Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,091 --> 00:00:01,003
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
2
00:00:01,084 --> 00:00:01,953
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
3
00:00:44,315 --> 00:00:48,945
DEAR X
4
00:00:49,654 --> 00:00:51,698
ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
5
00:00:51,781 --> 00:00:53,408
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
6
00:01:43,374 --> 00:01:44,459
Boss.
7
00:01:47,420 --> 00:01:48,421
That really hurts.
8
00:01:48,922 --> 00:01:51,049
So that's what love does to people.
9
00:01:51,674 --> 00:01:55,136
You really got that fired up
over a few insults?
10
00:01:56,596 --> 00:01:59,182
Just out of curiosity
11
00:01:59,766 --> 00:02:03,103
did you really think
you could take those guys?
12
00:02:03,186 --> 00:02:06,648
I just wanted to get my ass kicked.
Hard enough to knock my senses out.
13
00:02:07,857 --> 00:02:09,567
You're a pervert, aren't you?
14
00:02:11,778 --> 00:02:13,196
You're totally my type.
15
00:02:31,923 --> 00:02:35,885
NEWSHOUND HEE-KOOK
16
00:02:37,428 --> 00:02:39,430
What's going on
between Ah-jin and In-gang?
17
00:02:39,514 --> 00:02:40,515
Did you call for a driver?
18
00:02:42,517 --> 00:02:45,353
They were making out.
Did he dump you for her?
19
00:02:47,480 --> 00:02:49,149
Lena, are you there?
20
00:02:49,941 --> 00:02:51,151
Are you in shock?
21
00:03:27,604 --> 00:03:28,605
Be careful.
22
00:03:29,105 --> 00:03:33,109
Lena's cousin, reporter Lim Hee-kook,
knows about you and In-gang.
23
00:03:49,125 --> 00:03:54,047
EPISODE 7: THE WHEEL OF FATE
24
00:03:55,423 --> 00:03:58,426
Do you know how damaging
a scandal like this can be for you?
25
00:03:59,427 --> 00:04:03,806
I'll try to keep the press at bay,
but you need to end things with him.
26
00:04:04,807 --> 00:04:06,226
It's better to end it now
27
00:04:06,309 --> 00:04:08,645
than let a messy relationship
make things awkward at work.
28
00:04:09,771 --> 00:04:10,772
Ms. Seo.
29
00:04:11,940 --> 00:04:14,609
This isn't some casual fling.
30
00:04:15,193 --> 00:04:16,986
We really like each other.
31
00:04:17,070 --> 00:04:18,071
Are you joking?
32
00:04:19,197 --> 00:04:21,866
You're a smart girl,
so stop acting like you don't get it.
33
00:04:22,200 --> 00:04:24,494
This isn't the right time
for you to be dating.
34
00:04:25,703 --> 00:04:28,623
Did you get this photo
from Lim Hee-kook?
35
00:04:28,706 --> 00:04:29,707
Why do you ask?
36
00:04:29,791 --> 00:04:31,084
I'll talk to him.
37
00:04:31,167 --> 00:04:33,044
He doesn't like you. You know that.
38
00:04:33,127 --> 00:04:35,505
If he reached out to you
before running the story
39
00:04:36,047 --> 00:04:37,632
he must be after something.
40
00:04:38,299 --> 00:04:40,843
I'd like to talk to him in person.
41
00:04:40,927 --> 00:04:42,470
What are you going to do?
42
00:04:42,553 --> 00:04:43,888
I'll hear him out
43
00:04:44,764 --> 00:04:46,849
and if the terms are acceptable,
I'll cut a deal.
44
00:04:58,403 --> 00:05:01,572
I'll see myself out
so the two of you can talk.
45
00:05:18,923 --> 00:05:20,300
What happened?
46
00:05:21,759 --> 00:05:25,346
You said yourself
you wanted nothing to do with her.
47
00:05:26,139 --> 00:05:27,932
I'm sorry I didn't tell you sooner.
48
00:05:30,059 --> 00:05:31,519
I didn't expect this to happen.
49
00:05:31,811 --> 00:05:33,354
Forget about her for a second.
50
00:05:33,438 --> 00:05:36,107
Do you know how bad this scandal
will make you look?
51
00:05:36,190 --> 00:05:38,484
You just announced
your breakup with Lena.
52
00:05:38,568 --> 00:05:41,696
People will call it a rebound,
and you'll get slammed for it.
53
00:05:41,779 --> 00:05:43,823
Things like this
don't sit well with the public.
54
00:05:43,906 --> 00:05:45,700
How are you going to handle that?
55
00:05:46,284 --> 00:05:47,285
Mi-ri.
56
00:05:48,578 --> 00:05:50,121
I'm no longer afraid of that.
57
00:05:51,331 --> 00:05:53,166
I'm not taking this lightly either.
58
00:05:54,751 --> 00:05:56,044
I'll take whatever comes.
59
00:05:56,878 --> 00:05:58,588
- You really--
- I'd really love it
60
00:05:59,130 --> 00:06:01,257
if you could give us your blessing.
61
00:06:03,051 --> 00:06:05,053
Give us your support.
62
00:06:08,014 --> 00:06:09,265
You'll do that, right?
63
00:06:26,991 --> 00:06:29,160
I heard you're good at your job
64
00:06:29,577 --> 00:06:31,287
so I wanted to treat you to a meal.
65
00:06:32,830 --> 00:06:36,250
You know how touchy folks are
about scandals these days.
66
00:06:36,626 --> 00:06:39,879
He started dating you
the moment he broke up with Lena.
67
00:06:40,254 --> 00:06:44,675
That's the kind of thing
that can ruin a beloved actor.
68
00:06:46,677 --> 00:06:48,763
You're not very good
at making threats.
69
00:06:48,846 --> 00:06:51,307
Save that speech for In-gang.
70
00:06:51,391 --> 00:06:54,143
I don't have much to lose
from this relationship.
71
00:06:54,852 --> 00:06:56,979
If anything,
it might even spark some curiosity.
72
00:06:57,063 --> 00:06:58,106
Fine.
73
00:06:58,773 --> 00:06:59,857
In that case
74
00:07:00,525 --> 00:07:03,319
I'll release this article as well.
75
00:07:07,031 --> 00:07:08,491
BAEK AH-JIN BECOMES
HEO IN-GANG'S GIRL
76
00:07:08,574 --> 00:07:12,328
Don't you think
that headline is a little tacky?
77
00:07:12,703 --> 00:07:14,580
- Excuse me?
- Change the headline
78
00:07:14,664 --> 00:07:16,999
to "Baek Ah-jin, the woman
who captured In-gang's heart."
79
00:07:20,378 --> 00:07:21,462
Listen, Ms. Baek.
80
00:07:22,880 --> 00:07:26,175
Mr. Lim, I hear you're Lena's cousin.
81
00:07:26,676 --> 00:07:29,137
Cousins hang out when they're kids.
82
00:07:29,220 --> 00:07:31,222
And as adults,
exchange occasional texts.
83
00:07:31,305 --> 00:07:34,934
So why don't you leave it at that
and get friendly with me instead?
84
00:07:35,518 --> 00:07:36,894
I don't need friends.
85
00:07:37,812 --> 00:07:40,731
But I'm all ears
if you're offering something else.
86
00:07:40,815 --> 00:07:41,816
Do you mean money?
87
00:07:45,236 --> 00:07:49,866
You're already getting a salary,
so I don't need to pad your pockets.
88
00:07:50,825 --> 00:07:52,618
You know how it is.
89
00:07:52,702 --> 00:07:56,247
People are always curious
about celebrity relationships.
90
00:07:56,664 --> 00:07:59,750
Someone else's love life
is always more entertaining.
91
00:07:59,834 --> 00:08:03,254
I was hoping you'd be the one
to write those entertaining pieces.
92
00:08:03,337 --> 00:08:05,465
So? What's the catch?
93
00:08:05,548 --> 00:08:08,342
If you accept my offer right now
94
00:08:08,426 --> 00:08:13,389
I'll give you the exclusive rights
to our love story.
95
00:08:13,890 --> 00:08:16,684
Of course, this stays between us.
96
00:08:18,186 --> 00:08:21,397
You can use the photos
in this flash drive.
97
00:08:24,358 --> 00:08:27,445
Who took these photos?
98
00:08:27,528 --> 00:08:30,239
I'm giving them to you
so you don't have to tail me.
99
00:08:30,615 --> 00:08:32,492
And I'll keep them coming.
100
00:08:33,826 --> 00:08:35,119
You won't regret this.
101
00:08:36,245 --> 00:08:37,747
I guarantee you
102
00:08:37,830 --> 00:08:41,542
that my love story will be fiery
and impossible to ignore.
