All language subtitles for Caer en Tentacion S01E06 - Raquel Intenta Suicidarse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:11,280
Televisa presenta Raquel Raquel
2
00:00:11,280 --> 00:00:15,840
Raquel
3
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
Chora.
4
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
Ay,
5
00:00:44,830 --> 00:00:45,830
Dios mío.
6
00:00:46,610 --> 00:00:53,010
Es que de verdad, Lola, no entiendo cómo
no te diste cuenta que tu hermano no
7
00:00:53,010 --> 00:00:56,530
está. Sí, no sé. Fue a preguntarte que
cuándo nos íbamos y regresó súper raro.
8
00:00:56,530 --> 00:00:57,530
Estaba como llorando.
9
00:00:58,070 --> 00:00:59,370
Quizás no se escuchó hablar.
10
00:01:00,290 --> 00:01:04,209
Digo, algunas verdades son difíciles de
digerir. De su boca nada más salen
11
00:01:04,209 --> 00:01:05,209
estupideces, ¿cierto?
12
00:01:05,810 --> 00:01:06,810
¿Sabes qué, Santiago?
13
00:01:07,589 --> 00:01:09,670
Aunque esto sea una pocilga, es mi casa.
14
00:01:09,910 --> 00:01:11,790
Y ya me estás hartando con tu tono.
15
00:01:12,530 --> 00:01:13,810
¿Sabes qué, papá? Ya vámonos.
16
00:01:14,930 --> 00:01:16,910
Tu hija salió más inteligente que tú.
17
00:01:17,730 --> 00:01:20,490
Tienes cinco minutos para largarte de mi
casa.
18
00:01:21,090 --> 00:01:22,090
¿Entendiste?
19
00:01:23,470 --> 00:01:26,110
Qué ser tan desagradable, no lo puedo
creer. Está loco.
20
00:01:26,330 --> 00:01:30,070
Tiene armas en su casa y aparte encontró
un suéter de mamá.
21
00:01:30,530 --> 00:01:32,510
Eso quiere decir que en algún momento
estuvo.
22
00:01:35,050 --> 00:01:38,250
El señor nos va a tener que aclarar lo
del suéter y muchas cosas, pero primero
23
00:01:38,250 --> 00:01:39,390
tenemos que encontrar a Nicolola.
24
00:01:43,850 --> 00:01:45,270
Nico, soy yo, papá, por favor.
25
00:01:45,950 --> 00:01:47,430
Cuando escuches el mensaje, llámame.
26
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Papá.
27
00:01:49,330 --> 00:01:51,150
¿Qué fue lo que escuchó, Nico, que se
puso así?
28
00:02:09,580 --> 00:02:11,880
¡Ya, mía! ¡Pon la actitud! ¡Ya, mía!
29
00:02:12,620 --> 00:02:13,760
¿Listo, mía? ¡Tres!
30
00:03:03,690 --> 00:03:05,470
Cada que podemos nos escapamos para acá.
31
00:03:06,030 --> 00:03:08,990
Aunque bueno, últimamente ha sido un
poco complicado con el tema de las
32
00:03:08,990 --> 00:03:12,890
franquicias. Ay, no, no, no, no, hablar
de negocios. Bueno, les estoy
33
00:03:12,890 --> 00:03:16,730
explicando. No, perdónenme, pero tengo
que aprovechar el día súper nublado que
34
00:03:16,730 --> 00:03:19,710
teníamos. Oigan, de verdad, muchas
gracias por todo. Ay, sí, muchas
35
00:03:19,730 --> 00:03:22,550
Gracias por la invitación. Increíble. Lo
importante es que se la estén pasando
36
00:03:22,550 --> 00:03:24,070
bien. Oigan, es que me voy a jugar.
37
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Vamos.
38
00:03:26,750 --> 00:03:29,010
¿Va? Sí, sí, sí. Vamos a jugar.
39
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Vamos a jugar.
40
00:03:30,510 --> 00:03:31,510
¡No!
41
00:03:34,260 --> 00:03:35,640
¿Quieres dejarme la playera?
42
00:03:51,740 --> 00:03:53,620
¿Qué escuchas?
43
00:03:54,780 --> 00:03:55,780
Música.
44
00:03:56,140 --> 00:03:57,880
¿Y eso que me estás pegando al celular?
45
00:03:59,220 --> 00:04:01,340
Se quedó sin pila y lo dejé en la casa.
46
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
¿Tú? ¿Yo qué?
47
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
¿Sigues en problemas?
48
00:04:06,750 --> 00:04:08,430
No, ya no estoy en problemas.
49
00:04:13,430 --> 00:04:18,250
A mí me gusta mucho el mar, pero hay que
tenerle mucho respeto.
50
00:04:19,089 --> 00:04:22,130
Por eso enseñamos a nuestros hijos a
nadar desde muy chiquitos.
51
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
¿Ah, sí? Sí.
52
00:04:24,670 --> 00:04:27,830
A mí también me encanta el mar, pero no
soy buena nadadora.
53
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
¿En serio?
54
00:04:30,380 --> 00:04:33,160
Es que yo nací en Valle de Bravo y ya
ves que ahí el agua es muy fría.
55
00:04:33,660 --> 00:04:38,080
Valle de Bravo es un lugar increíble,
¿no? Muy tranquilo y muy bonito.
56
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Como tú.
57
00:04:46,000 --> 00:04:47,120
Eres muy hermosa, Carolina.
58
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
A ver, ven, Carolina.
59
00:04:51,980 --> 00:04:52,939
¡Claro!
60
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
¡Papá! ¡Ven acá!
61
00:04:54,060 --> 00:04:55,300
¡Ven! ¡Ven, ven, ven! ¡Vamos!
62
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
¡Entéñales!
63
00:05:01,100 --> 00:05:02,160
¡Dame una vez!
64
00:05:04,040 --> 00:05:05,540
¡Venga, venga!
65
00:05:05,780 --> 00:05:07,340
¡No! ¡Me arraqué!
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,260
¡A ver, foto!
67
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
¡Ahí estamos!
68
00:05:13,300 --> 00:05:14,460
¡Una, dos!
69
00:05:14,720 --> 00:05:16,260
¡Ahora cara sec! ¡Gracias!
70
00:05:17,160 --> 00:05:18,760
¡Gracias! ¡Gracias!
71
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Mejor ni me digas.
72
00:06:04,760 --> 00:06:10,520
Yo sé muy poquito que eran unos bebés. Y
nosotras tan jóvenes, tan friscas.
73
00:06:10,720 --> 00:06:14,020
Oye, pues lo dirás de broma, pero...
Pero yo sí soy joven.
74
00:06:15,980 --> 00:06:19,820
Oye, ¿yo era una niña? Sí, yo también
era muy joven cuando me embarazé.
