Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,960
888
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,960
Er is een klacht tegen je ingediend.
Een klacht?
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,920
Ik heb het moeten melden
bij Kwaliteit en Veiligheid...
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,280
en er wordt een onderzoek ingesteld.
En dan?
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,160
Dan wordt vandaaruit bepaald of jij
in functie mag blijven of niet.
6
00:00:16,280 --> 00:00:21,000
Ze kan niet moeder zijn
voor én Vivi én Sam én jou.
7
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
Als jij op deze manier
met mijn dochter om blijft gaan...
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,600
dan weet ik niet of ik
je vriend nog wel kan zijn.
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,840
Ik heb ook nog een date vanavond.
10
00:00:28,960 --> 00:00:32,520
Als dat helpt om te dealen met de
mensen die hier liggen te sterven...
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,440
Kun jij niet beter je energie
in je vader steken...
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,040
nu het nog kan?
13
00:00:38,200 --> 00:00:41,680
U bent de tante en oom van Paloma?
Haar moeder is mijn zussie.
14
00:00:41,800 --> 00:00:44,200
Maar gelukkig woont Paloma
gezellig bij ons.
15
00:00:45,600 --> 00:00:49,240
Mijn ex heeft een kindje met een
andere vrouw. Hai. Da's wel 'n ding.
16
00:00:49,360 --> 00:00:52,280
Omdat je geen contact meer wilde,
kon ik niks voor je doen.
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,760
Dat vond ik afschuwelijk.
Gaan we nu praten...
18
00:00:54,880 --> 00:00:56,880
over hoe afschuwelijk
het voor jou is?
19
00:01:00,760 --> 00:01:03,280
(borrelend gezang)
20
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
(ze zingt borrelend een toonladder)
21
00:01:24,760 --> 00:01:26,480
Ik ga het nog een keer vragen.
22
00:01:26,600 --> 00:01:29,320
Vin, je ziet toch dat die mensen
hartstikke druk zijn?
23
00:01:44,160 --> 00:01:46,000
Mag ik nog één keer inbreken?
24
00:01:48,280 --> 00:01:51,640
Ja... ik wil niet pushen, maar we
zitten al een half uur te wachten.
25
00:01:51,760 --> 00:01:53,440
Dokter Voorhoeven is nog bezig.
26
00:01:53,560 --> 00:01:55,880
Dat heeft u een half uur geleden
ook. Precies.
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,400
Iemand anders is ook goed.
Iemand anders is ook bezig.
28
00:02:03,000 --> 00:02:05,960
Ik word gek, ik word gek,
ik word gek!
29
00:02:06,080 --> 00:02:08,400
Hoi, Agaath.
Dag, lieve geitenbreier van me.
30
00:02:08,520 --> 00:02:11,240
Wat kan ik voor je doen?
Heb je nog een bekertje voor me?
31
00:02:11,360 --> 00:02:14,040
Dat is de zesde in drie dagen.
Eet jij ze op of zo?
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,440
(fluistert:) Weet je wie dat is?
Ja, een enorm aanwezige meneer.
33
00:02:17,560 --> 00:02:19,720
Nee, ernaast. Dat meisje.
34
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
Niet kijken!
Dat is Gabi.
35
00:02:22,400 --> 00:02:24,640
Oh. Max? Met Agaath.
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
Ze doet mee
aan het Junior Songfestival.
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,880
Mag ik vragen waar je bent?
38
00:02:30,720 --> 00:02:34,320
Nou, volgens mij niet, want ik hoor
een enorme sanitaire galm.
39
00:02:35,560 --> 00:02:37,640
Oké. (snuift) Ik kom er zo aan.
40
00:02:49,120 --> 00:02:50,600
(toilet spoelt door)
41
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
Hoi.
42
00:02:57,120 --> 00:02:58,600
Hee.
43
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
Ik had zo'n gekke droom vannacht.
Oh?
44
00:03:02,160 --> 00:03:04,320
Ik had een huis.
Hmm.
45
00:03:04,440 --> 00:03:08,000
Het was heel groot, en...
van steen. Ja?
46
00:03:09,040 --> 00:03:10,520
Het was vreselijk.
47
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
Dan zeg jij:
Huh? Oh, my God, Douwe...
48
00:03:15,600 --> 00:03:17,960
vreselijk, hoezo?
Wat bedoel je? (hij lacht)
49
00:03:18,080 --> 00:03:20,000
Hoezo vond je het vreselijk?
50
00:03:20,120 --> 00:03:22,480
Echt, Max...
het was een nachtmerrie.
51
00:03:23,120 --> 00:03:24,600
Ik was zó eenzaam.
52
00:03:24,720 --> 00:03:27,440
Zat ik daar helemaal alleen
in zo'n kast van een huis.
53
00:03:27,560 --> 00:03:29,760
Ja, da's niet zo leuk, natuurlijk.
54
00:03:30,440 --> 00:03:32,040
Ik zie je zo in kamer zes.
55
00:03:35,720 --> 00:03:38,760
We hebben er vannacht
drie nieuwe RS-baby's bijgekregen.
56
00:03:39,480 --> 00:03:40,960
Heb ik al gebeld.
57
00:03:41,080 --> 00:03:42,640
Nee. Ook geen plek.
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Ik bel je zo even terug, ja?
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
Goeiemorgen, lieverd.
60
00:03:50,880 --> 00:03:53,280
Ho, ho, rustig, rustig.
Wat is er gebeurd?
61
00:03:55,080 --> 00:03:56,560
Bloedt het?
62
00:03:57,680 --> 00:04:00,440
Nee, dat gaat niet.
Ik ben op mijn werk. Dat heb ik...
63
00:04:01,640 --> 00:04:04,800
Ik kom vanavond bij je langs. Ja?
Beloofd.
64
00:04:04,920 --> 00:04:06,720
Zal ik als eerste ophangen?
65
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
Oké. Dag, lieverd.
66
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
(ze zucht)
67
00:04:15,240 --> 00:04:17,760
(geklop) Wah!
Alles goed met u?
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,760
Ja. Ik dacht dat u dood was.
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,720
Nee, hoor. Niet dood. Dank je wel.
70
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
Jerry! Wacht.
71
00:04:37,080 --> 00:04:39,160
Hee. Hoe gaat het met je?
72
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
Wat denk je zelf? Nou, niks.
Daarom vraag ik het.
73
00:04:41,960 --> 00:04:45,120
Mijn vriendin woont weer in haar
eigen huis, met onze dochter.
74
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
Mijn zoon blowt zich een slag
in de rondte. Oh.
75
00:04:47,720 --> 00:04:50,600
En, ah, m'n schoonmoeder
appt plaatjes van de duivel.
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,240
Je bent smalletjes. Eet je wel?
Nou, vandaag zeker niet.
77
00:04:56,360 --> 00:05:00,400
Tijdens mijn lunchpauze
heb ik blijkbaar een gesprek
met de medische directie.
78
00:05:00,520 --> 00:05:03,040
Ja, dat gaat over de zaak Tahar.
Dat weet ik, Linda.
79
00:05:03,160 --> 00:05:06,280
Ik kan me voorstellen dat het
spannend voor je is. Nee hoor.
80
00:05:06,400 --> 00:05:09,000
Oké, kun je misschien heel even
stil blijven staan?
81
00:05:09,560 --> 00:05:11,800
Fijn. Ik wil dat je weet...
Je hebt hier iets.
82
00:05:11,920 --> 00:05:13,400
(luide ringtone)
83
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
Er zit een volumeregelaar op, hè.
84
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
Ik wil dat je weet dat wij er
als team voor je zijn.
85
00:05:18,120 --> 00:05:21,760
Wat er ook uit 't onderzoek naar die
medische fout... Nee, nee, tíkfout.
86
00:05:21,880 --> 00:05:25,760
Oké, tikfout, medische fout, wat 't
ook was. Dat was het: tikfout.
87
00:05:25,880 --> 00:05:27,480
Maar dank voor je support(!)
88
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
(ringtone)
89
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
Lieverd, je moet stoppen met bellen.
90
00:05:34,360 --> 00:05:36,600
Ik kom vanavond langs,
dat heb ik net gezegd.
91
00:05:37,600 --> 00:05:39,920
Dan vraag je even
of Brechtje je komt helpen.
92
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
Dan loop je even naar Johan.
93
00:05:43,440 --> 00:05:44,920
Ga jij ophangen?
94
00:05:46,520 --> 00:05:48,880
Volgens mij niet,
want ik hoor je nog ademen.
95
00:05:54,240 --> 00:05:55,760
(ze zucht)
96
00:06:40,040 --> 00:06:43,000
Goeiemorgen. Pfffrrrt.
Oho, wat is dat voor een geluid?
97
00:06:43,800 --> 00:06:47,040
Wat is er, Amanda?
Ik wil u even bijpraten over Jamie.
98
00:06:47,160 --> 00:06:49,840
Die heeft zo'n soort... Bijpraten?
Heb je tijd over?
99
00:06:49,960 --> 00:06:51,440
Ik zie je daar wel, ja?
100
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
Kunnen we niet 'n bed bijschuiven in
kamer vier? Daar liggen er al drie.
101
00:06:56,840 --> 00:06:59,720
En er zit hier een beetje...