103
00:08:42,418 --> 00:08:46,047
{\an8}Rising star Baek Ah-jin
and actor Heo In-gang
104
00:08:46,130 --> 00:08:49,509
{\an8}were spotted
on a private outing in Gangnam.
105
00:08:49,592 --> 00:08:53,471
{\an8}As news of their blossoming romance
sweeps across the country
106
00:08:53,554 --> 00:08:55,848
{\an8}fans appear split.
107
00:08:55,932 --> 00:08:59,727
{\an8}Some are thrilled,
saying the two look perfect together.
108
00:08:59,810 --> 00:09:02,063
{\an8}Others, however,
are criticizing the timing
109
00:09:02,146 --> 00:09:05,316
{\an8}accusing him of moving on too quickly
after his breakup with Lena.
110
00:09:05,399 --> 00:09:09,237
{\an8}Whatever the truth may be,
it's a new beginning for the couple.
111
00:09:09,320 --> 00:09:13,115
{\an8}So rather than dragging them down,
we should show them a little support.
112
00:09:18,663 --> 00:09:19,789
- Hyang-i.
- Yes?
113
00:09:20,706 --> 00:09:22,792
- Are you going on a date today?
- No.
114
00:09:24,544 --> 00:09:26,671
Come on.
It's written all over your face.
115
00:09:27,588 --> 00:09:28,839
Is it a blind date?
116
00:09:28,923 --> 00:09:30,383
Something like that.
117
00:09:30,716 --> 00:09:31,717
What time?
118
00:09:31,801 --> 00:09:32,802
It's at 7 p.m.
119
00:09:33,427 --> 00:09:34,428
Why do you ask?
120
00:09:35,012 --> 00:09:36,472
I'll let the salon know.
121
00:09:36,556 --> 00:09:38,724
Get your hair done nicely
and have fun.
122
00:09:39,517 --> 00:09:41,602
Thank you so much, Ah-jin!
123
00:09:42,478 --> 00:09:44,981
- And don't drink too much.
- I won't.
124
00:09:45,064 --> 00:09:47,024
You get way too honest
when you drink.
125
00:09:47,316 --> 00:09:48,651
Okay, I promise.
126
00:09:49,569 --> 00:09:50,570
I'll watch my mouth.
127
00:09:52,238 --> 00:09:54,282
Why are you so handsome?
128
00:09:55,783 --> 00:09:57,326
You're a manager
129
00:09:57,410 --> 00:10:00,079
so you must meet
a lot of good-looking celebrities.
130
00:10:00,162 --> 00:10:03,291
Being a manager
isn't all it's cracked up to be.
131
00:10:03,374 --> 00:10:06,711
You have no idea
how much dirt we have to deal with.
132
00:10:08,421 --> 00:10:10,715
Did you take the blame
for someone else's crime?
133
00:10:11,173 --> 00:10:12,383
How did you know that?
134
00:10:15,511 --> 00:10:17,888
No. You didn't hear it from me.
135
00:10:19,307 --> 00:10:20,474
Don't do that to me.
136
00:10:20,558 --> 00:10:22,310
I'll keep it to myself, so tell me.
137
00:10:22,393 --> 00:10:23,394
No.
138
00:10:29,525 --> 00:10:30,568
Hyang-i.
139
00:10:34,530 --> 00:10:37,199
Talking to someone can help you
get things off your chest.
140
00:10:38,117 --> 00:10:39,994
I promise I'll keep it a secret.
141
00:10:46,626 --> 00:10:49,086
You can't tell anyone about this.
142
00:10:52,798 --> 00:10:55,551
A few years back...
143
00:11:25,706 --> 00:11:27,041
- Hyang-i.
- Yes?
144
00:11:28,167 --> 00:11:29,377
Thanks for telling me.
145
00:11:30,544 --> 00:11:32,588
Don't tell anyone else.
146
00:11:36,884 --> 00:11:38,260
I'm supposed to take a break?
147
00:11:38,344 --> 00:11:40,971
- There must be scripts coming in.
- There are.
148
00:11:41,055 --> 00:11:45,851
But the other actors turn it down
when they find out you're the lead.
149
00:11:46,268 --> 00:11:47,311
You have to accept it.
150
00:11:47,395 --> 00:11:50,064
Who would want to work with
an actress who beat up a junior?
151
00:11:50,147 --> 00:11:51,315
Seriously.
152
00:11:51,732 --> 00:11:53,150
I slapped her once.
153
00:11:54,193 --> 00:11:55,194
Twice, tops.
154
00:11:55,820 --> 00:11:56,946
And I had my reasons.
155
00:11:57,279 --> 00:11:59,448
Do you know how she got back at me?
156
00:11:59,532 --> 00:12:01,325
You know how ruthless she is.
157
00:12:01,659 --> 00:12:02,868
What am I going to do with you?
158
00:12:03,577 --> 00:12:04,578
What's with that look?
159
00:12:04,912 --> 00:12:06,872
You still haven't come
to your senses.
160
00:12:08,541 --> 00:12:09,542
Get out of here.
161
00:12:29,854 --> 00:12:32,022
When Lena got caught driving drunk
162
00:12:33,107 --> 00:12:35,818
I covered for her
and said I was the one driving.
163
00:12:37,069 --> 00:12:38,404
I was even interrogated
164
00:12:38,487 --> 00:12:41,031
for supposedly
driving under the influence.
165
00:12:41,449 --> 00:12:42,450
Lena.
166
00:12:52,501 --> 00:12:53,961
Why do you look so surprised?
167
00:13:04,722 --> 00:13:06,307
Well, I warned you
168
00:13:07,641 --> 00:13:08,768
not to mess with me.
169
00:13:11,228 --> 00:13:12,605
Why won't you ever listen?
170
00:13:15,983 --> 00:13:18,694
It kind of kills the fun
if you're already making that face.
171
00:13:18,778 --> 00:13:21,989
Tell me you didn't
release this video yet.
172
00:13:23,866 --> 00:13:25,117
You didn't, right?
173
00:13:25,618 --> 00:13:26,619
Oh, dear.
174
00:13:29,246 --> 00:13:30,581
Is that what you want to know?
175
00:13:30,664 --> 00:13:34,418
Please, Ah-jin.
If this goes public, I'm finished.
176
00:13:34,502 --> 00:13:36,170
You can take everything from me.
177
00:13:36,462 --> 00:13:37,588
Just help me.
178
00:13:39,173 --> 00:13:40,466
Who says you're finished?
179
00:13:44,553 --> 00:13:46,806
You're not.
This is just the beginning.
180
00:13:47,306 --> 00:13:49,266
Hell doesn't end with a single blow.
181
00:14:06,826 --> 00:14:07,827
See?
182
00:14:08,327 --> 00:14:09,870
This won't be ending anytime soon.
183
00:14:15,501 --> 00:14:19,088
That's why you should've
listened to me.
184
00:14:20,756 --> 00:14:24,301
I wouldn't have taken it this far
if you had left me alone.
185
00:14:27,179 --> 00:14:29,473
Don't ever think about
coming back to this business.
186
00:14:29,557 --> 00:14:31,058
And spare yourself the fantasy
187
00:14:31,141 --> 00:14:33,435
that you can disappear
for a few years and sneak back in.
188
00:14:33,686 --> 00:14:35,312
Don't beg me to save you either.
189
00:14:36,397 --> 00:14:37,690
Because I won't.
190
00:14:38,983 --> 00:14:40,901
Own it, Lena.
191
00:14:41,735 --> 00:14:43,988
Or let yourself crumble.
192
00:14:49,910 --> 00:14:50,911
No.
193
00:14:53,873 --> 00:14:54,874
What do I do?
194
00:15:20,357 --> 00:15:21,692
Did you see the video?
195
00:15:25,112 --> 00:15:27,615
This is all because you couldn't keep
your mouth shut.
196
00:15:29,658 --> 00:15:31,368
I told you to watch what you say.
197
00:15:34,079 --> 00:15:35,998
This isn't going to work between us.
198
00:15:36,749 --> 00:15:40,419
How am I supposed to trust you
after what you spilled?
199
00:15:41,462 --> 00:15:42,463
Wouldn't you agree?
200
00:15:45,341 --> 00:15:46,884
Consider today your last day.
201
00:15:49,637 --> 00:15:50,638
Ah-jin.
202
00:15:53,599 --> 00:15:56,602
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
203
00:15:56,685 --> 00:15:59,480
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
204
00:16:00,564 --> 00:16:01,649
HAPPY BIRTHDAY
HONG KYUNG-SUK
205
00:16:03,192 --> 00:16:05,861
This is my favorite color.
206
00:16:05,945 --> 00:16:07,446
I'm glad you like it.
