Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:06,940
(ominous music)
2
00:01:16,550 --> 00:01:21,310
(foreboding music)
3
00:01:59,430 --> 00:02:04,220
(lighthearted music)
4
00:02:08,400 --> 00:02:13,230
(foreboding music)
5
00:03:51,290 --> 00:03:56,000
(radio chattering)
6
00:04:02,260 --> 00:04:06,760
(cheerful music)
7
00:04:20,030 --> 00:04:24,450
(screaming)
8
00:04:24,660 --> 00:04:29,540
(cheerful music)
9
00:05:17,000 --> 00:05:20,250
(screaming)
10
00:05:24,930 --> 00:05:26,340
What's wrong?
11
00:05:28,510 --> 00:05:29,760
I had a bad dream.
12
00:05:29,970 --> 00:05:31,100
Ellie for heaven's sake!
13
00:05:31,310 --> 00:05:33,600
Mr. Mullins you've got to
get this girl out of here.
14
00:05:33,810 --> 00:05:35,310
I've arranged a
place for her, nurse.
15
00:05:35,520 --> 00:05:38,310
I didn't ask to come
to your crummy hospital.
16
00:05:38,520 --> 00:05:40,820
I'll stay with her
nurse, please, thank you,
17
00:05:41,020 --> 00:05:42,230
thank you very much.
18
00:05:45,360 --> 00:05:48,320
Why are you keeping me
here, I'm not even sick!
19
00:05:48,530 --> 00:05:51,120
It's the only place we
could put you up temporarily.
20
00:05:53,250 --> 00:05:55,540
I should've taken off
right after the funeral.
21
00:05:56,790 --> 00:05:58,000
Well, it's not too late!
22
00:05:58,710 --> 00:06:01,130
Ellie, you're still a minor.
23
00:06:03,920 --> 00:06:06,590
I've got a father someplace
and I'm going to find him.
24
00:06:06,800 --> 00:06:08,890
Of course you have a
father, but you don't know
25
00:06:09,090 --> 00:06:11,640
who he is, no one
knows who he is.
26
00:06:11,850 --> 00:06:13,520
Your mother knew,
but she's dead.
27
00:06:13,720 --> 00:06:16,100
So as far as the court is
concerned, you're an orphan.
28
00:06:17,190 --> 00:06:19,020
Well, as far as I'm
concerned I'm free to do
29
00:06:19,230 --> 00:06:20,310
what I wanna do.
30
00:06:20,900 --> 00:06:22,730
Ellie you're under court order,
31
00:06:22,940 --> 00:06:24,860
you can't leave the county.
32
00:06:25,070 --> 00:06:26,650
Are you going to stop me?
33
00:06:27,860 --> 00:06:30,530
I'm a social worker,
not a policeman.
34
00:06:30,740 --> 00:06:31,700
But if you try to
leave, I'll have to
35
00:06:31,910 --> 00:06:33,540
report it to the sheriff.
36
00:06:39,670 --> 00:06:41,380
Okay Mr. Mullins.
37
00:06:41,590 --> 00:06:43,090
If that's the way
you're going to be.
38
00:06:43,300 --> 00:06:46,510
Look you're an orphan now, and...
39
00:06:46,720 --> 00:06:48,840
I was an orphan
the day I was born.
40
00:06:49,590 --> 00:06:51,550
Or maybe you didn't
know my mother.
41
00:06:54,890 --> 00:06:57,180
Yes, I did.
42
00:06:57,850 --> 00:06:59,520
I bet you did.
43
00:07:01,020 --> 00:07:03,020
Every drifter and
traveling salesman,
44
00:07:03,230 --> 00:07:05,690
schoolboy over 16
knew my mother.
45
00:07:08,190 --> 00:07:09,650
Yeah, yeah...
46
00:07:09,860 --> 00:07:13,990
(ominous music)
47
00:08:00,080 --> 00:08:04,830
(anticipatory music)
48
00:08:53,260 --> 00:08:57,800
(train horn honking)
49
00:09:17,910 --> 00:09:18,780
Ah!
50
00:09:18,990 --> 00:09:20,700
Hold it, hold it,
hold it, don't be afraid,
51
00:09:20,910 --> 00:09:22,700
I'm not going to hurt you.
52
00:09:23,460 --> 00:09:25,460
Ellie my name is
Calvin Carruthers.
53
00:09:26,000 --> 00:09:26,880
You might know
me, I used to work
54
00:09:27,080 --> 00:09:28,750
at the Bijoux Theater.
55
00:09:29,170 --> 00:09:31,050
I used to see an awful
lot of you, every Saturday
56
00:09:31,250 --> 00:09:32,550
for the matinee.
57
00:09:33,720 --> 00:09:35,220
How come you chased me?
58
00:09:35,840 --> 00:09:37,090
How come you ran away?
59
00:09:40,180 --> 00:09:41,930
I thought you
were somebody else.
60
00:09:43,390 --> 00:09:44,890
Well I drive this
road at night quite a bit
61
00:09:45,100 --> 00:09:46,810
since I changed jobs.
62
00:09:48,610 --> 00:09:49,860
What's that got to do with me?
63
00:09:50,860 --> 00:09:53,190
Well, with the theater
dosed, I went to work
64
00:09:53,400 --> 00:09:54,780
for the county sheriff.
65
00:09:56,490 --> 00:09:58,570
Ah wait a minute, hold it!
66
00:10:01,330 --> 00:10:03,160
Mullins told you, didn't he?
67
00:10:03,370 --> 00:10:04,910
Mullins told me you
were having nightmares
68
00:10:05,120 --> 00:10:06,750
and that you were frightened.
69
00:10:07,370 --> 00:10:09,000
Well, considering what
you went through...
70
00:10:11,290 --> 00:10:13,800
Ellie I think I'd better take
you back to the hospital.
71
00:10:14,800 --> 00:10:15,970
Come on.
72
00:10:29,150 --> 00:10:30,110
You sure don't
look like any sheriff
73
00:10:30,310 --> 00:10:31,400
I ever saw.
74
00:10:32,730 --> 00:10:34,150
Where's your uniform?
75
00:10:36,530 --> 00:10:37,780
I'm a detective.
76
00:10:37,990 --> 00:10:40,070
You sure got a strange
way of doing things.
77
00:10:41,070 --> 00:10:43,700
How did a man like you ever
get to become a detective?
78
00:10:44,490 --> 00:10:47,370
I was an ordinary
sheriff's deputy for a while,
79
00:10:47,580 --> 00:10:49,290
and the detective we had,
80
00:10:50,080 --> 00:10:52,000
died but none of the
married men wanted the job
81
00:10:52,210 --> 00:10:54,000
because of the hours.
82
00:10:54,840 --> 00:10:56,550
Well I don't have anybody.
83
00:10:57,800 --> 00:11:00,090
And the pay is
$50 a month extra.
84
00:11:00,300 --> 00:11:01,800
Heaven help the county.
85
00:11:04,390 --> 00:11:06,980
Anyway I was going
over your mother's case.
86
00:11:08,640 --> 00:11:10,730
I'd like to ask you a
couple of questions, Ellie.
87
00:11:11,810 --> 00:11:13,110
If you were any kind
of detective, you would've
88
00:11:13,310 --> 00:11:15,570
checked the report at
the coroner's inquest.
89
00:11:16,070 --> 00:11:17,900
I told them everything.
90
00:11:36,300 --> 00:11:38,760
All right, now you told the
coroner that you were asleep
91
00:11:38,970 --> 00:11:41,800
in your room, and you
ran into the hall.
92
00:11:42,590 --> 00:11:43,850
That's right.
93
00:11:44,050 --> 00:11:46,430
That you saw a man running
out of your mother's room,
94
00:11:46,640 --> 00:11:48,770
this was all before you
noticed that the fire was
95
00:11:48,980 --> 00:11:50,140
in the house.
96
00:11:50,850 --> 00:11:52,400
That's right, Calvin.
97
00:11:53,940 --> 00:11:56,940
Now did you see a
hammer in this man's hand?
98
00:11:57,940 --> 00:12:00,070
No I didn't see a hammer.
99
00:12:01,030 --> 00:12:03,160
I only see it in my nightmares.
100
00:12:14,080 --> 00:12:15,210
Ellie.
101
00:12:18,710 --> 00:12:20,380
Ellie did you ever
see the man's face?
102
00:12:20,590 --> 00:12:22,880
Yes, it was big and ugly.
103
00:12:23,590 --> 00:12:24,640
A lot like yours.
104
00:12:24,840 --> 00:12:26,010
All right.
105
00:12:26,970 --> 00:12:29,680
This big, ugly face, have
you ever seen it before?
106
00:12:30,810 --> 00:12:33,520
He was just another
one of mother's clients.
107
00:12:34,060 --> 00:12:35,770
Some drifter she
picked up at the bar.
108
00:12:35,980 --> 00:12:37,020
Ellie.
109
00:12:40,530 --> 00:12:41,900
All right Ellie
this is important.
110
00:12:43,780 --> 00:12:45,700
Now this man you saw,
did he see your face?
111
00:12:47,200 --> 00:12:48,990
Did the killer see your face?
112
00:12:52,250 --> 00:12:54,540
I guess he must've, why?
113
00:12:55,170 --> 00:12:56,830
Only because you're
the only witness,
114
00:12:57,040 --> 00:12:58,630
and he just might come
back here looking for you.
115
00:12:59,250 --> 00:13:01,260
And not because you
have a pretty face.
116
00:13:02,670 --> 00:13:03,800
Are you trying to scare me?
117
00:13:04,010 --> 00:13:05,050
No.
118
00:13:05,930 --> 00:13:07,430
But we don't know
who the killer is,
119
00:13:07,640 --> 00:13:09,100
or where he disappeared too.
120
00:13:12,480 --> 00:13:14,190
Well what if you never find him?
121
00:13:14,390 --> 00:13:15,600
I don't know.
122
00:13:21,990 --> 00:13:23,820
But until we're through
looking for him,
123
00:13:24,030 --> 00:13:26,160
you better not go any
place by yourself.
124
00:13:29,280 --> 00:13:33,910
(foreboding music)
125
00:14:07,030 --> 00:14:11,780
(chattering)
(piano music)
126
00:14:21,840 --> 00:14:23,670
Hiya Calvin, sorry I'm late.
127
00:14:23,880 --> 00:14:26,970
Yes Harold, uhm,
can I get you a beer?
128
00:14:27,180 --> 00:14:29,390
No thanks, you wanted to talk?
129
00:14:29,590 --> 00:14:30,890
What's on your mind?
130
00:14:31,100 --> 00:14:32,720
Ah yeah Harold.
131
00:14:33,640 --> 00:14:37,600
Uhm, what do you and the
country welfare bureau
132
00:14:37,810 --> 00:14:40,900
have in mind for
uhm, Ellie Masters?
133
00:14:41,110 --> 00:14:43,190
Orphan's home, I'm
taking her there tomorrow.
134
00:14:43,400 --> 00:14:44,530
Ah.
135
00:14:45,780 --> 00:14:47,700
She sure is a pretty
little thing, isn't she?
136
00:14:47,900 --> 00:14:49,110
Yeah.
137
00:14:49,700 --> 00:14:50,990
Looks a lot like
her mother used to.
138
00:14:51,200 --> 00:14:52,080
Yeah.
139
00:14:53,030 --> 00:14:54,540
Poor Edna Masters.
140
00:14:54,740 --> 00:14:55,700
Yeah.
141
00:14:58,540 --> 00:15:00,920
Tell me Harold, did
you and Edna ever uh...
142
00:15:01,130 --> 00:15:02,880
What the hell
difference does that make?
143
00:15:04,050 --> 00:15:06,710
Well I doubt that any
man in the county didn't.
144
00:15:06,920 --> 00:15:09,930
Including you, huh? (Laughs)
145
00:15:10,130 --> 00:15:12,550
Well not in a long
time, not since she turned
146
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
professional, when
I acquired this.
147
00:15:17,230 --> 00:15:19,350
Where is this home
you're taken Ellie too?
148
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
You know, the old
Jameson Deere mansion.