Jongens, het is heel simpel.
102
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
We kunnen wel bedden bijschuiven,
maar als ik geen handjes heb,
houdt het op.
103
00:07:03,880 --> 00:07:07,400
We worden nu al gek. We zijn ook
bijna door de Optiflows, begrijp ik.
104
00:07:07,520 --> 00:07:10,760
Ohh. Mag ik even iets zeggen?
Als het over werk gaat.
105
00:07:10,880 --> 00:07:13,640
Ik word zot van Jerry.
Die is zó cranky!
106
00:07:14,280 --> 00:07:16,960
En verder?
Verder heb ik een RS-kindje.
107
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Anderhalf jaar.
Waar kan die? Geen plek.
108
00:07:19,440 --> 00:07:22,080
Maar ik weet dat ze nog een bed
vrij hebben in het AZC.
109
00:07:22,200 --> 00:07:23,680
Hm.
110
00:07:25,040 --> 00:07:27,960
Je moet maar een beetje geduld
hebben met Jerry vandaag.
111
00:07:28,080 --> 00:07:30,760
Hoezo? Onderzoek naar de Tahar-case
is afgerond.
112
00:07:30,880 --> 00:07:33,320
Ze willen hem vandaag spreken.
Enkel Jerry?
113
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Voor zover ik weet wel.
114
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
Hai, Jamie.
115
00:07:42,040 --> 00:07:43,760
Hoe gaat het?
116
00:07:43,880 --> 00:07:45,360
Fantastisch(!)
117
00:07:49,280 --> 00:07:50,760
Hoe lang heb je dit al?
118
00:07:51,600 --> 00:07:53,080
Het voelt als een jaar.
119
00:07:54,200 --> 00:07:56,080
En doet het pijn? Ja.
120
00:07:57,560 --> 00:08:00,640
We gaan eventjes...
goed naar je kijken.
121
00:08:00,760 --> 00:08:03,280
Kan je je gezicht
een beetje deze kant opdraaien?
122
00:08:05,920 --> 00:08:08,600
Ik lijk op een monster. Maar nee.
123
00:08:08,720 --> 00:08:12,440
Het zou een bijwerking kunnen zijn
van de Plaquenil die je slikt.
124
00:08:12,560 --> 00:08:15,520
Welke van de 187 pillen is dat?
125
00:08:15,640 --> 00:08:19,520
Jamie... Ja, wat? Ik werk elke dag
een hele apotheek naar binnen...
126
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
en het wordt alleen maar erger.
127
00:08:21,600 --> 00:08:23,640
We gaan een plan voor je maken,
goed?
128
00:08:24,920 --> 00:08:27,120
Gaan jullie maar weer
een plan maken, ja.
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,720
(gezoem van mobiel)
130
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
(ze snuift)
131
00:08:33,080 --> 00:08:34,560
Hee, pap!
132
00:08:37,080 --> 00:08:40,480
Ik zal de immunoloog vragen of we
de Plaquenil wat kunnen verlagen.
133
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Helemaal stoppen is geen optie? Nee.
134
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
Jerry...
135
00:08:45,120 --> 00:08:49,320
Ik weet dat je vanmiddag dat gesprek
hebt met de medische directie...
136
00:08:49,440 --> 00:08:52,880
en... ik zou het snappen
als je de schuld ook bij mij legt.
137
00:08:53,960 --> 00:08:57,680
Ik heb die insulinedosis niet goed
gecontroleerd. Ik waardeer het...
138
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
maar uiteindelijk is het mijn fout.
139
00:08:59,840 --> 00:09:02,200
Ik ben de verantwoordelijke arts,
niet jij.
140
00:09:03,080 --> 00:09:05,360
Maar... maak je niet druk,
het loopt wel los.
141
00:09:07,800 --> 00:09:10,280
(met schorre stem:) Aaaaaah.
142
00:09:10,400 --> 00:09:13,800
Hoe lang heb je al last? Eh, drie...
vier weken ongeveer.
143
00:09:13,920 --> 00:09:17,080
Van de huisarts kreeg ze
antibiotica, maar dat doet dus niks.
144
00:09:17,200 --> 00:09:19,720
Rook je? Absoluut niet.
Nee, natuurlijk niet!
145
00:09:19,840 --> 00:09:22,720
Hee, pas op, hè!
Ze heeft een voorbeeldfunctie.
146
00:09:22,840 --> 00:09:24,680
Eh... heb je moeite met slikken?
147
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Is dit gevoelig? Ja.
148
00:09:28,920 --> 00:09:32,000
Wat was de temperatuur ook al weer?
38,8.
149
00:09:32,720 --> 00:09:34,200
Ah. Oké...
150
00:09:35,120 --> 00:09:38,160
Ik zou toch even een echo
willen laten maken. Waarom?
151
00:09:38,280 --> 00:09:40,960
Ik zie een verdikking.
Dat kunnen de amandelen zijn.
152
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Maar als het een keelontsteking
is...
153
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
zou de antibiotica
al moeten aanslaan.
154
00:09:45,280 --> 00:09:48,640
Moet ze dan blijven? Ja, tot we
het onderzoek hebben afgerond.
155
00:09:50,720 --> 00:09:54,000
Nou, wat gaan we met de repetitie
doen vanmiddag? Afzeggen dan.
156
00:09:54,120 --> 00:09:56,960
Ik zou sowieso mijn stem rust geven,
als ik jou was.
157
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
Het belangrijkste is dat ze er
over drie dagen bovenop is.
158
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
Heb je een feestje?
159
00:10:02,120 --> 00:10:05,560
Over drie dagen zijn de opnames
van de halve finale. Waarvan?
160
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Wa... hahahaha! 'Waarvan'!
161
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Het Junior Songfestival?
162
00:10:11,360 --> 00:10:13,840
O, die Gabi!
Ja, nu zie ik het!
163
00:10:13,960 --> 00:10:16,320
Nou, hèhè! Goeiemorgen,
ze zijn wakker, hoor!
164
00:10:16,440 --> 00:10:18,320
Ik dacht al: Die ken ik.
Nou, goed...
165
00:10:18,440 --> 00:10:20,640
Eh, dokter...
Voorhoeven was het, hè?
166
00:10:20,760 --> 00:10:24,360
Nu allemaal weten hoe belangrijk het
is dat ze er snel bovenop komt...
167
00:10:24,480 --> 00:10:26,920
hoe gaan we dit aanvliegen?
Nou ja...
168
00:10:27,040 --> 00:10:29,280
Wat ik net zeg:
We beginnen met een echo.
169
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
Ja, dat begrijp ik allemaal.
Maar in het kader van haast...
170
00:10:32,480 --> 00:10:35,080
Cortisonespuit,
hoe staan jullie daar tegenover?
171
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
Daar zou ik niet mee willen
beginnen. Nee.
172
00:10:37,720 --> 00:10:39,920
Ik snap dat 't supervervelend
voor je is...
173
00:10:40,040 --> 00:10:43,600
maar we moeten echt weten wat je
hebt voor we je kunnen helpen. Och!
174
00:10:43,720 --> 00:10:47,360
Hè, lieverd... ik vind het
zo ongelooflijk ruk voor je.
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
Sorry voor m'n taalgebruik.
176
00:10:49,160 --> 00:10:51,040
Bel jij productie
of moet ik het doen?
177
00:10:51,160 --> 00:10:54,520
Ik ben ze al aan 't appen. Die
kledingdoorpas gaat ook niet door.
178
00:10:54,640 --> 00:10:57,680
Yes. Ik haal koffie.
Kan ik ergens cappuccino krijgen?
179
00:10:57,800 --> 00:10:59,360
Iemand anders wat? Colaatje.
180
00:11:02,320 --> 00:11:03,800
Hai. Hee.
181
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
Ho, hou tegen! Hou tegen!
182
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
Dank u wel.
183
00:11:11,160 --> 00:11:13,240
Druk? Gaat wel.
184
00:11:14,160 --> 00:11:15,960
Jij? Ik word gek.
185
00:11:16,080 --> 00:11:18,240
Mij niet bellen! Haha!
186
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
Robbert komt vandaag langs.
187
00:11:23,200 --> 00:11:26,800
Hij wil steeds afspreken, maar ik
heb natuurlijk nooit tijd. Of zin.
188
00:11:27,880 --> 00:11:30,040
Ik weet ook niet zo goed
waarom hij, eh...
189
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
Voor mij is het goed zo,
maar het gaat maar door:
190
00:11:32,760 --> 00:11:36,080
Bellen, appen, inspreken.
Hele spraakberichten:
191
00:11:36,200 --> 00:11:38,080
'Kom je langs? Zal ik langskomen?'
192
00:11:38,200 --> 00:11:41,040
'Zullen we wat drinken?'
Kom je fucking vissoep eten?
193
00:11:42,640 --> 00:11:44,240
Dus nu komt hij vanmiddag hier.
194
00:11:45,640 --> 00:11:48,200
En... wat wil hij dan precies
van je? Geen idee!
195
00:11:48,320 --> 00:11:52,360
Praten? Relatietherapie?
Ik zie er zó tegenop.
196
00:11:53,160 --> 00:11:55,600
Denk je dat-ie je terug wil?
