All language subtitles for DEAR.X.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,091 --> 00:00:01,003 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 2 00:00:01,084 --> 00:00:01,953 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 3 00:00:44,315 --> 00:00:48,945 DEAR X 4 00:00:49,654 --> 00:00:51,698 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 5 00:00:51,781 --> 00:00:53,408 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 6 00:01:43,374 --> 00:01:44,459 Boss. 7 00:01:47,420 --> 00:01:48,421 That really hurts. 8 00:01:48,922 --> 00:01:51,049 So that's what love does to people. 9 00:01:51,674 --> 00:01:55,136 You really got that fired up over a few insults? 10 00:01:56,596 --> 00:01:59,182 Just out of curiosity 11 00:01:59,766 --> 00:02:03,103 did you really think you could take those guys? 12 00:02:03,186 --> 00:02:06,648 I just wanted to get my ass kicked. Hard enough to knock my senses out. 13 00:02:07,857 --> 00:02:09,567 You're a pervert, aren't you? 14 00:02:11,778 --> 00:02:13,196 You're totally my type. 15 00:02:31,923 --> 00:02:35,885 NEWSHOUND HEE-KOOK 16 00:02:37,428 --> 00:02:39,430 What's going on between Ah-jin and In-gang? 17 00:02:39,514 --> 00:02:40,515 Did you call for a driver? 18 00:02:42,517 --> 00:02:45,353 They were making out. Did he dump you for her? 19 00:02:47,480 --> 00:02:49,149 Lena, are you there? 20 00:02:49,941 --> 00:02:51,151 Are you in shock? 21 00:03:27,604 --> 00:03:28,605 Be careful. 22 00:03:29,105 --> 00:03:33,109 Lena's cousin, reporter Lim Hee-kook, knows about you and In-gang. 23 00:03:49,125 --> 00:03:54,047 EPISODE 7: THE WHEEL OF FATE 24 00:03:55,423 --> 00:03:58,426 Do you know how damaging a scandal like this can be for you? 25 00:03:59,427 --> 00:04:03,806 I'll try to keep the press at bay, but you need to end things with him. 26 00:04:04,807 --> 00:04:06,226 It's better to end it now 27 00:04:06,309 --> 00:04:08,645 than let a messy relationship make things awkward at work. 28 00:04:09,771 --> 00:04:10,772 Ms. Seo. 29 00:04:11,940 --> 00:04:14,609 This isn't some casual fling. 30 00:04:15,193 --> 00:04:16,986 We really like each other. 31 00:04:17,070 --> 00:04:18,071 Are you joking? 32 00:04:19,197 --> 00:04:21,866 You're a smart girl, so stop acting like you don't get it. 33 00:04:22,200 --> 00:04:24,494 This isn't the right time for you to be dating. 34 00:04:25,703 --> 00:04:28,623 Did you get this photo from Lim Hee-kook? 35 00:04:28,706 --> 00:04:29,707 Why do you ask? 36 00:04:29,791 --> 00:04:31,084 I'll talk to him. 37 00:04:31,167 --> 00:04:33,044 He doesn't like you. You know that. 38 00:04:33,127 --> 00:04:35,505 If he reached out to you before running the story 39 00:04:36,047 --> 00:04:37,632 he must be after something. 40 00:04:38,299 --> 00:04:40,843 I'd like to talk to him in person. 41 00:04:40,927 --> 00:04:42,470 What are you going to do? 42 00:04:42,553 --> 00:04:43,888 I'll hear him out 43 00:04:44,764 --> 00:04:46,849 and if the terms are acceptable, I'll cut a deal. 44 00:04:58,403 --> 00:05:01,572 I'll see myself out so the two of you can talk. 45 00:05:18,923 --> 00:05:20,300 What happened? 46 00:05:21,759 --> 00:05:25,346 You said yourself you wanted nothing to do with her. 47 00:05:26,139 --> 00:05:27,932 I'm sorry I didn't tell you sooner. 48 00:05:30,059 --> 00:05:31,519 I didn't expect this to happen. 49 00:05:31,811 --> 00:05:33,354 Forget about her for a second. 50 00:05:33,438 --> 00:05:36,107 Do you know how bad this scandal will make you look? 51 00:05:36,190 --> 00:05:38,484 You just announced your breakup with Lena. 52 00:05:38,568 --> 00:05:41,696 People will call it a rebound, and you'll get slammed for it. 53 00:05:41,779 --> 00:05:43,823 Things like this don't sit well with the public. 54 00:05:43,906 --> 00:05:45,700 How are you going to handle that? 55 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Mi-ri. 56 00:05:48,578 --> 00:05:50,121 I'm no longer afraid of that. 57 00:05:51,331 --> 00:05:53,166 I'm not taking this lightly either. 58 00:05:54,751 --> 00:05:56,044 I'll take whatever comes. 59 00:05:56,878 --> 00:05:58,588 - You really-- - I'd really love it 60 00:05:59,130 --> 00:06:01,257 if you could give us your blessing. 61 00:06:03,051 --> 00:06:05,053 Give us your support. 62 00:06:08,014 --> 00:06:09,265 You'll do that, right? 63 00:06:26,991 --> 00:06:29,160 I heard you're good at your job 64 00:06:29,577 --> 00:06:31,287 so I wanted to treat you to a meal. 65 00:06:32,830 --> 00:06:36,250 You know how touchy folks are about scandals these days. 66 00:06:36,626 --> 00:06:39,879 He started dating you the moment he broke up with Lena. 67 00:06:40,254 --> 00:06:44,675 That's the kind of thing that can ruin a beloved actor. 68 00:06:46,677 --> 00:06:48,763 You're not very good at making threats. 69 00:06:48,846 --> 00:06:51,307 Save that speech for In-gang. 70 00:06:51,391 --> 00:06:54,143 I don't have much to lose from this relationship. 71 00:06:54,852 --> 00:06:56,979 If anything, it might even spark some curiosity. 72 00:06:57,063 --> 00:06:58,106 Fine. 73 00:06:58,773 --> 00:06:59,857 In that case 74 00:07:00,525 --> 00:07:03,319 I'll release this article as well. 75 00:07:07,031 --> 00:07:08,491 BAEK AH-JIN BECOMES HEO IN-GANG'S GIRL 76 00:07:08,574 --> 00:07:12,328 Don't you think that headline is a little tacky? 77 00:07:12,703 --> 00:07:14,580 - Excuse me? - Change the headline 78 00:07:14,664 --> 00:07:16,999 to "Baek Ah-jin, the woman who captured In-gang's heart." 79 00:07:20,378 --> 00:07:21,462 Listen, Ms. Baek. 80 00:07:22,880 --> 00:07:26,175 Mr. Lim, I hear you're Lena's cousin. 81 00:07:26,676 --> 00:07:29,137 Cousins hang out when they're kids. 82 00:07:29,220 --> 00:07:31,222 And as adults, exchange occasional texts. 83 00:07:31,305 --> 00:07:34,934 So why don't you leave it at that and get friendly with me instead? 84 00:07:35,518 --> 00:07:36,894 I don't need friends. 85 00:07:37,812 --> 00:07:40,731 But I'm all ears if you're offering something else. 86 00:07:40,815 --> 00:07:41,816 Do you mean money? 87 00:07:45,236 --> 00:07:49,866 You're already getting a salary, so I don't need to pad your pockets. 88 00:07:50,825 --> 00:07:52,618 You know how it is. 89 00:07:52,702 --> 00:07:56,247 People are always curious about celebrity relationships. 90 00:07:56,664 --> 00:07:59,750 Someone else's love life is always more entertaining. 91 00:07:59,834 --> 00:08:03,254 I was hoping you'd be the one to write those entertaining pieces. 92 00:08:03,337 --> 00:08:05,465 So? What's the catch? 93 00:08:05,548 --> 00:08:08,342 If you accept my offer right now 94 00:08:08,426 --> 00:08:13,389 I'll give you the exclusive rights to our love story. 95 00:08:13,890 --> 00:08:16,684 Of course, this stays between us. 96 00:08:18,186 --> 00:08:21,397 You can use the photos in this flash drive. 