149
00:15:21,650 --> 00:15:23,110
Oh come on Harold,
what's the matter with you?
150
00:15:23,310 --> 00:15:24,820
There's a killer
loose, Ellie could be...
151
00:15:25,020 --> 00:15:27,610
Now, now, now, don't
get dramatic Calvin,
152
00:15:27,820 --> 00:15:29,360
you're not with the theater now,
153
00:15:29,570 --> 00:15:31,360
it's a perfectly safe place.
154
00:15:31,570 --> 00:15:32,820
When old Jameson died last year,
155
00:15:33,030 --> 00:15:35,660
the widow Deere turned it
into a nice home for kids.
156
00:15:35,870 --> 00:15:37,580
We made an agreement
between her and the county
157
00:15:37,790 --> 00:15:40,710
and it's worked out real
good, for everybody.
158
00:15:41,250 --> 00:15:42,750
I bet it does.
159
00:15:42,960 --> 00:15:45,710
Look I inspect that
house myself twice a year.
160
00:15:45,920 --> 00:15:48,800
It's neat as a pin, and
the kids are healthy.
161
00:15:49,590 --> 00:15:52,390
Ellie Masters is healthy
now, I want to see to it
162
00:15:52,590 --> 00:15:54,140
that she remains that way.
163
00:15:55,390 --> 00:15:56,850
Calvin.
164
00:15:57,060 --> 00:15:59,770
Your interest in that girl
wouldn't go beyond police duty,
165
00:15:59,980 --> 00:16:01,060
would it?
166
00:16:02,100 --> 00:16:03,350
It might.
167
00:16:03,900 --> 00:16:06,650
(laughs) What makes
you think she could ever
168
00:16:06,860 --> 00:16:08,690
be interested in you?
169
00:16:09,070 --> 00:16:10,990
I didn't say she
would or she could.
170
00:16:11,740 --> 00:16:12,660
And I think you'd
better keep your interest
171
00:16:12,860 --> 00:16:13,910
where it belongs.
172
00:16:16,370 --> 00:16:17,910
You know Harold, when
you get to be my age
173
00:16:18,120 --> 00:16:21,040
and you start thinking
seriously about getting married,
174
00:16:22,080 --> 00:16:25,380
you start sniffing around for
some good breeding stock.
175
00:16:25,880 --> 00:16:28,420
I suggest you do your
sniffing in some other pasture,
176
00:16:28,630 --> 00:16:29,760
Calvin.
177
00:16:32,590 --> 00:16:35,760
Now assuming that
you have a business deal
178
00:16:35,970 --> 00:16:40,770
with Mrs. Deere about directing
county business her way...
179
00:16:40,980 --> 00:16:41,850
Now you hold off!
180
00:16:42,060 --> 00:16:43,770
Which makes no
difference to me, Harold.
181
00:16:44,690 --> 00:16:46,610
The point is, don't
give me a lecture.
182
00:16:47,520 --> 00:16:49,360
When it comes to Ellie Masters,
183
00:16:50,690 --> 00:16:54,360
maybe neither one of us
is strictly professional.
184
00:17:04,540 --> 00:17:09,130
(foreboding music)
185
00:17:42,370 --> 00:17:43,790
Don't you like it here boy?
186
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Sneaking out of
the house at night,
187
00:17:46,210 --> 00:17:47,420
carrying a suitcase.
188
00:17:47,880 --> 00:17:49,750
Very suspicious
behavior, Ernest.
189
00:17:50,290 --> 00:17:53,210
We don't like kids who try
to run away from our home.
190
00:17:53,420 --> 00:17:54,800
Of course if you weren't
in here, the county
191
00:17:55,010 --> 00:17:56,430
won't pay us.
192
00:17:58,140 --> 00:17:59,680
You get my drift, huh?
193
00:18:00,970 --> 00:18:01,760
Ow!
194
00:18:01,970 --> 00:18:06,310
(anticipatory music)
195
00:19:12,000 --> 00:19:13,210
(gasps)
196
00:19:14,420 --> 00:19:19,180
(anticipatory music)
197
00:20:11,060 --> 00:20:15,150
(foreboding music)
198
00:20:39,800 --> 00:20:42,630
You let a 16-year-old-boy
make a fool out of you.
199
00:20:42,840 --> 00:20:44,640
I tell you, he just
disappeared, vanished.
200
00:20:44,840 --> 00:20:45,970
He must've made it to the road.
201
00:20:46,180 --> 00:20:48,470
You mean you were too
drunk to look for him.
202
00:20:48,680 --> 00:20:51,270
Well it shows you I came
pretty close, I grabbed this.
203
00:20:51,480 --> 00:20:54,020
Anyway it's only the first
time one has gotten away.
204
00:20:55,600 --> 00:20:58,150
Harold Mullins is coming
here tomorrow with a new girl,
205
00:20:58,360 --> 00:21:00,110
he's going to inspect
the place when he's here.
206
00:21:00,320 --> 00:21:01,780
Oh come off it lady,
you got old Mullins
207
00:21:01,990 --> 00:21:04,200
in your back pocket, or
should I say under your skirt?
208
00:21:04,450 --> 00:21:06,200
My relationship with
Harold Mullins can only be
209
00:21:06,410 --> 00:21:07,620
pushed so far.
210
00:21:07,830 --> 00:21:08,700
When he counts the
children tomorrow, there's
211
00:21:08,910 --> 00:21:10,750
going to be one missing.
212
00:21:11,330 --> 00:21:12,660
You talk as if he really
doesn't know what's going
213
00:21:12,870 --> 00:21:13,960
on in here.
214
00:21:14,170 --> 00:21:16,880
Whether he does or not,
your boozing has cost me
215
00:21:17,080 --> 00:21:18,670
$150 a month.
216
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
Okay, so you lose
money on Ernest,
217
00:21:21,170 --> 00:21:22,590
but Mullins is bringing
a girl you see,
218
00:21:22,840 --> 00:21:24,260
tit-for-tat.
219
00:21:25,180 --> 00:21:27,090
Well you better
set up the infirmary,
220
00:21:27,300 --> 00:21:28,930
and you get rid
of that suitcase.
221
00:21:29,470 --> 00:21:33,930
(ominous music)
222
00:22:03,840 --> 00:22:05,010
It's freezing in here.
223
00:22:05,220 --> 00:22:06,340
Well, that's the idea.
224
00:22:06,550 --> 00:22:11,010
(ominous music)
225
00:22:16,480 --> 00:22:18,600
Get going, we have two more.
226
00:22:18,980 --> 00:22:20,270
Frozen solid.
227
00:22:20,480 --> 00:22:21,860
It'll thaw out soon enough.
228
00:22:22,070 --> 00:22:26,240
(ominous music)
229
00:22:57,430 --> 00:22:59,140
Come on, come on,
this thing is heavy.
230
00:22:59,480 --> 00:23:03,770
(ominous music)
231
00:23:14,450 --> 00:23:17,540
I think you and me are
gonna renegotiate our deal.
232
00:23:17,750 --> 00:23:19,080
Shut up and get the others.
233
00:23:19,290 --> 00:23:22,250
I mean it, you get 150
a month for these kids
234
00:23:22,460 --> 00:23:23,590
and all I get is a hernia.
235
00:23:23,790 --> 00:23:25,090
We'll talk about it later,
236
00:23:25,300 --> 00:23:27,340
the children will be
up soon, get going.
237
00:23:27,550 --> 00:23:29,380
Okay, we'll talk about it later,
238
00:23:29,590 --> 00:23:30,890
but just don't forget it.
239
00:23:31,090 --> 00:23:33,720
I'm the only one who knows
about your little secret.
240
00:23:33,930 --> 00:23:38,390
(ominous music)
241
00:24:05,290 --> 00:24:06,800
What are you doing, Tom?
242
00:24:07,670 --> 00:24:09,130
I'm working, go
back upstairs, Pete.
243
00:24:09,340 --> 00:24:10,550
I wanna get something to eat.
244
00:24:10,760 --> 00:24:12,130
I said go back
upstairs, do you hear me?
245
00:24:12,340 --> 00:24:14,010
I didn't get enough supper.
246
00:24:14,220 --> 00:24:15,300
If you don't go back upstairs,
247
00:24:15,510 --> 00:24:16,850
you will never eat again.
248
00:24:17,060 --> 00:24:18,600
Okay, don't get mad.
249
00:24:18,810 --> 00:24:23,600
(ominous music)
250
00:24:36,700 --> 00:24:38,490
What took you so long?
251
00:24:44,960 --> 00:24:48,210
Uhm, I bumped
into an old friend.
252
00:24:49,170 --> 00:24:50,710
Go wash the liquor
out of your breath,
253
00:24:50,920 --> 00:24:52,420
we've got a big day ahead of us.
254
00:24:52,630 --> 00:24:55,890
Ssshh, quiet Mrs.
Deere, loud talk,
255
00:24:56,100 --> 00:24:57,810
frightens the children.
256
00:25:06,940 --> 00:25:09,900
(eerie music)
257
00:25:10,110 --> 00:25:13,320
Oh you are a
foolish child, Alice,
258
00:25:13,530 --> 00:25:15,070
trying to run away.
259
00:25:15,280 --> 00:25:18,490
Why, Tom could've killed
you with that knife.
260
00:25:19,830 --> 00:25:22,500
Lucky I got you to
the freezer in time
261
00:25:22,710 --> 00:25:25,210
or you might've bled to death.
262
00:25:27,670 --> 00:25:32,170
(foreboding music)
263
00:25:57,410 --> 00:25:58,910
You know Mr.
Mullins, you seem
264
00:25:59,120 --> 00:26:01,580
awfully anxious to get
me to this orphanage.
265
00:26:01,790 --> 00:26:05,870
It's my job, until you're
21, you're my responsibility.
266
00:26:06,670 --> 00:26:08,790
Well, I got this funny feeling,
267
00:26:09,000 --> 00:26:11,750
like I used to get
sometimes with my mother.
268
00:26:14,010 --> 00:26:15,670
Like you're trying
to get rid of me.
269
00:26:15,880 --> 00:26:20,350
(ominous music)
270
00:27:13,320 --> 00:27:15,110
(doorbell ringing)
271
00:27:26,120 --> 00:27:28,290
So this is Ellie Masters?
272
00:27:29,540 --> 00:27:31,630
Ellie, this is Mrs. Deere.
273
00:27:33,880 --> 00:27:34,750
Hello.
274
00:27:34,960 --> 00:27:36,920
I heard about your
mother's tragic...
275
00:27:37,130 --> 00:27:38,170
Murder?
276
00:27:38,800 --> 00:27:40,510
Why, did you know my mother?
277
00:27:40,970 --> 00:27:44,430
No, but my late husband
spoke so highly of her.
278
00:27:45,640 --> 00:27:47,100
Tom, here's the new girl.
279
00:27:47,810 --> 00:27:50,100
Ellie, this is Tom
Kredge, our handyman.
280
00:27:50,730 --> 00:27:52,440
He looks handy all right.
281
00:27:52,650 --> 00:27:54,270
Ellie go out and get acquainted.
282
00:27:54,480 --> 00:27:56,360
Later, we'll get you
settled in a room.
283
00:28:01,610 --> 00:28:03,700
There's something
rebellious about that girl.
284
00:28:03,910 --> 00:28:04,950
She's going to be trouble.
285
00:28:05,160 --> 00:28:07,290
(laughs) Oh you can handle her,
286
00:28:07,490 --> 00:28:10,040
you do have a way with children.
287
00:28:10,710 --> 00:28:12,790
Would you like to see the
rest of the house, Harold?
288
00:28:13,250 --> 00:28:14,460
Why not.
289
00:28:39,230 --> 00:28:40,280
Hi.
290
00:28:40,940 --> 00:28:42,990
Hi, are you the new girl?
291
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
I suppose so.
292
00:28:44,450 --> 00:28:45,530
My name is Bunch.
293
00:28:45,740 --> 00:28:47,080
I'm Ellie.
294
00:28:48,160 --> 00:28:50,540
Does Mrs. Deere make
everybody work like this?