(ze lacht schamper)
197
00:11:55,720 --> 00:11:58,840
Lijkt me niet onwaarschijnlijk.
God, dat zou echt...
198
00:11:58,960 --> 00:12:00,520
Krijgen we dat.
199
00:12:02,640 --> 00:12:05,520
Wil je dat ik erbij ben?
Bij het gesprek?
200
00:12:05,640 --> 00:12:07,400
Als dat jullie helpt...
201
00:12:08,480 --> 00:12:10,160
Heb je daar tijd voor? Ja.
202
00:12:11,000 --> 00:12:13,440
Weet je het zeker? Ja, tuurlijk!
203
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
(ze zucht)
Je bent echt...
204
00:12:15,480 --> 00:12:18,360
Sowieso, als jij er niet
was geweest, was ik echt... pff.
205
00:12:22,320 --> 00:12:24,080
Leuke vrouw.
206
00:12:24,200 --> 00:12:26,320
Hm? (Vince grinnikt)
207
00:12:28,160 --> 00:12:30,120
(muziek uit laptop: 'Cup Song')
208
00:12:30,240 --> 00:12:32,480
*You're going to miss me
when I'm gone
209
00:12:34,000 --> 00:12:35,480
Dat klinkt funky.
210
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
We oefenen voor de kerstmusical.
211
00:12:37,640 --> 00:12:39,640
*You're going to miss me
when I'm gone*
212
00:12:39,760 --> 00:12:43,200
Oké, goed blijven oefenen, Mia.
We hebben je nodig straks, hè.
213
00:12:43,320 --> 00:12:47,560
Kinderen: Doeg! Doeg!
Doeg! Tot snel! Daag, Mia!
214
00:12:49,880 --> 00:12:51,360
Mis je je klas?
215
00:12:51,480 --> 00:12:54,800
Soms ben ik bang dat ik er niet meer
bij hoor. O, dat snap ik, meis.
216
00:12:54,920 --> 00:12:57,640
Maar ik kan me niet voorstellen
dat ze jou vergeten.
217
00:12:57,760 --> 00:13:00,840
(deur gaat open) Zo, hoe voelt
onze Mia zich vandaag?
218
00:13:00,960 --> 00:13:03,440
Een beetje sippie.
Beetje eenzaam.
219
00:13:04,240 --> 00:13:05,920
Weet je hoe laat je moeder komt?
220
00:13:06,040 --> 00:13:10,240
Nee. Ze moet de hele dag wachten
op de man van de cv-ketel of zo.
221
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
Ik kan het jou ook vast vertellen...
222
00:13:13,240 --> 00:13:16,080
want je bent al een expert
op het gebied van darmen, toch?
223
00:13:16,200 --> 00:13:19,280
Darmen bevatten 95 procent
van je neurotransmitters.
224
00:13:19,400 --> 00:13:22,280
Dat zijn stofjes die ervoor zorgen
dat je je goed voelt.
225
00:13:22,400 --> 00:13:26,040
Dus als je darm ziek is, is het
logisch dat je je verdrietig voelt.
226
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
Nou, je kan hier komen werken!
227
00:13:28,240 --> 00:13:31,920
Dus als ik haar vertel dat de
calprotectine in je ontlasting...
228
00:13:32,040 --> 00:13:34,480
en de CRP in je bloed
zijn gedaald...
229
00:13:34,600 --> 00:13:38,120
weet je dan wat dat betekent? Dat de
ontsteking in mijn darm minder is?
230
00:13:38,240 --> 00:13:41,440
Heel goed. De nieuwe medicijnen
slaan dus goed aan.
231
00:13:41,560 --> 00:13:43,400
Mag ik dan naar huis?
232
00:13:43,520 --> 00:13:45,080
Dat nog niet...
233
00:13:45,200 --> 00:13:46,680
maar het ziet er wel goed uit.
234
00:13:47,840 --> 00:13:49,560
O, en je krijgt er iemand bij hier.
235
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
We zitten 'n beetje krap
in de kamers. Dat is gezellig.
236
00:13:55,640 --> 00:13:57,440
Ohmygod ohmygod ohmygod!
237
00:14:00,520 --> 00:14:04,120
En vanaf wanneer kan ze haar been
niet meer bewegen? Vanmorgen.
238
00:14:04,240 --> 00:14:07,200
We haalden haar gisteren
einde middag van de opvang op...
239
00:14:07,320 --> 00:14:10,880
en toen zagen we niks, alleen dat
afgebroken tandje. Was ze gevallen?
240
00:14:11,000 --> 00:14:13,040
Niemand op de opvang
heeft dit gezien.
241
00:14:13,160 --> 00:14:15,760
De huisarts zag niks
en stuurde ons weer naar huis.
242
00:14:15,880 --> 00:14:17,960
En vannacht kreeg ze ineens
hoge koorts.
243
00:14:18,880 --> 00:14:20,360
Ademhaling is goed.
244
00:14:20,480 --> 00:14:23,640
Eh... hartslag, bloeddruk
is normaal. Maar dat been dan?
245
00:14:23,760 --> 00:14:27,280
Ik wil een bloedonderzoekje doen
voor de ontstekingswaarden...
246
00:14:27,400 --> 00:14:31,120
en om uit te sluiten dat het om
een virus gaat. Er is een RS-golf.
247
00:14:31,240 --> 00:14:34,320
Verder is 't goed om te weten
dat we in dit soort gevallen...
248
00:14:34,440 --> 00:14:36,960
waarbij we niet heel helder
kunnen herleiden...
249
00:14:37,080 --> 00:14:39,320
waar het letsel
precies vandaan komt...
250
00:14:39,440 --> 00:14:41,920
verplicht zijn
om een protocol te volgen...
251
00:14:42,040 --> 00:14:44,680
om eventueel toegebracht letsel
uit te sluiten.
252
00:14:44,800 --> 00:14:47,040
Ho, ho... wacht even.
Toegebracht letsel?
253
00:14:47,160 --> 00:14:50,720
Als de aard van het letsel niet
helemaal strookt met het verhaal...
254
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
is er een richtlijn
die we moeten volgen.
255
00:14:53,160 --> 00:14:54,960
We moeten dat standaard checken.
256
00:14:55,080 --> 00:14:58,480
Je zit er als kinderarts liever tien
keer naast dan dat je iets mist.
257
00:15:00,200 --> 00:15:01,840
Kom maar, lieverd.
258
00:15:01,960 --> 00:15:03,760
Voorzichtig.
259
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
Hee. Jou ken ik.
260
00:15:05,640 --> 00:15:08,320
Hai. Ja, daar zijn we weer.
Wat is er met je voet?
261
00:15:08,440 --> 00:15:10,480
Ik ben vannacht van de trap
gevallen.
262
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Lekker onhandig.
Ik zag niks.
263
00:15:12,320 --> 00:15:14,960
Hij doet tegenwoordig alles
in het donker. Vanwege?
264
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
Vul maar in.
De klimaatcrisis.
265
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
Neemt wel vormen aan, hè?
Wat neemt vormen aan?
266
00:15:21,240 --> 00:15:23,920
Mama, lieverd.
Mama neemt vormen aan.
267
00:15:24,040 --> 00:15:26,840
Zo.
Wie gaat er mee op de foto?
268
00:15:26,960 --> 00:15:30,080
Ik hoop niet dat ik geopereerd
moet worden. Ik ook niet, schat.
269
00:15:30,200 --> 00:15:33,520
Tijdens een gemiddelde operatie
wordt 202 kilo CO2 uitgestoten.
270
00:15:33,640 --> 00:15:36,960
Goedemorgen. Ik zou erg graag
geholpen worden. Ik ben even bezig.
271
00:15:37,080 --> 00:15:40,880
Dat is hetzelfde als 1300 kilometer
rijden met de auto. Nu even niet.
272
00:15:41,000 --> 00:15:44,720
Mevrouw? Heeft u zich al aangemeld?
Ik zoek mijn zusje.
273
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
Is die hier op de spoedeisende hulp?
274
00:15:48,480 --> 00:15:51,920
U kunt zich het beste even melden
bij de balie.
275
00:15:52,040 --> 00:15:53,520
Ga je mee?
276
00:15:55,400 --> 00:15:59,160
Ik snap dat je er gek van wordt dat
iedereen dit steeds tegen je zegt...
277
00:15:59,280 --> 00:16:03,080
maar jouw auditie was echt sick.
Mijn moeder en ik volgen echt alles.
278
00:16:03,200 --> 00:16:06,760
Zij is fan van Noëlle, maar ik vind
jouw stem echt veel mooier.
279
00:16:11,120 --> 00:16:13,240
O, dit is voor de kerstmusical
op school.
280
00:16:13,360 --> 00:16:15,600
Ik ben Beca uit Pitch Perfect.
Ken je dat?
281
00:16:16,840 --> 00:16:18,600
Ken je de Cup Song?
282
00:16:26,920 --> 00:16:30,120
Waarom lig jij hier?
Omdat dit mijn kamer is.
283
00:16:30,240 --> 00:16:31,800
Nee. Wat heb je?
284
00:16:31,920 --> 00:16:35,000
O, sorry.
Ik heb de ziekte van Crohn.
