All language subtitles for CSI New York S05E18 Point of No Return.DVD.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,623 --> 00:00:08,423 No, no! 2 00:00:08,459 --> 00:00:10,559 No, no, no! 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,561 ♪ They call me Stacey ♪ 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,673 ♪ They call me "wait" ♪ 5 00:00:13,697 --> 00:00:15,430 ♪ They call me "Jane" ♪ 6 00:00:15,466 --> 00:00:17,098 ♪ That's not my name ♪ 7 00:00:17,134 --> 00:00:19,067 ♪ That's not my name ♪ 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,736 ♪ That's not my name ♪ 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,771 ♪ That's not my name ♪ 10 00:00:22,806 --> 00:00:26,241 ♪ They call me quiet, but I'm a riot ♪ 11 00:00:26,277 --> 00:00:29,110 ♪ Mary-Jo-Lisa always the same ♪ 12 00:00:29,146 --> 00:00:30,445 ♪ That's not my name ♪ 13 00:00:30,481 --> 00:00:32,314 ♪ That's not my name ♪ 14 00:00:32,349 --> 00:00:34,115 ♪ That's not my name ♪ 15 00:00:34,151 --> 00:00:36,652 ♪ That's not my name ♪ 16 00:00:36,687 --> 00:00:39,120 Ow! 17 00:00:39,156 --> 00:00:42,624 ♪ I'm the last kid standing up against the wall ♪ 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,994 ♪ Keep up, falling, these heels, they keep me boring ♪ 19 00:00:46,029 --> 00:00:49,164 ♪ Getting glammed up and sitting on the fence now ♪ 20 00:00:49,199 --> 00:00:52,467 ♪ So alone all the time of night ♪ 21 00:00:52,503 --> 00:00:54,002 ♪ Lock myself away... ♪ 22 00:01:06,216 --> 00:01:08,750 And then she says, "I didn't sleep with him. 23 00:01:08,786 --> 00:01:11,520 I just tired him out and left his ass in bed." 24 00:01:11,555 --> 00:01:15,056 You believe that slut? 25 00:01:15,091 --> 00:01:16,891 Housekeeping. 26 00:01:16,927 --> 00:01:19,494 Chester, I swear to you, if that girl 27 00:01:19,530 --> 00:01:22,331 wasn't my best friend, I'd drop that bitch-and-a-half. 28 00:01:26,403 --> 00:01:30,405 Oh, this is so gross. 29 00:01:33,109 --> 00:01:34,576 Housekeeping. 30 00:01:41,218 --> 00:01:43,852 I should burn these. 31 00:01:48,726 --> 00:01:49,924 ♪ They call me "hell" ♪ 32 00:01:49,960 --> 00:01:51,660 ♪ They call me "Stacey" ♪ 33 00:01:51,695 --> 00:01:52,911 Housekeeping. 34 00:01:52,947 --> 00:01:53,878 Housekeeping. 35 00:01:53,913 --> 00:01:55,046 Housekeeping. 36 00:01:55,081 --> 00:01:56,748 ♪ That's not my name. ♪ 37 00:01:58,885 --> 00:02:00,246 Talk to me. 38 00:02:00,270 --> 00:02:02,670 Motel manager went looking for his missing cleaning lady. 39 00:02:03,891 --> 00:02:05,557 Found this instead. 40 00:02:05,593 --> 00:02:08,093 No forced entry. 41 00:02:08,128 --> 00:02:10,740 Could mean our vic knew her killer and let him in herself. 42 00:02:10,764 --> 00:02:12,263 We know who she is? 43 00:02:12,299 --> 00:02:14,600 Initial search of the room turned up no ID. 44 00:02:14,635 --> 00:02:15,779 Nothing on the body, either. 45 00:02:15,803 --> 00:02:17,469 Hey, Mac, 46 00:02:17,505 --> 00:02:19,571 does she look familiar to you? 47 00:02:19,607 --> 00:02:21,687 I feel like I've seen her somewhere before. 48 00:02:24,778 --> 00:02:27,178 We know who rented the room? 49 00:02:27,214 --> 00:02:28,291 Yeah. You're going to love this. 50 00:02:28,315 --> 00:02:30,148 The desk clerk described him 51 00:02:30,183 --> 00:02:32,818 as male, early 30s, medium build, 52 00:02:32,853 --> 00:02:34,085 baseball cap and sunglasses. 53 00:02:34,121 --> 00:02:36,087 And he paid cash. 54 00:02:36,123 --> 00:02:38,001 Other motel guests hear anything? 55 00:02:38,025 --> 00:02:40,069 Well, Mr. and Mrs. Smith next door checked out 56 00:02:40,093 --> 00:02:41,437 two hours after they checked in, 57 00:02:41,461 --> 00:02:43,139 and the room over was a girls' night. 58 00:02:43,163 --> 00:02:44,663 They left this behind. 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,466 Bikini wax party. 60 00:02:48,502 --> 00:02:50,113 Apparently not all their customers are women. 61 00:02:50,137 --> 00:02:51,469 Ouch. 62 00:02:51,505 --> 00:02:53,016 Do we have an ID on the missing cleaning lady? 63 00:02:53,040 --> 00:02:54,573 Yeah. Lila Wickfield. 64 00:02:54,608 --> 00:02:55,819 Nobody's seen or heard from her 65 00:02:55,843 --> 00:02:57,453 since she started her rounds at 7:30 this morning. 66 00:02:57,477 --> 00:02:58,622 I already got an alarm out. 67 00:02:58,646 --> 00:03:00,178 You think she may be a witness? 68 00:03:00,213 --> 00:03:02,030 Or another victim. 69 00:03:22,736 --> 00:03:27,105 ♪ Out here in the fields ♪ 70 00:03:27,140 --> 00:03:31,043 ♪ I fight for my meals ♪ 71 00:03:31,078 --> 00:03:36,247 ♪ I get my back into my living ♪ 72 00:03:38,052 --> 00:03:40,052 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 73 00:03:53,883 --> 00:03:57,302 ♪ I'm talking, people, about the same old game ♪ 74 00:03:57,337 --> 00:04:01,790 ♪ They're running them numbers, and the winners never change ♪ 75 00:04:01,825 --> 00:04:06,561 ♪ The dice is loaded, and the deck is stacked ♪ 76 00:04:06,596 --> 00:04:11,850 ♪ The game itself will hold you back ♪ 77 00:04:11,885 --> 00:04:15,320 ♪ Check out your mind and don't be blind ♪ 78 00:04:15,355 --> 00:04:17,756 ♪ To the numbers game... ♪ 79 00:04:19,843 --> 00:04:21,142 Got a boot print. 80 00:04:22,879 --> 00:04:24,591 Bathroom door's still locked from the inside. 81 00:04:24,615 --> 00:04:26,581 Window's open. 82 00:04:26,617 --> 00:04:28,717 So our Jane Doe runs into the bathroom, 83 00:04:28,752 --> 00:04:32,004 locks herself inside and tries to escape through the window. 84 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 Still doesn't explain what happened 85 00:04:38,162 --> 00:04:39,561 to our missing housekeeper. 86 00:04:39,596 --> 00:04:40,940 Hey, Mac. 87 00:04:40,964 --> 00:04:43,531 Looks like our victim couldn't say no to drugs. 88 00:04:43,567 --> 00:04:44,866 Purple? 89 00:04:44,902 --> 00:04:46,946 That's heroin, right? Or some other kind of opiate. 90 00:04:46,970 --> 00:04:48,837 We'll have to confirm it back at the lab. 91 00:04:54,477 --> 00:04:57,545 Now I know why she looked so familiar. 92 00:04:57,581 --> 00:04:58,980 It's Anabel Pino. 93 00:05:02,152 --> 00:05:03,963 Wasn't there a Dr. Pino at the ME's office? 94 00:05:03,987 --> 00:05:05,286 Marty Pino. 95 00:05:05,322 --> 00:05:06,521 Right. 96 00:05:06,556 --> 00:05:07,889 You're kidding me. 97 00:05:09,159 --> 00:05:11,827 We worked a bunch of cases together. 