75
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
¿Cómo no?
76
00:06:22,800 --> 00:06:26,240
Imagínate. La locura, la locura, la
locura. Fue tremendo.
77
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Ahora es tantito peor.
78
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
No me lo tomes de mal. Ha sido...
79
00:06:32,330 --> 00:06:38,450
Y para ellos, separarse en todo. De
hecho, Fede siempre está pegado a Mía.
80
00:06:38,890 --> 00:06:40,630
Casi no tenían amigos.
81
00:06:41,230 --> 00:06:42,089
¿Ah, sí?
82
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Sí.
83
00:06:43,170 --> 00:06:45,310
No, pero Fede ya está mucho mejor, Mía.
84
00:06:46,430 --> 00:06:50,610
Es un poco reservada. Pero cuando se
junta con mi suegra, Dios, no sé.
85
00:06:51,850 --> 00:06:56,630
Oye, ¿y no será que más bien ahora Mía
está celosa? Porque digo, Nico y Fede
86
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
siempre están juntos.
87
00:06:57,790 --> 00:06:59,310
Sí, seguramente sí, pero...
88
00:07:00,159 --> 00:07:01,159
¿Cómo están?
89
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Bueno,
90
00:07:02,440 --> 00:07:05,360
toda su familia nos ha hecho mucho bien,
así que ya va a poner tiempo.
91
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
¡Integrarse!
92
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
¡Salud, señores! Bueno, salud. Qué bueno
que están aquí, ¿eh? Bienvenido. Mi
93
00:07:10,700 --> 00:07:14,660
hombre, es que él quería dormir, creo,
hasta tarde en su casa, ¿no?
94
00:07:16,240 --> 00:07:17,740
¡Ay, se los veo pasando muy mal!
95
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Raquel, no empieces.
96
00:07:21,000 --> 00:07:24,660
Felicidades. La casa es muy bonita.
¿Verdad que es linda? Sí. Que a mí me
97
00:07:24,660 --> 00:07:26,160
encanta. ¡Hay que venir más!
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,540
Pues es que luego no podemos contar tu
trabajo.
99
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
Sí, ven.
100
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Ay,
101
00:07:33,140 --> 00:07:35,320
pues aquí está esto, ya quedó.
102
00:07:35,680 --> 00:07:36,700
Ay, qué rico huele.
103
00:07:37,180 --> 00:07:40,900
¿Puedo probar? No, no, no, ni se te
ocurra. Oye, pero sí huele deliciosos.
104
00:07:41,100 --> 00:07:44,300
Explícame cómo le hacen para ser tan
perfecta. Ay, está perfecta, pero sí es
105
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
especialidad. Mamá.
106
00:07:45,500 --> 00:07:48,100
¿Qué pasó, mi vida? Mira, mira, mira,
una nueva instancia.
107
00:07:49,640 --> 00:07:52,340
La verdad es que las encontré a muy buen
precio y, bueno, esto es para ti,
108
00:07:52,400 --> 00:07:55,920
Nicolás. No, no, no, de ninguna manera,
Nico. Regresa esa guitarra. Pero, papá.
109
00:07:56,200 --> 00:07:59,260
Santiago, no te pongas así. Es para que
los muchachos toquen la guitarra juntos.
110
00:07:59,520 --> 00:08:02,820
Sí, pero no puedes aceptar eso. Además,
Nico no sabe tocar la guitarra. ¿Quieres
111
00:08:02,820 --> 00:08:04,100
tocarla? A ver, ¿desde cuándo?
112
00:08:04,540 --> 00:08:06,040
Papá, si no tengo una, ¿cómo voy a
aprender?
113
00:08:06,800 --> 00:08:10,080
Nico, regresa la guitarra. No te pongas
así. No. Bueno, a ver, Santiago, tiene
114
00:08:10,080 --> 00:08:13,420
un buen punto. Imagínate qué increíble
que aprenda a tocar la guitarra. Sí, y
115
00:08:13,420 --> 00:08:15,320
hecho puede tomar clases con el
profesor. ¿Me quiere?
116
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
Damián, de verdad, no. Es que no
entiendo.
117
00:08:17,930 --> 00:08:20,850
¿Está mal querer compartir? Tal vez
estamos mal. O sea, perdón.
118
00:08:21,870 --> 00:08:25,650
Igual lo entiendo, pero son nuestros
amigos, los queremos.
119
00:08:26,010 --> 00:08:27,570
¿Nos haces sentir mal? ¿Estoy mal?
120
00:08:29,110 --> 00:08:30,490
Sí. Perdón.
121
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
Ok, está bien.
122
00:08:47,950 --> 00:08:49,270
¿Quieres un tequilita? ¿Un tequilita?
123
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Ándale.
124
00:08:53,190 --> 00:08:57,250
Oigan, ya localicé la película que
queríamos ver, la que comentamos en la
125
00:08:57,370 --> 00:08:59,990
¿Se acuerdan? Sí, hay que verla. Vamos,
doña. Pues a mí sí me dan ganas de
126
00:08:59,990 --> 00:09:04,110
verla, pero Santiago casi siempre se
duerme. Y de hecho es justo lo que voy a
127
00:09:04,110 --> 00:09:06,290
hacer. Muchas gracias por todo, la
verdad. Estoy muy cansado.
128
00:09:07,210 --> 00:09:11,330
Casi me burlaba, pero como fui la
culpable, es que sí trabajo mucho, la
129
00:09:11,570 --> 00:09:12,570
Vete a descansar.
130
00:09:13,270 --> 00:09:14,370
Bueno, vamos.
131
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Sí, vamos.
132
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
¡Ay, no!
133
00:09:17,770 --> 00:09:19,030
Se quiere ver películas con nosotros.
134
00:09:19,430 --> 00:09:21,310
Sí, ándale, quédate. Vente, vente, Caro.
135
00:09:22,810 --> 00:09:25,210
Caro. Ya luego me cuentas de qué te
trata.
136
00:09:26,410 --> 00:09:27,690
Descansa. Gracias.
137
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
A ti.
138
00:09:30,090 --> 00:09:32,610
Descansa. En un rato voy, ¿sí? No te
preocupes.
139
00:09:33,550 --> 00:09:35,070
Estás en tu casa, ¿eh? Sí, gracias.
140
00:09:35,330 --> 00:09:36,810
Pásate, Caro, hombre, por favor.
141
00:09:39,010 --> 00:09:42,070
Cualquier cosa que necesites, que no te
dé pena, Santiago.
142
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Yo estoy abriendo.
143
00:09:57,370 --> 00:09:59,830
Quítale. Ay, me choca.
144
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
Quítale.
145
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Gracias.
146
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Mira, ¿qué hace?
147
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
¿Qué te pasa?