285
00:16:35,120 --> 00:16:37,000
Wat is dat?
286
00:16:37,120 --> 00:16:39,720
Iets met m'n buik.
Wat heb jij?
287
00:16:39,840 --> 00:16:41,480
Iets met m'n keel.
288
00:16:43,040 --> 00:16:44,520
O.
289
00:16:46,160 --> 00:16:48,640
Ik wou net vragen
of je iets voor me wou zingen.
290
00:16:48,760 --> 00:16:52,080
Maar dat kan zeker niet, hè? Ik zeg
toch dat ik iets aan m'n keel heb?
291
00:16:52,200 --> 00:16:54,080
O. Ja. Nee.
Snap ik, natuurlijk.
292
00:16:55,440 --> 00:16:57,680
De radioloog zag
vergrote lymfeklieren.
293
00:16:57,800 --> 00:16:59,760
Waarschijnlijk infectieus van aard.
294
00:16:59,880 --> 00:17:03,320
Hoe voelde de klier aan bij
't fysiek onderzoek? Week en glad.
295
00:17:03,440 --> 00:17:05,280
Ik vertrouw het toch niet helemaal.
296
00:17:05,400 --> 00:17:08,280
Aan de aanhechting te zien
zou 't een lymfoom kunnen zijn.
297
00:17:08,400 --> 00:17:11,840
Ik zou voor de zekerheid een
spoed-MRI maken. Oké. Dank je wel.
298
00:17:15,480 --> 00:17:18,400
Het is nog niet helemaal zeker
dat het kanker is, hè? Nee.
299
00:17:18,520 --> 00:17:22,000
Ook als dat het wel is, dan bestaat
er 'n grote kans dat ze kan genezen.
300
00:17:22,120 --> 00:17:24,800
Wil je dat ik het vertel?
Nee, ik doe het zelf.
301
00:17:27,360 --> 00:17:31,120
(stemmige muziek)
302
00:17:36,640 --> 00:17:40,720
Hallo. Als het dan zo'n dinges is...
Een lymfoom. Een lymfoom, ja.
303
00:17:40,840 --> 00:17:43,800
Zie je dat dan meteen?
We krijgen de uitslag heel snel.
304
00:17:43,920 --> 00:17:47,440
Nou, lieverd, het komt vast goed.
Niet iets van metaal? Geen riem?
305
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
Is gewoon een fotootje, mop.
Ben je wel gewend.
306
00:17:50,040 --> 00:17:52,280
Jullie kunnen meekijken
via het raam.
307
00:17:52,400 --> 00:17:55,720
(stemmige muziek)
308
00:18:12,360 --> 00:18:14,560
Geen plek?
Waar moeten we dan heen?
309
00:18:14,680 --> 00:18:17,240
We hebben een bed gevonden
in het AZV-ziekenhuis.
310
00:18:17,360 --> 00:18:20,720
AZV? Dat is hartstikke ver weg.
Dat gaat niet. We hebben geen auto.
311
00:18:20,840 --> 00:18:24,040
Kan er geen bed bij? Daar gaat het
niet om, het gaat om personeel.
312
00:18:24,160 --> 00:18:26,880
Misschien kunnen we samen kijken
naar een oplossing?
313
00:18:27,000 --> 00:18:29,800
Dan moeten we met de trein.
Dat is twee uur heen en terug.
314
00:18:29,920 --> 00:18:33,200
Wat stel jij voor dan? En deze
kamer? Kan hij hier niet blijven?
315
00:18:33,320 --> 00:18:35,920
Dit is een behandelkamer,
helaas gaat dat niet.
316
00:18:36,040 --> 00:18:38,520
RS is een zeer besmettelijke
luchtweginfectie.
317
00:18:38,640 --> 00:18:42,040
Het is belangrijk dat Guus in
een aparte, afgesloten ruimte ligt.
318
00:18:42,160 --> 00:18:45,200
Goed. Prima. Dan nemen we Guus
weer mee naar huis. Hè, Yor!
319
00:18:45,320 --> 00:18:48,560
Dan is-ie in elk geval bij ons.
Serieus? Ik wil bij m'n kind zijn.
320
00:18:48,680 --> 00:18:51,520
En dat kan niet als-ie
aan de andere kant van 't land ligt.
321
00:18:51,640 --> 00:18:53,240
Doe effe normaal.
Guus is ziek.
322
00:18:53,360 --> 00:18:56,720
Ik denk dat 't goed is dat jullie
samen even rustig overleggen. Ja.
323
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
Ik begrijp het, hoor.
324
00:19:00,200 --> 00:19:03,400
Maar dreigen om je kind mee
naar huis te nemen? Zijn de emoties.
325
00:19:03,520 --> 00:19:05,920
De ambulance staat klaar
om Guus weg te brengen.
326
00:19:06,040 --> 00:19:09,160
Kan misschien nog effe duren.
Hoezo? Ouders hebben geen auto.
327
00:19:09,280 --> 00:19:12,600
Is er echt geen plek ergens
dichterbij? Ik ben bang van niet.
328
00:19:13,880 --> 00:19:17,520
Woef, woef.
Kijk, wat is dat?
329
00:19:17,640 --> 00:19:19,840
Woef, woef. Woef.
330
00:19:19,960 --> 00:19:21,840
Ik heb ook een prikje.
Woef.
331
00:19:24,200 --> 00:19:25,960
Ik heb met Veilig Thuis gesproken.
332
00:19:26,080 --> 00:19:29,480
Er zijn geen eerdere meldingen
gedaan over die ouders of de crèche.
333
00:19:29,600 --> 00:19:31,920
Wat dat betreft
is er geen reden tot argwaan.
334
00:19:32,040 --> 00:19:34,000
(gehoest)
335
00:19:35,640 --> 00:19:38,480
Hallo. Ik ben Trui,
verpleegkundige.
336
00:19:38,600 --> 00:19:40,920
Hoi.
En dan is dit dus stoere Nina?
337
00:19:41,040 --> 00:19:43,720
Hai.
Hoe gaat het hier?
338
00:19:43,840 --> 00:19:45,360
Ze eet en drinkt niet en...
339
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
het been beweegt ook nog niet.
Haar kaak wordt ook dikker.
340
00:19:48,480 --> 00:19:51,920
En 't feit dat jullie protocollen
in gang zetten om zeker te weten...
341
00:19:52,040 --> 00:19:55,000
dat wij ons kind niet mishandelen,
dat helpt ook niet echt!
342
00:19:55,120 --> 00:19:58,040
Dat is een richtlijn,
absoluut geen beschuldiging.
343
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
Heb je al een beetje kennis gemaakt
met Nina?
344
00:20:01,680 --> 00:20:04,120
Ja, wij zijn al helemaal vriendjes,
hè?
345
00:20:04,240 --> 00:20:07,120
Ja, ze reageert wel,
maar ze is een beetje traag.
346
00:20:08,120 --> 00:20:11,400
Er zijn geen sporen van virussen
aangetroffen in Nina's bloed.
347
00:20:11,520 --> 00:20:13,880
Maar wel een extreem hoge
ontstekingswaarde.
348
00:20:14,000 --> 00:20:15,920
Dit, én het niet kunnen bewegen...
349
00:20:16,040 --> 00:20:18,640
zou kunnen duiden
op een hersenvliesontsteking.
350
00:20:18,760 --> 00:20:22,520
Jezus, dat klinkt erg! Is dat erg?
We zijn er snel bij.
351
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
Ik wil wat hersenvocht afnemen.
352
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
Maar daarvoor moeten we
een ruggenprik zetten.
353
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
En ik wil eerst weten
of Nina's nek in orde is.
354
00:20:29,800 --> 00:20:32,440
Daarom gaan we nu een röntgenfoto
maken.
355
00:20:32,560 --> 00:20:34,840
Ik snap dat het wat veel is
allemaal...
356
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
maar we willen zorgvuldig
te werk gaan.
357
00:20:38,800 --> 00:20:41,320
Ik wil ook een kaakchirurg
naar haar laten kijken.
358
00:20:41,440 --> 00:20:43,320
Kan jij dat aanvragen?
Ja, ga ik doen.
359
00:20:43,440 --> 00:20:45,720
En?
Niks gebroken. Thank God!
360
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
O!
Ga maar, ik regel dit.
361
00:20:50,320 --> 00:20:52,560
Nee!
Zeker? Ja.
362
00:20:52,680 --> 00:20:54,160
Hee, Vanessa.
363
00:20:54,280 --> 00:20:57,120
Doe nou heel even rustig.
Ze doen niet eens hun best!
364
00:20:57,240 --> 00:21:00,120
Moeten wij nog even...
Hij ademt niet meer.
365
00:21:00,240 --> 00:21:02,600
Rustig. Zet 'm maar even
op de behandeltafel.
366
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
Hou 'm een beetje half overeind.
367
00:21:04,800 --> 00:21:07,760
Hiermee haal ik het slijm weg.
Rustig maar, schat.
368
00:21:07,880 --> 00:21:09,960
Dank je wel.
Rustig maar.
369
00:21:10,080 --> 00:21:12,400
Heel goed vasthouden.
370
00:21:14,000 --> 00:21:16,520
Ja. Oké.