207
00:16:07,529 --> 00:16:08,781
Thank you, Ah-jin.
208
00:16:09,448 --> 00:16:12,117
All right. One, two, three.
209
00:16:12,409 --> 00:16:16,288
This has been such a lovely birthday.
210
00:16:27,466 --> 00:16:28,467
WINTER SLEEP
211
00:16:55,786 --> 00:16:57,913
How was your trip?
212
00:17:01,917 --> 00:17:04,086
{\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN'S OUTFITS
AT THE AIRPORT
213
00:17:18,058 --> 00:17:21,020
HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN
ON SUMMER VACATION
214
00:17:46,795 --> 00:17:50,340
I'm deeply in love with her.
215
00:17:50,799 --> 00:17:52,634
So, I hope you guys understand.
216
00:17:52,718 --> 00:17:54,720
Show my Ah-jin some love.
217
00:17:54,803 --> 00:17:56,638
LIVE
218
00:18:20,329 --> 00:18:22,498
{\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN
CAUGHT ON THE CUTEST DATE
219
00:18:22,581 --> 00:18:24,500
{\an8}#LOVESTAGRAM #COUPLE
# BAEKGANG #COUPLEVIBES
220
00:18:34,093 --> 00:18:35,385
Were you writing again?
221
00:18:35,969 --> 00:18:37,387
I knew it.
222
00:18:37,846 --> 00:18:41,809
You obviously skipped breakfast.
Don't tell me you also skipped lunch.
223
00:18:42,434 --> 00:18:44,019
I brought you lunch just in case.
224
00:18:44,103 --> 00:18:46,605
I'm finishing up. You can eat first.
225
00:18:46,688 --> 00:18:48,482
Why don't you just join me?
226
00:18:49,233 --> 00:18:50,818
I bought this for you.
227
00:18:57,449 --> 00:18:58,450
Ta-da.
228
00:18:59,159 --> 00:19:00,160
Here.
229
00:19:02,204 --> 00:19:03,455
Are you busy tonight?
230
00:19:03,872 --> 00:19:04,957
No. Why?
231
00:19:05,666 --> 00:19:08,460
Let's go to the premiere
of the movie Ah-jin is in.
232
00:19:11,004 --> 00:19:13,799
I just want to see if she's any good.
233
00:19:13,882 --> 00:19:15,759
I'll laugh at her if she's bad.
234
00:19:17,344 --> 00:19:18,345
Eat up.
235
00:19:26,019 --> 00:19:27,646
Hi, I'm Baek Ah-jin.
236
00:19:27,729 --> 00:19:29,231
VIP SCREENING
THE WOMAN WITH A SUITCASE
237
00:19:29,314 --> 00:19:32,025
I played Myo-hui.
238
00:19:32,109 --> 00:19:34,945
We had a lot of fun
filming this movie.
239
00:19:35,028 --> 00:19:40,075
Watching Myo-hui spiral into madness
should give you chills.
240
00:19:40,159 --> 00:19:42,411
Thank you for coming.
I hope you enjoy the movie.
241
00:19:42,494 --> 00:19:43,495
Thank you.
242
00:19:54,131 --> 00:19:56,800
THE WOMAN WITH A SUITCASE
243
00:20:10,439 --> 00:20:13,275
Jun-seo, you'll help me, right?
244
00:20:18,614 --> 00:20:20,115
Don't worry, Jun-seo.
245
00:20:22,201 --> 00:20:23,994
I'll date him for exactly a year.
246
00:20:27,915 --> 00:20:29,291
That's all I need.
247
00:20:39,301 --> 00:20:43,096
Reporters who saw the screening
are already writing their pieces
248
00:20:43,180 --> 00:20:44,598
and they're pretty favorable.
249
00:20:47,226 --> 00:20:48,644
I'm proud of you, Ah-jin.
250
00:21:00,072 --> 00:21:01,406
You smell nice.
251
00:21:01,990 --> 00:21:03,533
What cologne did you use today?
252
00:21:04,618 --> 00:21:06,954
I forgot to put any on.
253
00:21:10,457 --> 00:21:11,875
Then keep it that way.
254
00:21:13,126 --> 00:21:16,463
I like your natural scent
better than any cologne.
255
00:21:21,343 --> 00:21:22,803
I like you better than anything.
256
00:21:35,482 --> 00:21:39,152
Out gallivanting
instead of writing until this hour?
257
00:21:39,987 --> 00:21:43,699
Keep acting like a wife,
and I'll change the door code.
258
00:21:45,284 --> 00:21:47,911
Honey, what does "co-offender" mean?
259
00:21:47,995 --> 00:21:49,162
You don't need to know.
260
00:21:50,664 --> 00:21:51,915
I'll just look it up.
261
00:21:55,794 --> 00:21:58,880
"A person who, together with others,
directly carries out an act
262
00:21:58,964 --> 00:22:01,091
that satisfies the elements
of a criminal offense
263
00:22:01,174 --> 00:22:03,385
of the act itself"?
264
00:22:06,305 --> 00:22:08,265
Why the sudden interest in my book?
265
00:22:11,351 --> 00:22:13,520
I'm suddenly interested in you.
266
00:22:19,735 --> 00:22:22,612
Did Ah-jin call you?
267
00:22:23,030 --> 00:22:25,073
She doesn't call me nowadays.
268
00:22:28,493 --> 00:22:29,661
I guess she's happy.
269
00:22:35,417 --> 00:22:36,418
No.
270
00:22:36,877 --> 00:22:38,545
When the boss needs me
271
00:22:38,628 --> 00:22:41,506
it means something bad
has happened to her.
272
00:22:42,924 --> 00:22:44,301
So no news means good news.
273
00:22:45,218 --> 00:22:46,386
But...
274
00:22:54,644 --> 00:22:58,023
If I'm being honest,
I wish she would call me.
275
00:23:00,359 --> 00:23:01,443
I don't know.
276
00:23:05,030 --> 00:23:06,073
Want to grab a drink?
277
00:23:06,907 --> 00:23:07,908
No.
278
00:23:09,201 --> 00:23:10,369
Go home.
279
00:23:15,582 --> 00:23:17,793
I don't have a home.
280
00:23:18,251 --> 00:23:20,253
And if I leave, you'll die.
281
00:23:22,005 --> 00:23:23,215
Of boredom.
282
00:23:40,107 --> 00:23:42,025
MOM
283
00:23:42,901 --> 00:23:45,529
Pick up your phone. It's so loud.
284
00:23:46,154 --> 00:23:47,906
I'm trying to read here.
285
00:23:54,704 --> 00:23:56,206
Why won't you pick up?
286
00:23:59,167 --> 00:24:01,753
MOM
287
00:24:03,672 --> 00:24:04,673
Dude.
288
00:24:05,173 --> 00:24:06,883
You can't do that to your mother.
289
00:24:07,467 --> 00:24:10,137
How bad is it between you two
that you keep dodging her calls?
290
00:24:11,888 --> 00:24:13,348
You're a horrible son.
291
00:24:22,274 --> 00:24:24,317
Why aren't you answering my calls?
292
00:24:24,943 --> 00:24:26,903
The money you send me
is downright insulting.
293
00:24:32,868 --> 00:24:33,869
Jun-seo.
294
00:24:35,620 --> 00:24:36,913
I'll give you a week.
295
00:24:38,331 --> 00:24:40,250
Wire the money within a week.
296
00:24:52,053 --> 00:24:56,308
Don't let my mom know
about Grandpa's condition.
297
00:24:57,976 --> 00:25:00,645
If she comes by, just send her away.
298
00:25:01,313 --> 00:25:03,315
Do you get what I'm saying?
299
00:25:04,316 --> 00:25:06,193
Yes, I do.
300
00:25:06,610 --> 00:25:08,028
Don't worry, Mr. Yoon.
301
00:25:26,463 --> 00:25:27,547
All done, ma'am.
302
00:25:29,257 --> 00:25:30,383
Thank you.
303
00:26:00,205 --> 00:26:02,123
{\an8}INVESTMENT AGREEMENT
304
00:26:02,207 --> 00:26:03,667
{\an8}LONGSTAR ENTERTAINMENT
305
00:26:16,471 --> 00:26:17,514
Did you put him up to it?
306
00:26:17,931 --> 00:26:20,058
You made him invest
in your company, didn't you?
307
00:26:20,934 --> 00:26:22,644
You haven't changed one bit.
308
00:26:23,562 --> 00:26:24,563
Doesn't it get tiring?
309
00:26:24,646 --> 00:26:26,731
You talked him into it.
310
00:26:26,815 --> 00:26:28,608
You only play the mother
because you're after
311
00:26:28,692 --> 00:26:30,026
your illegitimate
child's inheritance.