98 00:05:11,862 --> 00:05:13,428 I actually met her once. 99 00:05:13,463 --> 00:05:15,931 He used to talk about her all the time. 100 00:05:15,966 --> 00:05:17,365 He's been gone a while. 101 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 Marty liked to gamble. 102 00:05:19,336 --> 00:05:20,914 He dug himself into a deep hole. 103 00:05:20,938 --> 00:05:23,371 Sid caught him falsifying his overtime slips. 104 00:05:23,406 --> 00:05:25,741 He had no choice but to let him go. 105 00:05:25,776 --> 00:05:27,776 I did talk to him about a year ago. 106 00:05:27,811 --> 00:05:29,811 Sounded like things went from bad to worse 107 00:05:29,847 --> 00:05:31,797 and that Anabel wanted him to move out. 108 00:05:31,832 --> 00:05:35,450 So, Marty Pino could be our guy 109 00:05:35,486 --> 00:05:36,596 in the baseball cap and sunglasses. 110 00:05:36,620 --> 00:05:37,664 No, no, wait a minute. 111 00:05:37,688 --> 00:05:38,798 He got into some financial trouble. 112 00:05:38,822 --> 00:05:40,389 But murder? 113 00:05:40,424 --> 00:05:41,901 There's no way he's capable of this. 114 00:05:41,925 --> 00:05:45,527 I think a guy who's hit bottom is capable of anything. 115 00:05:50,367 --> 00:05:52,612 I know a lot of my colleagues worked cases with you, 116 00:05:52,636 --> 00:05:54,647 and they all say that you're a good man. 117 00:05:54,671 --> 00:05:55,849 And, Marty, I know you know how this works, 118 00:05:55,873 --> 00:05:57,751 so I'm just going to come out and ask you. 119 00:05:57,775 --> 00:05:58,940 Did you shoot your wife? 120 00:05:58,975 --> 00:06:01,510 Of course not. 121 00:06:01,545 --> 00:06:02,856 The only problem that I have with that answer 122 00:06:02,880 --> 00:06:04,112 is that you can't tell me 123 00:06:04,147 --> 00:06:05,291 where you were last night. 124 00:06:05,315 --> 00:06:07,181 I told you, I was at the house. 125 00:06:07,217 --> 00:06:09,350 But no one can verify that. 126 00:06:09,386 --> 00:06:10,935 What's cooking? John Doe. 127 00:06:12,038 --> 00:06:14,105 Dr. Sheldon Hawkes. 128 00:06:14,140 --> 00:06:16,319 The man we all want to be when we grow up. 129 00:06:16,343 --> 00:06:18,487 If you had at least made a phone call, 130 00:06:18,511 --> 00:06:20,556 I could confirm that with a phone record. 131 00:06:20,580 --> 00:06:22,881 I'm sorry. I went to bed early. 132 00:06:22,916 --> 00:06:24,994 And you didn't wonder where your wife was? 133 00:06:25,018 --> 00:06:29,754 Sometimes... she'd take off for a couple of days 134 00:06:29,789 --> 00:06:32,324 after arguments. 135 00:06:32,359 --> 00:06:34,993 How big was the last one? 136 00:06:35,028 --> 00:06:38,463 I didn't kill my wife. 137 00:06:38,498 --> 00:06:42,300 We found size nine 138 00:06:42,336 --> 00:06:44,736 boot prints at the crime scene. 139 00:06:44,771 --> 00:06:45,971 That's your size, isn't it? 140 00:06:46,006 --> 00:06:47,851 I didn't kill my wife. Then who did? 141 00:06:47,875 --> 00:06:49,174 I don't know. 142 00:06:49,209 --> 00:06:51,009 Marty. 143 00:06:51,044 --> 00:06:52,621 Your wife was a grade school teacher 144 00:06:52,645 --> 00:06:54,057 who never even got a parking ticket 145 00:06:54,081 --> 00:06:56,192 and we found her shot dead in a motel room 146 00:06:56,216 --> 00:06:58,728 with traces of heroin on her blouse. 147 00:07:01,121 --> 00:07:02,420 Was there another guy? 148 00:07:02,455 --> 00:07:05,823 She wasn't h-having an affair. 149 00:07:09,029 --> 00:07:11,029 I'll be right back. 150 00:07:11,064 --> 00:07:13,498 What's up? 151 00:07:13,533 --> 00:07:15,178 Come on. What are you doing? The man just lost his wife. 152 00:07:15,202 --> 00:07:17,835 He's lying about something. He's scared, confused. 153 00:07:17,871 --> 00:07:19,304 And he's your friend, Sheldon, 154 00:07:19,339 --> 00:07:20,850 so I understand why you're hearing something different. 155 00:07:20,874 --> 00:07:23,241 There's no doubt Marty's made some mistakes. 156 00:07:23,277 --> 00:07:25,588 But I know he loved his wife. He couldn't have killed her. 157 00:07:25,612 --> 00:07:27,712 Okay, then prove it. 158 00:07:37,824 --> 00:07:39,557 Oh, Professor P. 159 00:07:39,592 --> 00:07:40,959 How are you? 160 00:07:40,994 --> 00:07:42,894 Better, now that you're here. 161 00:07:42,930 --> 00:07:44,296 It's been too long. 162 00:07:44,331 --> 00:07:45,975 Yes. 163 00:07:45,999 --> 00:07:47,944 I've been following your career, Stella. 164 00:07:47,968 --> 00:07:50,868 You have made me very proud. 165 00:07:50,904 --> 00:07:52,103 But I'm not surprised. 166 00:07:52,139 --> 00:07:53,538 You were my best student. 167 00:07:53,573 --> 00:07:55,385 That's why I always called on you. 168 00:07:56,743 --> 00:07:58,343 I sat in the front row. 169 00:07:58,378 --> 00:08:00,456 You couldn't see past that without your glasses, 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,080 which you could never find. 171 00:08:02,115 --> 00:08:04,416 Uh, they're in your pocket, by the way. 172 00:08:05,885 --> 00:08:07,785 Truth... it was your hair. 173 00:08:09,656 --> 00:08:12,216 I didn't need my glasses to know it was you. 174 00:08:16,430 --> 00:08:18,563 So, what brings you by? 175 00:08:18,598 --> 00:08:20,498 Well... 176 00:08:20,533 --> 00:08:22,200 these. 177 00:08:24,637 --> 00:08:27,839 King Philip II, 352 BC. 178 00:08:27,874 --> 00:08:28,874 Are they real? 179 00:08:31,478 --> 00:08:33,278 Yes. 180 00:08:33,313 --> 00:08:35,391 The coins are real, and two people 181 00:08:35,415 --> 00:08:37,026 have already been killed over them. 182 00:08:37,050 --> 00:08:38,261 Does the name 183 00:08:38,285 --> 00:08:39,862 Sebastian Diakos mean anything to you? 184 00:08:39,886 --> 00:08:41,269 Pleasure to meet you. 185 00:08:41,304 --> 00:08:42,704 I've heard the name, yes, 186 00:08:42,739 --> 00:08:44,584 but I don't know much about him, I'm afraid. 187 00:08:44,608 --> 00:08:47,008 What about George Kolovos? 188 00:08:47,060 --> 00:08:48,426 How can I be of assistance? 189 00:08:48,462 --> 00:08:50,762 You said you had a... a photograph of a coin. 190 00:08:50,797 --> 00:08:52,530 Stella... 191 00:08:52,565 --> 00:08:54,999 these are very dangerous men you're asking about. 192 00:08:55,035 --> 00:08:56,467 That's why I've come to you. 193 00:08:56,502 --> 00:08:57,613 You know the antiquities world 194 00:08:57,637 --> 00:08:58,881 better than anyone. 