148
00:13:12,320 --> 00:13:14,560
A ver, no, espérate. Suéltame. A ver,
no.
149
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Espérate. ¿Qué te pasa?
150
00:13:17,000 --> 00:13:20,560
¿Por qué te haces eso? No te metas en mi
vida. Lola, ¿qué está pasando?
151
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Váyanse de esta casa.
152
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Váyanse de mi vida.
153
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Lola.
154
00:13:46,190 --> 00:13:47,510
Ven y pídele una disculpa.
155
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
Tranquilos.
156
00:13:59,730 --> 00:14:01,930
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? ¿Qué te
pasa?
157
00:14:02,490 --> 00:14:03,630
¿Y ya? No, no, no.
158
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
¿Qué pasó?
159
00:14:04,890 --> 00:14:07,930
Santiago. Papá, ¿por qué tenemos que
irnos? Porque sí, ya lo dije.
160
00:14:08,170 --> 00:14:10,070
Pero es un gusto. Por favor, cálmense.
161
00:14:10,590 --> 00:14:14,510
No, no, no. Lo siento mucho. De verdad,
no. Ustedes tienen que hablar y arreglar
162
00:14:14,510 --> 00:14:15,710
las cosas. De verdad, muchas gracias.
163
00:14:16,010 --> 00:14:18,430
¿Estás seguro, Santiago? Sí, estoy
seguro. Gracias por todo.
164
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
¡Papá, siempre!
165
00:14:48,130 --> 00:14:51,590
¡Siempre le dejan hacer a Mía lo que
quiere! ¡Siempre! ¡Cálmate, Federico,
166
00:14:51,590 --> 00:14:52,770
favor! ¡No, papá, no es una ni eso!
167
00:14:53,270 --> 00:14:56,210
¡Siempre! ¡Se fueron, mamá! ¡Se fueron
gracias a Mía otra vez!
168
00:14:57,250 --> 00:14:58,710
¿Qué fue lo que pasó? ¿Qué te dijo Mía?
169
00:15:00,570 --> 00:15:06,770
No sé qué tan real sea, porque conocemos
a Mía, pero por...
170
00:15:06,770 --> 00:15:10,630
Para tomar precauciones, habla con
Santiago.
171
00:15:11,130 --> 00:15:12,950
Ignacio no puede regresar a trabajar a
la casa.
172
00:15:13,330 --> 00:15:14,790
¿Y en Ignacio el que trabaja en la obra?
173
00:15:16,080 --> 00:15:17,940
¿No me dijiste que fue algo sin
importancia?
174
00:15:18,760 --> 00:15:21,240
¿Qué fue lo que pasó? Nada, papá, no
pasó nada. Esa es la cosa.
175
00:15:21,660 --> 00:15:23,180
Nunca pasa nada. Mía se inventa todo.
176
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
¿Que no la conocen?
177
00:15:58,270 --> 00:15:59,270
¿Quién es?
178
00:16:00,450 --> 00:16:03,530
Es... Damián, que me está mandando unos
mensajes.
179
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
¿Qué quiere?
180
00:16:05,650 --> 00:16:07,110
Que Nacho ya no vaya a trabajar.
181
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
¿Cómo?
182
00:16:09,750 --> 00:16:12,610
¿Pero cómo que no vaya a trabajar? ¿Pues
que habrá hecho algo o qué? No, mi
183
00:16:12,610 --> 00:16:16,210
amor, a ver, no, no. Nacho es incapaz de
hacer algo. Lo que pasa es que Mía la
184
00:16:16,210 --> 00:16:17,290
agarró en contra de Nacho.
185
00:16:17,570 --> 00:16:18,910
Mía está loca.
186
00:16:19,950 --> 00:16:21,530
Está enferma. Otra vez.
187
00:16:22,350 --> 00:16:23,890
No, no puede estar hablando así.
188
00:16:24,390 --> 00:16:25,490
¿Pues qué es, la verdad?
189
00:16:26,990 --> 00:16:28,230
Tú no eres así.
190
00:16:28,450 --> 00:16:29,530
Lola, ¿qué te pasa?
191
00:16:29,850 --> 00:16:31,510
Bueno, entonces dime qué fue lo que
pasó.
192
00:16:31,790 --> 00:16:34,070
Tú dime qué fue lo que pasó, porque me
pegaste.
193
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
Contéstame.
194
00:16:38,670 --> 00:16:45,230
No sé, es que... me puse nerviosa. Te
pido una disculpa, la insultaste, pues.
195
00:16:46,090 --> 00:16:47,930
Pues tenía mejores cosas que decirle.
196
00:16:48,750 --> 00:16:52,530
No puede ser que estés hablando así, de
verdad. Yo te escucho y no te reconozco.
197
00:16:53,180 --> 00:16:57,220
No puedes hablar así, Lola. No te
expreses así de esta niña. Y yo no puedo
198
00:16:57,220 --> 00:17:00,900
que tú estés tan embobada con esos
ricachones. A ver, te voy a pedir de
199
00:17:00,900 --> 00:17:04,040
que no me faltes el respeto porque la
próxima vez te pego otra bofetada.
200
00:17:05,660 --> 00:17:07,000
Hazlo. Gracias.
201
00:17:16,099 --> 00:17:18,740
¿Me puedes decir por qué le pegaste si
nunca le habías pegado?
202
00:17:21,810 --> 00:17:22,810
No sé.
203
00:17:24,650 --> 00:17:28,349
No sé qué me pasó, no sé qué le pasa a
ella.
204
00:17:30,250 --> 00:17:31,910
Tampoco sé qué nos pasa a todos
nosotros.
205
00:18:09,879 --> 00:18:10,879
Raquel. Hola.
206
00:18:12,480 --> 00:18:13,600
Nicolás no está con ustedes.
207
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
¿No?
208
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Hola.
209
00:18:17,220 --> 00:18:20,860
Hola. ¿Te acuerdas de Cintia? Sí. ¿Qué
tal?
210
00:18:22,380 --> 00:18:25,080
Lo que pasa es que tenía la idea de que
Nico estaba aquí en la casa.
211
00:18:25,660 --> 00:18:28,040
Perdón. ¿Pero no ha estado contigo?
212
00:18:29,100 --> 00:18:32,160
¿Y Fede? ¿No sabe dónde está? No, Fede
está en la escuela.
213
00:18:32,660 --> 00:18:35,380
Pero, a ver, espérame. ¿Qué está
pasando? No entiendo. ¿Qué pasa?
214
00:18:36,280 --> 00:18:38,020
Pueden hablar con confianza, ¿eh?
215
00:18:39,810 --> 00:18:43,090
Lo que pasó es que Nicolás escuchó una
conversación que tuve con el hermano de
216
00:18:43,090 --> 00:18:46,110
Carolina. Cuando me di cuenta ya había
escapado y la verdad es que no sé dónde
217
00:18:46,110 --> 00:18:47,630
está y tengo miedo de que le pase algo.