371
00:21:16,640 --> 00:21:18,840
Goed zo, schat.
Goed zo, liefie.
372
00:21:20,160 --> 00:21:22,960
Wij begrijpen echt
dat het heel lastig is.
373
00:21:23,080 --> 00:21:26,480
Als 't mijn kind was, zou ik precies
zo reageren. Te vroeg geboren.
374
00:21:26,600 --> 00:21:30,040
De eerste weken zaten we alleen maar
in 't ziekenhuis. Guus is sterk.
375
00:21:30,160 --> 00:21:34,040
Met de juiste zorg is de kans groot
dat-ie er bovenop komt. Ja.
376
00:21:34,160 --> 00:21:37,400
Bellen we mijn vader, jouw moeder.
We lenen de auto van de buren.
377
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
We bedenken wel iets.
Ja.
378
00:21:41,760 --> 00:21:43,320
(pijnkreten)
379
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
Ella. Ella, hai.
380
00:21:45,560 --> 00:21:48,720
Dit is Vanessa, 41 weken,
vliezen zijn gebroken...
381
00:21:48,840 --> 00:21:51,600
vruchtwater is helder,
weeën komen om de paar minuten.
382
00:21:51,720 --> 00:21:54,720
Kennen wij mekaar? Ja, toen had-ie
zichzelf vastgelijmd.
383
00:21:54,840 --> 00:21:57,480
O ja, ik weet 't weer.
En nu heb ik een gebroken enkel.
384
00:21:57,600 --> 00:22:00,960
Gekneusd. Gelukkig krijg je ook
een broertje of een zusje. Au!
385
00:22:01,080 --> 00:22:03,760
Vanessa, probeer rustig in te ademen
door je neus.
386
00:22:03,880 --> 00:22:07,200
Een baby is net zo vervuilend
als 36 retourvluchten naar Amerika.
387
00:22:07,320 --> 00:22:10,040
Meteen al bij de geboorte?
Per jaar. Maar alsnog.
388
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
Au!
Ik heb een goed idee.
389
00:22:12,080 --> 00:22:15,240
Als jij opstaat, dan kan je moeder
in de rolstoel zitten. Ja?
390
00:22:15,360 --> 00:22:18,640
Wacht even tot deze wee voorbij is.
Wil je in m'n hand knijpen? Ja.
391
00:22:18,760 --> 00:22:21,800
Knijp maar. En doorademen.
Hup, eruit, jij.
392
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
Was dat 'm?
Ja. Ja? Oké.
393
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
Kan je lopen?
Ja.
394
00:22:27,240 --> 00:22:29,200
Goed.
395
00:22:29,320 --> 00:22:31,720
Hopsa.
Ik neem je mee naar verloskunde.
396
00:22:31,840 --> 00:22:33,960
En Raphael blijft bij Trui.
Ja.
397
00:22:34,080 --> 00:22:36,960
Nou, kom maar, Greta.
Gaan wij die kant op.
398
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
399
00:22:53,480 --> 00:22:55,120
Wat doe jij hier?
400
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
Ah, wajo!
401
00:23:02,560 --> 00:23:04,880
Het is een soort bijwerking.
402
00:23:05,000 --> 00:23:08,400
Hm, ik vind het wel vet.
Gast, dit is een soort schurft, hè?
403
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
(gegrinnik)
Wat? Ja, je lacht...
404
00:23:10,960 --> 00:23:12,720
Ja. Maar jij bent zó knap.
405
00:23:14,320 --> 00:23:17,400
Nee, maar ik meen het.
Stel dat jouw hoofd gewoon een...
406
00:23:17,520 --> 00:23:20,800
een grote bal van pus zou zijn...
407
00:23:20,920 --> 00:23:23,320
dan zou je echt nog steeds
insane knap zijn.
408
00:23:23,440 --> 00:23:26,200
Wat? Zeg jij.
409
00:23:27,320 --> 00:23:30,360
Wat gebeurt er als je je medicijnen
niet meer neemt?
410
00:23:30,480 --> 00:23:32,920
Ik zou wel doodgaan of zo?
411
00:23:33,040 --> 00:23:36,640
Ja. Sinds ik niet meer blow,
voel ik me echt superchill.
412
00:23:36,760 --> 00:23:40,800
Ben je gestopt?
Vorige week, in één keer... bam!
413
00:23:40,920 --> 00:23:43,640
Wow, dat is echt knap.
Ja, ik was er gewoon klaar mee.
414
00:23:43,760 --> 00:23:47,320
Ik voelde me alleen maar down, moe.
Ik kreeg met iedereen ruzie. M-hm.
415
00:23:47,440 --> 00:23:50,440
Maar nu, echt...
Ik voel me zo goed!
416
00:23:50,560 --> 00:23:52,520
M'n hoofd, m'n lijf...
417
00:23:52,640 --> 00:23:55,320
alles is gewoon superhelder of zo.
M-hm.
418
00:23:55,440 --> 00:23:57,480
Omdat ik die controle
weer terug heb.
419
00:23:57,600 --> 00:24:01,880
Ja. Maar moet je zoiets niet...
moet je zoiets niet afbouwen?
420
00:24:02,000 --> 00:24:04,160
Nee. Waarom?
421
00:24:04,280 --> 00:24:08,240
Ja, het is inderdaad effe schrikken.
Ja, het komt echt allemaal goed.
422
00:24:10,800 --> 00:24:13,160
Dank je wel.
Doeg.
423
00:24:13,280 --> 00:24:16,080
Heel veel sterkte.
Bye.
424
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
Dat deed je goed.
425
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
(telefoon trilt)
426
00:24:21,440 --> 00:24:24,600
Ah! Wegwezen, jij.
Hm! Ja, wegwezen.
427
00:24:24,720 --> 00:24:27,840
Jij ook.
Oeh, jij ook.
428
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
Ik ga Tinder eraf gooien, denk ik.
429
00:24:29,840 --> 00:24:32,440
Begint een beetje zielig te worden.
Weg ermee.
430
00:24:32,560 --> 00:24:36,000
Ja. En mijn ego dan?
Je ego? Kan prima zonder.
431
00:24:36,120 --> 00:24:39,080
Ja, jij hebt makkelijk praten.
Jij hebt Lasse.
432
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
Hoezo heb ik Lasse?
Lijkt me zo leuk...
433
00:24:41,920 --> 00:24:44,520
om iemand te hebben
die strontverliefd is op je...
434
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
zonder dat je enige moeite
hoeft te doen.
435
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
(muziek)
436
00:24:49,120 --> 00:24:51,320
O, deze heeft een zeilboot!
437
00:24:53,760 --> 00:24:55,600
Je ex zoekt je.
438
00:24:59,840 --> 00:25:02,200
Het goede nieuws is
dat we op de röntgenfoto...
439
00:25:02,320 --> 00:25:05,040
geen afwijking hebben gezien
in Nina's nekwervel.
440
00:25:05,160 --> 00:25:09,640
Ook de kaakchirurg heeft geen breuk
gevonden. En het slechte nieuws?
441
00:25:09,760 --> 00:25:12,280
Dat we op dit moment niet weten
wat de oorzaak is...
442
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
van het uitvallen van het been
en de zwelling in de kaak.
443
00:25:15,280 --> 00:25:17,760
Daarom willen we Nina
een nachtje hier houden...
444
00:25:17,880 --> 00:25:21,080
zodat we meer onderzoek kunnen doen.
Ik begrijp het niet.
445
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
Is dit omdat jullie ons
niet vertrouwen? Nee, eh...
446
00:25:23,920 --> 00:25:26,560
Nee, dit heeft niks meer
met de richtlijnen te maken.
447
00:25:26,680 --> 00:25:28,800
We willen gewoon
dat Nina beter wordt.
448
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
Ah, Robert.
449
00:25:37,040 --> 00:25:40,280
Fijn dat je kon komen. Fijn dat je
kon komen, fijn dat je kon komen?
450
00:25:40,400 --> 00:25:43,760
Ik had een koffieafspraak met Naïma
en ineens ben jij er ook bij. Ja.
451
00:25:43,880 --> 00:25:46,280
Inderdaad. Nou, eh... Kom verder.
452
00:25:49,520 --> 00:25:51,160
Welkom.
Ja. Welkom.
453
00:25:51,280 --> 00:25:53,080
Dank je.
454
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
Enfin. Enfin?
455
00:26:07,960 --> 00:26:10,040
We moeten nog beginnen.
456
00:26:10,160 --> 00:26:11,640
Ja.
457
00:26:13,880 --> 00:26:15,800
Eh... Nou, goed.
458
00:26:15,920 --> 00:26:19,320
Ik weet zelf eigenlijk ook niet meer
of dit nou zo'n goed idee was.
459
00:26:19,440 --> 00:26:23,160
Maar we zitten hier, omdat...
460
00:26:23,280 --> 00:26:25,920
Voel jij je ongemakkelijk bij mij?
Wat?
461
00:26:26,040 --> 00:26:29,080
Nee, ik... Waarom moet er dan
iemand anders bij zitten?
462
00:26:30,680 --> 00:26:33,880
Omdat... Omdat ik je nu
een paar keer heb laten weten...
463
00:26:34,000 --> 00:26:35,480
dat het voor mij goed is zo.