312
00:26:30,110 --> 00:26:31,653
So you have no right
to say that to me.
313
00:26:34,197 --> 00:26:36,116
That doesn't work on me anymore.
314
00:26:36,199 --> 00:26:38,368
So, you want Jun-seo to die.
315
00:26:39,369 --> 00:26:40,370
Don't you know
316
00:26:40,870 --> 00:26:44,291
how much he loves
his dad and grandpa?
317
00:26:45,208 --> 00:26:47,502
If he finds out
he isn't the biological son
318
00:26:47,586 --> 00:26:48,753
what do you think will happen?
319
00:26:50,380 --> 00:26:52,173
If you're set on destroying him
320
00:26:52,257 --> 00:26:53,925
be my guest.
321
00:26:57,053 --> 00:26:58,054
I'm sick of this.
322
00:27:06,563 --> 00:27:07,564
Hi.
323
00:27:11,276 --> 00:27:12,611
Thank you.
324
00:27:13,653 --> 00:27:15,697
- Can we get a photo?
- Just one photo.
325
00:27:15,780 --> 00:27:16,781
- Thank you.
- Thank you.
326
00:27:18,408 --> 00:27:19,492
One, two, three.
327
00:27:22,203 --> 00:27:23,330
Don't cry.
328
00:27:24,789 --> 00:27:26,124
It's not over yet.
329
00:27:29,127 --> 00:27:31,004
You all need to know
what she really is!
330
00:27:31,087 --> 00:27:34,132
It was all her, you fucking idiots!
331
00:27:46,019 --> 00:27:49,648
You really thought
you could beat me, didn't you?
332
00:27:50,482 --> 00:27:54,319
Thank you for making my school life
so much less boring.
333
00:28:00,283 --> 00:28:02,869
I'm exposing
who Baek Ah-jin really is.
334
00:28:04,329 --> 00:28:07,415
We were classmates in 11th grade.
335
00:28:07,499 --> 00:28:09,501
She was the devil.
336
00:28:11,378 --> 00:28:14,631
She extorted money
from the other students at school.
337
00:28:15,090 --> 00:28:18,301
And she framed me for theft,
so I even had to transfer schools.
338
00:28:20,345 --> 00:28:24,766
What kind of messed-up world
lets someone like her be a celebrity?
339
00:28:25,392 --> 00:28:26,976
It's absurd.
340
00:28:28,645 --> 00:28:30,063
None of this is a lie.
341
00:28:30,563 --> 00:28:33,441
I'll answer any questions
you have for me.
342
00:28:33,858 --> 00:28:35,985
EXTORTION, BLACKMAIL
FALSE ACCUSATION
343
00:28:36,069 --> 00:28:37,278
RAN A STUDENT LOAN SCHEME...
344
00:28:37,362 --> 00:28:38,488
{\an8}STIRRED UP TROUBLE...
345
00:28:40,407 --> 00:28:42,409
Is this for real, guys?
346
00:28:42,492 --> 00:28:46,246
Baek Ah-jin's shocking past
has been brought to light.
347
00:28:46,329 --> 00:28:49,207
A single post
on a forum is blowing up.
348
00:28:49,290 --> 00:28:51,668
"I'm exposing
who Baek Ah-jin really is.
349
00:28:51,751 --> 00:28:54,671
We were classmates in 11th grade.
350
00:28:54,754 --> 00:28:56,047
She was the devil."
351
00:28:56,131 --> 00:28:58,758
You can tell from the first line
that this is big.
352
00:28:59,426 --> 00:29:00,427
But this is where...
353
00:29:00,510 --> 00:29:02,971
{\an8}I think I know who this is.
Are you Sim Sung-hee?
354
00:29:03,054 --> 00:29:04,347
{\an8}Wait, I think I remember her.
355
00:29:04,431 --> 00:29:07,892
{\an8}She stole stuff and spread rumors,
so she was transferred.
356
00:29:07,976 --> 00:29:10,812
{\an8}Everyone who grew up in Nojeong-gu
knows who she is.
357
00:29:10,895 --> 00:29:13,148
{\an8}If you have a conscience,
delete this post.
358
00:29:13,231 --> 00:29:14,691
{\an8}Wow, she's still at it.
359
00:29:14,774 --> 00:29:18,111
{\an8}Sung-hee,
you're still the same crazy bitch.
360
00:29:19,529 --> 00:29:21,030
It's not true.
361
00:29:21,406 --> 00:29:23,575
You saw how it was deleted instantly.
362
00:29:23,658 --> 00:29:26,202
I was a model student back in school.
363
00:29:28,246 --> 00:29:31,750
Fine. I'll take your word for it.
364
00:29:33,042 --> 00:29:35,837
Fortunately, it doesn't look like
the media will blow it up.
365
00:29:36,713 --> 00:29:39,758
We'll chalk it up to
some hater acting out.
366
00:29:41,384 --> 00:29:44,387
On the bright side,
I'm receiving positive comments too.
367
00:29:44,471 --> 00:29:45,930
I get a little shy reading them.
368
00:29:48,516 --> 00:29:49,726
You think this is funny?
369
00:29:51,436 --> 00:29:54,689
You're really stressing me out here.
370
00:29:54,773 --> 00:29:58,026
Things like this
could come back to bite you.
371
00:29:58,109 --> 00:30:00,779
And that would be a real headache.
372
00:30:00,862 --> 00:30:02,572
Especially the reporters.
373
00:30:03,656 --> 00:30:05,658
Be careful around them, okay?
374
00:30:06,576 --> 00:30:08,661
I will. Don't worry.
375
00:30:08,953 --> 00:30:11,831
I'm trusting you on this.
376
00:30:15,627 --> 00:30:17,796
Will you be okay sleeping without me?
377
00:30:17,879 --> 00:30:19,631
Should I ask my grandma to come over?
378
00:30:20,215 --> 00:30:21,508
No, it's fine.
379
00:30:22,133 --> 00:30:24,427
I'll get some sleep
and call you later.
380
00:30:26,763 --> 00:30:29,098
Okay. Sleep tight.
381
00:31:18,439 --> 00:31:19,524
Ah-jin.
382
00:31:25,613 --> 00:31:26,698
Ah-jin.
383
00:31:29,284 --> 00:31:30,493
Ah-jin?
384
00:31:35,999 --> 00:31:37,417
- Ah-jin.
- Ah-jin!
385
00:31:48,344 --> 00:31:49,762
Ah-jin!
386
00:31:53,057 --> 00:31:54,142
Ah-jin.
387
00:31:55,935 --> 00:31:57,020
Ah-jin?
388
00:32:38,353 --> 00:32:40,104
How sick are you?
389
00:32:41,147 --> 00:32:43,691
What brings you here?
390
00:32:46,611 --> 00:32:50,865
You should have told me
if you were sick.
391
00:32:53,242 --> 00:32:54,452
Grandma.
392
00:32:55,411 --> 00:32:59,791
You should've rung the doorbell.
How long were you out there?
393
00:32:59,874 --> 00:33:01,584
Think about yourself right now.
394
00:33:02,710 --> 00:33:06,089
Do I have to hear from In-gang
that you're sick?
395
00:33:07,966 --> 00:33:09,509
It must've been cold out there.
396
00:33:10,969 --> 00:33:13,888
You get used to the cold
when you're old.
397
00:33:18,601 --> 00:33:20,853
You must've been scared, dear.
398
00:33:23,106 --> 00:33:26,150
Being alone
when you're sick is scary.
399
00:33:26,234 --> 00:33:27,235
Come on.
400
00:33:34,450 --> 00:33:35,994
Go on. Eat up.
401
00:33:58,975 --> 00:34:04,313
Once you get better,
let's go get some fresh air.
402
00:34:45,104 --> 00:34:47,190
I fed a stray once.
403
00:34:48,816 --> 00:34:53,196
And the next day,
she came back with her kitten.
404
00:34:55,656 --> 00:34:57,909
She must've wanted me to help.
405
00:34:59,243 --> 00:35:01,704
She must've wanted me
to help her kitten.
406
00:35:02,246 --> 00:35:05,291
Even that tiny creature was a mother.
407
00:35:07,460 --> 00:35:09,378
That's just how mothers are.
408
00:35:12,381 --> 00:35:15,093
She's such a pretty little thing.
409
00:35:16,302 --> 00:35:20,181
I'll show her to you someday.
410
00:35:22,100 --> 00:35:23,101
Okay.
411
00:35:28,356 --> 00:35:29,357
Ah-jin.
412
00:35:30,817 --> 00:35:33,820
No matter what happens,
I'm on your side.
