All language subtitles for Alien.3.1992.The.Legacy.Cut.A34K.2160p.BluRay.Opus.5.1.SDR.x265-WoKE-fastflix-1f89.mkv.4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,663 --> 00:01:16,416 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 2 00:01:16,416 --> 00:01:19,211 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 3 00:01:19,544 --> 00:01:23,715 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 4 00:01:23,965 --> 00:01:26,927 All personnel report to... 5 00:01:26,927 --> 00:01:29,971 ...emergency escape vehicle... 6 00:05:41,348 --> 00:05:44,476 An E.E.V.'s come down. 7 00:05:44,559 --> 00:05:47,020 Get down to the beach. There may be others. 8 00:05:47,645 --> 00:05:49,272 Now! 9 00:06:03,995 --> 00:06:05,997 Talk to me. 10 00:06:06,706 --> 00:06:09,376 Come on. Come on. 11 00:06:29,938 --> 00:06:32,690 Hey, Frank. Come on. Let's go. Let's go! 12 00:06:32,690 --> 00:06:34,692 Wait! 13 00:06:50,458 --> 00:06:51,960 Need any of this? 14 00:06:52,043 --> 00:06:53,211 Right... 15 00:06:54,379 --> 00:06:56,423 We’re going to need all of those. 16 00:07:04,806 --> 00:07:07,851 - Yeah, go on, Frank. Get in there. - Use the torch! 17 00:07:10,186 --> 00:07:13,022 Aw, Jesus Christ! 18 00:07:18,111 --> 00:07:19,279 Ugh! 19 00:07:34,252 --> 00:07:36,129 Bad way to go, huh? 20 00:07:40,425 --> 00:07:42,302 That’s it. 21 00:07:43,136 --> 00:07:44,846 Okay... 22 00:07:45,054 --> 00:07:46,931 You’re all right. 23 00:08:06,743 --> 00:08:10,038 That stupid dog of yours! Get it out of here! 24 00:08:10,872 --> 00:08:12,957 How many? 25 00:08:13,374 --> 00:08:17,462 Don't know. Three, maybe four. 26 00:08:17,670 --> 00:08:19,660 Hey, Frank. Can we hurry this up? 27 00:08:19,684 --> 00:08:22,175 It's gonna be 40 below in five minutes. 28 00:09:06,261 --> 00:09:09,639 All right, all right. Let's get it going. 29 00:09:09,639 --> 00:09:12,517 Keep it together. Come on. Right. 30 00:09:12,684 --> 00:09:15,186 Right. Here we go, Mr. Dillon. 31 00:09:22,777 --> 00:09:26,489 Give us strength, Oh Lord, to endure. 32 00:09:26,573 --> 00:09:29,541 We recognize that we are poor sinners 33 00:09:29,565 --> 00:09:32,036 in the hands of an angry God. 34 00:09:32,078 --> 00:09:34,372 Let the circle be unbroken... 35 00:09:34,497 --> 00:09:36,583 ...until the day. 36 00:09:41,296 --> 00:09:43,756 - Amen. - Amen. 37 00:09:49,053 --> 00:09:50,638 Thank you, gentlemen. 38 00:09:51,264 --> 00:09:54,309 This is rumour control. Here are the facts. 39 00:09:55,101 --> 00:09:57,103 As some of you know, 40 00:09:57,228 --> 00:10:00,565 a 337 model E.E.V.... 41 00:10:00,898 --> 00:10:04,152 ...crash-landed here at 06:00... 42 00:10:04,360 --> 00:10:06,237 ...on the morning watch. 43 00:10:07,113 --> 00:10:09,365 There was one survivor, 44 00:10:09,532 --> 00:10:11,334 two dead and a droid that was 45 00:10:11,358 --> 00:10:13,411 hopelessly smashed beyond repair. 46 00:10:13,536 --> 00:10:16,873 The survivor is a woman. 47 00:10:19,292 --> 00:10:20,168 That's what I saw. 48 00:10:20,251 --> 00:10:22,837 I just want to say that I've taken a vow of celibacy. 49 00:10:23,046 --> 00:10:25,340 - So have we all. - That also includes women. 50 00:10:25,423 --> 00:10:27,550 - Yes. - We've all taken the vow! 51 00:10:27,759 --> 00:10:29,927 - Shut your gob, Morse. - I'd like to say that I, for one, 52 00:10:29,927 --> 00:10:32,513 do not appreciate company policy allowing her to freely... 53 00:10:32,513 --> 00:10:34,932 ...intermingle with inmates and the rest of the staff. 54 00:10:35,058 --> 00:10:39,937 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 55 00:10:40,021 --> 00:10:44,275 especially a woman, as a violation of the harmony, 56 00:10:44,317 --> 00:10:46,235 a potential break in the spiritual unity. 