195 00:08:58,905 --> 00:09:01,272 So, you think there are more of these coins 196 00:09:01,307 --> 00:09:02,718 in circulation? Yes, and Diakos and Kolovos 197 00:09:02,742 --> 00:09:05,023 will do whatever they can to get their hands on them. 198 00:09:07,313 --> 00:09:10,247 Just before I left Greece for New York, 199 00:09:10,283 --> 00:09:12,784 I heard that several tombs had been discovered 200 00:09:12,819 --> 00:09:15,887 in Cyprus believed to have dated back to King Philip II, 201 00:09:15,922 --> 00:09:19,590 but the treasures inside them were never found. 202 00:09:19,625 --> 00:09:23,627 Soon after, the names Sebastian Diakos and George Kolovos 203 00:09:23,663 --> 00:09:26,330 surfaced within the archaeology community 204 00:09:26,365 --> 00:09:29,533 as two of the men suspected of raiding the tombs. 205 00:09:29,569 --> 00:09:31,268 Except, from what I heard, 206 00:09:31,304 --> 00:09:33,537 they were double-crossed by their partners 207 00:09:33,573 --> 00:09:35,539 and fled the country with nothing. 208 00:09:35,575 --> 00:09:38,576 So, if their partners sold the coins on the black market, 209 00:09:38,611 --> 00:09:40,845 Diakos and Kolovos will go after the buyers 210 00:09:40,880 --> 00:09:41,991 to get them back. 211 00:09:42,015 --> 00:09:43,715 These men are ruthless. 212 00:09:43,750 --> 00:09:45,249 In Cyprus, they've been trying 213 00:09:45,284 --> 00:09:47,085 to arrest them for years. 214 00:09:47,120 --> 00:09:50,188 I wouldn't rule out those two seeking revenge 215 00:09:50,223 --> 00:09:51,823 on their partners, as well. 216 00:09:51,858 --> 00:09:53,424 Stella, 217 00:09:53,459 --> 00:09:56,094 these coins belong to the Cypriot government. 218 00:09:56,129 --> 00:09:57,528 They should be in a museum. 219 00:09:57,563 --> 00:10:01,398 And those men should be in jail for antiquities smuggling, 220 00:10:01,434 --> 00:10:03,434 a very serious crime in that country. 221 00:10:03,469 --> 00:10:04,635 So is murder. 222 00:10:04,670 --> 00:10:06,570 Only, I can't find Diakos. 223 00:10:06,606 --> 00:10:08,201 And Kolovos works as a consultant 224 00:10:08,225 --> 00:10:09,502 to the Greek embassy, 225 00:10:09,526 --> 00:10:11,086 which gives him diplomatic immunity. 226 00:10:14,914 --> 00:10:17,681 Something tells me that's not going to stop you. 227 00:10:46,112 --> 00:10:48,146 We're going to do everything we can 228 00:10:48,181 --> 00:10:49,647 to find who did this. 229 00:11:24,884 --> 00:11:25,995 Sid, it's Anabel. 230 00:11:26,019 --> 00:11:27,997 Marty finally asked me to marry him. 231 00:11:28,021 --> 00:11:30,288 You're the closest thing I have to a father. 232 00:11:30,323 --> 00:11:31,923 Would you give me away? 233 00:11:31,958 --> 00:11:34,458 I'm so glad you're gonna be there to share it with me. 234 00:11:34,493 --> 00:11:36,505 This is gonna be the best day of my life. 235 00:11:36,529 --> 00:11:38,640 Thank you so much for being there for me. 236 00:11:38,664 --> 00:11:40,431 I can't do this. 237 00:11:46,505 --> 00:11:48,005 Sid, where you going? 238 00:11:51,677 --> 00:11:54,223 I told Marty when he was dating Anabel 239 00:11:54,247 --> 00:11:55,490 that she was the one. 240 00:11:55,514 --> 00:11:57,581 She was perfect for him. 241 00:11:57,616 --> 00:11:59,516 He just didn't know it. 242 00:11:59,552 --> 00:12:02,686 Once I told him he couldn't come back to work 243 00:12:02,722 --> 00:12:04,566 until he popped the question. 244 00:12:04,590 --> 00:12:05,656 And at the wedding, 245 00:12:05,691 --> 00:12:07,391 during the ceremony, 246 00:12:07,426 --> 00:12:10,962 I remember Anabel turned to me 247 00:12:10,997 --> 00:12:12,730 and whispered, "Thank you." 248 00:12:15,034 --> 00:12:16,812 I can't cut her open, Sheldon. I'm sorry. 249 00:12:16,836 --> 00:12:18,135 Okay. 250 00:12:18,171 --> 00:12:20,731 I'll have to get someone else to do the post. 251 00:12:24,177 --> 00:12:27,211 Address for Lila Whitfield, the missing motel housekeeper. 252 00:12:27,247 --> 00:12:28,423 Swing by her place, 253 00:12:28,447 --> 00:12:31,007 see if there's anything that can help find her. 254 00:12:32,451 --> 00:12:34,485 You all right? 255 00:12:34,520 --> 00:12:37,255 I don't know. I mean, this is crazy. 256 00:12:37,290 --> 00:12:39,156 I mean, Marty was one of us, 257 00:12:39,192 --> 00:12:40,870 and now we're questioning him for murder? 258 00:12:40,894 --> 00:12:44,011 Six years in med school to become a player, huh? 259 00:12:44,047 --> 00:12:45,525 No, I was already a player, Messer. 260 00:12:45,549 --> 00:12:47,693 I just needed the bank to pay for the Porsche. 261 00:12:47,717 --> 00:12:49,028 All right, I officially hate you right now. 262 00:12:49,052 --> 00:12:50,052 Shut up. 263 00:12:50,086 --> 00:12:51,418 It just doesn't add up. 264 00:12:51,454 --> 00:12:53,721 You want to step back, I understand. 265 00:12:53,756 --> 00:12:56,023 No, no, I can't do that. 266 00:12:56,058 --> 00:12:57,525 I'm good. I'll see you later. 267 00:12:57,560 --> 00:12:59,326 Danny, 268 00:12:59,362 --> 00:13:00,402 how's Lindsay doing? 269 00:13:00,429 --> 00:13:03,931 Uh, she said she looks like a whale, 270 00:13:03,967 --> 00:13:05,065 and she's bored. 271 00:13:05,101 --> 00:13:07,045 And she also said she found a dead bee 272 00:13:07,069 --> 00:13:08,035 on her parents' property, 273 00:13:08,070 --> 00:13:09,770 and that she was tempted to rope it off 274 00:13:09,806 --> 00:13:12,039 with crime scene tape and start processing. 275 00:13:12,074 --> 00:13:14,942 Well, next time you talk to her, you tell her we miss her. 276 00:13:14,978 --> 00:13:16,644 Hey, buddy. 277 00:13:16,679 --> 00:13:19,380 Hey, just got back from the ME's office. 278 00:13:19,415 --> 00:13:21,549 The nine-mil that killed Anabel. 279 00:13:21,584 --> 00:13:23,117 Hollowpoints. 280 00:13:23,152 --> 00:13:25,920 Looks like the nose didn't mushroom on impact. 281 00:13:25,955 --> 00:13:28,122 Exactly, because it entered the body backwards. 282 00:13:28,157 --> 00:13:30,758 Must have hit an intermediary target before it hit Anabel. 