464
00:26:37,680 --> 00:26:40,240
Kijk, ik zal altijd gevoelens
voor je hebben.
465
00:26:40,360 --> 00:26:44,280
Maar het helpt mij niet
en uiteindelijk jou ook niet...
466
00:26:44,400 --> 00:26:47,960
om een soort vriendschap te forceren
die niet hoeft.
467
00:26:48,080 --> 00:26:50,000
Voor mij hoeft het niet.
468
00:26:50,120 --> 00:26:53,920
Maar die boodschap lijkt niet
helemaal helder binnen te komen.
469
00:26:54,040 --> 00:26:56,480
Wat voor gevoelens
heb je dan voor me?
470
00:26:56,600 --> 00:26:58,080
Goede vraag.
471
00:26:58,200 --> 00:26:59,840
Ja, eh...
472
00:26:59,960 --> 00:27:01,440
Jezus.
473
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
Gewoon.
474
00:27:05,840 --> 00:27:09,560
Misschien heeft Robbert behoefte aan
een iets concreter antwoord? Oké.
475
00:27:09,680 --> 00:27:12,920
Hij is er niet, denk dit even weg.
476
00:27:13,040 --> 00:27:14,840
Ik hou nog steeds van je.
477
00:27:14,960 --> 00:27:17,800
En ik ben wat dat betreft
niet helemaal eerlijk geweest.
478
00:27:17,920 --> 00:27:20,000
Niet naar mezelf, niet naar Emma.
479
00:27:21,840 --> 00:27:23,320
Ik wil je terug.
480
00:27:28,040 --> 00:27:30,040
(ze zucht)
Wat zucht je?
481
00:27:30,160 --> 00:27:31,960
Wat is dit nou weer voor reactie?
482
00:27:32,080 --> 00:27:35,480
Sorry? Ik wist niet welke afspraken
er waren over welke reactie...
483
00:27:35,600 --> 00:27:38,520
we wel en niet mogen geven.
Ik hou van je! Hoor je wat ik zeg?
484
00:27:38,640 --> 00:27:41,400
Zeker, want je zit
op nog geen tien centimeter...
485
00:27:41,520 --> 00:27:44,640
van m'n oor te gillen! Goed, goed.
Er komen nu veel emoties los.
486
00:27:44,760 --> 00:27:47,640
Stil, jij bent er niet!
Jij bent er niet? Dit is mijn kamer.
487
00:27:47,760 --> 00:27:50,120
Ik heb hier geen tijd voor.
Ga zitten! Serieus?
488
00:27:50,240 --> 00:27:54,160
Nu moet je goed luisteren. Luisteren
is jouw afdeling, anderen praten.
489
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
(Robbert zucht)
Ik ben zo'n lul.
490
00:28:05,840 --> 00:28:07,400
Nee, joh. Jawel.
491
00:28:07,520 --> 00:28:09,880
Ik ben zo zwak.
492
00:28:10,000 --> 00:28:11,920
Nou, dat zal wel, eh...
493
00:28:12,040 --> 00:28:14,240
Dat zal best meevallen allemaal.
494
00:28:15,480 --> 00:28:16,960
Ik...
495
00:28:17,080 --> 00:28:22,880
Volgens mij zit ik in een soort
afschuwelijke midlifecrisis.
496
00:28:24,320 --> 00:28:26,640
(er wordt op de deur geklopt)
Ja?
497
00:28:26,760 --> 00:28:28,880
Eh, Lasse: Kan je misschien...
Absoluut.
498
00:28:29,000 --> 00:28:31,880
Dat soort dingen
kun je niet mee wachten. Ehm...
499
00:28:32,000 --> 00:28:34,040
Helaas, ik moet weer aan de slag.
500
00:28:34,160 --> 00:28:36,520
Bedankt voor je tijd.
Ja, anytime.
501
00:28:48,320 --> 00:28:50,960
Hee Sam. Hee Ella.
Hee. Wat doe je hier?
502
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
Ik kom even iemand gedag zeggen. O.
503
00:28:53,120 --> 00:28:55,640
Je ziet er goed uit.
Ben je oké? Hoe gaat het met je?
504
00:28:55,760 --> 00:28:58,200
Eh... ja, op zich gaat het wel goed.
505
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
Natuurlijk niet ideaal nu je vader
en ik... Zo fijn om je even te zien.
506
00:29:02,520 --> 00:29:04,000
Mag ik je even vasthouden?
507
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
Ja.
508
00:29:05,880 --> 00:29:07,360
Ah.
509
00:29:07,480 --> 00:29:09,080
O, je ruikt echt ziek lekker.
510
00:29:09,200 --> 00:29:11,360
Sam. Ja?
Gaat het wel goed met je?
511
00:29:11,480 --> 00:29:15,600
Eh... Met mij top, met papa: meh.
512
00:29:15,720 --> 00:29:18,760
Anyhow, het was heel fijn
om je weer even te zien.
513
00:29:23,640 --> 00:29:26,560
Hee Trui, ik zoek Raphaël.
Die mag zo naar z'n moeder toe.
514
00:29:26,680 --> 00:29:29,840
O, je mag hem meenemen.
Hij zit daar.
515
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
Hoe is het in je eigen huis?
516
00:29:31,840 --> 00:29:33,720
Ja, eenzaam.
517
00:29:33,840 --> 00:29:37,560
Maar het is ook wel goed hoor, om
even niet op elkaars lip te zitten.
518
00:29:37,680 --> 00:29:39,280
Denk je dat of zeg je dat maar?
519
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
Ik denk dat ik maar wat zeg.
520
00:29:41,000 --> 00:29:44,160
Hm, doe ik ook altijd.
Ja, dom toch.
521
00:29:44,280 --> 00:29:50,240
Ik heb 90% van de tijd sowieso
geen idee van wat ik denk of voel.
522
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
Mis je hem?
523
00:29:51,960 --> 00:29:53,440
Heel erg, ja.
524
00:29:53,560 --> 00:29:56,560
En weet hij dat? Nee,
dat ga ik natuurlijk niet zeggen.
525
00:29:56,680 --> 00:29:58,160
Wanneer komt Jacob terug?
526
00:29:58,280 --> 00:29:59,760
Ik denk nooit.
527
00:29:59,880 --> 00:30:03,200
Hoe zit dat dan?
Nou, hij belt heel vaak...
528
00:30:03,320 --> 00:30:06,960
en hij stuurt foto's
van bergen en Nepalese kindjes...
529
00:30:07,080 --> 00:30:09,920
en van die gekleurde
Himalaya-vlaggetjes.
530
00:30:10,040 --> 00:30:12,040
En wat zegt hij dan?
Dat hij me mist...
531
00:30:12,160 --> 00:30:14,840
maar dat hij nog even nodig heeft.
Vaag.
532
00:30:16,120 --> 00:30:18,640
Hij durft gewoon niet te zeggen
dat het uit is.
533
00:30:18,760 --> 00:30:21,400
Het was natuurlijk ook
totaal geen combinatie.
534
00:30:21,520 --> 00:30:23,560
Maar ja,
ik ga er niet op zitten wachten.
535
00:30:23,680 --> 00:30:27,000
Een knappe anesthesist
kan ik overal krijgen.
536
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
Je moet maar niet te streng zijn
voor Jerry.
537
00:30:32,240 --> 00:30:35,480
Hij heeft het gewoon heel zwaar
met het onderzoek en alles.
538
00:30:35,600 --> 00:30:37,720
Wat voor onderzoek?
539
00:30:37,840 --> 00:30:40,440
Van dat kind met diabetes.
540
00:30:40,560 --> 00:30:43,280
Hij had een te hoge dosering
voorgeschreven.
541
00:30:43,400 --> 00:30:45,480
Weet je dat niet? Nee.
542
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Hee, dit is geen zelfservice.
543
00:31:02,040 --> 00:31:03,760
Het geval wil dat ik honger heb.
544
00:31:03,880 --> 00:31:07,280
Ja, dat kan wel zijn, vriend.
Maar dit is voor zieke kinderen.
545
00:31:07,400 --> 00:31:10,320
Ik weet niet of het tot je
doordringt, maar ik ben ook ziek.
546
00:31:10,440 --> 00:31:12,760
Vriend.
547
00:31:12,880 --> 00:31:14,640
O.
548
00:31:14,760 --> 00:31:16,240
Ik zie het.
549
00:31:16,360 --> 00:31:18,000
Heb je gevochten met een beer?
550
00:31:18,120 --> 00:31:20,760
Als je het per se wilt weten:
met een kaasschaaf.
551
00:31:24,400 --> 00:31:26,920
Kom eens.
Godnondeju, niet mij aanraken!
552
00:31:27,040 --> 00:31:28,520
Goed. Ja?
553
00:31:28,640 --> 00:31:30,440
Goed, dan doe je het zelf.
554
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
Nondeju.
555
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
Ik zou het prettig vinden
als mijn zusje dit doet.
556
00:31:34,880 --> 00:31:36,360
Waar is je zusje?
557
00:31:36,480 --> 00:31:38,280
Dat is vooralsnog een mysterie.
558
00:31:38,400 --> 00:31:41,920
Ligt ze hier in het ziekenhuis?
Hoe heet je zusje? Linda.