295
00:28:50,750 --> 00:28:51,910
She says we have to learn
296
00:28:52,120 --> 00:28:53,330
to pay our own way in life.
297
00:28:54,250 --> 00:28:57,880
Uhm, I thought the
welfare bureau paid our way?
298
00:28:58,090 --> 00:28:59,880
Well Mrs. Deere
says it's not enough
299
00:29:00,090 --> 00:29:03,050
to take care of us, so
she needs extra income.
300
00:29:09,600 --> 00:29:12,230
Oh that's uh, Walter Barns.
301
00:29:12,430 --> 00:29:15,600
He's the eldest boy
here, Mrs. Deere's pet.
302
00:29:16,440 --> 00:29:17,810
He looks nice.
303
00:29:18,690 --> 00:29:20,530
He's also my boyfriend.
304
00:29:22,070 --> 00:29:23,360
I think I'll go over
there and get acquainted
305
00:29:23,570 --> 00:29:25,030
with some of the other kids.
306
00:29:39,670 --> 00:29:41,670
Jennifer tried
to run away again,
307
00:29:41,880 --> 00:29:44,170
she's been locked in
the attic as punishment.
308
00:29:45,220 --> 00:29:47,050
I don't suppose
you wanna see her.
309
00:29:50,890 --> 00:29:52,810
Perhaps I better
not, what I don't know
310
00:29:53,020 --> 00:29:54,560
won't hurt me.
311
00:29:58,520 --> 00:29:59,860
Hey it must be
pretty tough for you,
312
00:30:00,070 --> 00:30:01,570
suddenly becoming
an orphan like that.
313
00:30:01,780 --> 00:30:03,740
Not really, I've
got a father someplace.
314
00:30:03,940 --> 00:30:06,450
I was born an orphan,
I've been in and out homes
315
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
all my life.
316
00:30:08,910 --> 00:30:11,290
That girl Bunch
seems to be pretty nice.
317
00:30:13,160 --> 00:30:14,870
Yeah she's a cute kid.
318
00:30:15,960 --> 00:30:18,290
Oh I don't think she'd
like to hear you say that.
319
00:30:18,500 --> 00:30:19,420
Why?
320
00:30:20,670 --> 00:30:22,670
That isn't exactly, you
know, the kind of thing
321
00:30:22,880 --> 00:30:25,090
a girl likes to hear
from her boyfriend.
322
00:30:25,920 --> 00:30:27,340
Her boyfriend?
323
00:30:27,930 --> 00:30:31,140
You gotta be kidding me,
she's only 16, I'm nearly 21!
324
00:30:34,310 --> 00:30:35,560
Poor Bunch.
325
00:30:35,890 --> 00:30:37,560
What do you mean by that?
326
00:30:38,770 --> 00:30:41,400
To be 16 and only a cute kid.
327
00:30:49,160 --> 00:30:50,530
Well the house
looks fine Dorothy,
328
00:30:50,740 --> 00:30:51,580
just fine.
329
00:30:51,780 --> 00:30:52,870
I'm glad you're pleased, Harold.
330
00:30:53,080 --> 00:30:55,200
Ah, why don't we step
into my room and have
331
00:30:55,410 --> 00:30:57,460
a nice cup of tea?
332
00:30:57,710 --> 00:31:01,040
Yeah, but first I wanna
count heads for my report.
333
00:31:01,250 --> 00:31:03,380
Oh of course, the count.
334
00:31:03,590 --> 00:31:05,010
I have the children
stay outside,
335
00:31:05,210 --> 00:31:06,720
so you could inspect.
336
00:31:08,760 --> 00:31:10,550
I almost forgot,
337
00:31:10,760 --> 00:31:13,180
we do have three
in the infirmary.
338
00:31:13,390 --> 00:31:15,430
Oh I'm sorry,
nothing serious I hope?
339
00:31:15,640 --> 00:31:16,890
Just a little cold.
340
00:31:17,770 --> 00:31:19,690
I suppose you'd
like to see them.
341
00:31:19,900 --> 00:31:21,770
Well you know the regulation.
342
00:31:23,980 --> 00:31:26,650
(foreboding music)
343
00:31:27,360 --> 00:31:28,700
You keep the infirmary locked?
344
00:31:28,900 --> 00:31:31,700
It keeps the other
children out and the germs in.
345
00:31:33,280 --> 00:31:35,790
Ssshh, they're
sleeping, poor clears.
346
00:31:37,000 --> 00:31:38,330
Maybe you can just peak in,
347
00:31:38,540 --> 00:31:41,250
we don't want our welfare
officer catching anything, do we?
348
00:31:41,580 --> 00:31:43,340
I'll tip-toe.
349
00:31:47,920 --> 00:31:50,090
On second thought, I don't
wanna catch anything.
350
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
It might be fatal
for a man of my age.
351
00:31:53,050 --> 00:31:55,680
Let's see there's
three in the infirmary,
352
00:31:55,930 --> 00:31:57,680
and one in the attic.
353
00:31:57,890 --> 00:31:59,310
Let's see the others outside.
354
00:32:02,940 --> 00:32:07,650
(foreboding music)
355
00:32:26,170 --> 00:32:29,300
No this is serious, Dorothy.
356
00:32:29,510 --> 00:32:31,050
You sure you have no
idea where this boy
357
00:32:31,260 --> 00:32:32,550
Ernest could be?
358
00:32:32,760 --> 00:32:35,100
It's just terrible, no
child has ever run away
359
00:32:35,300 --> 00:32:36,560
from my home before.
360
00:32:36,760 --> 00:32:39,350
Uh-huh, well maybe
I'd better notify
361
00:32:39,560 --> 00:32:40,980
the sheriff's office huh?
362
00:32:41,480 --> 00:32:43,230
Well if they find
him, he won't be sent
363
00:32:43,440 --> 00:32:45,150
to reform school, will he?
364
00:32:48,440 --> 00:32:52,740
Well, oh, I can
use some influence.
365
00:32:54,660 --> 00:32:56,700
It would be just terrible,
366
00:32:56,910 --> 00:32:58,030
I'd lose that income...
367
00:32:58,240 --> 00:33:00,500
Now, now, now, now, now, now!
368
00:33:01,160 --> 00:33:03,460
I'll do everything I can.
369
00:33:04,210 --> 00:33:05,130
Yeah...
370
00:33:05,630 --> 00:33:06,710
Yeah...
371
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
I am so grateful
for you, Harold.
372
00:33:09,130 --> 00:33:11,670
You know it's
always a real pleasure
373
00:33:11,880 --> 00:33:14,680
doing business with you, Dottie.
374
00:33:21,390 --> 00:33:25,900
(foreboding music)
375
00:33:54,340 --> 00:33:55,760
Is everybody sleeping?
376
00:33:56,800 --> 00:33:58,430
Everybody in this room?
377
00:34:01,430 --> 00:34:02,640
My name is Ellie.
378
00:34:03,060 --> 00:34:04,520
What are you doing here?
379
00:34:04,940 --> 00:34:06,440
I'm exploring.
380
00:34:06,650 --> 00:34:08,610
Nobody's allowed in the
house during inspection,
381
00:34:08,810 --> 00:34:09,940
get out of here.
382
00:34:10,150 --> 00:34:14,440
(foreboding music)
383
00:34:21,700 --> 00:34:23,200
Goodbye Ellie, be good.
384
00:34:23,410 --> 00:34:24,620
Goodbye Harold, keep in touch.
385
00:34:24,830 --> 00:34:25,910
I'll do that.
386
00:34:26,120 --> 00:34:28,710
And now, we'll take care of you.
387
00:34:36,130 --> 00:34:38,180
The girls' rooms
are on this side.
388
00:34:39,510 --> 00:34:40,970
The boys are over there.
389
00:34:41,600 --> 00:34:43,180
How do you keep 'em apart?
390
00:34:43,390 --> 00:34:44,680
With strict rules.
391
00:34:54,730 --> 00:34:57,070
When you unpack we'll
store your suitcase,
392
00:34:57,320 --> 00:34:58,860
since you won't be needing it.
393
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Who's my roommate?
394
00:35:03,540 --> 00:35:04,700
Oh she's a nice girl,
395
00:35:04,910 --> 00:35:06,200
you'll have a lot in common.
396
00:35:07,500 --> 00:35:08,250
It's me.
397
00:35:08,460 --> 00:35:10,960
Bunch, this is Ellie Masters.
398
00:35:11,630 --> 00:35:13,000
Sweet 16!
399
00:35:13,670 --> 00:35:15,010
We met.
400
00:35:16,760 --> 00:35:18,470
Well I see you two
girls are gonna get along
401
00:35:18,680 --> 00:35:21,010
just fine. Get settled Ellie,
402
00:35:21,260 --> 00:35:23,510
be down for dinner
at six o'clock sharp.
403
00:35:25,770 --> 00:35:27,770
Latecomers aren't fed.
404
00:35:31,650 --> 00:35:34,070
She's a lovely little
old bitch isn't she?
405
00:35:44,660 --> 00:35:46,580
Maybe it won't be so bad.
406
00:35:48,160 --> 00:35:51,000
You know Bunch, you and I
do have something in common.
407
00:35:57,460 --> 00:35:59,130
Well I say, that the police will
408
00:35:59,340 --> 00:36:01,800
catch Ernest and probably
have him back by morning.
409
00:36:02,180 --> 00:36:03,720
Would you pass the rolls please?
410
00:36:04,930 --> 00:36:05,760
I bet he gets scared and
411
00:36:05,970 --> 00:36:07,310
comes back by himself.
412
00:36:07,520 --> 00:36:10,100
Listen to Bunch,
resident psychologist.
413
00:36:10,520 --> 00:36:12,770
What do you know about
the way a man feels?
414
00:36:13,020 --> 00:36:15,520
Not much, but I'm
willing to experiment.
415
00:36:16,780 --> 00:36:18,360
This boy Ernest, he
was the first to run away,
416
00:36:18,570 --> 00:36:19,740
wasn't he?
417
00:36:19,940 --> 00:36:21,150
Are you kidding,
runaway kids have run
418
00:36:21,360 --> 00:36:23,570
a regular path between
here and the woods.
419
00:36:24,370 --> 00:36:25,620
Well that's funny
Mr. Mullen said...
420
00:36:25,830 --> 00:36:27,620
Don't worry about it,
the cops will have Ernest
421
00:36:27,830 --> 00:36:29,160
back in the morning.
422
00:36:32,710 --> 00:36:35,670
There just aren't enough
children to keep the old
423
00:36:35,880 --> 00:36:37,210
place going.
424
00:36:39,630 --> 00:36:42,340
I know how important
it is, the house,
425
00:36:42,550 --> 00:36:43,640
the tradition.
426
00:36:46,680 --> 00:36:47,850
I just have to cut down.
427
00:36:48,060 --> 00:36:52,100
(eerie music)
428
00:36:57,440 --> 00:36:59,400
Those other kids,
they must've gotten away?
429
00:36:59,980 --> 00:37:01,650
Yeah lucky for them.
430
00:37:02,320 --> 00:37:03,530
Just because they
weren't brought back
431
00:37:03,740 --> 00:37:04,700
doesn't meant they
weren't caught
432
00:37:04,910 --> 00:37:06,780
and maybe sent to reform school.
433
00:37:07,200 --> 00:37:09,700
What happened to those
three kids in the infirmary?
434
00:37:12,370 --> 00:37:13,870
There hasn't been
anybody in the infirmary
435
00:37:14,080 --> 00:37:15,290
for over a week.
436
00:37:17,840 --> 00:37:19,300
I heard talking.
437
00:37:39,110 --> 00:37:40,610
It's only a roll.
438
00:37:40,820 --> 00:37:43,450
This is no restaurant,
those rolls have to last
439
00:37:43,650 --> 00:37:44,780
three days.
440
00:37:45,450 --> 00:37:48,410
I warned you Pete, now
tomorrow you won't eat at all!
441
00:37:49,910 --> 00:37:52,330
As for you Ellie, tomorrow
will be the beginning
442
00:37:52,540 --> 00:37:56,040
of your chores, in this
house you earn your way.