283 00:13:30,793 --> 00:13:32,771 That's the only reason a round would do that. 284 00:13:32,795 --> 00:13:35,462 Except we didn't find anything with a bullet hole in it 285 00:13:35,498 --> 00:13:37,376 at the crime scene. Then what'd it hit? 286 00:13:37,400 --> 00:13:39,411 Motel manager said that after we left this morning, 287 00:13:39,435 --> 00:13:41,313 some guy called asking questions 288 00:13:41,337 --> 00:13:42,948 about who was assigned to clean the room 289 00:13:42,972 --> 00:13:44,449 Anabel's body was found in. 290 00:13:44,473 --> 00:13:47,107 He'll be our guy in the baseball cap and sunglasses. 291 00:13:47,143 --> 00:13:48,754 That's what I'm thinking. 292 00:13:48,778 --> 00:13:52,547 Looks like someone beat us to Lila's apartment. NYPD! 293 00:13:54,651 --> 00:13:57,818 Looks like our missing housekeeper's still missing. 294 00:14:06,596 --> 00:14:07,461 Hey! 295 00:14:07,496 --> 00:14:11,336 Baseball cap and sunglasses. 296 00:14:14,571 --> 00:14:16,465 Heard you found something. 297 00:14:16,489 --> 00:14:18,556 Results on the white powder from Anabel's blouse. 298 00:14:18,591 --> 00:14:21,359 Diacetylmorphine. Confirms what we thought: heroin. 299 00:14:21,394 --> 00:14:23,005 Almost pure. No cutting agents were detected, 300 00:14:23,029 --> 00:14:24,696 so it probably never hit the streets. 301 00:14:24,731 --> 00:14:25,974 Well, if it was pure, 302 00:14:25,998 --> 00:14:27,965 what are all these other peaks? 303 00:14:28,000 --> 00:14:31,268 GCMS couldn't ID them, so I went to the XRF. 304 00:14:31,304 --> 00:14:33,604 Elemental analysis indicated the building blocks of DNA. 305 00:14:33,640 --> 00:14:36,073 Heroin's man-made from morphine resin 306 00:14:36,108 --> 00:14:38,108 extracted out of the opium poppy, 307 00:14:38,144 --> 00:14:40,845 so the DNA could be from the opium flower itself. 308 00:14:40,880 --> 00:14:42,913 That's what I thought at first, 309 00:14:42,949 --> 00:14:44,281 but take a look at this. 310 00:14:46,318 --> 00:14:47,435 Protein spectra? 311 00:14:47,470 --> 00:14:48,803 In addition to the DNA, 312 00:14:48,838 --> 00:14:49,838 the sample also contained 313 00:14:49,872 --> 00:14:51,584 protein components; that one in particular 314 00:14:51,608 --> 00:14:53,508 caught my attention. 315 00:14:53,543 --> 00:14:58,680 I'd been searching for an ID right now. 316 00:15:04,220 --> 00:15:05,853 Hmm. 317 00:15:05,888 --> 00:15:07,488 Here we go. 318 00:15:16,899 --> 00:15:19,459 Looks like you found a match. 319 00:15:19,902 --> 00:15:21,402 "PrPSc." 320 00:15:23,239 --> 00:15:24,472 Yeah. 321 00:15:25,608 --> 00:15:27,975 In its mutated form. 322 00:15:28,010 --> 00:15:31,713 The prion that causes Creutzfeldt-Jakob disease, 323 00:15:31,748 --> 00:15:33,848 a degenerative neurological condition. 324 00:15:33,883 --> 00:15:35,216 Highly transmissible. 325 00:15:35,251 --> 00:15:38,753 So if this prion is mixed in with those drugs, 326 00:15:38,788 --> 00:15:41,856 then our heroin wasn't just made by a human, 327 00:15:41,891 --> 00:15:44,225 it was made out of a human. 328 00:15:45,228 --> 00:15:47,148 I think I know who the donor was. 329 00:15:49,416 --> 00:15:53,567 Mike Stevenson came in a couple days ago, a floater. 330 00:15:53,602 --> 00:15:57,371 Washed up with a zip tie still cinched around his neck. 331 00:15:57,406 --> 00:15:59,318 And whoever killed Mike cut him open 332 00:15:59,342 --> 00:16:02,276 and removed several pieces. 333 00:16:02,312 --> 00:16:03,244 Organ harvesting? 334 00:16:03,279 --> 00:16:04,411 Well, that's my original 335 00:16:04,447 --> 00:16:08,182 theory, too, but that's where these come in. 336 00:16:08,218 --> 00:16:09,783 Track marks. 337 00:16:09,819 --> 00:16:14,355 Tissue distribution levels indicated the victim shot up 338 00:16:14,391 --> 00:16:15,591 immediately prior to death. 339 00:16:24,750 --> 00:16:26,361 If you're in the business of supplying 340 00:16:26,385 --> 00:16:28,263 transplantable tissues, why would you go after organs 341 00:16:28,287 --> 00:16:29,498 loaded with potentially fatal contaminants? 342 00:16:29,522 --> 00:16:31,054 You wouldn't. 343 00:16:35,294 --> 00:16:36,727 The victim's brain. 344 00:16:38,331 --> 00:16:40,609 The caudate nucleus of the basal ganglia. 345 00:16:40,633 --> 00:16:41,776 You see these holes? 346 00:16:41,800 --> 00:16:43,100 Spongiform encephalopathy. 347 00:16:43,136 --> 00:16:44,480 The physical manifestation 348 00:16:44,504 --> 00:16:46,270 of Creutzfeldt-Jakob disease. 349 00:16:46,305 --> 00:16:49,940 It's caused by the same prion you found in our heroin sample. 350 00:16:49,975 --> 00:16:50,986 It's extremely rare. 351 00:16:51,010 --> 00:16:52,676 First case I've ever seen. 352 00:16:52,711 --> 00:16:55,279 This means that the heroin we recovered at the crime scene 353 00:16:55,314 --> 00:16:57,354 was extracted from this victim's organs. 354 00:16:58,851 --> 00:17:01,218 The killer knew this victim was an addict 355 00:17:01,254 --> 00:17:02,998 and that his organs would contain 356 00:17:03,022 --> 00:17:04,799 high amounts of unmetabolized drug. 357 00:17:04,823 --> 00:17:06,168 But why would someone 358 00:17:06,192 --> 00:17:08,992 go through the trouble of harvesting a junkie's organs 359 00:17:09,028 --> 00:17:10,539 to make heroin when you can buy it on the street? 360 00:17:10,563 --> 00:17:14,931 Maybe some dealer's supply dried up and he got creative. 361 00:17:14,967 --> 00:17:17,012 This city is full of addicts walking around the streets 362 00:17:17,036 --> 00:17:19,470 with plenty of viable drugs circulating in their system. 363 00:17:19,505 --> 00:17:22,139 If that's the case, what's it have to do 364 00:17:22,175 --> 00:17:24,153 with our missing housekeeper 365 00:17:24,177 --> 00:17:25,609 and Anabel Pino's murder? 366 00:17:36,289 --> 00:17:38,789 Just finished processing Lila Wickfield's apartment. 367 00:17:38,824 --> 00:17:40,191 Nothing indicating her whereabouts, 368 00:17:40,226 --> 00:17:41,959 but I did find trace amounts 369 00:17:41,994 --> 00:17:44,095 of heroin on her kitchen table. 370 00:17:44,130 --> 00:17:46,275 Heroin? Run it for a chemical fingerprint. 371 00:17:46,299 --> 00:17:49,933 See if we get a match to the heroin at the crime scene. 372 00:17:49,969 --> 00:17:52,781 What about our suspect in the baseball cap and sunglasses? 373 00:17:52,805 --> 00:17:55,350 We have any idea who he is or what he's looking for? 374 00:17:55,374 --> 00:17:58,275 Drew a blank on foreign prints and DNA. 375 00:17:58,311 --> 00:17:59,776 But when I looked at Lila's computer, 376 00:17:59,812 --> 00:18:01,857 I noticed the activity log on her e-mail was accessed 377 00:18:01,881 --> 00:18:03,392 two minutes before Flack and I arrived. 