57 00:10:46,361 --> 00:10:48,988 We are well aware of your feelings in this matter. 58 00:10:49,072 --> 00:10:53,660 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 59 00:10:53,951 --> 00:10:56,537 Hopefully, they will be here inside of a week... 60 00:10:56,663 --> 00:11:00,708 - Oh, come on. - and evacuate her A.S.A.P. 61 00:11:00,917 --> 00:11:02,919 Don't give us that! 62 00:11:03,294 --> 00:11:04,712 What's her medical status? 63 00:11:04,837 --> 00:11:06,798 She doesn't seem too badly damaged. 64 00:11:06,881 --> 00:11:07,693 She's unconscious. 65 00:11:07,717 --> 00:11:10,176 I can't give you a more specific diagnosis at the moment. 66 00:11:10,259 --> 00:11:13,054 - Will she live? - I would think so. 67 00:11:14,055 --> 00:11:15,973 Look. It's in everybody's interest... 68 00:11:16,099 --> 00:11:18,142 ...the woman doesn't come out of the infirmary... 69 00:11:18,142 --> 00:11:19,894 ...until the rescue team arrives. 70 00:11:20,019 --> 00:11:22,605 And certainly not without an escort, right? 71 00:11:22,772 --> 00:11:24,190 Sir. 72 00:11:24,857 --> 00:11:29,153 Gentlemen, we should all stick to our set routine... 73 00:11:29,529 --> 00:11:31,948 ...and not get unduly agitated. 74 00:11:32,031 --> 00:11:33,533 - Right. - Correct? 75 00:11:33,825 --> 00:11:37,704 All right. Thank you, gentlemen. 76 00:11:42,625 --> 00:11:43,960 All right. 77 00:11:44,127 --> 00:11:47,797 Better get here soon or there ain't gonna be much left. 78 00:12:24,250 --> 00:12:26,252 What's that? 79 00:12:26,961 --> 00:12:31,007 It's just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener. 80 00:12:32,258 --> 00:12:33,259 You a doctor? 81 00:12:33,259 --> 00:12:36,804 My name is Clemens. I'm the chief medical officer here. 82 00:12:36,846 --> 00:12:39,182 - Here? - Fury 161. 83 00:12:39,474 --> 00:12:42,852 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 84 00:12:43,352 --> 00:12:44,979 it grieves me to say. 85 00:12:45,313 --> 00:12:46,439 Do you mind? 86 00:12:49,317 --> 00:12:51,736 This is basically a stabilizer. 87 00:12:52,612 --> 00:12:55,531 We really ought to shave your head. 88 00:12:55,782 --> 00:12:58,075 We have a big problem with lice here. 89 00:12:59,160 --> 00:13:01,120 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 90 00:13:01,120 --> 00:13:02,663 and you can tend to your private parts yourself... 91 00:13:02,663 --> 00:13:04,540 - How'd I get here? 92 00:13:06,167 --> 00:13:09,712 You crash-landed in an E.E.V. 93 00:13:10,004 --> 00:13:13,216 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 94 00:13:13,549 --> 00:13:16,177 Do you have any idea how long you were in hypersleep? 95 00:13:16,511 --> 00:13:19,055 Because coming out the way you did can be quite a jolt to your system. 96 00:13:19,096 --> 00:13:21,933 - Yeah, I'll be sick for a couple of weeks. - Indeed. 97 00:13:25,978 --> 00:13:27,188 Where are the others? 98 00:13:27,438 --> 00:13:29,774 - They didn't make it. - What? 99 00:13:29,982 --> 00:13:33,069 They didn't survive. 100 00:13:35,446 --> 00:13:37,448 I have to get to the ship. 101 00:13:37,448 --> 00:13:39,534 - Have to get to the ship. - You're in no condition for that. 102 00:13:39,784 --> 00:13:43,621 You want to get me some clothes, or should I just go like this? 103 00:13:43,746 --> 00:13:45,832 Given the nature of our indigenous population, 104 00:13:45,832 --> 00:13:47,875 I would suggest clothes. 105 00:13:50,294 --> 00:13:53,673 None of them have seen a woman in years. 106 00:13:55,424 --> 00:13:58,135 Neither have I, for that matter. 107 00:13:59,887 --> 00:14:03,349 This used to be a five thousand convict facility, 108 00:14:03,641 --> 00:14:07,228 but it's been reduced to a custodial staff of twenty five. 109 00:14:07,603 --> 00:14:08,354 Why? 110 00:14:08,437 --> 00:14:12,400 - To keep the pilot light on. - The pilot light for what? 111 00:14:12,483 --> 00:14:16,070 Blast furnace. Natural methane. 