97 00:08:24,358 --> 00:08:27,445 Who took these photos? 98 00:08:27,528 --> 00:08:30,239 I'm giving them to you so you don't have to tail me. 99 00:08:30,615 --> 00:08:32,492 And I'll keep them coming. 100 00:08:33,826 --> 00:08:35,119 You won't regret this. 101 00:08:36,245 --> 00:08:37,747 I guarantee you 102 00:08:37,830 --> 00:08:41,542 that my love story will be fiery and impossible to ignore. 103 00:08:42,418 --> 00:08:46,047 {\an8}Rising star Baek Ah-jin and actor Heo In-gang 104 00:08:46,130 --> 00:08:49,509 {\an8}were spotted on a private outing in Gangnam. 105 00:08:49,592 --> 00:08:53,471 {\an8}As news of their blossoming romance sweeps across the country 106 00:08:53,554 --> 00:08:55,848 {\an8}fans appear split. 107 00:08:55,932 --> 00:08:59,727 {\an8}Some are thrilled, saying the two look perfect together. 108 00:08:59,810 --> 00:09:02,063 {\an8}Others, however, are criticizing the timing 109 00:09:02,146 --> 00:09:05,316 {\an8}accusing him of moving on too quickly after his breakup with Lena. 110 00:09:05,399 --> 00:09:09,237 {\an8}Whatever the truth may be, it's a new beginning for the couple. 111 00:09:09,320 --> 00:09:13,115 {\an8}So rather than dragging them down, we should show them a little support. 112 00:09:18,663 --> 00:09:19,789 - Hyang-i. - Yes? 113 00:09:20,706 --> 00:09:22,792 - Are you going on a date today? - No. 114 00:09:24,544 --> 00:09:26,671 Come on. It's written all over your face. 115 00:09:27,588 --> 00:09:28,839 Is it a blind date? 116 00:09:28,923 --> 00:09:30,383 Something like that. 117 00:09:30,716 --> 00:09:31,717 What time? 118 00:09:31,801 --> 00:09:32,802 It's at 7 p.m. 119 00:09:33,427 --> 00:09:34,428 Why do you ask? 120 00:09:35,012 --> 00:09:36,472 I'll let the salon know. 121 00:09:36,556 --> 00:09:38,724 Get your hair done nicely and have fun. 122 00:09:39,517 --> 00:09:41,602 Thank you so much, Ah-jin! 123 00:09:42,478 --> 00:09:44,981 - And don't drink too much. - I won't. 124 00:09:45,064 --> 00:09:47,024 You get way too honest when you drink. 125 00:09:47,316 --> 00:09:48,651 Okay, I promise. 126 00:09:49,569 --> 00:09:50,570 I'll watch my mouth. 127 00:09:52,238 --> 00:09:54,282 Why are you so handsome? 128 00:09:55,783 --> 00:09:57,326 You're a manager 129 00:09:57,410 --> 00:10:00,079 so you must meet a lot of good-looking celebrities. 130 00:10:00,162 --> 00:10:03,291 Being a manager isn't all it's cracked up to be. 131 00:10:03,374 --> 00:10:06,711 You have no idea how much dirt we have to deal with. 132 00:10:08,421 --> 00:10:10,715 Did you take the blame for someone else's crime? 133 00:10:11,173 --> 00:10:12,383 How did you know that? 134 00:10:15,511 --> 00:10:17,888 No. You didn't hear it from me. 135 00:10:19,307 --> 00:10:20,474 Don't do that to me. 136 00:10:20,558 --> 00:10:22,310 I'll keep it to myself, so tell me. 137 00:10:22,393 --> 00:10:23,394 No. 138 00:10:29,525 --> 00:10:30,568 Hyang-i. 139 00:10:34,530 --> 00:10:37,199 Talking to someone can help you get things off your chest. 140 00:10:38,117 --> 00:10:39,994 I promise I'll keep it a secret. 141 00:10:46,626 --> 00:10:49,086 You can't tell anyone about this. 142 00:10:52,798 --> 00:10:55,551 A few years back... 143 00:11:25,706 --> 00:11:27,041 - Hyang-i. - Yes? 144 00:11:28,167 --> 00:11:29,377 Thanks for telling me. 145 00:11:30,544 --> 00:11:32,588 Don't tell anyone else. 146 00:11:36,884 --> 00:11:38,260 I'm supposed to take a break? 147 00:11:38,344 --> 00:11:40,971 - There must be scripts coming in. - There are. 148 00:11:41,055 --> 00:11:45,851 But the other actors turn it down when they find out you're the lead. 149 00:11:46,268 --> 00:11:47,311 You have to accept it. 150 00:11:47,395 --> 00:11:50,064 Who would want to work with an actress who beat up a junior? 151 00:11:50,147 --> 00:11:51,315 Seriously. 152 00:11:51,732 --> 00:11:53,150 I slapped her once. 153 00:11:54,193 --> 00:11:55,194 Twice, tops. 154 00:11:55,820 --> 00:11:56,946 And I had my reasons. 155 00:11:57,279 --> 00:11:59,448 Do you know how she got back at me? 156 00:11:59,532 --> 00:12:01,325 You know how ruthless she is. 157 00:12:01,659 --> 00:12:02,868 What am I going to do with you? 158 00:12:03,577 --> 00:12:04,578 What's with that look? 159 00:12:04,912 --> 00:12:06,872 You still haven't come to your senses. 160 00:12:08,541 --> 00:12:09,542 Get out of here. 161 00:12:29,854 --> 00:12:32,022 When Lena got caught driving drunk 162 00:12:33,107 --> 00:12:35,818 I covered for her and said I was the one driving. 163 00:12:37,069 --> 00:12:38,404 I was even interrogated 164 00:12:38,487 --> 00:12:41,031 for supposedly driving under the influence. 165 00:12:41,449 --> 00:12:42,450 Lena. 166 00:12:52,501 --> 00:12:53,961 Why do you look so surprised? 167 00:13:04,722 --> 00:13:06,307 Well, I warned you 168 00:13:07,641 --> 00:13:08,768 not to mess with me. 169 00:13:11,228 --> 00:13:12,605 Why won't you ever listen? 170 00:13:15,983 --> 00:13:18,694 It kind of kills the fun if you're already making that face. 171 00:13:18,778 --> 00:13:21,989 Tell me you didn't release this video yet. 172 00:13:23,866 --> 00:13:25,117 You didn't, right? 173 00:13:25,618 --> 00:13:26,619 Oh, dear. 174 00:13:29,246 --> 00:13:30,581 Is that what you want to know? 175 00:13:30,664 --> 00:13:34,418 Please, Ah-jin. If this goes public, I'm finished. 176 00:13:34,502 --> 00:13:36,170 You can take everything from me. 177 00:13:36,462 --> 00:13:37,588 Just help me. 178 00:13:39,173 --> 00:13:40,466 Who says you're finished? 179 00:13:44,553 --> 00:13:46,806 You're not. This is just the beginning. 180 00:13:47,306 --> 00:13:49,266 Hell doesn't end with a single blow. 181 00:14:06,826 --> 00:14:07,827 See? 182 00:14:08,327 --> 00:14:09,870 This won't be ending anytime soon. 183 00:14:15,501 --> 00:14:19,088 That's why you should've listened to me. 184 00:14:20,756 --> 00:14:24,301 I wouldn't have taken it this far if you had left me alone. 185 00:14:27,179 --> 00:14:29,473 Don't ever think about coming back to this business. 186 00:14:29,557 --> 00:14:31,058 And spare yourself the fantasy 187 00:14:31,141 --> 00:14:33,435 that you can disappear for a few years and sneak back in. 188 00:14:33,686 --> 00:14:35,312 Don't beg me to save you either. 189 00:14:36,397 --> 00:14:37,690 Because I won't. 190 00:14:38,983 --> 00:14:40,901 Own it, Lena. 191 00:14:41,735 --> 00:14:43,988 Or let yourself crumble. 192 00:14:49,910 --> 00:14:50,911 No. 193 00:14:53,873 --> 00:14:54,874 What do I do? 194 00:15:20,357 --> 00:15:21,692 Did you see the video? 195 00:15:25,112 --> 00:15:27,615 This is all because you couldn't keep your mouth shut. 196 00:15:29,658 --> 00:15:31,368 I told you to watch what you say. 197 00:15:34,079 --> 00:15:35,998 This isn't going to work between us. 198 00:15:36,749 --> 00:15:40,419 How am I supposed to trust you after what you spilled? 