met wat je deed met dat veertje. 601 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Nee, niet bij mij. 602 00:34:33,920 --> 00:34:35,400 Niet bij mij. 603 00:34:35,520 --> 00:34:37,000 Niet aanraken! 604 00:34:41,040 --> 00:34:43,680 Rustig. Ik heb haar gezegd: Niet aanraken. Rustig. 605 00:34:43,800 --> 00:34:45,880 Rustig. Ik wil m'n zusje! 606 00:34:46,000 --> 00:34:48,120 Rens! Gebroken? Nee, ik denk het niet. 607 00:34:48,240 --> 00:34:51,320 Ik vind dit bijzonder onprettig. Rustig, rustig, iedereen. 608 00:34:51,440 --> 00:34:55,000 Niet aan hem komen, alsjeblieft. Rustig, komt goed, komt maar mee. 609 00:34:55,120 --> 00:34:56,720 Rustig. Wat is dit voor tent? 610 00:34:56,840 --> 00:35:00,600 Ik kwam hier verdomme om een boterham met kaas en een pleister. 611 00:35:02,760 --> 00:35:06,360 Hee kindjes, willen jullie een boekje lezen? Kom efkes mee. 612 00:35:06,480 --> 00:35:07,960 Au. 613 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 Hee moppie. 614 00:35:17,280 --> 00:35:19,080 Wat is er allemaal gebeurd? 615 00:35:19,200 --> 00:35:22,120 Wat heeft ze? Het lijkt op een breuk in de onderarm. 616 00:35:22,240 --> 00:35:24,160 Ah, sssst. 617 00:35:24,280 --> 00:35:25,920 Rustig maar, lieverdje. Hee. 618 00:35:26,040 --> 00:35:28,400 Komt allemaal goed. Trui is bij je. 619 00:35:29,720 --> 00:35:31,360 Ssssh. 620 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 (gesnik) 621 00:35:39,240 --> 00:35:41,880 Sorry dat je hier met mij op de kamer moet liggen. 622 00:35:43,240 --> 00:35:46,640 Het is oké, daarom huil ik niet. 623 00:35:46,760 --> 00:35:50,360 Fucking hell. Het begint met keelpijn en het eindigt met kanker. 624 00:35:50,480 --> 00:35:52,520 Heb je kanker? Weet ik niet. 625 00:35:52,640 --> 00:35:55,120 Dat zijn ze nu aan het onderzoeken. 626 00:35:57,280 --> 00:35:59,480 Kan je dan ook niet meer optreden? 627 00:36:00,520 --> 00:36:02,720 Dat zou dan nog het enige voordeel zijn. 628 00:36:05,120 --> 00:36:06,840 Ik haat het. 629 00:36:06,960 --> 00:36:08,440 Zingen? 630 00:36:08,560 --> 00:36:12,320 Nee, zingen vind ik fantastisch. Ik haat optreden. 631 00:36:12,440 --> 00:36:14,640 Het hele Songfestival. 632 00:36:14,760 --> 00:36:16,680 De stress, het gedoe. 633 00:36:16,800 --> 00:36:20,760 Ik haat het dat iedereen naar je kijkt en een mening over je heeft. 634 00:36:20,880 --> 00:36:24,880 Het liefst zou ik alleen maar zingen in kleine ruimtes, zonder publiek. 635 00:36:29,240 --> 00:36:32,240 Sorry dat ik vroeg of je voor mij wou zingen. 636 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Ik snap dat het superirritant is. 637 00:36:39,680 --> 00:36:43,760 Fuck it, maakt nu toch niks meer uit. 638 00:36:43,880 --> 00:36:46,040 Weet je het zeker? 639 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 Kleine ruimte. 640 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 Eén persoon publiek. Check. 641 00:37:01,480 --> 00:37:04,320 *Ik ben bang dat er een God is 642 00:37:04,440 --> 00:37:07,200 *En dat ik het niet geloof 643 00:37:07,320 --> 00:37:10,160 *Dat hij lachend op me neerkijkt 644 00:37:10,280 --> 00:37:13,360 *Terwijl ik zorgeloos hoop heb 645 00:37:13,480 --> 00:37:15,920 *Ik ben bang als ik alleen ben 646 00:37:16,040 --> 00:37:18,960 *Wat als er nooit meer iemand is 647 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 *Die me licht geeft als ik opbrand 648 00:37:22,080 --> 00:37:27,600 *Wat als ik me vergis? 