413
00:35:35,947 --> 00:35:39,534
Even if everything
they wrote about you was true
414
00:35:40,952 --> 00:35:45,248
I know you must've had your reasons.
415
00:35:48,084 --> 00:35:54,340
I know how gentle and kind you are.
416
00:35:58,761 --> 00:36:00,138
Everyone...
417
00:36:03,307 --> 00:36:05,726
says I'm a bad person.
418
00:36:11,399 --> 00:36:13,609
What am I...
419
00:36:15,987 --> 00:36:17,155
to you?
420
00:36:25,288 --> 00:36:26,664
A gift...
421
00:36:28,958 --> 00:36:32,503
A gift from my daughter.
422
00:36:33,421 --> 00:36:35,423
Just like In-gang and In-mo
423
00:36:36,424 --> 00:36:38,426
you're my child.
424
00:37:08,289 --> 00:37:09,290
Grandma.
425
00:37:09,832 --> 00:37:10,833
Yes?
426
00:37:12,293 --> 00:37:13,669
It's 1-2-2-5.
427
00:37:14,378 --> 00:37:15,755
What do you mean?
428
00:37:17,131 --> 00:37:18,424
It's my door code.
429
00:37:19,842 --> 00:37:22,345
You can come in anytime next time.
430
00:37:22,929 --> 00:37:24,972
Don't wait in the cold
like last night.
431
00:37:25,514 --> 00:37:26,724
It's 1-2-2-5.
432
00:37:27,350 --> 00:37:29,560
That's the day Jesus was born.
433
00:37:29,644 --> 00:37:31,187
He's Buddha's friend.
434
00:38:34,125 --> 00:38:36,168
How did you even get here?
435
00:38:36,836 --> 00:38:39,755
I tagged along on your business trip
as a little vacation.
436
00:38:39,839 --> 00:38:43,884
I missed you so much, In-gang.
437
00:38:46,512 --> 00:38:47,513
Hey.
438
00:38:47,888 --> 00:38:50,182
You looked great out there today.
439
00:38:50,266 --> 00:38:52,852
You literally killed it.
440
00:38:53,436 --> 00:38:54,729
I know you better than that.
441
00:38:59,775 --> 00:39:01,569
Why are you really here?
442
00:39:05,573 --> 00:39:08,367
It's about Director Yong's new work.
443
00:39:09,577 --> 00:39:11,829
We need to get back to him
by the end of the week.
444
00:39:11,912 --> 00:39:13,956
When are you going
to give me an answer?
445
00:39:14,040 --> 00:39:15,583
I knew you didn't just drop by.
446
00:39:16,125 --> 00:39:17,293
What's the holdup?
447
00:39:18,044 --> 00:39:20,046
You said you liked the script.
448
00:39:22,298 --> 00:39:23,299
Mi-ri.
449
00:39:23,382 --> 00:39:24,425
Yes?
450
00:39:26,052 --> 00:39:28,429
I'm thinking of doing something else.
451
00:39:28,512 --> 00:39:31,057
Something other
than dramas and movies?
452
00:39:31,140 --> 00:39:33,392
Do you want to be on variety shows?
453
00:39:33,476 --> 00:39:34,685
No, it's not that.
454
00:39:35,269 --> 00:39:36,270
Then what?
455
00:39:38,439 --> 00:39:40,316
Do you think I'm allowed to be happy?
456
00:39:42,276 --> 00:39:43,611
Oh, my goodness.
457
00:39:44,362 --> 00:39:46,405
What are you talking about?
458
00:39:47,990 --> 00:39:50,201
Lately,
I keep finding myself thinking
459
00:39:52,078 --> 00:39:53,829
"I'm happy.
460
00:39:55,581 --> 00:39:57,333
This is what happiness feels like."
461
00:39:57,750 --> 00:40:01,045
Hold on to that feeling
and stay happy at work.
462
00:40:01,545 --> 00:40:03,506
When I'm with Ah-jin
463
00:40:04,882 --> 00:40:06,258
it feels like a dream.
464
00:40:08,052 --> 00:40:09,845
I catch myself smiling for no reason.
465
00:40:11,013 --> 00:40:12,431
People say I've gone mad.
466
00:40:13,974 --> 00:40:15,267
But I'm happy.
467
00:40:16,185 --> 00:40:19,563
I'm so happy that it scares me.
468
00:40:20,606 --> 00:40:23,317
I'm scared that this will end.
469
00:40:24,026 --> 00:40:25,736
I'm afraid I'll be the one...
470
00:40:29,365 --> 00:40:31,075
who destroys this happiness.
471
00:40:40,251 --> 00:40:41,544
Don't tell me you're...
472
00:40:41,961 --> 00:40:44,713
No. Stop jumping to conclusions.
473
00:40:46,632 --> 00:40:49,802
I went to the department store
to buy Ah-jin a birthday gift
474
00:40:49,885 --> 00:40:51,720
and happened to see some baby shoes.
475
00:40:52,471 --> 00:40:53,681
They were so cute.
476
00:40:56,183 --> 00:40:57,601
I didn't even need them
477
00:40:58,477 --> 00:41:01,188
but I couldn't walk away
from these tiny shoes.
478
00:41:01,689 --> 00:41:02,773
So I bought them.
479
00:41:09,363 --> 00:41:11,907
Are you considering marrying Ah-jin?
480
00:41:16,662 --> 00:41:18,205
Does she want to marry you?
481
00:41:20,541 --> 00:41:21,542
I'm not sure.
482
00:41:24,336 --> 00:41:25,629
I hope she does.
483
00:41:29,049 --> 00:41:30,468
Look how small it is.
484
00:41:48,694 --> 00:41:49,695
Ah-jin.
485
00:42:11,342 --> 00:42:12,426
You seem surprised.
486
00:42:14,678 --> 00:42:17,223
No, I'm glad to see you.
487
00:42:22,144 --> 00:42:23,646
When did you get out?
488
00:42:23,979 --> 00:42:25,231
Not long ago.
489
00:42:26,607 --> 00:42:28,359
I was released sooner than expected.
490
00:42:33,822 --> 00:42:35,699
You look healthy.
491
00:42:42,289 --> 00:42:43,791
Are you at peace now?
492
00:42:45,543 --> 00:42:47,962
Yes, a little.
493
00:42:48,045 --> 00:42:49,838
And you got what you wanted?
494
00:42:55,427 --> 00:42:56,845
All thanks to you.
495
00:42:59,640 --> 00:43:01,141
And how do you think I am?
496
00:43:03,435 --> 00:43:05,062
You're a good person.
497
00:43:07,523 --> 00:43:09,733
I'm sure you can make it
through anything.
498
00:43:10,651 --> 00:43:11,777
"Good person"?
499
00:43:14,321 --> 00:43:16,615
How long do you think
I can stay that way?
500
00:43:21,620 --> 00:43:22,788
Look who it is!
501
00:43:23,664 --> 00:43:25,040
Jung-ho, is that you?
502
00:43:26,083 --> 00:43:27,293
What brings you here?
503
00:43:27,835 --> 00:43:31,880
You told me it was a beautiful temple
and said that I should stop by.
504
00:43:32,172 --> 00:43:33,173
How have you been?
505
00:43:33,549 --> 00:43:34,967
When did you get out?
506
00:43:35,050 --> 00:43:36,176
A couple of weeks ago.
507
00:43:37,094 --> 00:43:39,513
Goodness. You went through so much.
508
00:43:40,431 --> 00:43:42,433
This is my grandson.
509
00:43:43,475 --> 00:43:47,146
And she's
my older grandson's girlfriend.
510
00:43:47,229 --> 00:43:49,857
Ma'am, we've already met.
511
00:43:49,940 --> 00:43:51,775
You two know each other?
512
00:43:53,110 --> 00:43:54,111
Yes.
513
00:43:54,194 --> 00:43:57,281
I had to make ends meet
after graduating from high school
514
00:43:57,364 --> 00:43:59,074
and he helped me out a lot.
515
00:43:59,158 --> 00:44:00,159
I see.
516
00:44:00,868 --> 00:44:03,996
And I worked part-time
at his café for a year.
517
00:44:08,167 --> 00:44:11,086
How do you know Mrs. Hong?
518
00:44:12,087 --> 00:44:16,967
Well, we met at a temple...
519
00:44:17,051 --> 00:44:18,260
She came
520
00:44:19,845 --> 00:44:22,014
to volunteer at the prison I was in.
521
00:44:25,768 --> 00:44:28,312
Ma'am, I'll see you again soon.
522
00:44:28,979 --> 00:44:31,273
I've always wanted to buy you a meal.
523
00:44:31,357 --> 00:44:33,484
I'd love that.
524
00:44:33,567 --> 00:44:35,361
Hold on.