199 00:15:41,462 --> 00:15:42,463 Wouldn't you agree? 200 00:15:45,341 --> 00:15:46,884 Consider today your last day. 201 00:15:49,637 --> 00:15:50,638 Ah-jin. 202 00:15:53,599 --> 00:15:56,602 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 203 00:15:56,685 --> 00:15:59,480 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 204 00:16:00,564 --> 00:16:01,649 HAPPY BIRTHDAY HONG KYUNG-SUK 205 00:16:03,192 --> 00:16:05,861 This is my favorite color. 206 00:16:05,945 --> 00:16:07,446 I'm glad you like it. 207 00:16:07,529 --> 00:16:08,781 Thank you, Ah-jin. 208 00:16:09,448 --> 00:16:12,117 All right. One, two, three. 209 00:16:12,409 --> 00:16:16,288 This has been such a lovely birthday. 210 00:16:27,466 --> 00:16:28,467 WINTER SLEEP 211 00:16:55,786 --> 00:16:57,913 How was your trip? 212 00:17:01,917 --> 00:17:04,086 {\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN'S OUTFITS AT THE AIRPORT 213 00:17:18,058 --> 00:17:21,020 HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN ON SUMMER VACATION 214 00:17:46,795 --> 00:17:50,340 I'm deeply in love with her. 215 00:17:50,799 --> 00:17:52,634 So, I hope you guys understand. 216 00:17:52,718 --> 00:17:54,720 Show my Ah-jin some love. 217 00:17:54,803 --> 00:17:56,638 LIVE 218 00:18:20,329 --> 00:18:22,498 {\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN CAUGHT ON THE CUTEST DATE 219 00:18:22,581 --> 00:18:24,500 {\an8}#LOVESTAGRAM #COUPLE # BAEKGANG #COUPLEVIBES 220 00:18:34,093 --> 00:18:35,385 Were you writing again? 221 00:18:35,969 --> 00:18:37,387 I knew it. 222 00:18:37,846 --> 00:18:41,809 You obviously skipped breakfast. Don't tell me you also skipped lunch. 223 00:18:42,434 --> 00:18:44,019 I brought you lunch just in case. 224 00:18:44,103 --> 00:18:46,605 I'm finishing up. You can eat first. 225 00:18:46,688 --> 00:18:48,482 Why don't you just join me? 226 00:18:49,233 --> 00:18:50,818 I bought this for you. 227 00:18:57,449 --> 00:18:58,450 Ta-da. 228 00:18:59,159 --> 00:19:00,160 Here. 229 00:19:02,204 --> 00:19:03,455 Are you busy tonight? 230 00:19:03,872 --> 00:19:04,957 No. Why? 231 00:19:05,666 --> 00:19:08,460 Let's go to the premiere of the movie Ah-jin is in. 232 00:19:11,004 --> 00:19:13,799 I just want to see if she's any good. 233 00:19:13,882 --> 00:19:15,759 I'll laugh at her if she's bad. 234 00:19:17,344 --> 00:19:18,345 Eat up. 235 00:19:26,019 --> 00:19:27,646 Hi, I'm Baek Ah-jin. 236 00:19:27,729 --> 00:19:29,231 VIP SCREENING THE WOMAN WITH A SUITCASE 237 00:19:29,314 --> 00:19:32,025 I played Myo-hui. 238 00:19:32,109 --> 00:19:34,945 We had a lot of fun filming this movie. 239 00:19:35,028 --> 00:19:40,075 Watching Myo-hui spiral into madness should give you chills. 240 00:19:40,159 --> 00:19:42,411 Thank you for coming. I hope you enjoy the movie. 241 00:19:42,494 --> 00:19:43,495 Thank you. 242 00:19:54,131 --> 00:19:56,800 THE WOMAN WITH A SUITCASE 243 00:20:10,439 --> 00:20:13,275 Jun-seo, you'll help me, right? 244 00:20:18,614 --> 00:20:20,115 Don't worry, Jun-seo. 245 00:20:22,201 --> 00:20:23,994 I'll date him for exactly a year. 246 00:20:27,915 --> 00:20:29,291 That's all I need. 247 00:20:39,301 --> 00:20:43,096 Reporters who saw the screening are already writing their pieces 248 00:20:43,180 --> 00:20:44,598 and they're pretty favorable. 249 00:20:47,226 --> 00:20:48,644 I'm proud of you, Ah-jin. 250 00:21:00,072 --> 00:21:01,406 You smell nice. 251 00:21:01,990 --> 00:21:03,533 What cologne did you use today? 252 00:21:04,618 --> 00:21:06,954 I forgot to put any on. 253 00:21:10,457 --> 00:21:11,875 Then keep it that way. 254 00:21:13,126 --> 00:21:16,463 I like your natural scent better than any cologne. 255 00:21:21,343 --> 00:21:22,803 I like you better than anything. 256 00:21:35,482 --> 00:21:39,152 Out gallivanting instead of writing until this hour? 257 00:21:39,987 --> 00:21:43,699 Keep acting like a wife, and I'll change the door code. 258 00:21:45,284 --> 00:21:47,911 Honey, what does "co-offender" mean? 259 00:21:47,995 --> 00:21:49,162 You don't need to know. 260 00:21:50,664 --> 00:21:51,915 I'll just look it up. 261 00:21:55,794 --> 00:21:58,880 "A person who, together with others, directly carries out an act 262 00:21:58,964 --> 00:22:01,091 that satisfies the elements of a criminal offense 263 00:22:01,174 --> 00:22:03,385 of the act itself"? 264 00:22:06,305 --> 00:22:08,265 Why the sudden interest in my book? 265 00:22:11,351 --> 00:22:13,520 I'm suddenly interested in you. 266 00:22:19,735 --> 00:22:22,612 Did Ah-jin call you? 267 00:22:23,030 --> 00:22:25,073 She doesn't call me nowadays. 268 00:22:28,493 --> 00:22:29,661 I guess she's happy. 269 00:22:35,417 --> 00:22:36,418 No. 270 00:22:36,877 --> 00:22:38,545 When the boss needs me 271 00:22:38,628 --> 00:22:41,506 it means something bad has happened to her. 272 00:22:42,924 --> 00:22:44,301 So no news means good news. 273 00:22:45,218 --> 00:22:46,386 But... 274 00:22:54,644 --> 00:22:58,023 If I'm being honest, I wish she would call me. 275 00:23:00,359 --> 00:23:01,443 I don't know. 276 00:23:05,030 --> 00:23:06,073 Want to grab a drink? 277 00:23:06,907 --> 00:23:07,908 No. 278 00:23:09,201 --> 00:23:10,369 Go home. 279 00:23:15,582 --> 00:23:17,793 I don't have a home. 280 00:23:18,251 --> 00:23:20,253 And if I leave, you'll die. 281 00:23:22,005 --> 00:23:23,215 Of boredom. 282 00:23:40,107 --> 00:23:42,025 MOM 283 00:23:42,901 --> 00:23:45,529 Pick up your phone. It's so loud. 284 00:23:46,154 --> 00:23:47,906 I'm trying to read here. 285 00:23:54,704 --> 00:23:56,206 Why won't you pick up? 286 00:23:59,167 --> 00:24:01,753 MOM 287 00:24:03,672 --> 00:24:04,673 Dude. 288 00:24:05,173 --> 00:24:06,883 You can't do that to your mother. 289 00:24:07,467 --> 00:24:10,137 How bad is it between you two that you keep dodging her calls? 290 00:24:11,888 --> 00:24:13,348 You're a horrible son. 291 00:24:22,274 --> 00:24:24,317 Why aren't you answering my calls? 292 00:24:24,943 --> 00:24:26,903 The money you send me is downright insulting. 293 00:24:32,868 --> 00:24:33,869 Jun-seo. 294 00:24:35,620 --> 00:24:36,913 I'll give you a week. 295 00:24:38,331 --> 00:24:40,250 Wire the money within a week. 296 00:24:52,053 --> 00:24:56,308 Don't let my mom know about Grandpa's condition. 297 00:24:57,976 --> 00:25:00,645 If she comes by, just send her away. 298 00:25:01,313 --> 00:25:03,315 Do you get what I'm saying? 299 00:25:04,316 --> 00:25:06,193 Yes, I do. 300 00:25:06,610 --> 00:25:08,028 Don't worry, Mr. Yoon. 301 00:25:26,463 --> 00:25:27,547 All done, ma'am. 302 00:25:29,257 --> 00:25:30,383 Thank you. 303 00:26:00,205 --> 00:26:02,123 {\an8}INVESTMENT AGREEMENT 304 00:26:02,207 --> 00:26:03,667 {\an8}LONGSTAR ENTERTAINMENT 305 00:26:16,471 --> 00:26:17,514 Did you put him up to it? 306 00:26:17,931 --> 00:26:20,058 You made him invest in your company, didn't you? 307 00:26:20,934 --> 00:26:22,644 You haven't changed one bit. 308 00:26:23,562 --> 00:26:24,563 Doesn't it get tiring? 