218
00:18:48,550 --> 00:18:51,630
A ver, no, no, no, tranquilo, tranquilo,
lo vamos a encontrar.
219
00:18:51,930 --> 00:18:54,670
Sí, pero es que no me contesta el
teléfono, creo que lo tiene apagado.
220
00:18:54,670 --> 00:18:56,510
si le pasó algo malo? ¿Un accidente?
221
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
No,
222
00:18:59,090 --> 00:19:02,130
no, por favor, no, oye, ey, no.
223
00:19:03,390 --> 00:19:05,870
Lo vamos a encontrar, lo vamos a buscar
juntos, ¿eh?
224
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
¿Santiago?
225
00:19:08,240 --> 00:19:09,780
No te lo me caigas ahorita.
226
00:19:10,480 --> 00:19:11,820
Te necesito un perro.
227
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Ajá.
228
00:19:17,120 --> 00:19:19,180
Es que te juro que si le pasa algo me
mato.
229
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
No.
230
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
No, no, no, no, no, no, no.
231
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
Nico.
232
00:19:31,340 --> 00:19:32,380
¿Qué pasa, mijo?
233
00:19:32,600 --> 00:19:33,499
¿Qué quieres?
234
00:19:33,500 --> 00:19:34,560
¿Cómo que qué quiero?
235
00:19:34,960 --> 00:19:37,080
Este papá salió a buscarte, ¿que no lo
viste?
236
00:19:37,950 --> 00:19:39,970
Ya, deja de traer problemas, pues.
237
00:19:40,990 --> 00:19:42,750
Yo no quiero darte problemas. A ver, ya.
238
00:19:43,910 --> 00:19:45,090
Ya trajiste problemas.
239
00:19:46,370 --> 00:19:48,730
Y sabes perfectamente de qué te estoy
hablando, ¿eh?
240
00:19:58,170 --> 00:20:02,490
¿Le podrías pedir a Jovita un té para
Santiago, por favor?
241
00:20:03,190 --> 00:20:05,670
Oye, si no quieres que esté aquí, dime,
no me mandes por un té.
242
00:20:10,570 --> 00:20:15,090
A ver, tranquilízate, por favor. No,
explícame qué fue lo que sucedió. ¿Qué
243
00:20:15,090 --> 00:20:16,270
escuchó Nicolás? ¿Por qué se fue?
244
00:20:19,410 --> 00:20:23,130
Tal vez Nicolás se enteró de que su mamá
no iba a Valle de Bravo para negociar
245
00:20:23,130 --> 00:20:24,390
entre Vicente y su cuñada.
246
00:20:27,130 --> 00:20:32,730
Todo el pueblo lo sabía, Raquel. Todo el
mundo sabía que su nombre acompañaba a
247
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
Carolina.
248
00:20:34,430 --> 00:20:35,690
Solo de la cabaña es verdad.
249
00:20:39,340 --> 00:20:42,880
Tal vez no me di cuenta y Nicolás estaba
parado ahí, escuchó todo y cuando quise
250
00:20:42,880 --> 00:20:45,960
hablar con él pues huyó, se escapó y la
verdad es que estoy muy preocupado, lo
251
00:20:45,960 --> 00:20:48,840
busqué en todo el pueblo, le estoy
llamando, no me contesta y no sé qué
252
00:20:49,100 --> 00:20:53,360
¿Pero entra llamada o es burlón? No sé,
es que no tiene señal, tal vez está en
253
00:20:53,360 --> 00:20:57,040
la carretera, pero Raquel, tú sabes que
es bastante peligroso y se le pasó algo.
254
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
No, a ver, estamos hablando de un chico
inteligente, no es cualquier niño,
255
00:21:02,160 --> 00:21:05,020
tranquilízate. Sí, yo sé que no es
cualquier niño, pero es mi hijo, tengo
256
00:21:05,020 --> 00:21:07,680
estar preocupado, qué tal si tu hermana
tiene razón y ahorita le...
257
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
No tiene razón.
258
00:21:10,690 --> 00:21:11,690
Créemelo.
259
00:21:12,950 --> 00:21:15,050
Santiago, te juro que lo siento. Él está
bien.
260
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Ey.
261
00:21:18,590 --> 00:21:19,590
Confía en mí.
262
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
¿Por qué nos odias?
263
00:21:23,570 --> 00:21:24,650
¿Por qué odias a mi mamá?
264
00:21:25,270 --> 00:21:28,610
No, amigo. ¿Para qué me haces esa
pregunta si lo acabas de escuchar todo?
265
00:21:30,850 --> 00:21:32,430
Creo que es igualito que tu padre.
266
00:21:33,170 --> 00:21:36,090
Estos par de imbéciles que no se dan
cuenta cómo es tu madre.
267
00:21:36,870 --> 00:21:37,910
¿Usted me quiere entonces?
268
00:21:40,170 --> 00:21:42,650
A tu madre no le importa nadie más que
ella.
269
00:21:43,210 --> 00:21:45,690
No le importé yo, que soy su hermano y
la ayudé.
270
00:21:47,210 --> 00:21:49,710
No le importan ustedes, mijo.
271
00:21:50,010 --> 00:21:51,810
Va y se revuelca con el primero.
272
00:21:52,550 --> 00:21:56,050
A eso yo le llamo ser una zorra.
¡Cállate!
273
00:22:01,630 --> 00:22:04,070
Te acabas de meter en un problema, mijo.
274
00:22:04,550 --> 00:22:05,770
¿Me quieres golpear?
275
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
¡Golpeame fuerte!
276
00:22:08,210 --> 00:22:10,570
¿Me quieres golpear? ¿Estás bien?
277
00:22:11,390 --> 00:22:12,510
Sí, sí, está bien.
278
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
¿Dónde está el problema?
279
00:22:15,110 --> 00:22:16,130
¿Me puedes llevar?
280
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
Súbete.
281
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
Fede, ¿no has hablado con Nico? ¿No
sabes dónde está?
282
00:22:38,160 --> 00:22:41,860
¿Qué? No, lo último que me dijo fue que
estaba con ustedes en Valle de Bravo.
283
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
¿Por qué? ¿Qué pasó?
284
00:22:43,040 --> 00:22:45,460
¿Se metió en problemas? No, no, bueno,
espero que no.
285
00:22:46,360 --> 00:22:48,140
Eso significa que regresó solo de Valle.
286
00:22:50,120 --> 00:22:51,600
Fede, por favor, tiene que haber un
lugar.