378 00:18:03,416 --> 00:18:06,150 Short time window. It must've been accessed by the intruder. 379 00:18:06,185 --> 00:18:07,385 He open any files? 380 00:18:07,420 --> 00:18:08,786 Yeah, he did. Two. 381 00:18:08,821 --> 00:18:13,024 The first one was an e-mail sent from a guy named Chester Bryson. 382 00:18:13,059 --> 00:18:14,858 What's his relation to Lila? Not sure, 383 00:18:14,894 --> 00:18:16,394 but the e-mail had a hot 384 00:18:16,429 --> 00:18:17,594 and heavy vibe to it. 385 00:18:17,630 --> 00:18:18,707 Chester could be her boyfriend. 386 00:18:18,731 --> 00:18:19,875 Yeah, I wouldn't bet against it. 387 00:18:19,899 --> 00:18:21,598 What about the second file? 388 00:18:21,634 --> 00:18:22,874 It was an address book program 389 00:18:22,902 --> 00:18:25,014 that was accessed immediately after the e-mail 390 00:18:25,038 --> 00:18:26,648 when our suspect looked up Chester's home address. 391 00:18:26,672 --> 00:18:27,638 So we're trying 392 00:18:27,673 --> 00:18:29,040 to track him down right now. 393 00:18:29,075 --> 00:18:32,543 Anabel Pino is killed; Lila Wickfield goes missing; 394 00:18:32,578 --> 00:18:35,146 and now our guy in the baseball cap and sunglasses 395 00:18:35,181 --> 00:18:38,182 is after her boyfriend... So what's he looking for? 396 00:18:44,290 --> 00:18:45,801 Hey. Stan Trovato called. 397 00:18:45,825 --> 00:18:47,903 The coins we asked him to forge are ready. 398 00:18:47,927 --> 00:18:49,260 Good. Contact Kolovos, 399 00:18:49,295 --> 00:18:51,573 tell him that our sellers are ready to make the deal. 400 00:18:51,597 --> 00:18:56,300 Stella, before we go forward with this, I have two things 401 00:18:56,336 --> 00:18:57,501 that I have to ask you. 402 00:18:57,536 --> 00:18:58,502 Mac doesn't know. 403 00:18:58,537 --> 00:18:59,614 He can't. 404 00:18:59,638 --> 00:19:01,250 He already asked me to stand down. 405 00:19:01,274 --> 00:19:05,843 You said he called Diakos your Moby Dick... 406 00:19:05,878 --> 00:19:07,111 The one that got away. 407 00:19:07,146 --> 00:19:09,780 If you don't show up for work for a couple of days, 408 00:19:09,815 --> 00:19:11,193 he's gonna figure out you're whale-hunting. 409 00:19:11,217 --> 00:19:13,784 Yeah, well, I told Mac I needed to take a couple sick days. 410 00:19:13,819 --> 00:19:15,586 And after that? 411 00:19:15,621 --> 00:19:17,088 I don't know. 412 00:19:17,123 --> 00:19:19,123 Look, Angell. 413 00:19:19,158 --> 00:19:21,170 This sting is the only way we're gonna get Kolovos 414 00:19:21,194 --> 00:19:22,338 to tell us where Diakos is. 415 00:19:22,362 --> 00:19:23,905 Which brings me to my second question: 416 00:19:23,929 --> 00:19:25,662 Even if Kolovos takes the bait, 417 00:19:25,698 --> 00:19:27,865 we make a deal for the coins and catch him in the act, 418 00:19:27,900 --> 00:19:30,045 the man has diplomatic immunity in this country 419 00:19:30,069 --> 00:19:31,869 and no reason to cooperate. 420 00:19:31,904 --> 00:19:33,815 You're right. But what if I told you 421 00:19:33,839 --> 00:19:36,039 we weren't gonna arrest him in the United States? 422 00:19:56,045 --> 00:19:57,945 Like I said, there's more 423 00:19:57,980 --> 00:19:59,060 where those came from. 424 00:20:01,918 --> 00:20:04,351 How many exactly? 425 00:20:04,386 --> 00:20:07,087 200, give or take. 426 00:20:07,123 --> 00:20:09,334 KOLOVOS I'll take. What's your price? 427 00:20:09,358 --> 00:20:10,891 $600,000. 428 00:20:10,927 --> 00:20:14,028 Let's make it five and you have a deal. 429 00:20:14,063 --> 00:20:15,395 I said six. 430 00:20:21,037 --> 00:20:22,536 Then six it is. 431 00:20:22,571 --> 00:20:25,772 How long do you think it'll take you to put the money together? 432 00:20:25,808 --> 00:20:27,808 You just worry about delivery. 433 00:20:30,079 --> 00:20:33,247 It's the number for a shipping container. 434 00:20:33,282 --> 00:20:35,194 Brooklyn Yards. Tomorrow, 2:00 P.M. 435 00:20:35,218 --> 00:20:37,318 We have a deal then. 436 00:20:37,353 --> 00:20:38,697 Just make sure you're alone. 437 00:20:38,721 --> 00:20:41,755 If this turns out to be a setup, I'll kill you. 438 00:20:51,033 --> 00:20:54,034 Microscopic examination of the slug pulled from Anabel's body 439 00:20:54,070 --> 00:20:57,237 revealed two kinds of fibers stuck to the nose. 440 00:20:57,273 --> 00:20:59,557 IR spec on the first came back as polypropylene. 441 00:20:59,592 --> 00:21:00,969 Plastic. 442 00:21:00,993 --> 00:21:03,427 Yes. Second was wood pulp. Consistent with packing paper. 443 00:21:03,462 --> 00:21:04,912 Pretty generic. 444 00:21:04,947 --> 00:21:10,117 Right. But the IR also found trace amounts of heroin adhering 445 00:21:10,152 --> 00:21:12,319 to both types of fibers. 446 00:21:12,354 --> 00:21:14,621 Plastic wrap and packing paper are commonly used 447 00:21:14,656 --> 00:21:16,356 to wrap kilos of narcotics. 448 00:21:17,559 --> 00:21:20,695 That's the intermediary target. 449 00:21:20,730 --> 00:21:22,813 The bullet must have begun its flight 450 00:21:22,848 --> 00:21:24,481 with a normal ballistic spin, 451 00:21:24,516 --> 00:21:26,683 but when it impacted the kilo of heroin, 452 00:21:26,718 --> 00:21:28,763 the aerodynamic integrity was interrupted, 453 00:21:28,787 --> 00:21:30,487 causing the bullet to tumble 454 00:21:30,522 --> 00:21:31,884 and enter the victim's body backwards. 455 00:21:31,908 --> 00:21:33,952 Okay, except we only found trace amounts of heroin 456 00:21:33,976 --> 00:21:35,776 at the crime scene, not a kilo. 457 00:21:35,811 --> 00:21:37,789 That's because Lila Wickfield has it. 458 00:21:37,813 --> 00:21:40,347 Trace amounts of heroin I found on her kitchen table 459 00:21:40,383 --> 00:21:43,550 came back as a match to what we found at the crime scene. 460 00:21:43,585 --> 00:21:45,730 That's what the guy in the baseball cap and sunglasses 461 00:21:45,754 --> 00:21:47,794 was looking for: a kilo of pure heroin. 