309 00:26:24,646 --> 00:26:26,731 You talked him into it. 310 00:26:26,815 --> 00:26:28,608 You only play the mother because you're after 311 00:26:28,692 --> 00:26:30,026 your illegitimate child's inheritance. 312 00:26:30,110 --> 00:26:31,653 So you have no right to say that to me. 313 00:26:34,197 --> 00:26:36,116 That doesn't work on me anymore. 314 00:26:36,199 --> 00:26:38,368 So, you want Jun-seo to die. 315 00:26:39,369 --> 00:26:40,370 Don't you know 316 00:26:40,870 --> 00:26:44,291 how much he loves his dad and grandpa? 317 00:26:45,208 --> 00:26:47,502 If he finds out he isn't the biological son 318 00:26:47,586 --> 00:26:48,753 what do you think will happen? 319 00:26:50,380 --> 00:26:52,173 If you're set on destroying him 320 00:26:52,257 --> 00:26:53,925 be my guest. 321 00:26:57,053 --> 00:26:58,054 I'm sick of this. 322 00:27:06,563 --> 00:27:07,564 Hi. 323 00:27:11,276 --> 00:27:12,611 Thank you. 324 00:27:13,653 --> 00:27:15,697 - Can we get a photo? - Just one photo. 325 00:27:15,780 --> 00:27:16,781 - Thank you. - Thank you. 326 00:27:18,408 --> 00:27:19,492 One, two, three. 327 00:27:22,203 --> 00:27:23,330 Don't cry. 328 00:27:24,789 --> 00:27:26,124 It's not over yet. 329 00:27:29,127 --> 00:27:31,004 You all need to know what she really is! 330 00:27:31,087 --> 00:27:34,132 It was all her, you fucking idiots! 331 00:27:46,019 --> 00:27:49,648 You really thought you could beat me, didn't you? 332 00:27:50,482 --> 00:27:54,319 Thank you for making my school life so much less boring. 333 00:28:00,283 --> 00:28:02,869 I'm exposing who Baek Ah-jin really is. 334 00:28:04,329 --> 00:28:07,415 We were classmates in 11th grade. 335 00:28:07,499 --> 00:28:09,501 She was the devil. 336 00:28:11,378 --> 00:28:14,631 She extorted money from the other students at school. 337 00:28:15,090 --> 00:28:18,301 And she framed me for theft, so I even had to transfer schools. 338 00:28:20,345 --> 00:28:24,766 What kind of messed-up world lets someone like her be a celebrity? 339 00:28:25,392 --> 00:28:26,976 It's absurd. 340 00:28:28,645 --> 00:28:30,063 None of this is a lie. 341 00:28:30,563 --> 00:28:33,441 I'll answer any questions you have for me. 342 00:28:33,858 --> 00:28:35,985 EXTORTION, BLACKMAIL FALSE ACCUSATION 343 00:28:36,069 --> 00:28:37,278 RAN A STUDENT LOAN SCHEME... 344 00:28:37,362 --> 00:28:38,488 {\an8}STIRRED UP TROUBLE... 345 00:28:40,407 --> 00:28:42,409 Is this for real, guys? 346 00:28:42,492 --> 00:28:46,246 Baek Ah-jin's shocking past has been brought to light. 347 00:28:46,329 --> 00:28:49,207 A single post on a forum is blowing up. 348 00:28:49,290 --> 00:28:51,668 "I'm exposing who Baek Ah-jin really is. 349 00:28:51,751 --> 00:28:54,671 We were classmates in 11th grade. 350 00:28:54,754 --> 00:28:56,047 She was the devil." 351 00:28:56,131 --> 00:28:58,758 You can tell from the first line that this is big. 352 00:28:59,426 --> 00:29:00,427 But this is where... 353 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 {\an8}I think I know who this is. Are you Sim Sung-hee? 354 00:29:03,054 --> 00:29:04,347 {\an8}Wait, I think I remember her. 355 00:29:04,431 --> 00:29:07,892 {\an8}She stole stuff and spread rumors, so she was transferred. 356 00:29:07,976 --> 00:29:10,812 {\an8}Everyone who grew up in Nojeong-gu knows who she is. 357 00:29:10,895 --> 00:29:13,148 {\an8}If you have a conscience, delete this post. 358 00:29:13,231 --> 00:29:14,691 {\an8}Wow, she's still at it. 359 00:29:14,774 --> 00:29:18,111 {\an8}Sung-hee, you're still the same crazy bitch. 360 00:29:19,529 --> 00:29:21,030 It's not true. 361 00:29:21,406 --> 00:29:23,575 You saw how it was deleted instantly. 362 00:29:23,658 --> 00:29:26,202 I was a model student back in school. 363 00:29:28,246 --> 00:29:31,750 Fine. I'll take your word for it. 364 00:29:33,042 --> 00:29:35,837 Fortunately, it doesn't look like the media will blow it up. 365 00:29:36,713 --> 00:29:39,758 We'll chalk it up to some hater acting out. 366 00:29:41,384 --> 00:29:44,387 On the bright side, I'm receiving positive comments too. 367 00:29:44,471 --> 00:29:45,930 I get a little shy reading them. 368 00:29:48,516 --> 00:29:49,726 You think this is funny? 369 00:29:51,436 --> 00:29:54,689 You're really stressing me out here. 370 00:29:54,773 --> 00:29:58,026 Things like this could come back to bite you. 371 00:29:58,109 --> 00:30:00,779 And that would be a real headache. 372 00:30:00,862 --> 00:30:02,572 Especially the reporters. 373 00:30:03,656 --> 00:30:05,658 Be careful around them, okay? 374 00:30:06,576 --> 00:30:08,661 I will. Don't worry. 375 00:30:08,953 --> 00:30:11,831 I'm trusting you on this. 376 00:30:15,627 --> 00:30:17,796 Will you be okay sleeping without me? 377 00:30:17,879 --> 00:30:19,631 Should I ask my grandma to come over? 378 00:30:20,215 --> 00:30:21,508 No, it's fine. 379 00:30:22,133 --> 00:30:24,427 I'll get some sleep and call you later. 380 00:30:26,763 --> 00:30:29,098 Okay. Sleep tight. 381 00:31:18,439 --> 00:31:19,524 Ah-jin. 382 00:31:25,613 --> 00:31:26,698 Ah-jin. 383 00:31:29,284 --> 00:31:30,493 Ah-jin? 384 00:31:35,999 --> 00:31:37,417 - Ah-jin. - Ah-jin! 385 00:31:48,344 --> 00:31:49,762 Ah-jin! 386 00:31:53,057 --> 00:31:54,142 Ah-jin. 387 00:31:55,935 --> 00:31:57,020 Ah-jin? 388 00:32:38,353 --> 00:32:40,104 How sick are you? 389 00:32:41,147 --> 00:32:43,691 What brings you here? 390 00:32:46,611 --> 00:32:50,865 You should have told me if you were sick. 391 00:32:53,242 --> 00:32:54,452 Grandma. 392 00:32:55,411 --> 00:32:59,791 You should've rung the doorbell. How long were you out there? 393 00:32:59,874 --> 00:33:01,584 Think about yourself right now. 394 00:33:02,710 --> 00:33:06,089 Do I have to hear from In-gang that you're sick? 395 00:33:07,966 --> 00:33:09,509 It must've been cold out there. 396 00:33:10,969 --> 00:33:13,888 You get used to the cold when you're old. 397 00:33:18,601 --> 00:33:20,853 You must've been scared, dear. 398 00:33:23,106 --> 00:33:26,150 Being alone when you're sick is scary. 399 00:33:26,234 --> 00:33:27,235 Come on. 400 00:33:34,450 --> 00:33:35,994 Go on. Eat up. 401 00:33:58,975 --> 00:34:04,313 Once you get better, let's go get some fresh air. 402 00:34:45,104 --> 00:34:47,190 I fed a stray once. 403 00:34:48,816 --> 00:34:53,196 And the next day, she came back with her kitten. 404 00:34:55,656 --> 00:34:57,909 She must've wanted me to help. 405 00:34:59,243 --> 00:35:01,704 She must've wanted me to help her kitten. 406 00:35:02,246 --> 00:35:05,291 Even that tiny creature was a mother. 407 00:35:07,460 --> 00:35:09,378 That's just how mothers are. 408 00:35:12,381 --> 00:35:15,093 She's such a pretty little thing. 