443
00:38:08,720 --> 00:38:10,510
You'll start here and
work your way down,
444
00:38:10,720 --> 00:38:12,810
polish all the woodwork
and the floors.
445
00:38:13,310 --> 00:38:14,680
That'll take a week.
446
00:38:14,890 --> 00:38:16,810
And next week there'll
be something else to do.
447
00:38:17,020 --> 00:38:18,350
We work hard in
our house, Ellie,
448
00:38:18,560 --> 00:38:19,810
chores, classes.
449
00:38:20,400 --> 00:38:21,820
Well when do we get a day off?
450
00:38:22,150 --> 00:38:24,360
Sunday you may do as you please.
451
00:38:25,200 --> 00:38:27,860
I can see you're not used
to discipline, Ellie.
452
00:38:28,700 --> 00:38:30,200
Oh, I've had my share.
453
00:38:31,580 --> 00:38:33,330
I suppose things
are always simpler
454
00:38:33,540 --> 00:38:34,830
when you're beautiful.
455
00:38:35,410 --> 00:38:36,710
I can remember.
456
00:38:37,620 --> 00:38:39,710
Oh yes, I was beautiful once.
457
00:38:40,630 --> 00:38:42,630
My husband Jameson
thought I was very,
458
00:38:42,840 --> 00:38:44,340
very beautiful.
459
00:38:45,420 --> 00:38:47,930
And then one morning
I looked in the mirror
460
00:38:48,550 --> 00:38:50,010
and I was old.
461
00:38:50,600 --> 00:38:53,560
And Jameson had found
other beautiful women.
462
00:38:54,100 --> 00:38:55,890
Women like your mother.
463
00:38:57,690 --> 00:38:59,400
Well, he had a lot of company.
464
00:39:00,690 --> 00:39:02,190
My husband was the
only thing in my life
465
00:39:02,400 --> 00:39:05,190
that mattered, no
children, no friends.
466
00:39:05,440 --> 00:39:06,950
Only Jameson.
467
00:39:08,360 --> 00:39:09,570
And then...
468
00:39:11,450 --> 00:39:13,700
Oh but that's in the past.
469
00:39:13,910 --> 00:39:15,410
And you young people
people only concern
470
00:39:15,620 --> 00:39:17,500
yourselves with today.
471
00:39:18,580 --> 00:39:20,080
And tomorrow.
472
00:39:20,580 --> 00:39:22,210
Yes tomorrow.
473
00:39:23,130 --> 00:39:25,550
Well Ellie I'll do
my best to make sure
474
00:39:25,760 --> 00:39:27,630
that all your todays
and your tomorrows
475
00:39:27,840 --> 00:39:30,130
are full, and then
perhaps one day
476
00:39:30,340 --> 00:39:32,390
you too will look in the mirror.
477
00:39:32,600 --> 00:39:36,930
(ominous music)
478
00:39:41,690 --> 00:39:46,610
(foreboding music)
479
00:41:11,780 --> 00:41:12,490
(gasps)
480
00:41:12,700 --> 00:41:16,740
(anticipatory music)
481
00:41:21,870 --> 00:41:23,370
Who are you?
482
00:41:25,880 --> 00:41:27,340
Jennifer.
483
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
I'm thirsty.
484
00:41:31,970 --> 00:41:33,420
How long have you been here?
485
00:41:33,720 --> 00:41:36,470
I don't know, days.
486
00:41:37,930 --> 00:41:39,180
Why?
487
00:41:40,220 --> 00:41:42,100
I tried to run away.
488
00:41:43,520 --> 00:41:44,890
I'm thirsty.
489
00:41:45,100 --> 00:41:49,150
(anticipatory music)
490
00:41:56,820 --> 00:41:57,950
Where are you going?
491
00:41:58,780 --> 00:42:00,700
I'm taking this to
the girl in the attic.
492
00:42:00,910 --> 00:42:02,410
You wanna keep her company?
493
00:42:02,750 --> 00:42:04,160
But that girl is gonna die.
494
00:42:04,370 --> 00:42:05,920
There's only one thing worse
than trying to run away kid,
495
00:42:06,120 --> 00:42:08,040
that's seeing things
and saying things.
496
00:42:08,750 --> 00:42:10,090
You get my drift, huh?
497
00:42:13,420 --> 00:42:14,920
That's ridiculous.
498
00:42:16,300 --> 00:42:17,550
Maybe.
499
00:42:18,090 --> 00:42:18,970
But it wouldn't hurt
to give this place
500
00:42:19,180 --> 00:42:20,560
a good going over.
501
00:42:21,680 --> 00:42:23,560
What do you mean, going over.
502
00:42:24,730 --> 00:42:26,600
A search from top to bottom.
503
00:42:29,020 --> 00:42:30,060
Excuse me.
504
00:42:30,270 --> 00:42:32,440
Oh Tom, Tom, come here a minute.
505
00:42:32,650 --> 00:42:34,610
Tom this is
Detective Carruthers.
506
00:42:34,860 --> 00:42:36,950
Tom Kredge, my handyman.
507
00:42:37,700 --> 00:42:39,620
Yeah I've seen you around, Tom.
508
00:42:40,280 --> 00:42:42,290
Tom, Mr. Carruthers thinks
509
00:42:42,490 --> 00:42:44,790
that Ernest might be
hiding in the house.
510
00:42:46,000 --> 00:42:47,500
Oh is that so?
511
00:42:47,710 --> 00:42:49,830
He thinks the house
will have to be searched.
512
00:42:50,670 --> 00:42:52,550
Didn't you say something
about seeing Ernest,
513
00:42:52,750 --> 00:42:54,170
that night he ran away?
514
00:42:55,840 --> 00:42:57,760
Yeah that's right, I...
515
00:42:58,590 --> 00:43:01,760
I saw him outside, kind of
walking towards the road.
516
00:43:02,560 --> 00:43:03,640
Did he have anything with him,
517
00:43:03,850 --> 00:43:06,100
like a bundle or a suitcase?
518
00:43:07,730 --> 00:43:09,560
Yeah, a suitcase.
519
00:43:10,100 --> 00:43:12,770
Oh, his belongings
are gone, I can show you.
520
00:43:13,570 --> 00:43:14,820
All right.
521
00:43:15,940 --> 00:43:19,360
I'd like to see Ellie
Masters, Mrs. Deere.
522
00:43:19,570 --> 00:43:20,950
She's in the kitchen.
523
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
I certainly hope you find
her mother's murderer.
524
00:43:24,290 --> 00:43:25,160
So do I.
525
00:43:25,370 --> 00:43:26,790
It's frightening
having some maniac
526
00:43:27,000 --> 00:43:28,460
walking around loose.
527
00:43:30,120 --> 00:43:32,090
Kredge, let me see your hammer.
528
00:43:38,840 --> 00:43:39,930
Yeah.
529
00:43:41,550 --> 00:43:43,140
This is a fine tool.
530
00:43:44,680 --> 00:43:45,770
You know I used to be able to,
531
00:43:45,970 --> 00:43:47,930
with one whack,
drive a 16-penny nail
532
00:43:48,140 --> 00:43:49,480
through a couple of 2x4s.
533
00:43:49,690 --> 00:43:52,190
Any cop that is worth
his wage can do that.
534
00:43:53,940 --> 00:43:55,480
Yeah I guess you're right.
535
00:43:58,400 --> 00:44:00,950
You get into town
much now Kredge?
536
00:44:01,990 --> 00:44:03,120
No, not much.
537
00:44:03,320 --> 00:44:04,870
You know Edna
Masters, don't you?
538
00:44:06,700 --> 00:44:09,500
Yeah I know her, so what?
539
00:44:10,830 --> 00:44:13,710
I mean as a
carpenter or customer?
540
00:44:14,920 --> 00:44:17,460
I just saw her around
town, she wasn't my type.
541
00:44:19,970 --> 00:44:21,680
Her daughter is something else,
542
00:44:21,880 --> 00:44:23,640
I'd like to take
a crack at that.
543
00:44:25,760 --> 00:44:27,470
What the hell is
the matter with you?
544
00:44:30,270 --> 00:44:31,770
I don't like that kinda talk.
545
00:44:33,310 --> 00:44:34,770
Ellie happens to be a nice girl.
546
00:44:35,900 --> 00:44:37,360
Yeah, sure she is.
547
00:44:38,650 --> 00:44:40,740
That's the way you
like 'em, huh officer?
548
00:44:41,320 --> 00:44:42,780
Nice and young.
549
00:44:56,340 --> 00:44:59,880
Well, it appears you
made yourself a home.
550
00:45:00,970 --> 00:45:03,800
Home, you mean workhouse.
551
00:45:04,510 --> 00:45:05,970
It's like they say in jail.
552
00:45:06,180 --> 00:45:07,680
The first week is the toughest.
553
00:45:08,310 --> 00:45:09,850
That's a good comparison.
554
00:45:11,060 --> 00:45:12,310
What brings you here?
555
00:45:13,140 --> 00:45:15,770
I'm checking out the
runaway boy, Ernest.
556
00:45:16,730 --> 00:45:18,520
Well, you're not gonna find him,
557
00:45:18,730 --> 00:45:20,940
any more than you'd
find any of the others.
558
00:45:21,150 --> 00:45:22,320
What others?
559
00:45:23,030 --> 00:45:24,780
The other kids that ran away.
560
00:45:26,070 --> 00:45:28,370
Mr. Mullens tried to tell
me that there weren't any.
561
00:45:29,700 --> 00:45:31,410
But I know different.
562
00:45:36,670 --> 00:45:37,790
Uh Ellie.
563
00:45:39,210 --> 00:45:40,670
About your mother.
564
00:45:41,340 --> 00:45:43,050
I don't have any leads but uh,
565
00:45:43,800 --> 00:45:45,340
I do have some ideas.
566
00:45:45,550 --> 00:45:47,430
What am I supposed
to do, wait around?
567
00:45:47,760 --> 00:45:49,260
You're going someplace?
568
00:45:50,350 --> 00:45:53,140
Well anything's better
than this concentration camp.
569
00:45:54,940 --> 00:45:56,520
Well this is the
safest place for you,
570
00:45:56,730 --> 00:45:58,150
we can keep an eye on you.
571
00:45:59,190 --> 00:46:01,940
Well you haven't exactly
been keeping me company.
572
00:46:02,320 --> 00:46:04,700
I've got an awful
lot of cases to handle.
573
00:46:05,660 --> 00:46:06,990
But I'll be around.
574
00:46:07,490 --> 00:46:08,410
Hmm?
575
00:46:08,910 --> 00:46:13,370
(eerie music)
576
00:46:20,630 --> 00:46:24,010
Please, I'm thirsty.
577
00:46:24,220 --> 00:46:26,340
Yes Jennifer, I have water.
578
00:46:26,680 --> 00:46:28,050
I'm sorry.
579
00:46:28,260 --> 00:46:31,010
I'll never do it
again, I promise.
580
00:46:31,220 --> 00:46:33,720
I'm sure you will never do
it again Jennifer, but you're
581
00:46:33,930 --> 00:46:35,600
going to stay in detention,
582
00:46:35,810 --> 00:46:38,730
so the other children will
learn by your example.
583
00:46:39,560 --> 00:46:41,940
Oh you were fortunate you know.
584
00:46:42,150 --> 00:46:44,110
When Tom caught
you he could've...
585
00:46:44,320 --> 00:46:45,780
He wanted to kill me.
586
00:46:46,030 --> 00:46:48,490
Tom's very angry at you.
587
00:46:48,700 --> 00:46:52,490
It was lucky I was
there, I saved your life.
588
00:46:53,200 --> 00:46:55,660
And did you say thanks?
589
00:46:57,580 --> 00:46:58,830
Well?
590
00:46:59,880 --> 00:47:01,040
Thank you.
591
00:47:01,630 --> 00:47:02,880
Thank you.
592
00:47:03,960 --> 00:47:06,130
That was nice.
593
00:47:07,680 --> 00:47:10,010
You're important
to me, Jennifer.
594
00:47:10,340 --> 00:47:12,560
All of the children
are important to me.
595
00:47:14,220 --> 00:47:17,180
Oh, oh yes, the water.