462 00:21:47,823 --> 00:21:49,123 So Lila's at work, 463 00:21:49,158 --> 00:21:50,185 going about her business 464 00:21:50,209 --> 00:21:51,842 when she finds Anabel Pino dead 465 00:21:51,878 --> 00:21:55,346 on the floor and a kilo of heroin next to the body. 466 00:21:55,381 --> 00:21:57,998 And instead of calling the police, 467 00:21:58,034 --> 00:22:00,315 she gets ambitious, grabs the drugs and takes off. 468 00:22:01,821 --> 00:22:03,254 But if the guy chasing the kilo 469 00:22:03,289 --> 00:22:04,699 is the same guy who killed Anabel, 470 00:22:04,723 --> 00:22:06,990 why didn't he just take the kilo after he shot her 471 00:22:07,026 --> 00:22:08,026 in the motel room? 472 00:22:08,961 --> 00:22:11,462 Why don't we ask him ourselves? 473 00:22:11,497 --> 00:22:13,631 Just got a case-to-case hit on the bullet. 474 00:22:13,666 --> 00:22:17,301 Steve Alvarez, goes by the name Little Stevie. 475 00:22:17,336 --> 00:22:18,802 Ex-con. 476 00:22:18,837 --> 00:22:20,682 Looks like he's not afraid to pull the trigger. 477 00:22:20,706 --> 00:22:22,317 He beat a murder conviction two years ago. 478 00:22:22,341 --> 00:22:23,541 Gun was never recovered. 479 00:22:23,576 --> 00:22:26,443 If Little Stevie's still got that weapon, 480 00:22:26,479 --> 00:22:28,612 we just found our killer. 481 00:22:34,019 --> 00:22:35,186 Where's your vest? 482 00:22:35,221 --> 00:22:36,453 It's in the trunk. 483 00:22:37,823 --> 00:22:40,502 He inside? According to my guys, your suspect manages 484 00:22:40,526 --> 00:22:42,304 this massage parlor, but it's just a front. 485 00:22:42,328 --> 00:22:44,005 He and his brother run a loan shark operation. 486 00:22:44,029 --> 00:22:45,529 Brother's the money man; 487 00:22:45,565 --> 00:22:46,830 Little Stevie's the muscle. 488 00:22:48,401 --> 00:22:49,500 What's wrong? 489 00:22:49,535 --> 00:22:51,735 Vest is in my locker. 490 00:22:54,640 --> 00:22:56,440 You're staying here. 491 00:22:56,475 --> 00:22:57,341 Mac... 492 00:22:57,376 --> 00:22:59,936 This is not open to debate. 493 00:23:13,492 --> 00:23:15,726 Little Stevie? 494 00:23:15,761 --> 00:23:16,761 Who's asking? 495 00:23:16,795 --> 00:23:18,462 Members of his fan club. 496 00:23:20,566 --> 00:23:21,699 Over there. 497 00:23:29,108 --> 00:23:29,973 What's behind that door? 498 00:23:30,008 --> 00:23:31,208 Office. 499 00:23:31,244 --> 00:23:32,254 There an exit or a window? 500 00:23:32,278 --> 00:23:33,711 No, sir. 501 00:23:33,746 --> 00:23:35,790 All right, playtime's over. 502 00:23:35,814 --> 00:23:37,648 What do I tell my customers? 503 00:23:37,683 --> 00:23:40,150 Credit card's declined. Fire drill. I don't care. 504 00:23:40,185 --> 00:23:41,330 Just get everybody out of here 505 00:23:41,354 --> 00:23:42,664 as quickly and as quietly as possible. 506 00:23:42,688 --> 00:23:44,154 Get out. 507 00:23:44,189 --> 00:23:46,990 Carmen, that's it. 508 00:23:47,025 --> 00:23:49,092 Get Mr. Jones out of his harness. 509 00:24:05,077 --> 00:24:07,144 NYPD! 510 00:24:18,557 --> 00:24:21,057 Freeze! Police! 511 00:25:01,233 --> 00:25:02,513 Where's Danny? 512 00:25:26,191 --> 00:25:27,691 Over there! 513 00:26:14,807 --> 00:26:15,847 Look at me. 514 00:26:15,875 --> 00:26:16,840 Look at me! 515 00:26:16,876 --> 00:26:18,041 Danny! 516 00:26:18,076 --> 00:26:19,788 Flack, he's over here. You're dying. 517 00:26:19,812 --> 00:26:21,177 All right? It's over. 518 00:26:21,213 --> 00:26:23,124 I want you to do something good here, Stevie, all right? 519 00:26:23,148 --> 00:26:24,615 I want you to give me something. 520 00:26:24,650 --> 00:26:25,783 All right? 521 00:26:25,818 --> 00:26:27,217 Huh? 522 00:26:27,252 --> 00:26:28,585 Did you kill... Look at me! 523 00:26:28,621 --> 00:26:32,188 Did you kill Anabel Pino in a hotel room two nights ago? 524 00:26:33,626 --> 00:26:34,626 Huh? 525 00:26:36,962 --> 00:26:38,295 Why? 526 00:26:38,330 --> 00:26:40,864 What went down? 527 00:26:40,900 --> 00:26:42,966 Why'd you kill her? 528 00:26:45,971 --> 00:26:48,038 It was just business, man. 529 00:26:48,073 --> 00:26:50,240 Just business. 530 00:26:50,275 --> 00:26:52,910 I was supposed to collect $75,000 from the doctor. 531 00:26:55,013 --> 00:26:56,079 Marty Pino? 532 00:26:58,183 --> 00:26:59,716 Yeah. 533 00:26:59,752 --> 00:27:00,918 Except he didn't show up. 534 00:27:00,953 --> 00:27:02,419 Sent his wife. 535 00:27:02,455 --> 00:27:04,165 Where the hell did you get that? 536 00:27:04,189 --> 00:27:05,299 My husband. It doesn't matter. 537 00:27:05,323 --> 00:27:07,135 Please, just take it, please. Forget it. 538 00:27:07,159 --> 00:27:08,302 We want our money. 539 00:27:08,326 --> 00:27:09,938 Look, if you sell this, you can make double 540 00:27:09,962 --> 00:27:12,106 what my husband owes you. Look, we're not drug dealers. 541 00:27:12,130 --> 00:27:14,175 We told that little worm this was his last chance. 542 00:27:14,199 --> 00:27:15,479 Now, where is he? 543 00:27:16,301 --> 00:27:17,312 Where the hell is he?! 544 00:27:19,121 --> 00:27:20,387 Anabel! 545 00:27:20,422 --> 00:27:22,339 No! 546 00:27:32,551 --> 00:27:34,250 Good luck... 547 00:27:37,723 --> 00:27:40,657 finding him before we do. 548 00:28:05,801 --> 00:28:07,512 I red-flagged Marty Pino's financials, 549 00:28:07,536 --> 00:28:10,003 and it turns out he's been paying rent on this storage unit 550 00:28:10,039 --> 00:28:11,471 for the last few years now. 551 00:28:11,506 --> 00:28:12,918 You already take a look inside? 552 00:28:12,942 --> 00:28:15,309 Yeah. Wait till you see what he's done with the place. 553 00:28:43,322 --> 00:28:45,682 I don't even want to think about what's in one of these. 554 00:28:48,961 --> 00:28:50,460 This is where he did it. 555 00:28:50,496 --> 00:28:52,563 This is where he made his drugs. 556 00:28:57,453 --> 00:28:59,364 Get the word out. Marty Pino is our guy 557 00:28:59,388 --> 00:29:00,428 in the baseball cap. 558 00:29:00,456 --> 00:29:02,416 He's trying to get his heroin back. 559 00:29:55,477 --> 00:29:57,511 Hey, babe. 560 00:29:57,546 --> 00:30:00,514 How you feeling? 561 00:30:00,549 --> 00:30:02,482 That's good. 562 00:30:05,321 --> 00:30:07,521 Same old same old over here. 563 00:30:47,929 --> 00:30:49,329 Not who you expected? 564 00:30:56,037 --> 00:30:58,104 Take a seat. 565 00:31:01,943 --> 00:31:04,103 Take off your jacket and roll up your sleeves. 566 00:31:10,051 --> 00:31:11,051 What do you want? 567 00:31:11,086 --> 00:31:12,952 Sebastian Diakos. 568 00:31:12,988 --> 00:31:14,766 We've got your partner tied to two homicides. 569 00:31:14,790 --> 00:31:17,391 A homeless man and a pawnshop owner. 570 00:31:17,426 --> 00:31:18,603 No one's going to miss them. 571 00:31:18,627 --> 00:31:19,593 Where's Diakos? 