287
00:22:52,820 --> 00:22:55,760
No, la verdad es que no tengo idea de
dónde puede estar. A ver, si no lo
288
00:22:55,760 --> 00:22:58,960
encuentran, ¿no sería lógico ir con la
policía? No, ni siquiera me han ayudado
289
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
encontrar a Carolina y mucho menos lo
van a hacer con Nico.
290
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
Pero seríamos más personas buscándolo.
291
00:23:05,060 --> 00:23:06,940
Fede. Por favor, ayúdame.
292
00:23:07,440 --> 00:23:09,920
Tiene que haber un lugar en el cual
Nicolás pueda estar. No, pero es que
293
00:23:09,920 --> 00:23:12,940
solamente nos vemos o en tu casa o aquí
o en la escuela. O sea, no hay dónde.
294
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
Muy bien.
295
00:23:16,960 --> 00:23:19,480
Vamos a hacer algo. Vamos a buscarlo. Y
si no lo encontramos, llamamos a la
296
00:23:19,480 --> 00:23:22,680
policía. Perfecto. Te acompaño, obvio.
Sí, yo también voy. No te preocupes.
297
00:23:22,960 --> 00:23:24,080
Tráete la chamarra, por favor.
298
00:23:25,180 --> 00:23:29,600
¿Qué estás haciendo aquí?
299
00:23:29,920 --> 00:23:32,060
Vine a decirte que yo no dije nada sobre
tu tema.
300
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
De que te cortas.
301
00:23:36,130 --> 00:23:37,870
¿Veniste hasta acá solo para decirme
eso?
302
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Sí.
303
00:23:39,150 --> 00:23:41,290
Y para decirte que digas la verdad sobre
Nacho.
304
00:23:42,470 --> 00:23:43,530
No sabes lo que pasó.
305
00:23:43,790 --> 00:23:46,350
Mi papá estaba ahí y Nacho no te hizo
nada, no mienta.
306
00:23:46,770 --> 00:23:48,650
Y tú no vas a perjudicar a mi familia.
307
00:23:49,210 --> 00:23:50,470
Tú no me conoces, Lola.
308
00:23:50,770 --> 00:23:51,870
No, no te conozco.
309
00:23:52,510 --> 00:23:55,190
Pero no puedes ir por la vida
perjudicando a gente inocente.
310
00:23:56,810 --> 00:23:58,370
Mi papá es lo único que quiere hacer es
trabajar.
311
00:23:59,410 --> 00:24:01,850
Y tú no se lo vas a impedir. Así que si
no vas...
312
00:24:02,110 --> 00:24:05,310
Y no cuentas la verdad, te juro que tu
mamá se va a enterar de todo lo que
313
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
con tu cuerpo.
314
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
¡Mía!
315
00:24:09,290 --> 00:24:10,410
Y quiero que sea hoy.
316
00:24:11,010 --> 00:24:13,870
Quiero que hoy digas la verdad, porque
si no, tus papás se van a enterar de
317
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
todo.
318
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
Pensé que ya te habías ido.
319
00:24:28,970 --> 00:24:30,570
No, fui a hablar con Nacho y Agustín.
320
00:24:31,880 --> 00:24:33,860
Les dije que no vamos a trabajar por
unos días.
321
00:24:37,060 --> 00:24:38,320
Todavía no les digo la verdad.
322
00:24:39,720 --> 00:24:40,780
¿Qué hago, mi amor?
323
00:24:41,000 --> 00:24:45,400
No puedo dejar que una niña mal creada
se cerra con la suya.
324
00:24:46,100 --> 00:24:49,080
No puedo dejar que mis amigos pierdan su
trabajo por un berrinche, por un
325
00:24:49,080 --> 00:24:50,080
capricho.
326
00:24:51,160 --> 00:24:55,700
Bueno, pero tú estás entendiendo que
ellos fueron muy claros. Ellos no van a
327
00:24:55,700 --> 00:24:58,160
dejar entrar a su casa a Agustín y a
Nacho.
328
00:24:58,460 --> 00:25:00,780
Si no los dejan entrar, entonces tampoco
voy a entrar yo.
329
00:25:02,800 --> 00:25:05,120
¿Cómo? A ver, Santiago, no te estoy
entendiendo.
330
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
¿Tú me estás diciendo que por esta
situación tú también vas a perder tu
331
00:25:10,920 --> 00:25:11,419
¿Es eso?
332
00:25:11,420 --> 00:25:12,600
Bueno, entonces, ¿qué quieres que haga?
333
00:25:13,220 --> 00:25:16,580
¿Me quedo callado? ¿No digo nada? ¿Que
difamen a mis amigos? ¿Eso quieres? No,
334
00:25:16,640 --> 00:25:23,160
no, no, no, no. Es que... En este
momento no son tus amigos, son tus
335
00:25:23,160 --> 00:25:26,960
empleados. Y yo quiero que tú
entiendas... Tú entiendes que no se
336
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Agustín, ¿no?
337
00:25:28,320 --> 00:25:32,780
Que se trata de Nacho. No, y mañana va a
ser con Agustín. Y pasado esa niña va a
338
00:25:32,780 --> 00:25:35,560
decir que yo traté de abusar de ella.
Ay, por favor, Santiago, por favor. No,
339
00:25:35,560 --> 00:25:37,120
ver, hazme caso. Se trata de Nacho.
340
00:25:37,900 --> 00:25:39,020
Nacho es padrino de Nico.
341
00:25:39,580 --> 00:25:42,760
Tengo que ayudarlo, tengo que apoyarlo.
¿Sabes qué? Cuando tú te pones así, yo
342
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
no puedo hablar contigo.
343
00:25:44,340 --> 00:25:45,440
No podemos hablar.
344
00:25:47,160 --> 00:25:48,340
Ok, perfecto.
345
00:25:49,460 --> 00:25:51,760
Ahora resulta que yo soy el del
problema. Muy bien.
346
00:25:58,540 --> 00:26:03,320
Mira, ¿sabes qué? Ya... Ya tengo que
hacer muchas cosas. Tengo que revisar
347
00:26:03,320 --> 00:26:06,700
números. No seas mala. ¿Me puedes hacer
un café, por favor?
348
00:26:09,120 --> 00:26:10,120
Un café.
349
00:26:11,420 --> 00:26:13,280
Es un suyo para ti, ¿no? En esta casa.
350
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
No, si por eso te encanta tenerme
encerrada. Para que yo te sirva.
351
00:26:18,180 --> 00:26:19,180
¿No?
352
00:26:19,580 --> 00:26:20,700
Decir. Claro.
353
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Nada más.
354
00:26:23,800 --> 00:26:26,760
Un café, mi amor. Y todo un café.
355
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Entonces, sírvetelo.
356
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
A ver, Carlos, espérate.
357
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
¿A dónde vas vestida así?