596
00:47:17,940 --> 00:47:20,810
It's so cold and clear.
597
00:47:24,280 --> 00:47:25,480
And sweet.
598
00:47:25,690 --> 00:47:29,990
(ominous music)
599
00:47:40,830 --> 00:47:45,300
(calming music)
600
00:47:58,680 --> 00:48:00,390
I used to dream about a girl,
601
00:48:00,600 --> 00:48:01,850
a stroll in the woods.
602
00:48:02,690 --> 00:48:04,860
But there was never
anybody to do it with.
603
00:48:07,190 --> 00:48:08,570
I'm very glad you came, Ellie.
604
00:48:08,780 --> 00:48:12,620
(calming music)
605
00:48:20,790 --> 00:48:22,790
I'm not gonna be
here for long, Walter.
606
00:48:24,290 --> 00:48:25,420
What do you mean?
607
00:48:26,800 --> 00:48:29,420
I mean I'm gonna run
away the first chance I get.
608
00:48:30,630 --> 00:48:31,970
Will you help me?
609
00:48:34,140 --> 00:48:35,890
I can't help you, Ellie.
610
00:48:37,470 --> 00:48:39,100
You could if you wanted.
611
00:48:44,150 --> 00:48:44,980
You can't run away, Ellie,
612
00:48:45,190 --> 00:48:46,610
you wouldn't stand a chance.
613
00:48:46,940 --> 00:48:47,900
Other kids did.
614
00:48:48,110 --> 00:48:49,490
They were boys Ellie,
they could take care
615
00:48:49,690 --> 00:48:51,530
of themselves in the woods.
616
00:48:52,030 --> 00:48:54,740
Besides, it's not really
that bad living in the home.
617
00:48:57,700 --> 00:48:59,040
Then you're blind.
618
00:49:00,330 --> 00:49:01,540
Jennifer's dying in the attic
619
00:49:01,750 --> 00:49:04,000
and that stupid witch
is starving us to death.
620
00:49:04,210 --> 00:49:05,960
Well, we get enough to eat.
621
00:49:07,880 --> 00:49:10,010
Walter, I did see three
kids in the infirmary
622
00:49:10,210 --> 00:49:11,720
the first day I got here.
623
00:49:12,260 --> 00:49:14,510
I told you Ellie, we were
all outside for Mr. Mullens'
624
00:49:14,720 --> 00:49:17,430
inspection, now
you're just blowing us
625
00:49:17,640 --> 00:49:18,930
all out of shape.
626
00:49:19,680 --> 00:49:21,350
And Jennifer,
she'll be okay too.
627
00:49:21,560 --> 00:49:23,690
Mrs. Deere is a little
strict, that's all.
628
00:49:24,730 --> 00:49:26,440
Tom Kredge, he
gives me the creeps.
629
00:49:26,900 --> 00:49:28,570
He was a harmless lush.
630
00:49:28,770 --> 00:49:31,570
A starving hobo before
Mrs. Deere took him in.
631
00:49:35,360 --> 00:49:36,780
Ellie?
632
00:49:37,370 --> 00:49:39,330
I can't stand being
cooped up in one place,
633
00:49:39,540 --> 00:49:40,700
I never could.
634
00:49:42,290 --> 00:49:44,250
Besides, I gotta find my father.
635
00:49:44,460 --> 00:49:46,830
What for, what good is
it going to do you, Ellie?
636
00:49:47,790 --> 00:49:49,090
Maybe you've got
folks somewhere,
637
00:49:49,300 --> 00:49:50,420
don't you wanna know?
638
00:49:51,130 --> 00:49:52,420
Know what?
639
00:49:53,130 --> 00:49:55,300
Well, you got a mother
and you got a father,
640
00:49:55,510 --> 00:49:57,180
and you're a little
bit of both of them,
641
00:49:57,390 --> 00:49:58,890
and you can look at them and see
642
00:49:59,100 --> 00:50:00,600
what you're going to be.
643
00:50:02,430 --> 00:50:04,020
Maybe it's better not to know.
644
00:50:04,850 --> 00:50:06,400
Well I've got to.
645
00:50:07,480 --> 00:50:09,610
There's gotta be something
better than my mother.
646
00:50:11,190 --> 00:50:13,570
Maybe my father was
strong and kind.
647
00:50:13,780 --> 00:50:15,910
He's probably just
some horny salesman.
648
00:50:17,030 --> 00:50:18,160
You're horrible!
649
00:50:18,370 --> 00:50:19,870
Did you ever stop to think
that maybe it's horrible
650
00:50:20,080 --> 00:50:21,620
to find out, Ellie?
651
00:50:22,700 --> 00:50:24,910
You know I'm kinda glad
I never knew my folks.
652
00:50:25,330 --> 00:50:28,000
Because I've got nothing
to live up to, or down.
653
00:50:28,670 --> 00:50:31,630
I'm just me, Ellie, and
that's all I care about.
654
00:50:33,210 --> 00:50:35,420
That is all you care about.
655
00:50:42,140 --> 00:50:47,100
(ominous music)
656
00:51:18,470 --> 00:51:20,220
Poor Ellie Masters,
all cooped up in
657
00:51:20,430 --> 00:51:22,760
this old house, out in
the middle of nowhere.
658
00:51:22,970 --> 00:51:24,310
Doesn't it get to you?
659
00:51:24,520 --> 00:51:26,310
Well it isn't exactly my doing.
660
00:51:26,520 --> 00:51:28,390
Do I get the feeling
you kinda wanna get away?
661
00:51:28,730 --> 00:51:30,480
Hardly more than all the time.
662
00:51:30,690 --> 00:51:32,060
And now you can.
663
00:51:32,520 --> 00:51:33,440
Can what?
664
00:51:33,650 --> 00:51:34,730
Escape.
665
00:51:35,530 --> 00:51:36,990
Is this part of
your job, trying to see
666
00:51:37,190 --> 00:51:38,570
who wants to run?
667
00:51:39,410 --> 00:51:40,860
Well if you're not interested...
668
00:51:41,660 --> 00:51:42,950
Okay, I am.
669
00:51:46,830 --> 00:51:48,660
We can't talk here,
meet me in the cellar.
670
00:51:48,910 --> 00:51:50,250
Cellar?
671
00:51:50,870 --> 00:51:52,460
That's where I keep my tools,
672
00:51:52,670 --> 00:51:54,090
no one will see us talking.
673
00:51:54,710 --> 00:51:55,880
Here hold this for me.
674
00:51:56,090 --> 00:51:59,970
(ominous music)
675
00:52:00,180 --> 00:52:00,970
No.
676
00:52:01,180 --> 00:52:02,550
Take it so I can get down.
677
00:52:03,890 --> 00:52:05,310
No, I'm afraid of those things.
678
00:52:05,510 --> 00:52:07,930
It won't bite, it's
just a hammer, take it.
679
00:52:08,140 --> 00:52:12,560
(ominous music)
680
00:53:20,050 --> 00:53:21,800
Tom was that you?
681
00:53:28,850 --> 00:53:30,140
What are you doing here?
682
00:53:30,810 --> 00:53:32,640
Have you finished your chores?
683
00:53:32,850 --> 00:53:34,140
No ma'am, not yet.
684
00:53:34,350 --> 00:53:36,020
Then why are you dawdling boy?
685
00:53:37,400 --> 00:53:39,230
Well, you told me once
686
00:53:39,440 --> 00:53:41,570
that I ever saw anything
that looked suspicious,
687
00:53:41,780 --> 00:53:43,490
I should come and
report it to you.
688
00:53:44,820 --> 00:53:45,780
Well?
689
00:53:47,870 --> 00:53:48,780
Well...
690
00:53:49,450 --> 00:53:51,040
I was outside a few minutes ago,
691
00:53:52,120 --> 00:53:54,710
and I saw something I
think you wanna know about.
692
00:53:56,380 --> 00:53:57,710
(gasps)
693
00:54:01,590 --> 00:54:03,300
How did you get in here?
694
00:54:03,510 --> 00:54:05,340
I came in through a window.
695
00:54:05,550 --> 00:54:07,430
I don't want anybody to know
we' re down here together.
696
00:54:08,350 --> 00:54:10,220
You better tell me
what you got in mind.
697
00:54:12,220 --> 00:54:14,180
If I show you a way to escape,
698
00:54:16,400 --> 00:54:17,770
what will you do for me?
699
00:54:18,900 --> 00:54:20,150
Anything you want.
700
00:54:22,480 --> 00:54:23,570
You promise?
701
00:54:27,990 --> 00:54:29,620
(mumbling) Show me.
702
00:54:34,370 --> 00:54:35,460
A deal.
703
00:54:36,580 --> 00:54:37,580
Here it is.
704
00:54:37,790 --> 00:54:40,670
The great escape - whiskey.
705
00:54:40,880 --> 00:54:42,130
(anticipatory music)
706
00:54:42,340 --> 00:54:43,050
You bastard!
707
00:54:43,260 --> 00:54:44,550
You bastard!
708
00:54:44,920 --> 00:54:46,260
Let go of me!
709
00:54:46,470 --> 00:54:48,140
(anticipatory music)
710
00:54:48,340 --> 00:54:49,800
Why are you always trying to escape?
711
00:54:50,010 --> 00:54:53,640
(anticipatory music)
(screaming)
712
00:55:13,410 --> 00:55:15,500
You'll be punished
for this, Ellie.
713
00:55:16,000 --> 00:55:17,460
Tom, come here.
714
00:55:17,660 --> 00:55:18,960
I know what you've been up to.
715
00:55:19,170 --> 00:55:20,710
He tricked me into
coming down here.
716
00:55:20,920 --> 00:55:22,670
I'll deal with you later, Ellie.
717
00:55:22,880 --> 00:55:23,710
Go to your room.
718
00:55:23,920 --> 00:55:24,710
You don't understand...
719
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
Ellie!
720
00:55:34,140 --> 00:55:35,560
I think what
really happened was,
721
00:55:36,230 --> 00:55:37,730
I caught her fooling
around the freezer and uh...
722
00:55:37,940 --> 00:55:40,440
You are a liar and
a stupid one at that.
723
00:55:40,650 --> 00:55:42,940
She doesn't suspect
anything about the freezer.
724
00:55:43,570 --> 00:55:44,940
You've had your last warning.
725
00:55:45,730 --> 00:55:46,900
You're right lady, I have.
726
00:55:47,110 --> 00:55:49,610
From now on, you
keep your mouth shut.
727
00:55:49,950 --> 00:55:51,570
You're fired, get outta here.
728
00:55:51,780 --> 00:55:53,240
(laughs)
729
00:55:54,580 --> 00:55:55,910
Oh no, I'm not not fired.
730
00:55:56,540 --> 00:55:57,540
As a matter of fact,
731
00:55:58,250 --> 00:56:00,170
you and me just became partners.
732
00:56:00,370 --> 00:56:03,170
From now on I'm in
for 50% of the action.
733
00:56:03,380 --> 00:56:05,210
You're in for nothing
but trouble if you don't
734
00:56:05,420 --> 00:56:06,840
leave my house.
735
00:56:07,840 --> 00:56:10,760
If I leave here, I'll take
our little secret with me.
736
00:56:11,720 --> 00:56:13,760
Only when I get through,
it won't be a secret.
737
00:56:15,720 --> 00:56:17,430
You're not that stupid,
738
00:56:17,640 --> 00:56:19,560
you'd implicate yourself.
739
00:56:22,350 --> 00:56:24,360
You're looking at a man
who has nothing to lose.
740
00:56:24,570 --> 00:56:25,940
Plus if it's worth having,
741
00:56:26,730 --> 00:56:28,150
I never really lost it.
742
00:56:30,650 --> 00:56:33,320
It's you and me, 50/50.
743
00:56:34,490 --> 00:56:35,870
Or you will own zero.
744
00:56:37,120 --> 00:56:41,620
(ominous music)
745
00:56:44,080 --> 00:56:47,880
All right Tom, if that's
the way it has to be.
746
00:56:48,550 --> 00:56:52,050
(ominous music)
747
00:57:21,910 --> 00:57:23,210
Please.