572 00:31:19,628 --> 00:31:21,573 You do know I have diplomatic immunity. 573 00:31:21,597 --> 00:31:22,796 In this country, yes. 574 00:31:22,831 --> 00:31:23,875 We may not be able 575 00:31:23,899 --> 00:31:25,877 to put you away as an accomplice to murder. 576 00:31:25,901 --> 00:31:27,300 But in Cyprus, 577 00:31:27,335 --> 00:31:29,213 you're wanted for the smuggling 578 00:31:29,237 --> 00:31:30,248 and trafficking 579 00:31:30,272 --> 00:31:31,805 of stolen antiquities. 580 00:31:31,840 --> 00:31:35,409 I'll be sure to keep that country off my travel itinerary. 581 00:31:35,444 --> 00:31:36,988 Unfortunately, you don't have a choice. 582 00:31:37,012 --> 00:31:38,155 Mr. Kolovos, this 583 00:31:38,179 --> 00:31:40,224 container you're sitting in, it belongs to a freighter 584 00:31:40,248 --> 00:31:41,292 out of Cyprus. 585 00:31:41,316 --> 00:31:42,460 Once it's loaded onto deck, 586 00:31:42,484 --> 00:31:44,951 you're under that country's jurisdiction. 587 00:31:44,986 --> 00:31:47,732 We've already contacted the authorities over there. 588 00:31:47,756 --> 00:31:49,796 They've got a jail cell waiting for you. 589 00:31:50,526 --> 00:31:53,092 I don't know where Diakos is. 590 00:31:55,464 --> 00:31:57,464 You remember what we said about lying? 591 00:31:58,166 --> 00:31:59,299 You give me Diakos, 592 00:31:59,334 --> 00:32:00,945 I let you walk. Diakos will kill me. 593 00:32:00,969 --> 00:32:03,448 Not if we get to him first. 594 00:32:06,442 --> 00:32:08,575 Fine. 595 00:32:09,678 --> 00:32:11,088 Some Dramamine, just in case 596 00:32:11,112 --> 00:32:12,145 you get seasick. 597 00:32:12,180 --> 00:32:13,146 Enjoy the cruise. 598 00:32:13,181 --> 00:32:16,149 No, he's, he's in Jersey City. 599 00:32:16,184 --> 00:32:18,785 Place is rented under the name of Frank Davis. 600 00:32:18,821 --> 00:32:19,953 I'm telling the truth. 601 00:32:21,222 --> 00:32:23,289 Yes, you are. 602 00:32:27,496 --> 00:32:29,162 Wait. 603 00:32:29,197 --> 00:32:31,264 Wait. Where are you going? 604 00:32:31,299 --> 00:32:33,850 We had a deal! 605 00:32:33,885 --> 00:32:35,151 I lied. 606 00:32:36,722 --> 00:32:38,999 Wait! 607 00:32:39,023 --> 00:32:40,156 Get back here! 608 00:32:40,191 --> 00:32:41,391 Let me out of here! 609 00:32:41,426 --> 00:32:42,559 Let me out! 610 00:32:42,594 --> 00:32:43,893 He's all yours. 611 00:32:43,928 --> 00:32:45,294 Let's make a deal! 612 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 Sebastian Diakos, NYPD! 613 00:33:18,613 --> 00:33:19,579 You smell that? 614 00:33:19,614 --> 00:33:20,681 Cordite. 615 00:33:20,716 --> 00:33:22,382 Somebody fired a gun in here. 616 00:33:39,234 --> 00:33:40,683 Ah, Detective Bonasera. 617 00:33:41,987 --> 00:33:44,620 Turn around and you die! 618 00:33:58,920 --> 00:34:00,286 Rigor's minimal. 619 00:34:00,322 --> 00:34:01,966 He's been dead for four hours, tops. 620 00:34:01,990 --> 00:34:03,589 That rules out Kolovos. 621 00:34:03,625 --> 00:34:05,236 He's been on a slow boat to Cyprus 622 00:34:05,260 --> 00:34:06,759 for at least six. 623 00:34:06,794 --> 00:34:07,874 What's with the coins? 624 00:34:08,963 --> 00:34:10,375 The ancient Greeks would put coins 625 00:34:10,399 --> 00:34:12,110 on the eyes of their deceased to pay the passage 626 00:34:12,134 --> 00:34:14,600 from the land of the living to the land of the dead. 627 00:34:14,636 --> 00:34:16,114 Why would our shooter go through the trouble? 628 00:34:16,138 --> 00:34:18,905 Maybe he's Greek, superstitious. 629 00:34:18,940 --> 00:34:21,041 Saw Diakos as a friend 630 00:34:21,076 --> 00:34:22,636 and wanted him to have a proper passing. 631 00:34:24,179 --> 00:34:26,479 Professor P said that Diakos and Kolovos 632 00:34:26,515 --> 00:34:28,292 weren't just after their antiquities, 633 00:34:28,316 --> 00:34:30,061 but partners that had double-crossed them. 634 00:34:30,085 --> 00:34:32,718 Looks like that war is over. 635 00:34:32,754 --> 00:34:34,820 And another just beginning. 636 00:34:39,827 --> 00:34:41,461 You wanted to see me? 637 00:34:41,496 --> 00:34:43,396 How you feeling? 638 00:34:43,432 --> 00:34:45,965 Uh, better. 639 00:34:46,000 --> 00:34:47,467 Good. 640 00:34:47,502 --> 00:34:49,569 I wanted you to be the first to know. 641 00:34:49,604 --> 00:34:51,071 We found your white whale. 642 00:34:51,106 --> 00:34:53,839 Communications got a 911 643 00:34:53,875 --> 00:34:55,753 from an unidentified female caller. 644 00:34:55,777 --> 00:34:58,278 When units responded, they found Sebastian Diakos murdered. 645 00:35:00,282 --> 00:35:02,248 Wow. 646 00:35:02,284 --> 00:35:03,528 Do we know who killed him? Not yet. 647 00:35:03,552 --> 00:35:05,918 Major Crimes is handling the investigation. 648 00:35:05,954 --> 00:35:07,265 They're asking for our assistance. 649 00:35:07,289 --> 00:35:09,122 Let me take it. 650 00:35:10,225 --> 00:35:12,325 I'm sorry, Stella. 651 00:35:12,360 --> 00:35:14,472 What I said before still stands. 652 00:35:14,496 --> 00:35:15,540 I can't have you investigating this. 653 00:35:15,564 --> 00:35:17,175 You're too emotionally involved. 654 00:35:17,199 --> 00:35:18,565 Diakos tried to kill you. 655 00:35:18,600 --> 00:35:20,010 I'm going to handle this one personally. 656 00:35:20,034 --> 00:35:22,668 You already have so much on your plate, Mac. 657 00:35:22,704 --> 00:35:24,624 I know how much this means to you. 658 00:35:29,377 --> 00:35:30,377 Mac... 659 00:35:30,412 --> 00:35:31,412 Yeah? 660 00:35:34,116 --> 00:35:35,215 Thank you. 661 00:35:35,250 --> 00:35:37,817 You're welcome. 662 00:35:52,083 --> 00:35:54,951 The last 15 overdose cases Pino worked. 663 00:35:54,986 --> 00:35:56,653 I had them exhumed. 664 00:36:00,592 --> 00:36:02,992 Well, you're the doctor, 665 00:36:03,028 --> 00:36:05,327 but isn't this one a few organs short? 666 00:36:05,363 --> 00:36:08,565 Two kidneys, one bladder and a liver, to be exact. 667 00:36:08,600 --> 00:36:10,567 All the organs where 668 00:36:10,602 --> 00:36:13,235 narcotics naturally accumulate. 669 00:36:13,271 --> 00:36:15,838 And each of these bodies is missing the same ones. 670 00:36:20,111 --> 00:36:23,713 It appears as if Marty Pino was able to produce heroin 671 00:36:23,748 --> 00:36:26,215 by cutting out and processing key organs 672 00:36:26,250 --> 00:36:28,651 from his assigned overdose cases. 