559
00:31:42,040 --> 00:31:44,760
Zullen we haar samen gaan zoeken?
Ja.
560
00:31:44,880 --> 00:31:48,720
Heel goed. Oké. En een boterham
met kaas zou me enorm opfleuren.
561
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
Eén ding tegelijk.
562
00:31:51,640 --> 00:31:53,560
Oké. Kom.
563
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
Die uitslag van die MRI
is al binnen.
564
00:32:06,840 --> 00:32:10,880
Heb je hem al bekeken?
Nee, nog geen tijd voor gehad.
565
00:32:11,000 --> 00:32:14,960
Want die mensen zitten te wachten.
Ik weet het, ik moet eerst even...
566
00:32:15,080 --> 00:32:16,560
Wat?
567
00:32:16,680 --> 00:32:18,320
Huilen op de wc?
568
00:32:19,680 --> 00:32:21,400
Wat ben je nou aan het doen, man?
569
00:32:21,520 --> 00:32:23,000
Struisvogel.
570
00:32:26,080 --> 00:32:28,120
We gaan nu samen
naar die uitslag kijken.
571
00:32:28,240 --> 00:32:30,280
En dan vertellen we het die ouders,
goed?
572
00:32:30,400 --> 00:32:33,200
En daarna ga je naar je vader
en neem je afscheid.
573
00:32:35,640 --> 00:32:37,120
Oké?
574
00:32:44,600 --> 00:32:46,080
Oké.
575
00:32:49,760 --> 00:32:51,680
Hai. Hai.
Jullie komen voor Anna, hè?
576
00:32:51,800 --> 00:32:55,040
Ja, klopt. Ze ligt in kamer 10,
gang door naar links. Dank je wel.
577
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
Hee, en daar hebben we
de kleine Nina.
578
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
Welkom op de kinderafdeling.
579
00:32:59,320 --> 00:33:02,640
Jullie mogen naar kamer 6,
en voor jou staat er een bed klaar.
580
00:33:02,760 --> 00:33:06,480
Danny komt zo even met wat eten
en drinken, oké? Dank je wel.
581
00:33:06,600 --> 00:33:08,720
Je bent ook wel een tank hè, Trui?
582
00:33:12,080 --> 00:33:14,360
Welkom op de kinderafdeling.
583
00:33:14,480 --> 00:33:17,680
Ik stel je even voor
aan Trui en Agaath.
584
00:33:17,800 --> 00:33:21,360
Agneta, Geertruida:
Wij zijn op zoek naar ene Linda.
585
00:33:22,800 --> 00:33:26,400
Linda, Linda, Linda.
586
00:33:26,520 --> 00:33:29,920
Volgens mij hebben wij überhaupt
geen ene Linda hier liggen.
587
00:33:30,040 --> 00:33:32,320
Renee, alles oké?
588
00:33:32,440 --> 00:33:35,880
Ik dacht dat ik hier moest zijn
om me te melden. Maya ligt beneden.
589
00:33:36,000 --> 00:33:38,440
Wat is er gebeurd?
Ik was met Will naar de fysio.
590
00:33:38,560 --> 00:33:40,720
En toen ik thuis kwam
hoorde ik Maya huilen.
591
00:33:40,840 --> 00:33:43,520
Ze lag op de grond naast de commode.
En waar is Paloma?
592
00:33:43,640 --> 00:33:47,120
Weet ik ook niet. Ik probeer haar
steeds te bellen, ze neemt niet op.
593
00:33:47,240 --> 00:33:50,040
Hoe heet ze van achteren?
Dat vertelt het verhaal niet.
594
00:33:50,160 --> 00:33:53,120
Ja, kerelvent. Zo kan ik je
niet helpen, natuurlijk.
595
00:34:07,760 --> 00:34:10,640
Och, mensen.
Ik vind dit machtig mooi.
596
00:34:10,760 --> 00:34:13,080
Ik kan niet anders zeggen.
Echt heel goed.
597
00:34:16,720 --> 00:34:18,680
Nee, dat hoeft niet voor mij.
598
00:34:19,960 --> 00:34:23,320
Niet huilen, alsjeblieft. Waarom
moet het nou weer op deze manier?
599
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
Ik vond het mooi zoals het was.
600
00:34:25,200 --> 00:34:27,840
Ga gewoon verder met wat je deed
met dat veertje.
601
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
Nee, niet bij mij.
602
00:34:33,920 --> 00:34:35,400
Niet bij mij.
603
00:34:35,520 --> 00:34:37,000
Niet aanraken!
604
00:34:41,040 --> 00:34:43,680
Rustig. Ik heb haar gezegd:
Niet aanraken. Rustig.
605
00:34:43,800 --> 00:34:45,880
Rustig. Ik wil m'n zusje!
606
00:34:46,000 --> 00:34:48,120
Rens! Gebroken?
Nee, ik denk het niet.
607
00:34:48,240 --> 00:34:51,320
Ik vind dit bijzonder onprettig.
Rustig, rustig, iedereen.
608
00:34:51,440 --> 00:34:55,000
Niet aan hem komen, alsjeblieft.
Rustig, komt goed, komt maar mee.
609
00:34:55,120 --> 00:34:56,720
Rustig. Wat is dit voor tent?
610
00:34:56,840 --> 00:35:00,600
Ik kwam hier verdomme om een
boterham met kaas en een pleister.
611
00:35:02,760 --> 00:35:06,360
Hee kindjes, willen jullie
een boekje lezen? Kom efkes mee.
612
00:35:06,480 --> 00:35:07,960
Au.
613
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
Hee moppie.
614
00:35:17,280 --> 00:35:19,080
Wat is er allemaal gebeurd?
615
00:35:19,200 --> 00:35:22,120
Wat heeft ze? Het lijkt op
een breuk in de onderarm.
616
00:35:22,240 --> 00:35:24,160
Ah, sssst.
617
00:35:24,280 --> 00:35:25,920
Rustig maar, lieverdje. Hee.
618
00:35:26,040 --> 00:35:28,400
Komt allemaal goed. Trui is bij je.
619
00:35:29,720 --> 00:35:31,360
Ssssh.
620
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
(gesnik)
621
00:35:39,240 --> 00:35:41,880
Sorry dat je hier met mij
op de kamer moet liggen.
622
00:35:43,240 --> 00:35:46,640
Het is oké, daarom huil ik niet.
623
00:35:46,760 --> 00:35:50,360
Fucking hell. Het begint met
keelpijn en het eindigt met kanker.
624
00:35:50,480 --> 00:35:52,520
Heb je kanker?
Weet ik niet.
625
00:35:52,640 --> 00:35:55,120
Dat zijn ze nu aan het onderzoeken.
626
00:35:57,280 --> 00:35:59,480
Kan je dan ook niet meer optreden?
627
00:36:00,520 --> 00:36:02,720
Dat zou dan nog
het enige voordeel zijn.
628
00:36:05,120 --> 00:36:06,840
Ik haat het.
629
00:36:06,960 --> 00:36:08,440
Zingen?
630
00:36:08,560 --> 00:36:12,320
Nee, zingen vind ik fantastisch.
Ik haat optreden.
631
00:36:12,440 --> 00:36:14,640
Het hele Songfestival.
632
00:36:14,760 --> 00:36:16,680
De stress, het gedoe.
633
00:36:16,800 --> 00:36:20,760
Ik haat het dat iedereen naar je
kijkt en een mening over je heeft.
634
00:36:20,880 --> 00:36:24,880
Het liefst zou ik alleen maar zingen
in kleine ruimtes, zonder publiek.
635
00:36:29,240 --> 00:36:32,240
Sorry dat ik vroeg
of je voor mij wou zingen.
636
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Ik snap dat het superirritant is.
637
00:36:39,680 --> 00:36:43,760
Fuck it,
maakt nu toch niks meer uit.
638
00:36:43,880 --> 00:36:46,040
Weet je het zeker?
639
00:36:46,160 --> 00:36:47,640
Kleine ruimte.
640
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
Eén persoon publiek. Check.
641
00:37:01,480 --> 00:37:04,320
*Ik ben bang dat er een God is
642
00:37:04,440 --> 00:37:07,200
*En dat ik het niet geloof
643
00:37:07,320 --> 00:37:10,160
*Dat hij lachend op me neerkijkt
644
00:37:10,280 --> 00:37:13,360
*Terwijl ik zorgeloos hoop heb
645
00:37:13,480 --> 00:37:15,920
*Ik ben bang als ik alleen ben
646
00:37:16,040 --> 00:37:18,960
*Wat als er nooit meer iemand is
647
00:37:19,080 --> 00:37:21,960
*Die me licht geeft als ik opbrand
648
00:37:22,080 --> 00:37:27,600
*Wat als ik me vergis?