748
00:57:23,420 --> 00:57:24,790
Stop your whimpering.
749
00:57:25,330 --> 00:57:26,630
You're a witch!
750
00:57:26,840 --> 00:57:27,710
(screams)
751
00:57:27,920 --> 00:57:29,590
A crazy witch!
752
00:57:30,710 --> 00:57:31,760
(screams)
753
00:57:33,260 --> 00:57:35,390
You weren't entirely
at fault, Ellie,
754
00:57:35,590 --> 00:57:37,550
otherwise I'd really punish you.
755
00:57:37,760 --> 00:57:39,430
Like Jennifer in the attic?
756
00:57:39,640 --> 00:57:41,180
Jennifer tried to run away,
757
00:57:41,390 --> 00:57:42,890
and I was advised to punish her.
758
00:57:43,100 --> 00:57:45,270
By who, God?
759
00:57:47,110 --> 00:57:49,780
My husband Jameson,
always advised me
760
00:57:49,980 --> 00:57:51,780
and counseled me.
761
00:57:52,490 --> 00:57:53,950
I thought he was dead.
762
00:57:54,150 --> 00:57:56,780
He's not living but that
doesn't mean he's dead.
763
00:57:57,990 --> 00:58:00,290
Science is making marvelous
progress with drugs
764
00:58:00,490 --> 00:58:01,950
and transplants.
765
00:58:02,790 --> 00:58:05,170
Someday, people who
have passed away
766
00:58:05,370 --> 00:58:08,710
before their time,
will be restored.
767
00:58:09,670 --> 00:58:11,630
Like my husband and others.
768
00:58:12,460 --> 00:58:14,420
If we preserve their bodies.
769
00:58:16,010 --> 00:58:18,350
So you see Ellie,
what you call death
770
00:58:18,550 --> 00:58:22,850
may be only the temporary
absence of life.
771
00:58:24,890 --> 00:58:28,020
Then you don't really care
if Jennifer lives or dies.
772
00:58:28,900 --> 00:58:31,440
Everything's so simple
when you're young isn't it?
773
00:58:32,110 --> 00:58:34,700
Black and white, good
and bad, life and death.
774
00:58:37,160 --> 00:58:38,530
Youth and beauty.
775
00:58:39,660 --> 00:58:41,160
You children are so fortunate.
776
00:58:42,330 --> 00:58:44,750
And you hate us
for it, don't you?
777
00:58:45,580 --> 00:58:47,000
On the contrary Ellie.
778
00:58:47,540 --> 00:58:49,750
I'd like to preserve you all,
779
00:58:50,170 --> 00:58:52,000
just as you are.
780
00:58:53,380 --> 00:58:55,720
(ominous music)
781
00:59:27,660 --> 00:59:29,080
(sighs)
782
00:59:29,750 --> 00:59:30,790
Walter.
783
00:59:31,420 --> 00:59:32,960
Ellie I did an awful thing.
784
00:59:33,630 --> 00:59:34,920
I was the one that
told Mrs. Deere
785
00:59:35,130 --> 00:59:37,090
that you were in the
cellar with Tom Kredge.
786
00:59:38,930 --> 00:59:39,970
Why?
787
00:59:40,890 --> 00:59:42,220
I was jealous I guess.
788
00:59:42,430 --> 00:59:45,270
(laughs) That's pretty dumb
isn't it, being jealous of Tom.
789
00:59:45,470 --> 00:59:48,440
Yes, now you can
clean up the shed.
790
00:59:53,150 --> 00:59:55,780
(eerie music)
791
00:59:56,860 --> 00:59:58,950
Hey, I can use this
when I run away.
792
00:59:59,990 --> 01:00:01,740
The old witch took mine.
793
01:00:02,660 --> 01:00:03,990
Is there anything in it?
794
01:00:05,240 --> 01:00:07,250
Walter, how many girls
have you made love to?
795
01:00:08,790 --> 01:00:09,830
Hundreds.
796
01:00:10,250 --> 01:00:11,540
That's what I thought.
797
01:00:12,460 --> 01:00:14,040
Then what the hell
difference does it make?
798
01:00:14,630 --> 01:00:15,960
If you got into
town once in awhile,
799
01:00:16,170 --> 01:00:17,630
you could've
patronized my mother.
800
01:00:17,840 --> 01:00:19,590
Ellie for crying out loud.
801
01:00:19,800 --> 01:00:21,260
Oh I knew a lot of her clients,
802
01:00:21,470 --> 01:00:24,390
the mailman, the postman,
Mr. Samuels the banker...
803
01:00:24,600 --> 01:00:26,930
Ellie, how can you talk
about your own mother that way?
804
01:00:28,180 --> 01:00:30,730
Sometimes I'd hear them
coming in late at night.
805
01:00:31,020 --> 01:00:32,850
Laughing and giggling and...
806
01:00:33,560 --> 01:00:35,070
And then later I'd hear them
807
01:00:35,940 --> 01:00:38,860
trashing around and I... I'd
used to lie there in my bed
808
01:00:39,070 --> 01:00:40,360
and wonder...
809
01:00:40,700 --> 01:00:41,860
Wonder what?
810
01:00:42,530 --> 01:00:43,530
Wonder what it
would've been like to
811
01:00:43,740 --> 01:00:45,160
have had a real father.
812
01:00:46,700 --> 01:00:49,450
Not a stepfather,
not a foster father,
813
01:00:49,660 --> 01:00:51,370
but a real blood relation.
814
01:00:52,710 --> 01:00:54,330
Maybe it's better not to know.
815
01:00:54,960 --> 01:00:56,960
Mother wouldn't
even talk about him.
816
01:00:57,420 --> 01:00:58,760
You know she wouldn't...
817
01:00:58,960 --> 01:01:00,760
wouldn't even tell
me who he was.
818
01:01:02,010 --> 01:01:03,300
The only thing
she ever said was that
819
01:01:03,510 --> 01:01:06,680
the first man who made love
to her got her pregnant,
820
01:01:07,810 --> 01:01:09,600
and ruined her figure.
821
01:01:10,390 --> 01:01:12,640
That the only feelings
that she ever had for me
822
01:01:12,850 --> 01:01:14,060
was blame.
823
01:01:17,400 --> 01:01:19,400
Oh, you know Walter,
maybe you're right.
824
01:01:19,780 --> 01:01:21,610
Maybe it is best not to know.
825
01:01:21,820 --> 01:01:23,280
Not to know what?
826
01:01:26,370 --> 01:01:28,330
That you're just some
poor accidental bastard
827
01:01:28,540 --> 01:01:30,290
that nobody even wanted.
828
01:01:58,770 --> 01:02:00,940
Well, if it isn't the answer to
829
01:02:01,150 --> 01:02:02,780
a maiden's prayer.
830
01:02:03,610 --> 01:02:04,990
I thought I'd get
a little bit of sun
831
01:02:05,200 --> 01:02:07,120
before class this afternoon.
832
01:02:09,160 --> 01:02:10,660
(sighs)
833
01:02:10,870 --> 01:02:12,000
I don't think Mrs. D. Ought to catch
834
01:02:12,200 --> 01:02:13,410
you in that outfit.
835
01:02:13,620 --> 01:02:16,290
What makes you so
damn good, Walter?
836
01:02:16,500 --> 01:02:17,750
Maybe your age?
837
01:02:17,960 --> 01:02:20,710
Well, Ellie is only a couple
of years older than I am.
838
01:02:21,130 --> 01:02:22,170
Come back in a couple of years,
839
01:02:22,380 --> 01:02:23,670
and we'll talk about it.
840
01:02:23,880 --> 01:02:25,010
Boy, are you dumb?
841
01:02:25,220 --> 01:02:26,800
Can't you see what she is?
842
01:02:27,010 --> 01:02:29,220
No Bunch, what is Ellie?
843
01:02:29,430 --> 01:02:30,970
You know, strange.
844
01:02:31,850 --> 01:02:34,230
She's a big tease,
anybody can see that.
845
01:02:34,430 --> 01:02:36,230
All girls tease, Bunch.
846
01:02:36,440 --> 01:02:38,650
It's just part of the equipment.
847
01:02:38,900 --> 01:02:40,190
Look at you!
848
01:02:40,400 --> 01:02:42,570
I wish you would, Walter.
849
01:02:46,610 --> 01:02:47,780
Well?
850
01:02:47,990 --> 01:02:49,950
Yeah it's all there.
851
01:02:56,870 --> 01:02:58,710
(foreboding music)
852
01:02:58,920 --> 01:03:01,040
(Mrs. Deere) I know I shouldn't
worry about money,
853
01:03:01,250 --> 01:03:03,840
but losing that $150
on Ernest could mean
854
01:03:04,050 --> 01:03:05,920
the difference between
profit and loss.
855
01:03:06,680 --> 01:03:09,050
If we lose another child
it could be the end.
856
01:03:10,510 --> 01:03:11,720
I mean there's the
mortgage to pay
857
01:03:11,930 --> 01:03:14,520
and the food, so many problems,
858
01:03:15,020 --> 01:03:16,940
money, the children running away
859
01:03:17,230 --> 01:03:19,480
and now Tom Kredge.
860
01:03:21,440 --> 01:03:24,530
Yes, I suppose I'll
have to get rid of him,
861
01:03:24,730 --> 01:03:26,280
just as you say.
862
01:03:28,280 --> 01:03:30,820
I still want (mumbling).
863
01:03:32,700 --> 01:03:34,950
Oh but, but I am grateful
864
01:03:35,160 --> 01:03:38,750
for your help, Jameson.
865
01:03:38,960 --> 01:03:43,420
(ominous music)
866
01:03:45,460 --> 01:03:50,390
(eerie music)
867
01:04:24,840 --> 01:04:27,210
(screaming)
868
01:04:28,300 --> 01:04:29,590
It came from that room!
869
01:04:29,920 --> 01:04:30,840
What happened?
870
01:04:31,050 --> 01:04:32,470
I don't know, I think
she had a bad dream.
871
01:04:32,680 --> 01:04:34,510
Ellie, did you have a nightmare?
872
01:04:34,720 --> 01:04:35,810
What's wrong?
873
01:04:39,640 --> 01:04:41,440
I saw the hammer.
874
01:04:43,480 --> 01:04:45,860
This horrible...
875
01:04:46,690 --> 01:04:47,610
Horrible...
876
01:04:48,360 --> 01:04:49,610
Horrible what?
877
01:04:50,950 --> 01:04:52,110
Face.
878
01:04:54,120 --> 01:04:56,120
It was a nightmare, of course.
879
01:04:56,870 --> 01:05:00,330
I don't know, it seemed so real.
880
01:05:00,540 --> 01:05:02,080
Ellie, have you had nightmares
881
01:05:02,290 --> 01:05:03,210
since your mother...
882
01:05:03,420 --> 01:05:04,420
Yes.
883
01:05:04,790 --> 01:05:06,250
Well that's that,
all right girls,
884
01:05:06,460 --> 01:05:07,590
back to bed.
885
01:05:10,840 --> 01:05:12,840
There's nothing to
be afraid of Ellie,
886
01:05:13,050 --> 01:05:14,640
it was a bad dream, wasn't it?
887
01:05:14,890 --> 01:05:16,140
A bad dream.
888
01:05:40,160 --> 01:05:41,790
That's all wrong for you.
889
01:05:43,420 --> 01:05:46,040
How would you know what's
wrong or right for me?
890
01:05:47,500 --> 01:05:48,920
Well I do know that
that looks like something
891
01:05:49,130 --> 01:05:50,800
out of a carnival sideshow.
892
01:05:51,590 --> 01:05:52,760
Let me help you.
893
01:05:52,970 --> 01:05:54,180
Okay look, will you
just leave me alone?
894
01:05:54,380 --> 01:05:57,260
I really don't need any
of that big sister stuff.
895
01:05:57,970 --> 01:05:59,100
Okay.
896
01:05:59,810 --> 01:06:00,680
But a girl your age
shouldn't be wearing
897
01:06:00,890 --> 01:06:02,020
make-up anyway.
898
01:06:02,230 --> 01:06:04,440
Oh yes, a girl my age.