409 00:35:16,302 --> 00:35:20,181 I'll show her to you someday. 410 00:35:22,100 --> 00:35:23,101 Okay. 411 00:35:28,356 --> 00:35:29,357 Ah-jin. 412 00:35:30,817 --> 00:35:33,820 No matter what happens, I'm on your side. 413 00:35:35,947 --> 00:35:39,534 Even if everything they wrote about you was true 414 00:35:40,952 --> 00:35:45,248 I know you must've had your reasons. 415 00:35:48,084 --> 00:35:54,340 I know how gentle and kind you are. 416 00:35:58,761 --> 00:36:00,138 Everyone... 417 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 says I'm a bad person. 418 00:36:11,399 --> 00:36:13,609 What am I... 419 00:36:15,987 --> 00:36:17,155 to you? 420 00:36:25,288 --> 00:36:26,664 A gift... 421 00:36:28,958 --> 00:36:32,503 A gift from my daughter. 422 00:36:33,421 --> 00:36:35,423 Just like In-gang and In-mo 423 00:36:36,424 --> 00:36:38,426 you're my child. 424 00:37:08,289 --> 00:37:09,290 Grandma. 425 00:37:09,832 --> 00:37:10,833 Yes? 426 00:37:12,293 --> 00:37:13,669 It's 1-2-2-5. 427 00:37:14,378 --> 00:37:15,755 What do you mean? 428 00:37:17,131 --> 00:37:18,424 It's my door code. 429 00:37:19,842 --> 00:37:22,345 You can come in anytime next time. 430 00:37:22,929 --> 00:37:24,972 Don't wait in the cold like last night. 431 00:37:25,514 --> 00:37:26,724 It's 1-2-2-5. 432 00:37:27,350 --> 00:37:29,560 That's the day Jesus was born. 433 00:37:29,644 --> 00:37:31,187 He's Buddha's friend. 434 00:38:34,125 --> 00:38:36,168 How did you even get here? 435 00:38:36,836 --> 00:38:39,755 I tagged along on your business trip as a little vacation. 436 00:38:39,839 --> 00:38:43,884 I missed you so much, In-gang. 437 00:38:46,512 --> 00:38:47,513 Hey. 438 00:38:47,888 --> 00:38:50,182 You looked great out there today. 439 00:38:50,266 --> 00:38:52,852 You literally killed it. 440 00:38:53,436 --> 00:38:54,729 I know you better than that. 441 00:38:59,775 --> 00:39:01,569 Why are you really here? 442 00:39:05,573 --> 00:39:08,367 It's about Director Yong's new work. 443 00:39:09,577 --> 00:39:11,829 We need to get back to him by the end of the week. 444 00:39:11,912 --> 00:39:13,956 When are you going to give me an answer? 445 00:39:14,040 --> 00:39:15,583 I knew you didn't just drop by. 446 00:39:16,125 --> 00:39:17,293 What's the holdup? 447 00:39:18,044 --> 00:39:20,046 You said you liked the script. 448 00:39:22,298 --> 00:39:23,299 Mi-ri. 449 00:39:23,382 --> 00:39:24,425 Yes? 450 00:39:26,052 --> 00:39:28,429 I'm thinking of doing something else. 451 00:39:28,512 --> 00:39:31,057 Something other than dramas and movies? 452 00:39:31,140 --> 00:39:33,392 Do you want to be on variety shows? 453 00:39:33,476 --> 00:39:34,685 No, it's not that. 454 00:39:35,269 --> 00:39:36,270 Then what? 455 00:39:38,439 --> 00:39:40,316 Do you think I'm allowed to be happy? 456 00:39:42,276 --> 00:39:43,611 Oh, my goodness. 457 00:39:44,362 --> 00:39:46,405 What are you talking about? 458 00:39:47,990 --> 00:39:50,201 Lately, I keep finding myself thinking 459 00:39:52,078 --> 00:39:53,829 "I'm happy. 460 00:39:55,581 --> 00:39:57,333 This is what happiness feels like." 461 00:39:57,750 --> 00:40:01,045 Hold on to that feeling and stay happy at work. 462 00:40:01,545 --> 00:40:03,506 When I'm with Ah-jin 463 00:40:04,882 --> 00:40:06,258 it feels like a dream. 464 00:40:08,052 --> 00:40:09,845 I catch myself smiling for no reason. 465 00:40:11,013 --> 00:40:12,431 People say I've gone mad. 466 00:40:13,974 --> 00:40:15,267 But I'm happy. 467 00:40:16,185 --> 00:40:19,563 I'm so happy that it scares me. 468 00:40:20,606 --> 00:40:23,317 I'm scared that this will end. 469 00:40:24,026 --> 00:40:25,736 I'm afraid I'll be the one... 470 00:40:29,365 --> 00:40:31,075 who destroys this happiness. 471 00:40:40,251 --> 00:40:41,544 Don't tell me you're... 472 00:40:41,961 --> 00:40:44,713 No. Stop jumping to conclusions. 473 00:40:46,632 --> 00:40:49,802 I went to the department store to buy Ah-jin a birthday gift 474 00:40:49,885 --> 00:40:51,720 and happened to see some baby shoes. 475 00:40:52,471 --> 00:40:53,681 They were so cute. 476 00:40:56,183 --> 00:40:57,601 I didn't even need them 477 00:40:58,477 --> 00:41:01,188 but I couldn't walk away from these tiny shoes. 478 00:41:01,689 --> 00:41:02,773 So I bought them. 479 00:41:09,363 --> 00:41:11,907 Are you considering marrying Ah-jin? 480 00:41:16,662 --> 00:41:18,205 Does she want to marry you? 481 00:41:20,541 --> 00:41:21,542 I'm not sure. 482 00:41:24,336 --> 00:41:25,629 I hope she does. 483 00:41:29,049 --> 00:41:30,468 Look how small it is. 484 00:41:48,694 --> 00:41:49,695 Ah-jin. 485 00:42:11,342 --> 00:42:12,426 You seem surprised. 486 00:42:14,678 --> 00:42:17,223 No, I'm glad to see you. 487 00:42:22,144 --> 00:42:23,646 When did you get out? 488 00:42:23,979 --> 00:42:25,231 Not long ago. 489 00:42:26,607 --> 00:42:28,359 I was released sooner than expected. 490 00:42:33,822 --> 00:42:35,699 You look healthy. 491 00:42:42,289 --> 00:42:43,791 Are you at peace now? 492 00:42:45,543 --> 00:42:47,962 Yes, a little. 493 00:42:48,045 --> 00:42:49,838 And you got what you wanted? 494 00:42:55,427 --> 00:42:56,845 All thanks to you. 495 00:42:59,640 --> 00:43:01,141 And how do you think I am? 496 00:43:03,435 --> 00:43:05,062 You're a good person. 497 00:43:07,523 --> 00:43:09,733 I'm sure you can make it through anything. 498 00:43:10,651 --> 00:43:11,777 "Good person"? 499 00:43:14,321 --> 00:43:16,615 How long do you think I can stay that way? 500 00:43:21,620 --> 00:43:22,788 Look who it is! 501 00:43:23,664 --> 00:43:25,040 Jung-ho, is that you? 502 00:43:26,083 --> 00:43:27,293 What brings you here? 503 00:43:27,835 --> 00:43:31,880 You told me it was a beautiful temple and said that I should stop by. 504 00:43:32,172 --> 00:43:33,173 How have you been? 505 00:43:33,549 --> 00:43:34,967 When did you get out? 506 00:43:35,050 --> 00:43:36,176 A couple of weeks ago. 507 00:43:37,094 --> 00:43:39,513 Goodness. You went through so much. 508 00:43:40,431 --> 00:43:42,433 This is my grandson. 509 00:43:43,475 --> 00:43:47,146 And she's my older grandson's girlfriend. 510 00:43:47,229 --> 00:43:49,857 Ma'am, we've already met. 511 00:43:49,940 --> 00:43:51,775 You two know each other? 512 00:43:53,110 --> 00:43:54,111 Yes. 513 00:43:54,194 --> 00:43:57,281 I had to make ends meet after graduating from high school 514 00:43:57,364 --> 00:43:59,074 and he helped me out a lot. 515 00:43:59,158 --> 00:44:00,159 I see. 516 00:44:00,868 --> 00:44:03,996 And I worked part-time at his café for a year. 517 00:44:08,167 --> 00:44:11,086 How do you know Mrs. Hong? 518 00:44:12,087 --> 00:44:16,967 Well, we met at a temple... 