358
00:26:40,040 --> 00:26:41,039
¿De verdad te importa?
359
00:26:41,040 --> 00:26:43,340
Claro que me importa. ¿Me puedes
contestar unas cosas? No, sí, sí te
360
00:26:43,340 --> 00:26:45,040
contestar. Voy con Raquel.
361
00:26:45,780 --> 00:26:49,840
Voy a comprar unas cosas que hacen falta
para la empresa, ¿no? De banquetes. A
362
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
eso voy. Ah, la empresa de banquetes.
Perfecto. ¿Y yo qué?
363
00:26:52,380 --> 00:26:56,020
Muy bien. Yo, yo, nada. Yo estoy
pintado. ¿Cuándo pensabas decírmelo?
364
00:26:56,020 --> 00:26:57,760
estás pintado. ¿De qué hablas? No.
365
00:26:59,280 --> 00:27:03,180
Raquel me dijo que ya te había dicho. Y
bueno, yo asumí que ya sabías que yo iba
366
00:27:03,180 --> 00:27:05,520
a salir a eso. ¿Y por qué Raquel me lo
tenía que decir a mí?
367
00:27:06,560 --> 00:27:08,460
O sea, Raquel, ¿qué tiene que ver en
todo esto?
368
00:27:09,760 --> 00:27:12,620
A ver, claro, Raquel no es mi esposa. Tú
sí. ¿Por qué? ¿Por qué ella me tiene
369
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
que decir las cosas?
370
00:27:13,640 --> 00:27:14,880
Ya hablas más con ella que con mí.
371
00:27:15,500 --> 00:27:18,420
Imagínate. Imagínate. No, no, no. No
empieces. No le quieras dar la vuelta a
372
00:27:18,420 --> 00:27:19,309
estas cosas.
373
00:27:19,310 --> 00:27:21,570
De verdad, no empieces con una escenita
de celos. Te estoy haciendo una
374
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
pregunta.
375
00:27:23,850 --> 00:27:25,110
¿Pasas el negocio sí o no?
376
00:27:27,070 --> 00:27:28,070
Sí.
377
00:27:28,850 --> 00:27:29,850
Sí lo voy a hacer.
378
00:27:31,510 --> 00:27:33,690
¿Y sabes por qué? Por nuestros hijos.
379
00:27:35,530 --> 00:27:41,370
Porque yo quiero que Lola pueda ir a un
viaje con sus amigos. Porque quiero que
380
00:27:41,370 --> 00:27:45,930
Nicolás pueda comprarse la guitarra que
tanto le gusta. Por eso. Porque nuestros
381
00:27:45,930 --> 00:27:48,830
hijos se lo merecen. Porque nosotros se
lo podemos dar. Es por eso.
382
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
Por eso lo voy a decir.
383
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
Y yo lo puedo.
384
00:27:55,360 --> 00:27:59,080
¿Qué? Yo no sigo para nada. ¿Eso es lo
que quieres decir? ¿Que yo no puedo? ¿De
385
00:27:59,080 --> 00:28:01,920
qué estás hablando? Eso no tiene nada
que ver. No, sí tiene que ver.
386
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
Contéstame.
387
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
No, Santiago.
388
00:28:08,820 --> 00:28:10,360
No tiene que ver contigo.
389
00:28:12,880 --> 00:28:14,280
Tiene que ver conmigo.
390
00:28:16,800 --> 00:28:21,060
Tiene que ver con lo que yo pienso, con
lo que yo siento, con lo que yo
391
00:28:21,060 --> 00:28:22,820
necesito. ¿Sí me entiendes?
392
00:28:24,140 --> 00:28:28,060
No todo tiene que ver contigo en esta
casa y es que tú nunca me escuchas.
393
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Es eso, que no te importa.
394
00:28:33,080 --> 00:28:35,180
Caro, no digas... No, es que no te
importa nada.
395
00:28:43,220 --> 00:28:44,660
¿Qué pasó? Pensé que ya te habías ido.
396
00:28:45,160 --> 00:28:48,400
No, le estoy esperando a Carolina. Lo
que pasa es que le estoy llamando y no
397
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
contesta. ¿Algo le pasó?
398
00:28:50,040 --> 00:28:51,860
Tal vez se retrasó por el tema del
empleado.
399
00:28:53,120 --> 00:28:56,000
Es lo que uno debería demostrarse. ¿Qué
estás haciendo aquí?
400
00:28:56,340 --> 00:28:58,720
Deberías estar en clases, ¿no? ¿Quién te
autoriza a salir?
401
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
No entré a la escuela.
402
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
¿Perdón?
403
00:29:06,200 --> 00:29:07,300
Necesito hablar con ustedes.
404
00:29:08,840 --> 00:29:10,580
A ver, ¿qué pasó, hija? Te escuchamos.
405
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Yo...
406
00:29:18,430 --> 00:29:19,550
Mentí. ¿Mentiste de qué?
407
00:29:22,730 --> 00:29:24,850
Con el asunto del trabajador aquí en la
casa.
408
00:29:26,170 --> 00:29:28,210
A ver, mía, ¿nos puedes explicar, por
favor?
409
00:29:29,950 --> 00:29:30,950
Él no me hizo nada.
410
00:29:31,510 --> 00:29:32,510
No me hizo nada.
411
00:29:33,190 --> 00:29:34,190
A ver.
412
00:29:37,230 --> 00:29:38,370
¿Tú dijiste?
413
00:29:39,930 --> 00:29:42,210
¿Qué? A ver, mía. No sé por qué lo hice,
mamá.
414
00:29:43,090 --> 00:29:44,130
No sé por qué lo hice.
415
00:29:44,540 --> 00:29:45,540
Pero lo hice, ¿sí?
416
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Lo siento.
417
00:29:47,980 --> 00:29:50,700
Mía. Eso me hablo con ella.
418
00:29:51,160 --> 00:29:54,360
Tú comunícate con Santiago y discúlpate
con él.
419
00:30:11,320 --> 00:30:12,640
Damián, justo te iba a llamar.
420
00:30:13,690 --> 00:30:15,370
Santiago, qué bueno que me adelanté.
421
00:30:15,630 --> 00:30:18,290
Me gustaría que habláramos acerca de lo
que pasó con Mía.
422
00:30:19,230 --> 00:30:20,750
Bueno, no sé qué pensar.
423
00:30:21,210 --> 00:30:24,570
Mira, ¿por qué no vas a la empresa y
hablamos de ese tema y acerca de los
424
00:30:24,570 --> 00:30:25,710
arreglos que se tienen que hacer?
425
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
Perfecto.
426
00:30:28,790 --> 00:30:31,850
Sí, cuando nos veamos platicamos sobre
eso.
427
00:30:32,050 --> 00:30:33,530
Bien, en eso quedamos entonces.