525
00:44:36,362 --> 00:44:38,155
- Give me your number.
- Sure.
526
00:44:42,117 --> 00:44:43,243
Here you go.
527
00:44:43,327 --> 00:44:45,829
I really hope we meet again.
528
00:44:46,580 --> 00:44:48,832
What a small world, you and Ah-jin.
529
00:45:14,233 --> 00:45:15,693
He still hasn't come home?
530
00:45:18,862 --> 00:45:19,863
You're home.
531
00:45:20,447 --> 00:45:21,782
What took you so long?
532
00:45:22,366 --> 00:45:23,867
I missed you like crazy.
533
00:45:34,336 --> 00:45:35,796
Who are you?
534
00:45:44,221 --> 00:45:45,264
Who are you?
535
00:45:45,347 --> 00:45:47,057
Why did you barge into
someone else's home?
536
00:45:47,141 --> 00:45:49,059
Exactly! What are you doing
in someone else's house?
537
00:45:50,269 --> 00:45:52,646
- What a pervert.
- "Pervert"?
538
00:45:53,021 --> 00:45:54,356
Why did you hug me?
539
00:45:54,440 --> 00:45:56,567
You hugged me from behind!
540
00:45:56,650 --> 00:45:57,776
Unbelievable.
541
00:46:04,950 --> 00:46:05,951
Seriously.
542
00:46:06,869 --> 00:46:10,414
You hide in a man's house
and hug him.
543
00:46:11,081 --> 00:46:13,792
Check his face first
if you're going to hug him.
544
00:46:14,877 --> 00:46:17,421
I don't let just anyone
touch my body.
545
00:46:20,424 --> 00:46:22,926
Did I steal a kiss
or take your pants off?
546
00:46:23,761 --> 00:46:26,054
All I did was hug you from behind.
547
00:46:26,138 --> 00:46:27,389
I'm the one who's offended.
548
00:46:27,848 --> 00:46:29,308
But I'm the victim.
549
00:46:32,603 --> 00:46:34,480
Jun-seo, that inconsiderate jerk.
550
00:46:34,980 --> 00:46:36,732
He should have warned me.
551
00:46:37,107 --> 00:46:39,026
Guess he doesn't
tell you much either.
552
00:46:42,446 --> 00:46:43,781
Let me ask you something.
553
00:46:44,698 --> 00:46:45,949
What are you two?
554
00:46:49,077 --> 00:46:51,205
You know what? Never mind.
555
00:46:51,288 --> 00:46:52,623
I don't even have to ask.
556
00:46:53,123 --> 00:46:55,542
You wait for him at home and hug him.
557
00:46:56,126 --> 00:46:57,336
That says it all.
558
00:46:58,337 --> 00:46:59,338
I'm out.
559
00:46:59,671 --> 00:47:00,881
What's your name?
560
00:47:03,592 --> 00:47:04,593
Why do you ask?
561
00:47:04,968 --> 00:47:09,932
We may be strangers,
but we did share a hug.
562
00:47:10,307 --> 00:47:13,227
- Excuse me?
- I've never met his friend before.
563
00:47:14,520 --> 00:47:18,357
I didn't know he had any friends,
so I figured I should get your name.
564
00:47:18,732 --> 00:47:20,067
Ask him yourself.
565
00:47:26,657 --> 00:47:28,659
Haven't we met before, though?
566
00:47:28,951 --> 00:47:31,328
Not "we". You must've seen me.
567
00:47:32,037 --> 00:47:33,038
On TV.
568
00:47:34,289 --> 00:47:35,290
TV?
569
00:47:39,211 --> 00:47:40,420
Right?
570
00:47:40,504 --> 00:47:41,630
The celebrity!
571
00:47:42,047 --> 00:47:44,132
The has-been--
572
00:47:51,640 --> 00:47:52,641
Sorry.
573
00:48:09,867 --> 00:48:11,076
Hey, boss!
574
00:48:12,202 --> 00:48:13,370
Is it really you?
575
00:48:14,121 --> 00:48:16,248
It's been a while, Jae-oh.
576
00:48:18,000 --> 00:48:19,126
Is something wrong?
577
00:48:19,918 --> 00:48:22,212
No. Not yet.
578
00:48:24,423 --> 00:48:26,425
What is it? You can tell me.
579
00:48:29,177 --> 00:48:30,178
Okay.
580
00:48:32,055 --> 00:48:33,056
All right.
581
00:48:34,057 --> 00:48:35,976
Send me his info
as soon as you get it.
582
00:48:37,102 --> 00:48:38,103
All right.
583
00:48:54,453 --> 00:48:55,621
Did Ah-jin call you?
584
00:48:57,164 --> 00:48:58,332
How did you know?
585
00:48:59,124 --> 00:49:01,960
You make a certain face
when you talk to her.
586
00:49:02,419 --> 00:49:03,462
What face?
587
00:49:05,839 --> 00:49:07,507
That's a face I want to punch.
588
00:49:07,591 --> 00:49:08,800
Imagine how I felt.
589
00:49:13,764 --> 00:49:15,641
If she's calling me
590
00:49:17,351 --> 00:49:19,061
that means something's up.
591
00:49:19,645 --> 00:49:21,104
Something doesn't feel right.
592
00:49:21,563 --> 00:49:22,940
How did she sound?
593
00:49:23,440 --> 00:49:25,859
More depressed than usual.
594
00:49:29,363 --> 00:49:30,572
Maybe I'm mistaken.
595
00:49:33,909 --> 00:49:35,369
What did she want?
596
00:49:37,579 --> 00:49:39,498
She told me not to tell you.
597
00:49:44,920 --> 00:49:47,756
Also, don't go home tonight.
598
00:49:48,048 --> 00:49:49,216
There's a crazy girl.
599
00:50:14,157 --> 00:50:18,620
There's good news shaking
both the literary and film worlds.
600
00:50:18,704 --> 00:50:20,789
A bestselling novel
that stirred major buzz
601
00:50:20,872 --> 00:50:23,250
is finally headed to the big screen.
602
00:50:23,333 --> 00:50:26,044
Author Yoon Seok-ha,
winner of the Ennoble Literary Award
603
00:50:26,128 --> 00:50:28,171
has announced that his latest work,
Winter Sleep
604
00:50:28,255 --> 00:50:30,048
is being adapted into a film.
605
00:50:30,132 --> 00:50:32,509
Winter Sleep is a novelabout a man and a woman
606
00:50:32,592 --> 00:50:34,594
who reunite after parting ways
607
00:50:34,678 --> 00:50:39,850
slowly healing their past wounds
and rebuilding their love together.
608
00:50:39,933 --> 00:50:43,603
Meanwhile, Yoon Seok-ha was spotted
on a date with actress Lena
609
00:50:43,687 --> 00:50:45,230
sparking romance rumors.
610
00:50:45,313 --> 00:50:47,983
With Lena's name being mentionedas the heroine of Winter Sleep
611
00:50:48,066 --> 00:50:50,944
the online communities
are buzzing with speculation.
612
00:50:52,821 --> 00:50:54,531
CEO YOON JUN-SEO
613
00:51:08,587 --> 00:51:11,298
You're Mr. Yoon Jun-seo, right?
614
00:51:12,674 --> 00:51:13,967
Do you know me?
615
00:51:15,802 --> 00:51:19,473
We haven't met,
but I know enough about you.
616
00:51:26,313 --> 00:51:28,648
It's surprising enough that you,
the author of Winter Sleep
617
00:51:28,732 --> 00:51:32,194
had been an anonymous investor
in Longstar for the past year.
618
00:51:32,652 --> 00:51:36,073
But it turns out you were
Ah-jin's secret benefactor too.
619
00:51:38,075 --> 00:51:39,242
Is Ah-jin doing okay?
620
00:51:39,785 --> 00:51:41,620
So you haven't seen her lately?
621
00:51:41,703 --> 00:51:44,331
Are you curious
about her and In-gang?
622
00:51:44,581 --> 00:51:47,084
I just want her happy.
623
00:51:47,459 --> 00:51:52,547
She's confident and ambitious.
And she's loaded with talent.
624
00:51:52,631 --> 00:51:55,258
When she wants something,
she goes straight for it.
625
00:51:55,342 --> 00:51:58,220
And she can be mesmerizing
when needed.
626
00:51:58,303 --> 00:52:00,555
Is actor Heo In-gang okay?
627
00:52:02,474 --> 00:52:04,684
Thanks for asking about him too.
628
00:52:06,061 --> 00:52:10,690
I was worried myself,
but he's happier than ever.
629
00:52:13,902 --> 00:52:17,197
In-gang isn't just one of our actors.
630
00:52:17,280 --> 00:52:19,491
He's like a brother
I deeply care about.