519 00:44:17,051 --> 00:44:18,260 She came 520 00:44:19,845 --> 00:44:22,014 to volunteer at the prison I was in. 521 00:44:25,768 --> 00:44:28,312 Ma'am, I'll see you again soon. 522 00:44:28,979 --> 00:44:31,273 I've always wanted to buy you a meal. 523 00:44:31,357 --> 00:44:33,484 I'd love that. 524 00:44:33,567 --> 00:44:35,361 Hold on. 525 00:44:36,362 --> 00:44:38,155 - Give me your number. - Sure. 526 00:44:42,117 --> 00:44:43,243 Here you go. 527 00:44:43,327 --> 00:44:45,829 I really hope we meet again. 528 00:44:46,580 --> 00:44:48,832 What a small world, you and Ah-jin. 529 00:45:14,233 --> 00:45:15,693 He still hasn't come home? 530 00:45:18,862 --> 00:45:19,863 You're home. 531 00:45:20,447 --> 00:45:21,782 What took you so long? 532 00:45:22,366 --> 00:45:23,867 I missed you like crazy. 533 00:45:34,336 --> 00:45:35,796 Who are you? 534 00:45:44,221 --> 00:45:45,264 Who are you? 535 00:45:45,347 --> 00:45:47,057 Why did you barge into someone else's home? 536 00:45:47,141 --> 00:45:49,059 Exactly! What are you doing in someone else's house? 537 00:45:50,269 --> 00:45:52,646 - What a pervert. - "Pervert"? 538 00:45:53,021 --> 00:45:54,356 Why did you hug me? 539 00:45:54,440 --> 00:45:56,567 You hugged me from behind! 540 00:45:56,650 --> 00:45:57,776 Unbelievable. 541 00:46:04,950 --> 00:46:05,951 Seriously. 542 00:46:06,869 --> 00:46:10,414 You hide in a man's house and hug him. 543 00:46:11,081 --> 00:46:13,792 Check his face first if you're going to hug him. 544 00:46:14,877 --> 00:46:17,421 I don't let just anyone touch my body. 545 00:46:20,424 --> 00:46:22,926 Did I steal a kiss or take your pants off? 546 00:46:23,761 --> 00:46:26,054 All I did was hug you from behind. 547 00:46:26,138 --> 00:46:27,389 I'm the one who's offended. 548 00:46:27,848 --> 00:46:29,308 But I'm the victim. 549 00:46:32,603 --> 00:46:34,480 Jun-seo, that inconsiderate jerk. 550 00:46:34,980 --> 00:46:36,732 He should have warned me. 551 00:46:37,107 --> 00:46:39,026 Guess he doesn't tell you much either. 552 00:46:42,446 --> 00:46:43,781 Let me ask you something. 553 00:46:44,698 --> 00:46:45,949 What are you two? 554 00:46:49,077 --> 00:46:51,205 You know what? Never mind. 555 00:46:51,288 --> 00:46:52,623 I don't even have to ask. 556 00:46:53,123 --> 00:46:55,542 You wait for him at home and hug him. 557 00:46:56,126 --> 00:46:57,336 That says it all. 558 00:46:58,337 --> 00:46:59,338 I'm out. 559 00:46:59,671 --> 00:47:00,881 What's your name? 560 00:47:03,592 --> 00:47:04,593 Why do you ask? 561 00:47:04,968 --> 00:47:09,932 We may be strangers, but we did share a hug. 562 00:47:10,307 --> 00:47:13,227 - Excuse me? - I've never met his friend before. 563 00:47:14,520 --> 00:47:18,357 I didn't know he had any friends, so I figured I should get your name. 564 00:47:18,732 --> 00:47:20,067 Ask him yourself. 565 00:47:26,657 --> 00:47:28,659 Haven't we met before, though? 566 00:47:28,951 --> 00:47:31,328 Not "we". You must've seen me. 567 00:47:32,037 --> 00:47:33,038 On TV. 568 00:47:34,289 --> 00:47:35,290 TV? 569 00:47:39,211 --> 00:47:40,420 Right? 570 00:47:40,504 --> 00:47:41,630 The celebrity! 571 00:47:42,047 --> 00:47:44,132 The has-been-- 572 00:47:51,640 --> 00:47:52,641 Sorry. 573 00:48:09,867 --> 00:48:11,076 Hey, boss! 574 00:48:12,202 --> 00:48:13,370 Is it really you? 575 00:48:14,121 --> 00:48:16,248 It's been a while, Jae-oh. 576 00:48:18,000 --> 00:48:19,126 Is something wrong? 577 00:48:19,918 --> 00:48:22,212 No. Not yet. 578 00:48:24,423 --> 00:48:26,425 What is it? You can tell me. 579 00:48:29,177 --> 00:48:30,178 Okay. 580 00:48:32,055 --> 00:48:33,056 All right. 581 00:48:34,057 --> 00:48:35,976 Send me his info as soon as you get it. 582 00:48:37,102 --> 00:48:38,103 All right. 583 00:48:54,453 --> 00:48:55,621 Did Ah-jin call you? 584 00:48:57,164 --> 00:48:58,332 How did you know? 585 00:48:59,124 --> 00:49:01,960 You make a certain face when you talk to her. 586 00:49:02,419 --> 00:49:03,462 What face? 587 00:49:05,839 --> 00:49:07,507 That's a face I want to punch. 588 00:49:07,591 --> 00:49:08,800 Imagine how I felt. 589 00:49:13,764 --> 00:49:15,641 If she's calling me 590 00:49:17,351 --> 00:49:19,061 that means something's up. 591 00:49:19,645 --> 00:49:21,104 Something doesn't feel right. 592 00:49:21,563 --> 00:49:22,940 How did she sound? 593 00:49:23,440 --> 00:49:25,859 More depressed than usual. 594 00:49:29,363 --> 00:49:30,572 Maybe I'm mistaken. 595 00:49:33,909 --> 00:49:35,369 What did she want? 596 00:49:37,579 --> 00:49:39,498 She told me not to tell you. 597 00:49:44,920 --> 00:49:47,756 Also, don't go home tonight. 598 00:49:48,048 --> 00:49:49,216 There's a crazy girl. 599 00:50:14,157 --> 00:50:18,620 There's good news shaking both the literary and film worlds. 600 00:50:18,704 --> 00:50:20,789 A bestselling novel that stirred major buzz 601 00:50:20,872 --> 00:50:23,250 is finally headed to the big screen. 602 00:50:23,333 --> 00:50:26,044 Author Yoon Seok-ha, winner of the Ennoble Literary Award 603 00:50:26,128 --> 00:50:28,171 has announced that his latest work, Winter Sleep 604 00:50:28,255 --> 00:50:30,048 is being adapted into a film. 605 00:50:30,132 --> 00:50:32,509 Winter Sleep is a novel about a man and a woman 606 00:50:32,592 --> 00:50:34,594 who reunite after parting ways 607 00:50:34,678 --> 00:50:39,850 slowly healing their past wounds and rebuilding their love together. 608 00:50:39,933 --> 00:50:43,603 Meanwhile, Yoon Seok-ha was spotted on a date with actress Lena 609 00:50:43,687 --> 00:50:45,230 sparking romance rumors. 610 00:50:45,313 --> 00:50:47,983 With Lena's name being mentioned as the heroine of Winter Sleep 611 00:50:48,066 --> 00:50:50,944 the online communities are buzzing with speculation. 612 00:50:52,821 --> 00:50:54,531 CEO YOON JUN-SEO 613 00:51:08,587 --> 00:51:11,298 You're Mr. Yoon Jun-seo, right? 614 00:51:12,674 --> 00:51:13,967 Do you know me? 615 00:51:15,802 --> 00:51:19,473 We haven't met, but I know enough about you. 616 00:51:26,313 --> 00:51:28,648 It's surprising enough that you, the author of Winter Sleep 617 00:51:28,732 --> 00:51:32,194 had been an anonymous investor in Longstar for the past year. 618 00:51:32,652 --> 00:51:36,073 But it turns out you were Ah-jin's secret benefactor too. 619 00:51:38,075 --> 00:51:39,242 Is Ah-jin doing okay? 620 00:51:39,785 --> 00:51:41,620 So you haven't seen her lately? 621 00:51:41,703 --> 00:51:44,331 Are you curious about her and In-gang? 622 00:51:44,581 --> 00:51:47,084 I just want her happy. 623 00:51:47,459 --> 00:51:52,547 She's confident and ambitious. And she's loaded with talent. 624 00:51:52,631 --> 00:51:55,258 When she wants something, she goes straight for it. 625 00:51:55,342 --> 00:51:58,220 And she can be mesmerizing when needed. 626 00:51:58,303 --> 00:52:00,555 Is actor Heo In-gang okay? 627 00:52:02,474 --> 00:52:04,684 Thanks for asking about him too. 628 00:52:06,061 --> 00:52:10,690 I was worried myself, but he's happier than ever. 629 00:52:13,902 --> 00:52:17,197 In-gang isn't just one of our actors. 