899
01:06:04,640 --> 01:06:06,690
You're so mature and wise.
900
01:06:13,400 --> 01:06:14,990
Bunch, why do you hate me?
901
01:06:15,200 --> 01:06:15,860
(sighs)
902
01:06:16,070 --> 01:06:17,120
Walter was never
interested in you
903
01:06:17,320 --> 01:06:19,120
even before I got here.
904
01:06:20,330 --> 01:06:22,620
I'll make him interested.
905
01:06:23,830 --> 01:06:26,040
Oh I'm sure you can make Walter.
906
01:06:28,920 --> 01:06:30,500
But you'll never interest him.
907
01:06:31,880 --> 01:06:32,800
(glass shattering)
908
01:06:34,340 --> 01:06:38,970
(screaming)
909
01:06:56,030 --> 01:06:58,620
All right ladies,
let's not wreck the joint!
910
01:06:58,820 --> 01:07:00,030
She started it!
911
01:07:00,280 --> 01:07:02,120
You're a liar in
addition to everything else.
912
01:07:02,330 --> 01:07:04,080
Oh, look who's calling names!
913
01:07:04,290 --> 01:07:05,870
We know all about
your father, Ellie,
914
01:07:06,080 --> 01:07:07,080
tell us about your mother!
915
01:07:07,290 --> 01:07:08,670
Well we don't know
anything about yours
916
01:07:08,880 --> 01:07:10,880
except that she had
four legs and barked!
917
01:07:11,090 --> 01:07:12,210
Cut it out!
918
01:07:12,800 --> 01:07:14,210
Ellie, where's my hammer?
919
01:07:14,420 --> 01:07:15,380
How should I know?
920
01:07:15,590 --> 01:07:16,840
You had it in the cellar.
921
01:07:17,050 --> 01:07:18,220
Well then that's where it is!
922
01:07:18,430 --> 01:07:19,890
Only it isn't.
923
01:07:23,850 --> 01:07:24,970
It isn't?
924
01:07:25,180 --> 01:07:29,980
(eerie music)
925
01:07:30,190 --> 01:07:31,860
I had a dream.
926
01:07:36,320 --> 01:07:37,820
I saw a hammer...
927
01:07:40,620 --> 01:07:42,580
No wonder it looked so real.
928
01:07:47,620 --> 01:07:49,210
It wasn't a dream.
929
01:07:52,170 --> 01:07:54,090
Now Pete can you remember
what you're supposed to do?
930
01:07:54,300 --> 01:07:55,670
Yeah but what is
this, the senior play?
931
01:07:55,880 --> 01:07:57,090
You just go find
Walter and tell him
932
01:07:57,300 --> 01:07:58,170
what I told you.
933
01:07:58,380 --> 01:07:58,930
Okay.
934
01:07:59,130 --> 01:08:00,090
Then what do you do?
935
01:08:00,300 --> 01:08:02,260
Exactly 10 minutes
after Walter gets
936
01:08:02,470 --> 01:08:04,100
to the shed, I tell
Ellie that Walter
937
01:08:04,310 --> 01:08:06,180
wants to see her in
the shed right away.
938
01:08:06,390 --> 01:08:07,560
Good, now get going.
939
01:08:07,770 --> 01:08:08,690
Okay.
940
01:08:10,560 --> 01:08:11,560
Hey Walter!
941
01:08:11,770 --> 01:08:12,560
Yeah?
942
01:08:12,770 --> 01:08:13,730
Bunch is over at the shed.
943
01:08:13,940 --> 01:08:14,770
So?
944
01:08:14,980 --> 01:08:16,110
She says she's got
something to show you.
945
01:08:16,320 --> 01:08:17,490
What is it?
946
01:08:17,780 --> 01:08:19,280
You've got to see
it to believe it.
947
01:08:19,490 --> 01:08:23,990
(ominous music)
948
01:08:38,880 --> 01:08:40,130
Walter I've decided...
949
01:08:40,340 --> 01:08:41,470
Ellie!
950
01:08:45,390 --> 01:08:46,930
Don't worry Walter.
951
01:08:47,180 --> 01:08:49,100
You and your little slut
can have each other,
952
01:08:49,310 --> 01:08:50,560
I'm clearing out.
953
01:08:52,350 --> 01:08:53,610
Let her go, Walter.
954
01:08:53,810 --> 01:08:55,440
But I think she's
gonna run away.
955
01:08:55,900 --> 01:08:57,030
Good!
956
01:08:57,530 --> 01:08:59,070
But I don't want her to go.
957
01:09:03,490 --> 01:09:05,030
Mrs. Deere, it's Ellie.
958
01:09:05,240 --> 01:09:06,370
You've gotta stop her.
959
01:09:06,580 --> 01:09:07,540
Walter every time I see you,
960
01:09:07,740 --> 01:09:09,620
you've got some hot
news about Ellie.
961
01:09:09,830 --> 01:09:10,580
What is it this time?
962
01:09:10,790 --> 01:09:12,120
Well, she's gonna run away.
963
01:09:13,540 --> 01:09:14,710
Who told you?
964
01:09:15,460 --> 01:09:16,630
She did.
965
01:09:19,840 --> 01:09:21,050
Someone tried to
kill me last night,
966
01:09:21,260 --> 01:09:21,800
and I know who.
967
01:09:22,010 --> 01:09:23,050
It was just a dream.
968
01:09:23,260 --> 01:09:24,510
That was no dream,
there was a man
969
01:09:24,720 --> 01:09:25,680
in my room!
970
01:09:25,890 --> 01:09:26,800
And where is this man now?
971
01:09:26,970 --> 01:09:28,720
I don't know,
maybe he's still in the house.
972
01:09:28,930 --> 01:09:29,680
Stop it!
973
01:09:29,890 --> 01:09:31,600
I'm not staying here to
be killed by some maniac.
974
01:09:31,810 --> 01:09:33,020
And where would you go,
975
01:09:33,230 --> 01:09:34,900
that this maniac you've
imagined couldn't find you?
976
01:09:35,100 --> 01:09:36,730
I don't know, maybe the pence!
977
01:09:39,070 --> 01:09:40,440
All right Ellie.
978
01:09:49,080 --> 01:09:50,120
Mrs. Deere?
979
01:09:52,580 --> 01:09:53,670
Mrs. Deere?!
980
01:09:57,380 --> 01:09:58,670
Mrs. Deere!
981
01:10:00,210 --> 01:10:02,510
Mrs. Deere please
let me out of here.
982
01:10:03,590 --> 01:10:05,470
Mrs. Deere!
983
01:10:06,720 --> 01:10:09,010
Please, you've got to
let me out of here!
984
01:10:17,520 --> 01:10:19,020
I knew that girl was trouble.
985
01:10:19,230 --> 01:10:20,530
You've gotta let her run away,
986
01:10:20,730 --> 01:10:21,860
to hell with the money!
987
01:10:22,240 --> 01:10:23,400
Suppose she goes to the police,
988
01:10:23,610 --> 01:10:26,070
with a wild story about a
killer hiding in the house,
989
01:10:26,280 --> 01:10:28,160
what do you suppose
would happen?
990
01:10:28,370 --> 01:10:30,120
Yeah, we'll have
cops all over the place.
991
01:10:30,540 --> 01:10:32,660
There's only one thing to do.
992
01:10:33,250 --> 01:10:35,710
Walter knows Ellie wants to go.
993
01:10:35,920 --> 01:10:38,130
And by now all of
the children know.
994
01:10:38,790 --> 01:10:40,460
So nobody is surprised
995
01:10:40,710 --> 01:10:43,090
when she shows up, absent.
996
01:10:43,800 --> 01:10:46,720
Sure, just like our
friends in the freezer.
997
01:10:47,590 --> 01:10:49,550
I'll keep all the
children outside.
998
01:10:50,810 --> 01:10:52,720
So you and Ellie
won't be disturbed.
999
01:10:52,930 --> 01:10:54,020
Okay.
1000
01:10:55,060 --> 01:10:56,980
What about that
welfare guy, Mullens?
1001
01:10:57,190 --> 01:10:59,190
Next time he comes,
we'll simply show him
1002
01:10:59,400 --> 01:11:02,280
Ellie Masters in the infirmary,
1003
01:11:02,480 --> 01:11:05,700
poor dear, she caught a cold.
1004
01:11:07,700 --> 01:11:10,240
(ominous music)
1005
01:11:10,450 --> 01:11:14,870
(door rambling)
1006
01:11:49,780 --> 01:11:51,870
(screaming)
1007
01:11:52,070 --> 01:11:56,790
(anticipatory music)
1008
01:12:28,280 --> 01:12:29,650
(screaming)
1009
01:12:29,860 --> 01:12:34,410
(anticipatory music)
1010
01:13:42,440 --> 01:13:47,190
(foreboding music)
1011
01:13:53,150 --> 01:13:54,820
Oh lady, I wanna talk to you!
1012
01:13:55,030 --> 01:13:56,820
Why Harold, what a surprise.
1013
01:13:57,030 --> 01:13:59,120
You can save the crap,
you made a fool out of me.
1014
01:13:59,330 --> 01:14:00,450
Oh, I don't know what you mean!
1015
01:14:00,660 --> 01:14:02,660
You said Ernest was the only
kid that ever ran away from here.
1016
01:14:02,870 --> 01:14:03,660
That's right.
1017
01:14:03,870 --> 01:14:04,620
Yeah but somebody
told the police
1018
01:14:04,830 --> 01:14:06,210
there's been a
whole lot of others.
1019
01:14:06,420 --> 01:14:07,960
Oh, Harold, shhht, the children.
1020
01:14:08,170 --> 01:14:09,550
Oh to hell with the
children, to hell with you.
1021
01:14:09,750 --> 01:14:11,050
I got a job at stake.
1022
01:14:11,260 --> 01:14:13,300
Let's talk about
it in the house.
1023
01:14:13,510 --> 01:14:15,640
Uhm, no, let's take a walk.
1024
01:14:15,840 --> 01:14:16,800
I don't wanna take a walk.
1025
01:14:17,010 --> 01:14:18,300
Let's go into the house.
1026
01:14:18,510 --> 01:14:20,640
At this time I wanna
speak to every single kid.
1027
01:14:20,850 --> 01:14:22,640
Well of course
Harold, whatever you say.
1028
01:14:22,850 --> 01:14:24,350
And they better all be there.
1029
01:14:24,560 --> 01:14:27,060
Certainly, you'll
see them all, everyone.
1030
01:14:27,270 --> 01:14:28,560
Pete, I think
you've finally cracked!
1031
01:14:28,770 --> 01:14:29,520
I saw it. It happened!
1032
01:14:29,730 --> 01:14:30,650
In your mind, you mean!
1033
01:14:30,860 --> 01:14:32,740
In the cellar I mean, he put her
in the freezer and he locked it!
1034
01:14:32,940 --> 01:14:34,150
Bunch, Ellie is
gonna die in there!
1035
01:14:34,360 --> 01:14:35,360
I'm not falling
for your corny joke,
1036
01:14:35,570 --> 01:14:36,990
go talk to Mrs. Deere!
1037
01:14:37,200 --> 01:14:38,370
Are you kidding,
Tom works for her,
1038
01:14:38,570 --> 01:14:39,780
they're probably in
on this together.
1039
01:14:39,990 --> 01:14:41,040
What an imagination.
1040
01:14:41,240 --> 01:14:43,410
Bunch, you've gotta
go to the cellar with me.
1041
01:14:44,500 --> 01:14:45,830
I'm too scared to go by myself.
1042
01:14:46,040 --> 01:14:47,540
That's ridiculous.
1043
01:14:48,000 --> 01:14:49,790
Or maybe you're scared too?
1044
01:14:50,590 --> 01:14:52,670
Okay, I'll play your game.
1045
01:14:53,460 --> 01:14:58,260
(eerie music)
1046
01:15:22,030 --> 01:15:23,740
(screaming)
1047
01:15:23,950 --> 01:15:27,120
Let me out, let
me out of here, out!
1048
01:15:27,330 --> 01:15:30,960
(ominous music)
1049
01:15:31,170 --> 01:15:32,800
There, do you hear that?