428
00:30:35,290 --> 00:30:37,250
Quédate tranquilo, Santiago, solo
tenemos que hablar.
429
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
Muy bien.
430
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Gracias por llamar.
431
00:30:42,040 --> 00:30:43,260
Gracias y saludos.
432
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Nia.
433
00:30:49,240 --> 00:30:51,200
Nia, ¿me permites hablar contigo, por
favor?
434
00:30:52,020 --> 00:30:53,700
Ahora no, mamá. Quiero estar sola.
435
00:30:54,020 --> 00:30:57,060
No me gusta que te encierres. Dame un
chance de hablar contigo, por favor.
436
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
Mamá, ahora no. Quiero estar sola, por
favor.
437
00:31:00,020 --> 00:31:03,000
Es que no me gusta que te encierres.
Vamos a hablar, por favor.
438
00:31:04,980 --> 00:31:07,880
Mamá, por favor. Quiero estar sola.
Ahorita salgo, por favor.
439
00:31:09,280 --> 00:31:10,340
Está bien, mi amor.
440
00:31:34,969 --> 00:31:36,370
Bueno. Raquel.
441
00:31:37,990 --> 00:31:42,590
Perdóname, perdóname que no fui. Es
que... Discontí con Santiago.
442
00:31:42,970 --> 00:31:44,670
Está muy alterado por todo lo de Nacho.
443
00:31:45,130 --> 00:31:48,390
Supone que también ya les iba a marcar y
ya está todo arreglado. No te preocupes
444
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
por eso.
445
00:31:49,690 --> 00:31:53,390
No, es que no solamente es eso. Es que
no le gusta que yo trabaje.
446
00:31:53,930 --> 00:31:57,270
Bueno, así reaccionan a veces los
hombres, como machos, como proveedores,
447
00:31:57,270 --> 00:32:01,410
pero... Mira, yo estoy segura de que tu
marido lo va a entender. Es un dulce.
448
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
Pues no.
449
00:32:03,820 --> 00:32:06,840
Yo más bien creo que Santiago muchas
veces es muy egoísta.
450
00:32:08,880 --> 00:32:13,660
Pero, de verdad, lo va a entender. Nada
más que mire en este momento. Tengo un
451
00:32:13,660 --> 00:32:15,400
asunto. ¿Te puedo marcar más tarde, por
favor?
452
00:32:16,340 --> 00:32:17,340
Gracias.
453
00:32:34,540 --> 00:32:36,000
Solo me prestas el libro y ya me voy.
454
00:32:36,780 --> 00:32:40,260
¿Seguro? Sí. Hoy viene nuestro profe, es
la primer clase de guitarra.
455
00:32:41,040 --> 00:32:43,460
Sí, pero mi papá sigue enojado y no
quiere empeorar las cosas.
456
00:32:43,860 --> 00:32:47,460
A ver, el problema fue con mi hermana.
Sí, entre nosotros, pues, nada que ver.
457
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
No, no es solo eso.
458
00:32:49,080 --> 00:32:51,340
Tampoco le gustó que tu papá me haya
regalado una guitarra.
459
00:32:52,340 --> 00:32:53,920
¿Y eso qué tiene que ver? Pues mucho.
460
00:32:55,240 --> 00:32:56,420
Mi papá es muy orgulloso.
461
00:32:57,060 --> 00:32:58,700
Él quería comprarme una y no pudo.
462
00:32:59,150 --> 00:33:02,570
Pues sí, pero es injusto que por el
orgullo de tu papá tú no puedas tener
463
00:33:02,570 --> 00:33:05,010
guitarra y mucho menos tomar clases.
Pues sí, pero así es él.
464
00:33:06,230 --> 00:33:08,490
De hecho, no quiere que las dos familias
nos juntemos tanto.
465
00:33:09,170 --> 00:33:12,690
O sea que no te va a dejar que nosotros
nos veamos.
466
00:33:12,910 --> 00:33:14,050
No, no, no es eso.
467
00:33:15,290 --> 00:33:20,630
A ver, si te late, le puedes decir que
vienes a mi casa a estudiar o a ayudarte
468
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
con la tarea.
469
00:33:21,750 --> 00:33:23,850
Y en realidad tomamos la clase de
guitarra, ¿cómo ves?
470
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
No creo que se entere.
471
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
No tengo mucho tiempo.
472
00:33:31,440 --> 00:33:33,880
Solamente vine para que acalaremos las
cosas de la mejor manera.
473
00:33:35,440 --> 00:33:36,880
Yo veo las cosas muy claras.
474
00:33:38,800 --> 00:33:42,300
A ver, Damián, tú no te das cuenta de lo
complicado que es todo esto, ¿verdad?
475
00:33:43,580 --> 00:33:47,040
Además, todo se complicó más. Tú y yo no
podemos seguir con esto.
476
00:33:48,020 --> 00:33:50,520
¿Y qué es exactamente con lo que no
podemos seguir?
477
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
Tú sabes a lo que me refiero.
478
00:33:59,410 --> 00:34:04,730
Además, Santiago no quiere que nos
sigamos viendo las familias. Se enojó
479
00:34:05,370 --> 00:34:07,590
¿Por qué? ¿Por lo de Mía? Pues sí, por
lo de Mía.
480
00:34:08,050 --> 00:34:12,350
Por lo de Mía y porque no quiere que yo
trabaje. No quiere que tú le hagas
481
00:34:12,350 --> 00:34:13,350
regalos a Nicolás.
482
00:34:13,710 --> 00:34:17,050
Por lo de Mía no te preocupes. Ya hablé
con él y ya solucioné las cosas.
483
00:34:17,550 --> 00:34:21,389
Y en el negocio no te preocupes. Raquel
lo va a convencer. Y lo de la guitarra
484
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
también ya está dado.
485
00:34:22,630 --> 00:34:23,630
Tranquila.
486
00:34:23,870 --> 00:34:26,050
Todo se está acomodando bien.
487
00:34:29,419 --> 00:34:34,480
y aquello no te puedo perder menos
después de lo que pasó en Acapulco
488
00:34:34,480 --> 00:34:41,480
lo de Acapulco yo no
489
00:34:41,480 --> 00:34:46,100
sé qué fue lo que me pasó no sé si fue
el alcohol sabes perfectamente bien que
490
00:34:46,100 --> 00:34:50,179
no fue el alcohol mírame fuimos tú y yo
491
00:34:50,179 --> 00:34:57,120
es que esto
492
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
me parece
493
00:35:18,589 --> 00:35:21,390
¡Damián! ¿Quién es? Dime, por favor,
¿quién es? Es una conocida.
494
00:35:21,830 --> 00:35:22,970
Tranquila, déjame hablar con ella.