649 00:37:38,440 --> 00:37:41,320 *Ik ben bang voor wat gaat komen 650 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 *Ik ben bang voor wat ooit was 651 00:37:44,080 --> 00:37:47,160 *En te bang om echt te dromen 652 00:37:47,280 --> 00:37:49,840 *Met een hart gemaakt van glas 653 00:37:49,960 --> 00:37:53,040 *En ik ben bang dat je me aankijkt 654 00:37:53,160 --> 00:37:55,920 *En je niet ziet wie ik ben 655 00:37:56,040 --> 00:37:58,680 *En dat niemand me zal kennen 656 00:37:58,800 --> 00:38:02,880 *Zoals ik mezelf ken 657 00:38:03,000 --> 00:38:05,880 *En ik vrees het om te voelen 658 00:38:06,000 --> 00:38:07,840 *En ik vrees dat ik het meen 659 00:38:07,960 --> 00:38:11,560 *Bang om te dwalen zonder doel 660 00:38:11,680 --> 00:38:13,960 *En voor doelen in het algemeen 661 00:38:14,080 --> 00:38:17,160 *Laat me baden in m'n angstzweet 662 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 *Misschien dat ik er wat van leer 663 00:38:19,600 --> 00:38:22,400 *Voor de dag dat ik weer bang ben 664 00:38:22,520 --> 00:38:32,040 *Want die komt ongetwijfeld weer* 665 00:38:40,280 --> 00:38:42,440 Ja, dat was echt heel mooi. 666 00:38:42,560 --> 00:38:45,080 Tijd om onze superster even wat rust te geven. 667 00:38:48,800 --> 00:38:50,400 Is er al een uitslag? 668 00:38:50,520 --> 00:38:53,120 Ja. De MRI-scan wijst uit... 669 00:38:53,240 --> 00:38:55,680 dat de verdikking die ik in je keel voelde... 670 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 geen lymfoom is, maar een bacteriële infectie. 671 00:38:58,760 --> 00:39:02,720 Een keelontsteking. Daar komt ook je koorts vandaan en de zere keel. 672 00:39:04,880 --> 00:39:08,040 Dat is goed nieuws, toch? Dat is fantastisch nieuws, lieverd. 673 00:39:08,160 --> 00:39:11,680 Dat is goed nieuws. We vonden wel knobbeltjes op je stembanden. 674 00:39:11,800 --> 00:39:15,760 Die kunnen ontstaan door het lang en intensief gebruiken van je stem. 675 00:39:15,880 --> 00:39:17,800 Dus wat optreden betreft: 676 00:39:17,920 --> 00:39:20,840 Ik ga niet zeggen wat je wel of niet moet doen... 677 00:39:20,960 --> 00:39:24,120 maar de knobbeltjes op je stembanden zitten nu in stadium 2. 678 00:39:24,240 --> 00:39:26,880 En nu kunnen ze nog genezen door middel van rust. 679 00:39:27,000 --> 00:39:29,880 Als je doorgaat met zingen, dan moeten de knobbeltjes... 680 00:39:30,000 --> 00:39:33,720 operatief verwijderd worden en dan duurt het herstel veel langer. 681 00:39:41,280 --> 00:39:43,680 Ik wil, geloof ik, even helemaal niks meer. 682 00:39:45,320 --> 00:39:47,320 Lieverd. 683 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 Ah, dat lijkt me een heel goede beslissing. 684 00:39:50,040 --> 00:39:51,520 Dat is goed, schat. 685 00:39:55,480 --> 00:39:58,000 Ah, wat een dag. Man, o, man. 686 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 Zie je morgen. Ga je nog wat doen? 687 00:40:00,120 --> 00:40:01,840 Een beetje gamen. Jij? 688 00:40:01,960 --> 00:40:04,560 Ik ga naar m'n vader. Goed zo. 689 00:40:07,040 --> 00:40:09,000 Douwe. 690 00:40:09,120 --> 00:40:10,600 Dank je wel. 691 00:40:28,600 --> 00:40:31,280 Hee pap. (hij hoest) 692 00:40:37,280 --> 00:40:39,000 Hee Maxie. 693 00:40:54,280 --> 00:40:56,920 Ik heb van je gedroomd. 694 00:40:57,040 --> 00:40:58,520 Waar ging het over? 695 00:41:01,000 --> 00:41:02,560 Even denken. 696 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 Je mag ook gewoon weer in slaap vallen, hoor. 697 00:41:08,920 --> 00:41:12,400 Nee, ik denk na. 698 00:41:17,400 --> 00:41:18,880 Ik weet het. 699 00:41:20,600 --> 00:41:22,080 Je woonde in een huis... 700 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 Het was heel groot. 701 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 Op mezelf? 702 00:41:29,600 --> 00:41:31,080 Eindelijk. 703 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Was ik alleen? 704 00:41:38,000 --> 00:41:41,880 Nee, er was iemand bij. 705 00:41:45,200 --> 00:41:46,680 Was ik gelukkig? 