631
00:52:19,950 --> 00:52:23,745
I would never let anything
make him unhappy.
632
00:52:24,329 --> 00:52:26,790
I would never let anything
make Ah-jin unhappy, either.
633
00:52:26,873 --> 00:52:29,167
You also need to honor
the contract terms.
634
00:52:29,918 --> 00:52:30,919
We will.
635
00:52:33,130 --> 00:52:35,340
Ah-jin's burnt out,
even if she won't say it.
636
00:52:35,423 --> 00:52:36,842
She needs rest.
637
00:52:37,217 --> 00:52:39,052
She's in her mid-20s.
638
00:52:39,136 --> 00:52:41,346
She should be working, not resting.
639
00:52:42,013 --> 00:52:43,974
It's not about age.
640
00:52:44,391 --> 00:52:46,685
Don't tell me you're
seriously considering marrying her.
641
00:52:48,061 --> 00:52:50,689
She has a big future ahead of her.
642
00:52:51,189 --> 00:52:53,191
Don't think about tying her down.
643
00:52:53,817 --> 00:52:56,486
Why does it have to be her
for that show?
644
00:52:57,195 --> 00:52:59,239
That was the author's condition.
645
00:52:59,322 --> 00:53:01,825
Studios are desperateto adapt Winter Sleep
646
00:53:01,908 --> 00:53:04,244
so the competition was fierce.
647
00:53:04,703 --> 00:53:08,456
What let our company win the bid
was exactly that condition.
648
00:53:10,876 --> 00:53:12,711
This is hard, In-gang.
649
00:53:13,753 --> 00:53:14,754
Let's talk later.
650
00:53:26,433 --> 00:53:27,517
Author Yoon Seok-ha?
651
00:53:28,560 --> 00:53:29,561
What about him?
652
00:53:30,145 --> 00:53:31,146
You didn't see the news?
653
00:53:32,105 --> 00:53:33,648
They say he's dating Lena.
654
00:53:33,732 --> 00:53:35,525
Really? Good for them.
655
00:53:38,195 --> 00:53:43,241
He's insisting that you star
in the drama adaptation of his work.
656
00:53:45,327 --> 00:53:47,329
That was his condition
for investing in our company.
657
00:53:49,247 --> 00:53:50,248
I heard.
658
00:53:52,334 --> 00:53:53,335
You knew?
659
00:53:53,668 --> 00:53:55,378
The script was decent.
660
00:53:55,962 --> 00:53:58,089
So I told him
I'd discuss it with you.
661
00:53:58,840 --> 00:54:01,843
It seems that Ms. Seo
really wants me to do it.
662
00:54:02,636 --> 00:54:03,845
What do you think?
663
00:54:05,889 --> 00:54:09,434
Let's think it over for one week.
664
00:54:10,101 --> 00:54:11,102
Okay.
665
00:54:40,340 --> 00:54:41,341
You're late.
666
00:54:45,053 --> 00:54:46,096
You're the one who's late.
667
00:54:47,013 --> 00:54:48,682
It's been over a year.
668
00:54:49,182 --> 00:54:52,519
You promised you'd come back.
669
00:54:55,814 --> 00:54:57,857
Congratulations, you pulled it off.
670
00:55:00,694 --> 00:55:03,905
You blackmailed Ms. Seo with money,
poked at In-gang
671
00:55:03,989 --> 00:55:05,615
and made me come to you.
672
00:55:07,784 --> 00:55:08,785
I'm impressed.
673
00:55:09,244 --> 00:55:11,371
You're the one making me this way.
674
00:55:14,249 --> 00:55:15,625
Ms. Seo told me.
675
00:55:17,877 --> 00:55:18,920
Why?
676
00:55:20,672 --> 00:55:21,840
I wanted to help you.
677
00:55:23,216 --> 00:55:25,010
That's my duty, isn't it?
678
00:55:27,137 --> 00:55:28,138
It always has been.
679
00:55:28,221 --> 00:55:31,182
- What do you want me to do?
- That's my question.
680
00:55:32,559 --> 00:55:34,894
Isn't it time to end it with In-gang?
681
00:55:35,937 --> 00:55:36,938
Why?
682
00:55:38,732 --> 00:55:40,442
Did you actually
fall in love with him?
683
00:55:49,868 --> 00:55:50,869
What about you?
684
00:55:52,078 --> 00:55:54,998
I heard you were dating Lena.
685
00:55:55,415 --> 00:55:56,416
Yes.
686
00:55:57,292 --> 00:55:58,293
Why?
687
00:55:59,085 --> 00:56:01,504
- Does it bother you?
- She used to torment me.
688
00:56:02,255 --> 00:56:03,923
You don't know what she'll pull.
689
00:56:04,007 --> 00:56:05,967
All the more reason
to keep her close.
690
00:56:06,051 --> 00:56:08,636
So I can stop her
from getting to you.
691
00:56:14,476 --> 00:56:15,935
Something's different
692
00:56:17,228 --> 00:56:18,229
about you.
693
00:56:19,481 --> 00:56:20,565
People...
694
00:56:25,278 --> 00:56:26,363
change.
695
00:56:41,503 --> 00:56:42,629
You didn't eat, right?
696
00:56:48,885 --> 00:56:50,095
Hi, Lena.
697
00:56:52,138 --> 00:56:53,223
Why are you here?
698
00:56:55,266 --> 00:56:56,434
Explain.
699
00:56:56,518 --> 00:56:58,853
- We were talking.
- "Talking"?
700
00:56:58,937 --> 00:57:01,523
Then, do it outside, not here.
701
00:57:02,065 --> 00:57:05,568
Does In-gang know you're here?
702
00:57:06,444 --> 00:57:07,445
Actually...
703
00:57:07,946 --> 00:57:10,990
Can you two
even make your relationship public?
704
00:57:14,119 --> 00:57:15,203
Do as you please.
705
00:57:15,829 --> 00:57:16,830
Hey.
706
00:57:16,913 --> 00:57:18,915
You think I won't?
707
00:57:18,998 --> 00:57:21,292
Let go! This is so wrong!
708
00:57:26,798 --> 00:57:28,216
I tailed him for a few days.
709
00:57:28,299 --> 00:57:31,010
He went to pay respects to your dad.
He cried and apologized.
710
00:57:31,761 --> 00:57:32,971
He still hasn't changed.
711
00:57:33,638 --> 00:57:34,639
Is that all?
712
00:57:34,722 --> 00:57:37,559
He usually does volunteer work
in the afternoon and goes home.
713
00:57:37,976 --> 00:57:40,019
He doesn't drink or meet his friends.
714
00:57:40,103 --> 00:57:42,647
When there's no volunteer work,
he goes to the gym
715
00:57:43,231 --> 00:57:44,649
or reads at a café.
716
00:57:45,692 --> 00:57:47,026
I don't think you need to worry.
717
00:57:48,236 --> 00:57:49,237
Okay.
718
00:57:55,118 --> 00:57:56,202
Is dating fun?
719
00:57:57,579 --> 00:57:58,580
Why do you ask?
720
00:58:01,040 --> 00:58:02,041
Because it looks like it.
721
00:58:02,834 --> 00:58:04,043
You don't call me
722
00:58:05,837 --> 00:58:07,005
because you're doing well.
723
00:58:08,339 --> 00:58:11,176
Yes, I'm doing well. I'm happy.
724
00:58:23,354 --> 00:58:24,939
Did you look into
that exposé about Ah-jin?
725
00:58:25,231 --> 00:58:26,232
How did it go?
726
00:58:26,316 --> 00:58:28,943
It was deleted
an hour after it was posted.
727
00:58:29,027 --> 00:58:30,653
And the source is unverified.
728
00:58:30,987 --> 00:58:32,447
"Can't and won't."
729
00:58:33,615 --> 00:58:35,617
You think I pay you to hear that?
730
00:58:35,992 --> 00:58:38,328
When did I ever say
that I can't or won't?
731
00:58:39,204 --> 00:58:41,289
Give me some time. I'm still digging.
732
00:58:43,458 --> 00:58:44,459
Dong-gyu, it's me.
733
00:58:45,168 --> 00:58:46,169
Lena.
734
00:58:46,920 --> 00:58:49,881
Do you know
where In-gang is right now?
735
00:58:57,889 --> 00:58:58,890
Where are we going?
736
00:59:00,099 --> 00:59:02,602
You'll see. It'll be fun.
737
00:59:20,245 --> 00:59:21,746
Happy birthday, Ah-jin.
738
00:59:22,288 --> 00:59:23,289
Thanks.
739
00:59:40,348 --> 00:59:43,142
This might be cringe
740
00:59:44,143 --> 00:59:45,812
so please don't laugh.