630 00:52:17,280 --> 00:52:19,491 He's like a brother I deeply care about. 631 00:52:19,950 --> 00:52:23,745 I would never let anything make him unhappy. 632 00:52:24,329 --> 00:52:26,790 I would never let anything make Ah-jin unhappy, either. 633 00:52:26,873 --> 00:52:29,167 You also need to honor the contract terms. 634 00:52:29,918 --> 00:52:30,919 We will. 635 00:52:33,130 --> 00:52:35,340 Ah-jin's burnt out, even if she won't say it. 636 00:52:35,423 --> 00:52:36,842 She needs rest. 637 00:52:37,217 --> 00:52:39,052 She's in her mid-20s. 638 00:52:39,136 --> 00:52:41,346 She should be working, not resting. 639 00:52:42,013 --> 00:52:43,974 It's not about age. 640 00:52:44,391 --> 00:52:46,685 Don't tell me you're seriously considering marrying her. 641 00:52:48,061 --> 00:52:50,689 She has a big future ahead of her. 642 00:52:51,189 --> 00:52:53,191 Don't think about tying her down. 643 00:52:53,817 --> 00:52:56,486 Why does it have to be her for that show? 644 00:52:57,195 --> 00:52:59,239 That was the author's condition. 645 00:52:59,322 --> 00:53:01,825 Studios are desperate to adapt Winter Sleep 646 00:53:01,908 --> 00:53:04,244 so the competition was fierce. 647 00:53:04,703 --> 00:53:08,456 What let our company win the bid was exactly that condition. 648 00:53:10,876 --> 00:53:12,711 This is hard, In-gang. 649 00:53:13,753 --> 00:53:14,754 Let's talk later. 650 00:53:26,433 --> 00:53:27,517 Author Yoon Seok-ha? 651 00:53:28,560 --> 00:53:29,561 What about him? 652 00:53:30,145 --> 00:53:31,146 You didn't see the news? 653 00:53:32,105 --> 00:53:33,648 They say he's dating Lena. 654 00:53:33,732 --> 00:53:35,525 Really? Good for them. 655 00:53:38,195 --> 00:53:43,241 He's insisting that you star in the drama adaptation of his work. 656 00:53:45,327 --> 00:53:47,329 That was his condition for investing in our company. 657 00:53:49,247 --> 00:53:50,248 I heard. 658 00:53:52,334 --> 00:53:53,335 You knew? 659 00:53:53,668 --> 00:53:55,378 The script was decent. 660 00:53:55,962 --> 00:53:58,089 So I told him I'd discuss it with you. 661 00:53:58,840 --> 00:54:01,843 It seems that Ms. Seo really wants me to do it. 662 00:54:02,636 --> 00:54:03,845 What do you think? 663 00:54:05,889 --> 00:54:09,434 Let's think it over for one week. 664 00:54:10,101 --> 00:54:11,102 Okay. 665 00:54:40,340 --> 00:54:41,341 You're late. 666 00:54:45,053 --> 00:54:46,096 You're the one who's late. 667 00:54:47,013 --> 00:54:48,682 It's been over a year. 668 00:54:49,182 --> 00:54:52,519 You promised you'd come back. 669 00:54:55,814 --> 00:54:57,857 Congratulations, you pulled it off. 670 00:55:00,694 --> 00:55:03,905 You blackmailed Ms. Seo with money, poked at In-gang 671 00:55:03,989 --> 00:55:05,615 and made me come to you. 672 00:55:07,784 --> 00:55:08,785 I'm impressed. 673 00:55:09,244 --> 00:55:11,371 You're the one making me this way. 674 00:55:14,249 --> 00:55:15,625 Ms. Seo told me. 675 00:55:17,877 --> 00:55:18,920 Why? 676 00:55:20,672 --> 00:55:21,840 I wanted to help you. 677 00:55:23,216 --> 00:55:25,010 That's my duty, isn't it? 678 00:55:27,137 --> 00:55:28,138 It always has been. 679 00:55:28,221 --> 00:55:31,182 - What do you want me to do? - That's my question. 680 00:55:32,559 --> 00:55:34,894 Isn't it time to end it with In-gang? 681 00:55:35,937 --> 00:55:36,938 Why? 682 00:55:38,732 --> 00:55:40,442 Did you actually fall in love with him? 683 00:55:49,868 --> 00:55:50,869 What about you? 684 00:55:52,078 --> 00:55:54,998 I heard you were dating Lena. 685 00:55:55,415 --> 00:55:56,416 Yes. 686 00:55:57,292 --> 00:55:58,293 Why? 687 00:55:59,085 --> 00:56:01,504 - Does it bother you? - She used to torment me. 688 00:56:02,255 --> 00:56:03,923 You don't know what she'll pull. 689 00:56:04,007 --> 00:56:05,967 All the more reason to keep her close. 690 00:56:06,051 --> 00:56:08,636 So I can stop her from getting to you. 691 00:56:14,476 --> 00:56:15,935 Something's different 692 00:56:17,228 --> 00:56:18,229 about you. 693 00:56:19,481 --> 00:56:20,565 People... 694 00:56:25,278 --> 00:56:26,363 change. 695 00:56:41,503 --> 00:56:42,629 You didn't eat, right? 696 00:56:48,885 --> 00:56:50,095 Hi, Lena. 697 00:56:52,138 --> 00:56:53,223 Why are you here? 698 00:56:55,266 --> 00:56:56,434 Explain. 699 00:56:56,518 --> 00:56:58,853 - We were talking. - "Talking"? 700 00:56:58,937 --> 00:57:01,523 Then, do it outside, not here. 701 00:57:02,065 --> 00:57:05,568 Does In-gang know you're here? 702 00:57:06,444 --> 00:57:07,445 Actually... 703 00:57:07,946 --> 00:57:10,990 Can you two even make your relationship public? 704 00:57:14,119 --> 00:57:15,203 Do as you please. 705 00:57:15,829 --> 00:57:16,830 Hey. 706 00:57:16,913 --> 00:57:18,915 You think I won't? 707 00:57:18,998 --> 00:57:21,292 Let go! This is so wrong! 708 00:57:26,798 --> 00:57:28,216 I tailed him for a few days. 709 00:57:28,299 --> 00:57:31,010 He went to pay respects to your dad. He cried and apologized. 710 00:57:31,761 --> 00:57:32,971 He still hasn't changed. 711 00:57:33,638 --> 00:57:34,639 Is that all? 712 00:57:34,722 --> 00:57:37,559 He usually does volunteer work in the afternoon and goes home. 713 00:57:37,976 --> 00:57:40,019 He doesn't drink or meet his friends. 714 00:57:40,103 --> 00:57:42,647 When there's no volunteer work, he goes to the gym 715 00:57:43,231 --> 00:57:44,649 or reads at a café. 716 00:57:45,692 --> 00:57:47,026 I don't think you need to worry. 717 00:57:48,236 --> 00:57:49,237 Okay. 718 00:57:55,118 --> 00:57:56,202 Is dating fun? 719 00:57:57,579 --> 00:57:58,580 Why do you ask? 720 00:58:01,040 --> 00:58:02,041 Because it looks like it. 721 00:58:02,834 --> 00:58:04,043 You don't call me 722 00:58:05,837 --> 00:58:07,005 because you're doing well. 723 00:58:08,339 --> 00:58:11,176 Yes, I'm doing well. I'm happy. 724 00:58:23,354 --> 00:58:24,939 Did you look into that exposé about Ah-jin? 725 00:58:25,231 --> 00:58:26,232 How did it go? 726 00:58:26,316 --> 00:58:28,943 It was deleted an hour after it was posted. 727 00:58:29,027 --> 00:58:30,653 And the source is unverified. 728 00:58:30,987 --> 00:58:32,447 "Can't and won't." 729 00:58:33,615 --> 00:58:35,617 You think I pay you to hear that? 730 00:58:35,992 --> 00:58:38,328 When did I ever say that I can't or won't? 731 00:58:39,204 --> 00:58:41,289 Give me some time. I'm still digging. 732 00:58:43,458 --> 00:58:44,459 Dong-gyu, it's me. 733 00:58:45,168 --> 00:58:46,169 Lena. 734 00:58:46,920 --> 00:58:49,881 Do you know where In-gang is right now? 735 00:58:57,889 --> 00:58:58,890 Where are we going? 736 00:59:00,099 --> 00:59:02,602 You'll see. It'll be fun. 737 00:59:20,245 --> 00:59:21,746 Happy birthday, Ah-jin. 738 00:59:22,288 --> 00:59:23,289 Thanks. 