1050
01:15:33,000 --> 01:15:34,260
No, I don't hear a thing.
1051
01:15:34,460 --> 01:15:36,170
That pounding you can't hear it?
1052
01:15:36,380 --> 01:15:38,630
I don't have time for
your dumb jokes, little boy.
1053
01:15:39,010 --> 01:15:40,260
And you better mind
your own business,
1054
01:15:40,470 --> 01:15:42,100
because you know Mrs. Deere
doesn't like us down here.
1055
01:15:42,300 --> 01:15:43,100
But I saw them!
1056
01:15:43,310 --> 01:15:45,100
You're just trying
to get me in trouble.
1057
01:15:48,560 --> 01:15:50,810
Tom, Mr. Mullins
doesn't seem to feel
1058
01:15:51,020 --> 01:15:52,400
we run a proper home here,
1059
01:15:52,610 --> 01:15:54,360
he wants to inspect again.
1060
01:15:54,900 --> 01:15:55,990
From top to bottom.
1061
01:15:56,190 --> 01:15:58,570
It'd be better from
bottom to the top.
1062
01:15:59,280 --> 01:16:01,160
Yes Tom, good idea.
1063
01:16:02,410 --> 01:16:04,580
Start with the cellar Harold,
1064
01:16:04,790 --> 01:16:06,080
Tom will guide you.
1065
01:16:06,290 --> 01:16:08,210
I wanna see every nook
and cranny in this house.
1066
01:16:08,410 --> 01:16:09,460
Oh you will.
1067
01:16:09,670 --> 01:16:12,130
And then I wanna talk
to each child, alone.
1068
01:16:13,460 --> 01:16:14,800
You may find,
1069
01:16:15,000 --> 01:16:16,800
that some of them
aren't really talkative.
1070
01:16:17,050 --> 01:16:18,720
I'll take that chance.
1071
01:16:25,060 --> 01:16:26,850
This way, Mr. Mullins.
1072
01:16:48,750 --> 01:16:50,370
What are you doing, Pete?
1073
01:16:51,620 --> 01:16:52,580
I was trying to get in there.
1074
01:16:52,790 --> 01:16:54,130
You know you're not
allowed in the cellar,
1075
01:16:54,340 --> 01:16:55,750
now get outta here then.
1076
01:16:55,960 --> 01:16:58,630
Go outside with the
other kids, go on.
1077
01:17:02,720 --> 01:17:04,720
Why was he so anxious
to break this open?
1078
01:17:04,930 --> 01:17:07,390
Beats me, (laughs), crazy kid.
1079
01:17:08,430 --> 01:17:10,310
It's a cooler room
for meat storage.
1080
01:17:11,230 --> 01:17:13,600
Let's get to work on
those nooks and crannies.
1081
01:17:25,280 --> 01:17:26,580
Where's Pete?
1082
01:17:27,490 --> 01:17:28,240
Where's Pete?
1083
01:17:28,450 --> 01:17:29,660
Oh here he comes, right here.
1084
01:17:29,870 --> 01:17:31,040
Where were you?
1085
01:17:36,380 --> 01:17:38,300
I wanna see the
inside of this thing.
1086
01:17:38,920 --> 01:17:40,880
Well sure, only I don't have a key.
1087
01:17:41,090 --> 01:17:42,930
Then you'd better
get it, Kredge.
1088
01:17:44,180 --> 01:17:47,430
Sure, you wait right
here, Mr. Mullins.
1089
01:18:00,530 --> 01:18:01,820
Ahem.
1090
01:18:10,540 --> 01:18:12,290
He wants in the freezer.
1091
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Then that's where we'll put him.
1092
01:18:15,670 --> 01:18:20,300
(foreboding music)
1093
01:18:20,750 --> 01:18:21,880
Come on, come on,
1094
01:18:22,090 --> 01:18:23,590
I haven't got forever.
1095
01:18:27,140 --> 01:18:30,010
But Harold, that's
exactly what you do have.
1096
01:18:30,220 --> 01:18:35,060
(foreboding music)
1097
01:18:55,540 --> 01:18:57,290
Who the hell are you?
1098
01:19:00,340 --> 01:19:02,170
Whoever you are,
you're a dead one!
1099
01:19:02,380 --> 01:19:07,090
(anticipatory music)
1100
01:19:14,730 --> 01:19:18,440
(scuffling)
1101
01:20:05,030 --> 01:20:06,570
You're not leaving my house!
1102
01:20:06,780 --> 01:20:11,530
(anticipatory music)
1103
01:20:17,580 --> 01:20:18,750
Ellie, you got out!
1104
01:20:18,960 --> 01:20:20,250
She tried to kill me!
1105
01:20:20,460 --> 01:20:22,750
See I told you, I
wasn't making it up.
1106
01:20:22,960 --> 01:20:24,710
She's got the bodies of the
kids that tried to run away
1107
01:20:24,920 --> 01:20:25,420
in the freezer!
1108
01:20:25,630 --> 01:20:26,130
Ellie!
1109
01:20:26,340 --> 01:20:27,210
She murdered them!
1110
01:20:27,420 --> 01:20:28,670
Look all of you, run,
1111
01:20:28,880 --> 01:20:31,720
run away this is your
only chance, run!
1112
01:20:31,930 --> 01:20:36,810
(anticipatory music)
1113
01:20:40,980 --> 01:20:42,940
Come on, let's go!
1114
01:20:48,530 --> 01:20:49,950
Let's go!
1115
01:20:50,280 --> 01:20:51,950
Go where, Pete?
1116
01:20:55,370 --> 01:21:00,250
(anticipatory music)
1117
01:21:35,410 --> 01:21:37,870
You're going to
leave me in here to die.
1118
01:21:38,080 --> 01:21:41,910
Why Tom, you won't
die, not in here.
1119
01:21:42,250 --> 01:21:44,040
We're just going
to chill your blood
1120
01:21:44,250 --> 01:21:45,500
and stop the bleeding.
1121
01:21:45,710 --> 01:21:48,420
Please, don't leave me in here.
1122
01:21:49,710 --> 01:21:52,720
But Tom, all your
friends are here!
1123
01:21:55,640 --> 01:21:57,550
(chilling music)
1124
01:21:57,760 --> 01:21:59,560
(screaming)
1125
01:22:01,520 --> 01:22:06,610
(anticipatory music)
1126
01:22:48,150 --> 01:22:50,650
(screaming)
1127
01:22:58,570 --> 01:23:00,910
No, no!
1128
01:23:01,120 --> 01:23:02,830
No, don't kill me!
1129
01:23:03,040 --> 01:23:05,040
No please, I didn't
mean to hurt you!
1130
01:23:05,250 --> 01:23:07,620
I didn't even know
that you were there!
1131
01:23:07,830 --> 01:23:12,550
I didn't wanna hurt
you, (mumbling)!
1132
01:23:15,090 --> 01:23:16,430
Calvin?
1133
01:23:16,880 --> 01:23:18,180
That's right, Calvin.
1134
01:23:21,260 --> 01:23:22,680
Last week I found
the body of a man
1135
01:23:22,890 --> 01:23:24,430
in your mother's house.
1136
01:23:24,640 --> 01:23:27,270
He was burned and his face
was smashed to a pulp.
1137
01:23:27,480 --> 01:23:29,190
It wasn't hard to
figure out, Ellie.
1138
01:23:30,110 --> 01:23:32,690
He was in bed with
your mother that night.
1139
01:23:33,780 --> 01:23:36,110
But you didn't kill and
he managed to crawl away.
1140
01:23:36,820 --> 01:23:37,860
Oh you said you
never saw the hammer
1141
01:23:38,070 --> 01:23:39,780
but I thought it was
kinda funny you'd have
1142
01:23:39,990 --> 01:23:41,740
nightmares about unless you did.
1143
01:23:41,950 --> 01:23:43,580
Well you learned that the
man wasn't found with your mother,
1144
01:23:43,790 --> 01:23:45,040
you knew he got away.
1145
01:23:45,250 --> 01:23:46,870
So you decided to pin
everything on him.
1146
01:23:47,790 --> 01:23:50,420
He was just another
one of mother's clients.
1147
01:23:51,840 --> 01:23:54,000
I figured you knew you
smashed his face in pretty good
1148
01:23:54,210 --> 01:23:56,050
and you made a
fugitive out of him.
1149
01:23:56,260 --> 01:23:58,430
So you might be afraid
he'd be out for revenge.
1150
01:24:00,050 --> 01:24:01,930
Back at the house
they tried to kill me.
1151
01:24:02,470 --> 01:24:03,890
I thought there
was something fishy
1152
01:24:04,100 --> 01:24:05,890
about that Mrs.
Deere and her house.
1153
01:24:06,100 --> 01:24:08,440
Well, I thought I'd do
some snooping around.
1154
01:24:08,770 --> 01:24:10,900
I got the idea I
would use you as bait.
1155
01:24:11,100 --> 01:24:12,730
And scare you into running off.
1156
01:24:12,940 --> 01:24:14,360
Just see what they would do.
1157
01:24:15,030 --> 01:24:17,400
Well, I found out.
1158
01:24:20,360 --> 01:24:22,280
You're so clever, Calvin.
1159
01:24:23,620 --> 01:24:24,910
False face and all.
1160
01:24:26,370 --> 01:24:29,290
This is nothing but
theatrical make-up that's all.
1161
01:24:29,500 --> 01:24:30,750
Come on.
1162
01:24:34,460 --> 01:24:36,670
What's gonna happen to me now?
1163
01:24:38,420 --> 01:24:39,840
Well that's up to you, Ellie.
1164
01:24:41,590 --> 01:24:42,970
You don't think I would want
anything to happen to you,
1165
01:24:43,180 --> 01:24:44,220
do you?
1166
01:24:45,140 --> 01:24:46,640
What do you mean?
1167
01:24:48,560 --> 01:24:51,600
Well I figure we
could become friends.
1168
01:24:52,900 --> 01:24:54,480
Very good friends.
1169
01:24:55,860 --> 01:24:58,280
Now that we've gotten to
know each other so well.
1170
01:24:59,240 --> 01:25:01,030
Don't you wanna arrest me?
1171
01:25:01,240 --> 01:25:02,450
Arrest ya?
1172
01:25:05,280 --> 01:25:06,580
No Ellie, I...
1173
01:25:08,870 --> 01:25:10,370
I want to marry you.
1174
01:25:13,420 --> 01:25:14,670
Marry me?
1175
01:25:15,880 --> 01:25:16,840
Yeah.
1176
01:25:17,710 --> 01:25:19,800
No one would have
to know what I know.
1177
01:25:21,680 --> 01:25:23,550
You mean you
wouldn't say anything?
1178
01:25:25,180 --> 01:25:26,510
Not if you're my wife.
1179
01:25:26,720 --> 01:25:28,140
It wouldn't be loyal.
1180
01:25:30,140 --> 01:25:31,140
And if I'm not?
1181
01:25:31,810 --> 01:25:33,350
Be a shame to see
that pretty little neck
1182
01:25:33,560 --> 01:25:35,060
in a hangman's noose.
1183
01:25:39,570 --> 01:25:41,110
Would they really hang me?
1184
01:25:43,450 --> 01:25:45,870
I'd say at least
life imprisonment.
1185
01:25:46,070 --> 01:25:47,990
No I couldn't stand that.
1186
01:25:49,950 --> 01:25:51,790
Well, you have a choice.
1187
01:25:59,050 --> 01:26:01,010
Calvin you are corrupt.
1188
01:26:02,970 --> 01:26:04,930
Well evil breeds evil, honey.
1189
01:26:06,050 --> 01:26:07,140
How about it?
1190
01:26:09,890 --> 01:26:11,430
Mother always said that,
1191
01:26:12,600 --> 01:26:14,730
older men made
the best husbands.
1192
01:26:19,110 --> 01:26:21,230
I bet your mother
never told you that,
1193
01:26:21,440 --> 01:26:23,070
I was the first one
to make have to her.
1194
01:26:23,280 --> 01:26:26,700
(ominous music)
1195
01:26:26,910 --> 01:26:31,240
(laughing)
82659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.