649
00:37:38,440 --> 00:37:41,320
*Ik ben bang voor wat gaat komen
650
00:37:41,440 --> 00:37:43,960
*Ik ben bang voor wat ooit was
651
00:37:44,080 --> 00:37:47,160
*En te bang om echt te dromen
652
00:37:47,280 --> 00:37:49,840
*Met een hart gemaakt van glas
653
00:37:49,960 --> 00:37:53,040
*En ik ben bang dat je me aankijkt
654
00:37:53,160 --> 00:37:55,920
*En je niet ziet wie ik ben
655
00:37:56,040 --> 00:37:58,680
*En dat niemand me zal kennen
656
00:37:58,800 --> 00:38:02,880
*Zoals ik mezelf ken
657
00:38:03,000 --> 00:38:05,880
*En ik vrees het om te voelen
658
00:38:06,000 --> 00:38:07,840
*En ik vrees dat ik het meen
659
00:38:07,960 --> 00:38:11,560
*Bang om te dwalen zonder doel
660
00:38:11,680 --> 00:38:13,960
*En voor doelen in het algemeen
661
00:38:14,080 --> 00:38:17,160
*Laat me baden in m'n angstzweet
662
00:38:17,280 --> 00:38:19,480
*Misschien dat ik er wat van leer
663
00:38:19,600 --> 00:38:22,400
*Voor de dag dat ik weer bang ben
664
00:38:22,520 --> 00:38:32,040
*Want die komt ongetwijfeld weer*
665
00:38:40,280 --> 00:38:42,440
Ja, dat was echt heel mooi.
666
00:38:42,560 --> 00:38:45,080
Tijd om onze superster
even wat rust te geven.
667
00:38:48,800 --> 00:38:50,400
Is er al een uitslag?
668
00:38:50,520 --> 00:38:53,120
Ja. De MRI-scan wijst uit...
669
00:38:53,240 --> 00:38:55,680
dat de verdikking
die ik in je keel voelde...
670
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
geen lymfoom is,
maar een bacteriële infectie.
671
00:38:58,760 --> 00:39:02,720
Een keelontsteking. Daar komt ook
je koorts vandaan en de zere keel.
672
00:39:04,880 --> 00:39:08,040
Dat is goed nieuws, toch?
Dat is fantastisch nieuws, lieverd.
673
00:39:08,160 --> 00:39:11,680
Dat is goed nieuws. We vonden wel
knobbeltjes op je stembanden.
674
00:39:11,800 --> 00:39:15,760
Die kunnen ontstaan door het lang
en intensief gebruiken van je stem.
675
00:39:15,880 --> 00:39:17,800
Dus wat optreden betreft:
676
00:39:17,920 --> 00:39:20,840
Ik ga niet zeggen
wat je wel of niet moet doen...
677
00:39:20,960 --> 00:39:24,120
maar de knobbeltjes op je stembanden
zitten nu in stadium 2.
678
00:39:24,240 --> 00:39:26,880
En nu kunnen ze nog genezen
door middel van rust.
679
00:39:27,000 --> 00:39:29,880
Als je doorgaat met zingen,
dan moeten de knobbeltjes...
680
00:39:30,000 --> 00:39:33,720
operatief verwijderd worden en dan
duurt het herstel veel langer.
681
00:39:41,280 --> 00:39:43,680
Ik wil, geloof ik,
even helemaal niks meer.
682
00:39:45,320 --> 00:39:47,320
Lieverd.
683
00:39:47,440 --> 00:39:49,920
Ah, dat lijkt me
een heel goede beslissing.
684
00:39:50,040 --> 00:39:51,520
Dat is goed, schat.
685
00:39:55,480 --> 00:39:58,000
Ah, wat een dag.
Man, o, man.
686
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
Zie je morgen.
Ga je nog wat doen?
687
00:40:00,120 --> 00:40:01,840
Een beetje gamen. Jij?
688
00:40:01,960 --> 00:40:04,560
Ik ga naar m'n vader.
Goed zo.
689
00:40:07,040 --> 00:40:09,000
Douwe.
690
00:40:09,120 --> 00:40:10,600
Dank je wel.
691
00:40:28,600 --> 00:40:31,280
Hee pap.
(hij hoest)
692
00:40:37,280 --> 00:40:39,000
Hee Maxie.
693
00:40:54,280 --> 00:40:56,920
Ik heb van je gedroomd.
694
00:40:57,040 --> 00:40:58,520
Waar ging het over?
695
00:41:01,000 --> 00:41:02,560
Even denken.
696
00:41:06,600 --> 00:41:08,800
Je mag ook gewoon weer
in slaap vallen, hoor.
697
00:41:08,920 --> 00:41:12,400
Nee, ik denk na.
698
00:41:17,400 --> 00:41:18,880
Ik weet het.
699
00:41:20,600 --> 00:41:22,080
Je woonde in een huis...
700
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Het was heel groot.
701
00:41:26,800 --> 00:41:28,280
Op mezelf?
702
00:41:29,600 --> 00:41:31,080
Eindelijk.
703
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Was ik alleen?
704
00:41:38,000 --> 00:41:41,880
Nee, er was iemand bij.
705
00:41:45,200 --> 00:41:46,680
Was ik gelukkig?
706
00:41:46,800 --> 00:41:48,280
Ja.
707
00:41:51,000 --> 00:41:52,680
Hoe zag die persoon eruit?
708
00:41:52,800 --> 00:41:54,680
Ik weet het niet meer.
709
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Hij had een leuke lach.
710
00:42:04,600 --> 00:42:06,480
Sorry dat ik dit niet kan.
711
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Wat kan je niet?
712
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
Afscheid nemen.
713
00:42:15,000 --> 00:42:18,200
We gaan ook helemaal geen afscheid
te nemen, lieve jongen.
714
00:42:21,600 --> 00:42:24,400
We zeggen gewoon: tot later.
715
00:42:24,520 --> 00:42:26,520
(hij huilt)
716
00:42:51,680 --> 00:42:53,160
Hoe ging je gesprek?
717
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
Trui vertelde het.
718
00:42:56,000 --> 00:42:59,120
Wat wil je nou eigenlijk, Ella?
Ik wil weten hoe het met je gaat.
719
00:42:59,240 --> 00:43:02,280
Super(!) Ik ben op non-actief
gesteld. Ik wist van niks.
720
00:43:03,400 --> 00:43:08,480
Je vertrekt plotseling met m'n kind
en dan verwijt je mij dat ik je niet
alles vertel? Zo werkt het niet.
721
00:43:08,600 --> 00:43:11,160
Hoe werkt het dan?
Dat weet ik ook niet, maar niet zo.
722
00:43:27,200 --> 00:43:28,680
Ik heb nog steeds honger.
723
00:43:28,800 --> 00:43:30,280
We halen wel wat onderweg.
724
00:43:31,280 --> 00:43:32,760
Je hebt tandpasta.
725
00:43:35,400 --> 00:43:36,880
Pas op je hoofd.
726
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
Hoe gaat het met Badr Hari?
727
00:43:44,800 --> 00:43:50,200
Ik moet jullie eerlijk zeggen:
Ik voel weinig affiniteit
met dit hele bedrijf...
728
00:43:50,320 --> 00:43:52,480
maar dit is echt van grote klasse.
729
00:43:54,400 --> 00:43:55,880
Die had ik hem beloofd.
730
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Bedankt.
731
00:44:01,000 --> 00:44:03,200
Duidelijkheid en structuur.
732
00:44:04,200 --> 00:44:08,400
Ik heb een zoon met autisme.
733
00:44:10,400 --> 00:44:12,400
Zit Rens niet in een woongroep?
734
00:44:13,600 --> 00:44:15,880
Ja, maar daar is meneer
vandaag weggelopen.
735
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Kunnen je ouders niet inspringen?
736
00:44:19,240 --> 00:44:20,720
Ik ben de enige.
737
00:44:22,400 --> 00:44:23,880
Sorry.
738
00:44:24,000 --> 00:44:25,480
(ze snikt)
739
00:44:25,600 --> 00:44:32,800
Sorry. Ik probeer gewoon alles zo
goed mogelijk gescheiden te houden.
740
00:44:32,920 --> 00:44:34,920
(ze snikt)
741
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
O shit. Ik weet niet waarom, eh...
742
00:44:39,120 --> 00:44:43,680
Niemand weet hoe zwaar het is,
behalve als je er zelf
mee te dealen hebt.
743
00:44:45,200 --> 00:44:49,000
M'n vrouw wilde Roy
voor geen goud in een woongroep...
744
00:44:49,120 --> 00:44:53,200
maar op een gegeven moment
ging het gewoon niet meer.
745
00:44:54,200 --> 00:44:55,680
Ik was liever hier dan thuis.
746
00:44:55,800 --> 00:44:59,000
Het brak ons op, letterlijk.
747
00:45:01,000 --> 00:45:02,480
Waar is hij nu?
748
00:45:02,600 --> 00:45:05,120
Hij woont al een aantal jaar
op een zorgboerderij.
749
00:45:05,240 --> 00:45:11,600
Mijn ex en ik zoeken hem ieder
weekend op, eten we een visje samen,
vindt hij lekker.
750
00:45:16,200 --> 00:45:21,000
Soms weet ik niet of dit werk
ons nou gek maakt, of ervoor zorgt
dat we niet gek worden.
751
00:45:24,200 --> 00:45:25,680
Fijne avond nog.
752
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
Ja, jij ook.
753
00:45:33,000 --> 00:45:34,480
Kunnen we gaan?
754
00:45:35,480 --> 00:45:36,960
Ja.
755
00:46:15,000 --> 00:46:18,040
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
59662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.