673 00:36:28,687 --> 00:36:31,621 He used his training and this place 674 00:36:31,656 --> 00:36:34,035 as his own personal heroin pipeline. 675 00:36:34,059 --> 00:36:36,025 Only after he lost his job 676 00:36:36,061 --> 00:36:39,462 and access to dead junkies, he resorted to murder. 677 00:36:40,565 --> 00:36:42,298 Mac, I'm sorry. 678 00:36:42,333 --> 00:36:44,311 You have nothing to be sorry about, Sid. 679 00:36:44,335 --> 00:36:45,746 How could you have possibly known 680 00:36:45,770 --> 00:36:47,070 this was going on? 681 00:36:47,105 --> 00:36:49,505 When I hired Marty, he was one of the best 682 00:36:49,540 --> 00:36:51,624 and brightest I've ever seen. 683 00:36:51,660 --> 00:36:53,894 You couldn't help but like him. 684 00:36:53,929 --> 00:36:57,364 He and Anabel were over every Sunday for dinner. 685 00:36:57,399 --> 00:37:00,433 This man was my friend. 686 00:37:01,970 --> 00:37:03,403 Look what he did. 687 00:37:15,550 --> 00:37:17,984 Sid, I promise you we're gonna find Marty. 688 00:37:18,019 --> 00:37:20,754 We're gonna find those drugs, and we're gonna end this. 689 00:37:36,438 --> 00:37:37,737 They wanna do the deal. 690 00:37:37,773 --> 00:37:39,305 When? Tonight. 691 00:37:39,340 --> 00:37:41,574 Midnight. 692 00:37:45,781 --> 00:37:47,847 Whoo! 693 00:37:47,883 --> 00:37:50,283 Baby, we're gonna be rich. 694 00:38:10,322 --> 00:38:12,154 ♪ ♪ 695 00:38:20,599 --> 00:38:22,865 Hey, we found Pino. 696 00:38:22,900 --> 00:38:24,100 His cell phone didn't have GPS 697 00:38:24,135 --> 00:38:25,968 so I got in touch with his service provider, 698 00:38:26,003 --> 00:38:27,803 got their cell tower grid and pinged him. 699 00:38:27,839 --> 00:38:29,917 They're in Queens near Willets Point. 700 00:38:29,941 --> 00:38:31,752 Get patrol bureau to focus the search. 701 00:38:31,776 --> 00:38:33,109 Tell them we're on the way. 702 00:38:37,481 --> 00:38:39,048 Stuff better be good. 703 00:38:42,153 --> 00:38:45,154 It's the real deal, man. 704 00:39:00,939 --> 00:39:02,705 Adios. 705 00:39:06,277 --> 00:39:08,756 - Uh, excuse me? - Problem? 706 00:39:08,780 --> 00:39:11,080 I don't think this is $80,000. 707 00:39:11,116 --> 00:39:12,626 Really? 'Cause I counted it myself. 708 00:39:12,650 --> 00:39:15,417 Well, I-I think you might have made a mistake. 709 00:39:18,089 --> 00:39:20,489 The only mistake is you opening up your mouth! 710 00:39:20,524 --> 00:39:23,159 No, no, no, no, no. There's no problem here, man. 711 00:39:23,194 --> 00:39:24,805 It's all good, bro. If you don't like 712 00:39:24,829 --> 00:39:26,640 the way I do business... No, no, no, it's all good, bro. 713 00:39:26,664 --> 00:39:28,242 Why don't you get out of here before I put a lot of holes 714 00:39:28,266 --> 00:39:29,409 in both of you? Take it easy, bro. 715 00:39:29,433 --> 00:39:31,234 Get on the ground! All of you! 716 00:39:34,139 --> 00:39:35,671 Get on the ground! 717 00:39:40,945 --> 00:39:44,680 Put those drugs in the backpack. 718 00:39:53,291 --> 00:39:54,257 Count to ten. 719 00:39:54,292 --> 00:39:56,170 If I see anybody get up before that, 720 00:39:56,194 --> 00:39:58,294 I will blow his head off. 721 00:40:01,032 --> 00:40:02,865 One... 722 00:40:02,901 --> 00:40:04,466 two... 723 00:40:04,502 --> 00:40:05,467 three... 724 00:40:05,503 --> 00:40:07,136 NYPD! Nobody move! 725 00:40:07,172 --> 00:40:08,715 Come on! Get up! Put the gun down! 726 00:40:08,739 --> 00:40:10,651 - Get on the ground! - No! 727 00:40:10,675 --> 00:40:12,275 Let me see some hands now! 728 00:40:12,310 --> 00:40:14,210 Put the gun down, Marty. 729 00:40:14,245 --> 00:40:15,856 Come on, Danny. I don't wanna hurt anybody. 730 00:40:15,880 --> 00:40:17,213 I just wanna get out of here. 731 00:40:18,883 --> 00:40:20,963 You know that can't happen, man. Come on. 732 00:40:22,553 --> 00:40:23,553 It's over, Marty! 733 00:40:26,825 --> 00:40:27,825 Put it down. 734 00:40:29,711 --> 00:40:31,711 Marty, we know you didn't kill Anabel. 735 00:40:32,214 --> 00:40:34,046 No, you're wrong, Hawkes. 736 00:40:34,082 --> 00:40:35,381 She's dead because of me. 737 00:40:35,417 --> 00:40:37,117 No, she's not. 738 00:40:37,152 --> 00:40:38,684 She thought she could help. 739 00:40:38,720 --> 00:40:40,886 She thought she could reason with the people 740 00:40:40,922 --> 00:40:42,388 I owed money to. 741 00:40:42,424 --> 00:40:44,290 I shouldn't have let her go. 742 00:40:44,326 --> 00:40:46,246 She was so scared they'd shoot me. 743 00:40:48,029 --> 00:40:49,429 I love her, man, and she's gone. 744 00:40:49,464 --> 00:40:50,530 It's my fault. 745 00:40:50,565 --> 00:40:52,031 It's all my fault. 746 00:40:52,066 --> 00:40:54,044 - It's gonna be okay. - Just give me the gun. 747 00:40:54,068 --> 00:40:55,246 Just give it up. It's my fault. 748 00:40:55,270 --> 00:40:57,582 I told her so many lies, Hawkes, 749 00:40:57,606 --> 00:40:58,638 she had... No! 750 00:40:58,673 --> 00:41:00,518 Hey! Hey, hey! Come on! 751 00:41:00,542 --> 00:41:02,019 Come on! Marty, Marty. 752 00:41:02,043 --> 00:41:03,075 Hey! No! 753 00:41:03,111 --> 00:41:05,378 No, no! Hey! 754 00:41:05,413 --> 00:41:08,581 Marty, no! 755 00:41:11,552 --> 00:41:13,703 No. 756 00:41:16,741 --> 00:41:19,308 There's been enough death already. 757 00:41:26,618 --> 00:41:30,386 Marty, just put the gun down, man. 758 00:41:30,422 --> 00:41:32,071 Put the gun down. 759 00:41:32,123 --> 00:41:34,356 Come on, Marty. 760 00:41:35,794 --> 00:41:37,114 Marty, just put the gun down, man. 761 00:41:37,962 --> 00:41:39,395 Put the gun down. 762 00:41:40,748 --> 00:41:42,382 Come on. 763 00:41:42,417 --> 00:41:43,383 Come on, Marty. 764 00:41:43,418 --> 00:41:46,469 Hey, hey, hey. 765 00:41:46,504 --> 00:41:47,887 That's it. That's it. 766 00:41:50,958 --> 00:41:51,969 Drop the bag! 767 00:41:51,993 --> 00:41:54,127 Turn around! Turn around, now! 768 00:42:00,768 --> 00:42:03,369 I just want to know something. 769 00:42:05,507 --> 00:42:07,440 How many were there? 770 00:42:10,311 --> 00:42:11,577 Marty, look at me. 771 00:42:15,083 --> 00:42:18,217 After you left the ME's office, how many people did you kill 772 00:42:18,253 --> 00:42:20,186 to make your drugs? 773 00:42:36,053 --> 00:42:37,653 ♪ ♪ 774 00:42:40,057 --> 00:42:41,190 I-I... 775 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 Get him out of my face. 55069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.