495
00:35:28,610 --> 00:35:30,030
¿Gabriela? Hola, Damiancito.
496
00:35:31,010 --> 00:35:32,010
¿Cómo estás?
497
00:35:33,430 --> 00:35:35,630
No me digas que te caché con las manos
en la masa.
498
00:35:38,830 --> 00:35:39,830
Ella es José de Raquel.
499
00:35:41,010 --> 00:35:41,968
¿Ah, sí?
500
00:35:41,970 --> 00:35:44,090
Ay, pues preséntamela, ¿no? Yo la quiero
conocer.
501
00:35:46,470 --> 00:35:49,070
Hola, ¿cómo estás? Yo soy Gabriela,
mucho gusto.
502
00:35:49,650 --> 00:35:50,710
Mucho gusto, Carolina.
503
00:35:51,070 --> 00:35:52,230
Es la mejor amiga de Raquel.
504
00:35:52,470 --> 00:35:55,950
Ex mejor amiga, porque al parecer, creo
que me cambié por ti.
505
00:36:00,310 --> 00:36:04,910
Bueno, no quiero incomodarlo, solamente
quería saludar, aprovechando que los vi.
506
00:36:05,610 --> 00:36:06,870
Un gusto conocerte.
507
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
Mucho gusto.
508
00:36:09,590 --> 00:36:11,370
¿También puedo platicar contigo un
segundo?
509
00:36:14,050 --> 00:36:15,050
Anuncio.
510
00:36:22,380 --> 00:36:23,540
De hecho, vengo en su lugar.
511
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Raquel me mandó.
512
00:36:26,440 --> 00:36:29,560
Gabriela, por favor, ya déjate de
fantasías, ¿sí?
513
00:36:29,920 --> 00:36:33,760
Ay, no, ¿cómo? O sea, no me pidas eso.
Pídeme lo que quieras menos eso.
514
00:36:34,100 --> 00:36:36,780
Porque las fantasías son lo mejor de la
vida, Danielcito.
515
00:36:37,400 --> 00:36:39,420
Y yo tengo muchísimas.
516
00:36:40,100 --> 00:36:41,720
Y de que quieras te las comparto.
517
00:36:42,640 --> 00:36:44,100
¿O qué? ¿No tienes fantasías?
518
00:36:46,020 --> 00:36:47,320
Sí, sí tiene.
519
00:36:48,280 --> 00:36:49,780
Ya me doy cuenta que tiene.
520
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Bueno.
521
00:36:51,210 --> 00:36:52,230
Que se diviertan.
522
00:36:57,790 --> 00:36:59,110
Gracias. Ya me voy.
523
00:37:00,610 --> 00:37:03,790
Bueno, si te quieres ir al menos déjame
llevar. Es lo menos que puedo hacer por
524
00:37:03,790 --> 00:37:04,790
ti.
525
00:37:07,930 --> 00:37:11,710
Esto es lo último que yo dejo que hagas.
526
00:37:26,379 --> 00:37:27,600
Yo no me puedo concentrar.
527
00:37:28,340 --> 00:37:29,840
No me puedo concentrar, no puedo pensar.
528
00:37:31,040 --> 00:37:32,420
Simplemente no puedo pensar, perdóname.
529
00:37:48,020 --> 00:37:49,660
¿Tú crees que esto es fácil para mí?
530
00:37:50,380 --> 00:37:52,200
Esto no es fácil para ninguno de los
dos.
531
00:38:00,780 --> 00:38:02,620
Siento que yo soy un capricho para ti.
532
00:38:04,780 --> 00:38:09,700
Que como a ti muy poca gente te ha dicho
que no, entonces, entonces, fue un
533
00:38:09,700 --> 00:38:13,760
motivo perfecto para obsesionarte. A
ver, esto no es un capricho.
534
00:38:14,100 --> 00:38:17,680
Ni mucho menos una obsesión. Esto es
muchísimo más que eso.
535
00:38:18,840 --> 00:38:21,780
Esto, esto es verdad.
536
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Siento que si lo dejamos pasar va a ser
mucho peor.
537
00:38:28,860 --> 00:38:29,848
No creo.
538
00:38:29,850 --> 00:38:31,350
En algún momento va a explotar,
entonces.
539
00:38:31,810 --> 00:38:33,630
Bueno, pues entonces no dejemos que
explote.
540
00:38:43,150 --> 00:38:44,150
También.
541
00:38:47,170 --> 00:38:48,170
Espérate.
542
00:39:03,340 --> 00:39:06,780
No estoy segura. Lejos de estar segura,
siento que estoy en el momento más
543
00:39:06,780 --> 00:39:09,440
vulnerable y más inseguro de mi vida.
544
00:39:10,900 --> 00:39:14,220
Siento que estoy caminando en una cuerda
floja.
545
00:39:16,040 --> 00:39:17,180
¿Sientes que si caemos?
546
00:39:19,560 --> 00:39:25,660
Siento que podemos perder todo lo que
tenemos y todo lo que hemos construido.
547
00:39:26,320 --> 00:39:28,700
Pero si no caemos, todo va a seguir
siendo igual.
548
00:39:30,360 --> 00:39:34,520
¿Qué tiene eso de malo? Que yo no puedo
permitir que las cosas sean iguales
549
00:39:34,520 --> 00:39:35,640
después de haberte conocido.
550
00:39:36,980 --> 00:39:41,860
Tengo la claridad para entender que
después de ti ya nada es igual, ya nada
551
00:39:41,860 --> 00:39:46,860
puede ser igual. Y no porque no pueda,
sino porque no quiero.
552
00:39:50,380 --> 00:39:53,120
Aquí en este mundo somos dos personas,
somos tú y yo.
553
00:39:55,800 --> 00:39:58,840
Dos personas a las que les está pasando
exactamente lo mismo.
554
00:40:05,160 --> 00:40:07,300
Es que Raquel y Santiago no se lo
merecen.
555
00:40:07,600 --> 00:40:09,220
Raquel y Santiago no tienen nada que
ver.
556
00:40:12,720 --> 00:40:17,320
Te juro que yo no quiero lastimar a
nadie, no quiero mentirle a nadie, pero
557
00:40:17,320 --> 00:40:18,720
no me puedo mentir a mí mismo.
558
00:40:20,440 --> 00:40:23,140
No puedo dejar pasar esto que siento.
559
00:40:27,140 --> 00:40:28,400
Es que yo tengo miedo.
560
00:40:28,720 --> 00:40:29,760
Raquel, tienes miedo.
561
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
¿A qué le tienes miedo?
562
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
¿A mí?
563
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
No.
564
00:40:45,140 --> 00:40:47,220
A todo lo que estoy sintiendo por ti.
565
00:41:18,240 --> 00:41:21,380
Cosa que nunca pudimos hacer.
43185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.