706 00:41:46,800 --> 00:41:48,280 Ja. 707 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 Hoe zag die persoon eruit? 708 00:41:52,800 --> 00:41:54,680 Ik weet het niet meer. 709 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Hij had een leuke lach. 710 00:42:04,600 --> 00:42:06,480 Sorry dat ik dit niet kan. 711 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Wat kan je niet? 712 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 Afscheid nemen. 713 00:42:15,000 --> 00:42:18,200 We gaan ook helemaal geen afscheid te nemen, lieve jongen. 714 00:42:21,600 --> 00:42:24,400 We zeggen gewoon: tot later. 715 00:42:24,520 --> 00:42:26,520 (hij huilt) 716 00:42:51,680 --> 00:42:53,160 Hoe ging je gesprek? 717 00:42:53,280 --> 00:42:55,000 Trui vertelde het. 718 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Wat wil je nou eigenlijk, Ella? Ik wil weten hoe het met je gaat. 719 00:42:59,240 --> 00:43:02,280 Super(!) Ik ben op non-actief gesteld. Ik wist van niks. 720 00:43:03,400 --> 00:43:08,480 Je vertrekt plotseling met m'n kind en dan verwijt je mij dat ik je niet alles vertel? Zo werkt het niet. 721 00:43:08,600 --> 00:43:11,160 Hoe werkt het dan? Dat weet ik ook niet, maar niet zo. 722 00:43:27,200 --> 00:43:28,680 Ik heb nog steeds honger. 723 00:43:28,800 --> 00:43:30,280 We halen wel wat onderweg. 724 00:43:31,280 --> 00:43:32,760 Je hebt tandpasta. 725 00:43:35,400 --> 00:43:36,880 Pas op je hoofd. 726 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 Hoe gaat het met Badr Hari? 727 00:43:44,800 --> 00:43:50,200 Ik moet jullie eerlijk zeggen: Ik voel weinig affiniteit met dit hele bedrijf... 728 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 maar dit is echt van grote klasse. 729 00:43:54,400 --> 00:43:55,880 Die had ik hem beloofd. 730 00:43:56,880 --> 00:43:58,360 Bedankt. 731 00:44:01,000 --> 00:44:03,200 Duidelijkheid en structuur. 732 00:44:04,200 --> 00:44:08,400 Ik heb een zoon met autisme. 733 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 Zit Rens niet in een woongroep? 734 00:44:13,600 --> 00:44:15,880 Ja, maar daar is meneer vandaag weggelopen. 735 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Kunnen je ouders niet inspringen? 736 00:44:19,240 --> 00:44:20,720 Ik ben de enige. 737 00:44:22,400 --> 00:44:23,880 Sorry. 738 00:44:24,000 --> 00:44:25,480 (ze snikt) 739 00:44:25,600 --> 00:44:32,800 Sorry. Ik probeer gewoon alles zo goed mogelijk gescheiden te houden. 740 00:44:32,920 --> 00:44:34,920 (ze snikt) 741 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 O shit. Ik weet niet waarom, eh... 742 00:44:39,120 --> 00:44:43,680 Niemand weet hoe zwaar het is, behalve als je er zelf mee te dealen hebt. 743 00:44:45,200 --> 00:44:49,000 M'n vrouw wilde Roy voor geen goud in een woongroep... 744 00:44:49,120 --> 00:44:53,200 maar op een gegeven moment ging het gewoon niet meer. 745 00:44:54,200 --> 00:44:55,680 Ik was liever hier dan thuis. 746 00:44:55,800 --> 00:44:59,000 Het brak ons op, letterlijk. 747 00:45:01,000 --> 00:45:02,480 Waar is hij nu? 748 00:45:02,600 --> 00:45:05,120 Hij woont al een aantal jaar op een zorgboerderij. 749 00:45:05,240 --> 00:45:11,600 Mijn ex en ik zoeken hem ieder weekend op, eten we een visje samen, vindt hij lekker. 750 00:45:16,200 --> 00:45:21,000 Soms weet ik niet of dit werk ons nou gek maakt, of ervoor zorgt dat we niet gek worden. 751 00:45:24,200 --> 00:45:25,680 Fijne avond nog. 752 00:45:25,800 --> 00:45:27,280 Ja, jij ook. 753 00:45:33,000 --> 00:45:34,480 Kunnen we gaan? 754 00:45:35,480 --> 00:45:36,960 Ja. 755 00:46:15,000 --> 00:46:18,040 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 59662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.