741
00:59:46,938 --> 00:59:48,022
What's it about?
742
00:59:49,148 --> 00:59:50,149
Go on.
743
00:59:56,155 --> 00:59:57,699
I'm so grateful
744
00:59:59,284 --> 01:00:00,535
you were born
745
01:00:01,619 --> 01:00:03,538
and that you came into my life.
746
01:00:07,333 --> 01:00:10,670
It's been a year,
and when I'm with you
747
01:00:12,505 --> 01:00:13,590
my heart still races.
748
01:00:14,757 --> 01:00:20,430
This might be sudden,
but I hope you won't say no.
749
01:00:24,726 --> 01:00:27,562
They must have told me
the wrong floor.
750
01:00:31,858 --> 01:00:32,859
In-gang.
751
01:00:34,110 --> 01:00:36,821
What are you doing here with Ah-jin?
752
01:00:40,366 --> 01:00:42,285
- Can't you tell?
- A date?
753
01:00:42,368 --> 01:00:43,870
Oh, it's your birthday.
754
01:00:45,580 --> 01:00:47,165
Happy birthday.
755
01:00:49,584 --> 01:00:51,502
I'm also here on a date.
756
01:00:52,086 --> 01:00:54,505
Since we're all here,
why don't we celebrate together?
757
01:00:55,882 --> 01:00:57,592
Is that okay, Jun-seo?
758
01:01:02,180 --> 01:01:03,640
Mind if I sit?
759
01:01:04,474 --> 01:01:05,683
Take a seat, Jun-seo.
760
01:01:23,201 --> 01:01:27,830
That's right. I heard you two
used to be classmates.
761
01:01:28,998 --> 01:01:30,750
We live in such a small world.
762
01:01:31,793 --> 01:01:33,086
What a coincidence.
763
01:01:35,588 --> 01:01:36,589
Classmates?
764
01:01:38,508 --> 01:01:39,884
Technically
765
01:01:40,968 --> 01:01:42,261
we were siblings.
766
01:01:42,345 --> 01:01:45,264
Our parents remarried
when we were young.
767
01:01:49,686 --> 01:01:52,355
It's not exactly my favorite memory.
768
01:01:53,731 --> 01:01:54,732
Yeah?
769
01:01:55,316 --> 01:01:56,317
Why?
770
01:01:57,485 --> 01:02:02,532
My mother didn't treat her
so well back then.
771
01:02:04,033 --> 01:02:05,618
Because of that
772
01:02:06,786 --> 01:02:09,580
I still feel guilty
773
01:02:09,956 --> 01:02:13,000
and am willing to do
anything for her.
774
01:02:13,876 --> 01:02:15,044
You don't have to.
775
01:02:15,795 --> 01:02:17,130
I've gotten over it.
776
01:02:20,591 --> 01:02:21,592
I'm fine.
777
01:02:23,094 --> 01:02:24,095
You're right.
778
01:02:26,431 --> 01:02:28,433
You look fine. I'm happy for you.
779
01:02:30,560 --> 01:02:31,644
Happy birthday.
780
01:02:39,652 --> 01:02:41,738
I should congratulate
you two as well.
781
01:02:41,821 --> 01:02:43,239
We're just friends.
782
01:02:47,285 --> 01:02:48,286
He's right.
783
01:02:50,496 --> 01:02:52,039
We're only using each other.
784
01:02:55,334 --> 01:02:59,213
By the way, why did you come
to Jun-seo's place the other night?
785
01:02:59,797 --> 01:03:01,257
It was so late at night.
786
01:03:01,841 --> 01:03:03,384
You really scared me.
787
01:03:04,093 --> 01:03:05,178
That was
788
01:03:06,804 --> 01:03:08,097
because
789
01:03:09,056 --> 01:03:12,935
I wanted to politely turn down
Winter Sleep.
790
01:03:16,522 --> 01:03:17,523
What's wrong?
791
01:03:18,691 --> 01:03:21,235
How do you tell such a blatant lie
with a smile on your face?
792
01:03:22,195 --> 01:03:25,490
That was not the vibe
I picked up from them.
793
01:03:28,201 --> 01:03:29,702
It's her birthday.
794
01:03:30,745 --> 01:03:33,122
Take it down a notch.
We're here to celebrate.
795
01:03:37,752 --> 01:03:39,086
You'll have to excuse us.
796
01:03:55,812 --> 01:03:58,064
I want you to be straight with me.
797
01:03:59,190 --> 01:04:00,358
Is it me or Ah-jin?
798
01:04:01,275 --> 01:04:02,819
Do you even want to help me?
799
01:04:03,402 --> 01:04:04,821
Whatever you do
800
01:04:05,905 --> 01:04:08,282
- In-gang won't go back to you.
- I know that.
801
01:04:08,366 --> 01:04:09,951
You think I'm doing this
to win him back?
802
01:04:10,493 --> 01:04:14,038
Why her, though,
out of all the women?
803
01:04:15,039 --> 01:04:16,415
There's something wrong with her.
804
01:04:16,999 --> 01:04:19,085
Didn't you see how brazen she was
805
01:04:19,168 --> 01:04:21,420
when her relationship
with you was exposed?
806
01:04:21,754 --> 01:04:24,674
She's a really bad person.
807
01:04:24,757 --> 01:04:26,425
Do you really not see it?
808
01:04:26,509 --> 01:04:29,679
Why does no one see it but me?
809
01:04:54,370 --> 01:04:55,872
Oh, dear.
810
01:05:29,906 --> 01:05:32,742
Are you two really siblings?
811
01:05:33,910 --> 01:05:34,911
Yes.
812
01:05:35,661 --> 01:05:36,662
We were.
813
01:05:37,496 --> 01:05:38,748
Why didn't you tell me?
814
01:05:42,835 --> 01:05:45,630
I didn't tell you
because you never asked.
815
01:05:46,714 --> 01:05:48,549
You can ask me anything.
816
01:05:49,091 --> 01:05:50,217
I'll answer.
817
01:05:56,140 --> 01:05:57,391
Just siblings?
818
01:05:58,351 --> 01:05:59,518
Not anymore.
819
01:06:01,103 --> 01:06:03,272
Our parents got divorced.
820
01:06:04,857 --> 01:06:05,858
I'm sorry.
821
01:06:08,319 --> 01:06:09,570
For what?
822
01:06:11,739 --> 01:06:12,740
One second.
823
01:06:15,242 --> 01:06:16,827
Hey, In-mo. What's up?
824
01:06:20,998 --> 01:06:21,999
What?
825
01:06:23,292 --> 01:06:24,377
She found it?
826
01:06:26,045 --> 01:06:27,046
What is it?
827
01:06:27,505 --> 01:06:29,715
My grandma found the notebook
she lost last year.
828
01:06:32,301 --> 01:06:33,386
She did?
829
01:06:34,428 --> 01:06:35,429
Okay.
830
01:06:36,263 --> 01:06:37,264
All right.
831
01:06:40,476 --> 01:06:42,061
The notebook?
832
01:06:42,728 --> 01:06:46,649
She used to write in it like a diary,
but she lost it last year.
833
01:06:47,233 --> 01:06:48,234
She found that.
834
01:06:49,777 --> 01:06:52,488
She went to your place
to cook a birthday meal for you
835
01:06:52,571 --> 01:06:55,783
but now she's lying down
and hasn't eaten anything.
836
01:06:56,450 --> 01:07:00,413
In-mo's out of town, so she's alone.
And I have to catch a flight tonight.
837
01:07:04,333 --> 01:07:05,334
Ah-jin.
838
01:07:06,544 --> 01:07:08,004
Can you check on her for me?
839
01:07:17,805 --> 01:07:19,974
It feels like we crashed
your birthday party.
840
01:07:22,309 --> 01:07:23,310
Ah-jin.
841
01:07:25,062 --> 01:07:26,397
Happy birthday.
842
01:07:27,481 --> 01:07:30,026
We'll head out. Have a great time.
843
01:08:02,224 --> 01:08:03,559
It's 1-2-2-5.
844
01:08:04,393 --> 01:08:06,729
You can come in anytime next time.
845
01:08:52,817 --> 01:08:53,901
Wait out here.
846
01:09:58,507 --> 01:09:59,508
You're here.
847
01:10:22,031 --> 01:10:23,032
How did it go?
848
01:10:23,782 --> 01:10:24,783
Nothing yet.
849
01:10:41,592 --> 01:10:42,593
Ah-jin.
850
01:12:04,883 --> 01:12:09,305
DEAR X
851
01:14:26,736 --> 01:14:28,738
Subtitles by Ho-young Yun
852
01:14:28,819 --> 01:14:30,821
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
59600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.