112 00:14:16,112 --> 00:14:19,740 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 113 00:14:19,824 --> 00:14:23,327 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 114 00:14:23,327 --> 00:14:25,913 - How do you know my name? 115 00:14:26,080 --> 00:14:28,833 It's stencilled on the back of your shorts. 116 00:14:37,383 --> 00:14:40,344 Release the cable! 117 00:14:57,278 --> 00:14:59,822 - Where are the bodies? - We have a morgue. 118 00:14:59,947 --> 00:15:02,617 We put them there until the investigative team arrives... 119 00:15:02,700 --> 00:15:03,826 ...in about a week, I think. 120 00:15:07,455 --> 00:15:10,166 - There was a droid. - Disconnected. 121 00:15:10,249 --> 00:15:12,084 There were bits and pieces of him all over the place. 122 00:15:12,084 --> 00:15:14,420 We put what was left on the rubbish tip. 123 00:15:14,545 --> 00:15:17,924 The Corporal was impaled by that safety support. 124 00:15:18,424 --> 00:15:20,051 He never knew what hit him. 125 00:15:20,259 --> 00:15:22,261 And the girl? 126 00:15:22,595 --> 00:15:25,973 She drowned in her cryo-tube. 127 00:15:26,098 --> 00:15:31,270 I don't think she was conscious when it happened, um... 128 00:15:31,562 --> 00:15:34,023 ...I'm sorry. 129 00:15:54,251 --> 00:15:56,128 - What's the matter? - Where is she? 130 00:15:56,253 --> 00:15:58,172 In the morgue. 131 00:15:58,589 --> 00:16:00,591 I have to see her. 132 00:16:02,051 --> 00:16:03,636 I have to see what's left of her. 133 00:16:08,224 --> 00:16:11,060 Oh, God, there you are! 134 00:16:11,435 --> 00:16:15,189 I've been looking everywhere for you. Where you been, huh? 135 00:16:24,907 --> 00:16:26,242 Come here. 136 00:16:28,869 --> 00:16:31,455 You okay? Let me see, Spike. Let me see. 137 00:16:31,539 --> 00:16:33,916 Are you okay? Let me see. 138 00:16:35,251 --> 00:16:38,462 What have you been sticking your face into, huh? 139 00:16:38,921 --> 00:16:40,131 Here... 140 00:16:40,673 --> 00:16:42,717 Did somebody do this to you? 141 00:16:47,805 --> 00:16:50,725 What kind of animal would do this to a dog? 142 00:16:53,144 --> 00:16:56,605 Is there any particular reason that you're so insistent? 143 00:16:56,897 --> 00:17:00,693 Yes. I have to be sure how she died. 144 00:17:01,152 --> 00:17:04,155 Look, I hate to be repetitious about such a sensitive subject, 145 00:17:04,280 --> 00:17:08,409 but it is perfectly clear that she drowned. 146 00:17:13,372 --> 00:17:15,416 Was she your daughter? 147 00:17:17,043 --> 00:17:20,087 No. She wasn't. 148 00:18:01,712 --> 00:18:04,507 Could I have a moment alone, please? 149 00:18:04,757 --> 00:18:06,175 Yes, of course. 150 00:18:39,667 --> 00:18:41,627 Forgive me. 151 00:19:05,234 --> 00:19:07,987 What's she doing? 152 00:19:18,873 --> 00:19:21,417 Okay? 153 00:19:21,750 --> 00:19:23,961 No. 154 00:19:25,087 --> 00:19:26,672 We have to do an autopsy. 155 00:19:26,797 --> 00:19:28,507 - What? - I told you, 156 00:19:28,632 --> 00:19:31,302 we have to make sure how she died. 157 00:19:31,760 --> 00:19:35,014 And I told you, she drowned. 158 00:19:35,389 --> 00:19:40,269 I'm not so sure. I have to see inside of her. 159 00:19:40,686 --> 00:19:43,063 You're disorientated. Half your system's still in- 160 00:19:43,063 --> 00:19:45,191 - I have a very, very good reason. 161 00:19:45,316 --> 00:19:48,277 Well, perhaps you'd like to share that reason? 162 00:19:50,404 --> 00:19:53,282 Possible contagion. 163 00:19:53,449 --> 00:19:56,327 What kind exactly? 164 00:19:56,744 --> 00:19:59,121 - Cholera. - Cholera? 