739 00:59:40,348 --> 00:59:43,142 This might be cringe 740 00:59:44,143 --> 00:59:45,812 so please don't laugh. 741 00:59:46,938 --> 00:59:48,022 What's it about? 742 00:59:49,148 --> 00:59:50,149 Go on. 743 00:59:56,155 --> 00:59:57,699 I'm so grateful 744 00:59:59,284 --> 01:00:00,535 you were born 745 01:00:01,619 --> 01:00:03,538 and that you came into my life. 746 01:00:07,333 --> 01:00:10,670 It's been a year, and when I'm with you 747 01:00:12,505 --> 01:00:13,590 my heart still races. 748 01:00:14,757 --> 01:00:20,430 This might be sudden, but I hope you won't say no. 749 01:00:24,726 --> 01:00:27,562 They must have told me the wrong floor. 750 01:00:31,858 --> 01:00:32,859 In-gang. 751 01:00:34,110 --> 01:00:36,821 What are you doing here with Ah-jin? 752 01:00:40,366 --> 01:00:42,285 - Can't you tell? - A date? 753 01:00:42,368 --> 01:00:43,870 Oh, it's your birthday. 754 01:00:45,580 --> 01:00:47,165 Happy birthday. 755 01:00:49,584 --> 01:00:51,502 I'm also here on a date. 756 01:00:52,086 --> 01:00:54,505 Since we're all here, why don't we celebrate together? 757 01:00:55,882 --> 01:00:57,592 Is that okay, Jun-seo? 758 01:01:02,180 --> 01:01:03,640 Mind if I sit? 759 01:01:04,474 --> 01:01:05,683 Take a seat, Jun-seo. 760 01:01:23,201 --> 01:01:27,830 That's right. I heard you two used to be classmates. 761 01:01:28,998 --> 01:01:30,750 We live in such a small world. 762 01:01:31,793 --> 01:01:33,086 What a coincidence. 763 01:01:35,588 --> 01:01:36,589 Classmates? 764 01:01:38,508 --> 01:01:39,884 Technically 765 01:01:40,968 --> 01:01:42,261 we were siblings. 766 01:01:42,345 --> 01:01:45,264 Our parents remarried when we were young. 767 01:01:49,686 --> 01:01:52,355 It's not exactly my favorite memory. 768 01:01:53,731 --> 01:01:54,732 Yeah? 769 01:01:55,316 --> 01:01:56,317 Why? 770 01:01:57,485 --> 01:02:02,532 My mother didn't treat her so well back then. 771 01:02:04,033 --> 01:02:05,618 Because of that 772 01:02:06,786 --> 01:02:09,580 I still feel guilty 773 01:02:09,956 --> 01:02:13,000 and am willing to do anything for her. 774 01:02:13,876 --> 01:02:15,044 You don't have to. 775 01:02:15,795 --> 01:02:17,130 I've gotten over it. 776 01:02:20,591 --> 01:02:21,592 I'm fine. 777 01:02:23,094 --> 01:02:24,095 You're right. 778 01:02:26,431 --> 01:02:28,433 You look fine. I'm happy for you. 779 01:02:30,560 --> 01:02:31,644 Happy birthday. 780 01:02:39,652 --> 01:02:41,738 I should congratulate you two as well. 781 01:02:41,821 --> 01:02:43,239 We're just friends. 782 01:02:47,285 --> 01:02:48,286 He's right. 783 01:02:50,496 --> 01:02:52,039 We're only using each other. 784 01:02:55,334 --> 01:02:59,213 By the way, why did you come to Jun-seo's place the other night? 785 01:02:59,797 --> 01:03:01,257 It was so late at night. 786 01:03:01,841 --> 01:03:03,384 You really scared me. 787 01:03:04,093 --> 01:03:05,178 That was 788 01:03:06,804 --> 01:03:08,097 because 789 01:03:09,056 --> 01:03:12,935 I wanted to politely turn down Winter Sleep. 790 01:03:16,522 --> 01:03:17,523 What's wrong? 791 01:03:18,691 --> 01:03:21,235 How do you tell such a blatant lie with a smile on your face? 792 01:03:22,195 --> 01:03:25,490 That was not the vibe I picked up from them. 793 01:03:28,201 --> 01:03:29,702 It's her birthday. 794 01:03:30,745 --> 01:03:33,122 Take it down a notch. We're here to celebrate. 795 01:03:37,752 --> 01:03:39,086 You'll have to excuse us. 796 01:03:55,812 --> 01:03:58,064 I want you to be straight with me. 797 01:03:59,190 --> 01:04:00,358 Is it me or Ah-jin? 798 01:04:01,275 --> 01:04:02,819 Do you even want to help me? 799 01:04:03,402 --> 01:04:04,821 Whatever you do 800 01:04:05,905 --> 01:04:08,282 - In-gang won't go back to you. - I know that. 801 01:04:08,366 --> 01:04:09,951 You think I'm doing this to win him back? 802 01:04:10,493 --> 01:04:14,038 Why her, though, out of all the women? 803 01:04:15,039 --> 01:04:16,415 There's something wrong with her. 804 01:04:16,999 --> 01:04:19,085 Didn't you see how brazen she was 805 01:04:19,168 --> 01:04:21,420 when her relationship with you was exposed? 806 01:04:21,754 --> 01:04:24,674 She's a really bad person. 807 01:04:24,757 --> 01:04:26,425 Do you really not see it? 808 01:04:26,509 --> 01:04:29,679 Why does no one see it but me? 809 01:04:54,370 --> 01:04:55,872 Oh, dear. 810 01:05:29,906 --> 01:05:32,742 Are you two really siblings? 811 01:05:33,910 --> 01:05:34,911 Yes. 812 01:05:35,661 --> 01:05:36,662 We were. 813 01:05:37,496 --> 01:05:38,748 Why didn't you tell me? 814 01:05:42,835 --> 01:05:45,630 I didn't tell you because you never asked. 815 01:05:46,714 --> 01:05:48,549 You can ask me anything. 816 01:05:49,091 --> 01:05:50,217 I'll answer. 817 01:05:56,140 --> 01:05:57,391 Just siblings? 818 01:05:58,351 --> 01:05:59,518 Not anymore. 819 01:06:01,103 --> 01:06:03,272 Our parents got divorced. 820 01:06:04,857 --> 01:06:05,858 I'm sorry. 821 01:06:08,319 --> 01:06:09,570 For what? 822 01:06:11,739 --> 01:06:12,740 One second. 823 01:06:15,242 --> 01:06:16,827 Hey, In-mo. What's up? 824 01:06:20,998 --> 01:06:21,999 What? 825 01:06:23,292 --> 01:06:24,377 She found it? 826 01:06:26,045 --> 01:06:27,046 What is it? 827 01:06:27,505 --> 01:06:29,715 My grandma found the notebook she lost last year. 828 01:06:32,301 --> 01:06:33,386 She did? 829 01:06:34,428 --> 01:06:35,429 Okay. 830 01:06:36,263 --> 01:06:37,264 All right. 831 01:06:40,476 --> 01:06:42,061 The notebook? 832 01:06:42,728 --> 01:06:46,649 She used to write in it like a diary, but she lost it last year. 833 01:06:47,233 --> 01:06:48,234 She found that. 834 01:06:49,777 --> 01:06:52,488 She went to your place to cook a birthday meal for you 835 01:06:52,571 --> 01:06:55,783 but now she's lying down and hasn't eaten anything. 836 01:06:56,450 --> 01:07:00,413 In-mo's out of town, so she's alone. And I have to catch a flight tonight. 837 01:07:04,333 --> 01:07:05,334 Ah-jin. 838 01:07:06,544 --> 01:07:08,004 Can you check on her for me? 839 01:07:17,805 --> 01:07:19,974 It feels like we crashed your birthday party. 840 01:07:22,309 --> 01:07:23,310 Ah-jin. 841 01:07:25,062 --> 01:07:26,397 Happy birthday. 842 01:07:27,481 --> 01:07:30,026 We'll head out. Have a great time. 843 01:08:02,224 --> 01:08:03,559 It's 1-2-2-5. 844 01:08:04,393 --> 01:08:06,729 You can come in anytime next time. 845 01:08:52,817 --> 01:08:53,901 Wait out here. 846 01:09:58,507 --> 01:09:59,508 You're here. 847 01:10:22,031 --> 01:10:23,032 How did it go? 848 01:10:23,782 --> 01:10:24,783 Nothing yet. 849 01:10:41,592 --> 01:10:42,593 Ah-jin. 850 01:12:04,883 --> 01:12:09,305 DEAR X 851 01:14:26,736 --> 01:14:28,738 Subtitles by Ho-young Yun 852 01:14:28,819 --> 01:14:30,821 Synced and corrected by WEISSACHsubs 59600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.