165 00:20:01,999 --> 00:20:04,544 There hasn't been a case of cholera 166 00:20:04,568 --> 00:20:06,962 reported for two hundred years. 167 00:20:11,217 --> 00:20:13,052 Please. 168 00:20:45,960 --> 00:20:48,963 Everything's in place. 169 00:20:49,296 --> 00:20:52,258 There's no sign of infection. 170 00:20:52,591 --> 00:20:55,302 - No indication of disease. - The chest.... 171 00:20:55,594 --> 00:20:57,596 Open the chest. 172 00:21:05,688 --> 00:21:06,814 Careful. 173 00:21:38,637 --> 00:21:40,931 Lungs. 174 00:21:42,266 --> 00:21:44,476 Flooded with fluid. 175 00:21:46,437 --> 00:21:48,731 Ergo, she drowned. 176 00:21:54,320 --> 00:21:58,949 Now, since I'm not a complete idiot, 177 00:21:59,450 --> 00:22:02,995 would you like to tell me what we're really looking for? 178 00:22:12,004 --> 00:22:14,048 Mr. Clemens. 179 00:22:14,298 --> 00:22:16,300 Superintendent. 180 00:22:17,801 --> 00:22:20,846 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 181 00:22:21,972 --> 00:22:23,223 What's going on, Mr. Clemens? 182 00:22:23,265 --> 00:22:26,101 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 183 00:22:26,810 --> 00:22:28,437 Well, first... 184 00:22:28,729 --> 00:22:32,816 ...the Lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 185 00:22:32,941 --> 00:22:35,778 Second, in the interest of public health, 186 00:22:35,944 --> 00:22:38,572 - I am performing an autopsy. - Without my authority? 187 00:22:39,239 --> 00:22:41,367 Well, there didn't seem to be time. 188 00:22:41,533 --> 00:22:43,118 But it's turned out all right. 189 00:22:43,577 --> 00:22:45,954 - There's no sign of contagion in the body. - Good. 190 00:22:46,372 --> 00:22:47,998 But it might be helpful if Lieutenant Ripley... 191 00:22:47,998 --> 00:22:49,833 ...didn't parade around in front of the prisoners, 192 00:22:50,000 --> 00:22:52,086 as I am told she did in the last hour. 193 00:22:52,211 --> 00:22:53,587 It might also be helpful... 194 00:22:53,587 --> 00:22:56,924 ...if you kept me informed as to any change in her physical status. 195 00:22:57,341 --> 00:22:58,842 Or would that be asking too much? 196 00:22:58,842 --> 00:23:01,220 We have to cremate the bodies. 197 00:23:01,553 --> 00:23:03,514 Nonsense. We'll keep the bodies on ice... 198 00:23:03,639 --> 00:23:05,057 ...till the rescue team arrives. 199 00:23:05,391 --> 00:23:06,350 On ice. 200 00:23:06,934 --> 00:23:09,686 There is the public health issue. 201 00:23:10,187 --> 00:23:12,803 The Lieutenant feels that there is still 202 00:23:12,827 --> 00:23:15,442 a possibility of a communicable infection. 203 00:23:16,193 --> 00:23:18,445 I thought you said there was no sign of disease. 204 00:23:18,570 --> 00:23:20,656 Well, it would appear that the child drowned. 205 00:23:21,323 --> 00:23:23,325 But without the benefit of proper laboratory tests, 206 00:23:23,325 --> 00:23:25,327 it's impossible to be absolutely certain. 207 00:23:26,245 --> 00:23:27,913 I would consider it unwise... 208 00:23:27,913 --> 00:23:31,375 ...to tolerate even the possibility of an unwelcome virus. 209 00:23:31,417 --> 00:23:35,712 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 210 00:23:35,712 --> 00:23:37,965 Would it not, sir? 211 00:23:39,633 --> 00:23:42,219 We've twenty five prisoners in this facility. 212 00:23:42,386 --> 00:23:44,346 All double-y-chromos. 213 00:23:44,555 --> 00:23:47,808 All thieves, rapists, murderers, child molesters.... 214 00:23:47,975 --> 00:23:48,976 All scum. 215 00:23:49,476 --> 00:23:51,529 Just because they've taken on religion 216 00:23:51,553 --> 00:23:53,605 doesn't make them any less dangerous. 217 00:23:53,730 --> 00:23:56,066 I try not to offend their convictions. 218 00:23:56,233 --> 00:23:58,944 I don't want to upset the order. 219 00:23:59,570 --> 00:24:01,989 I don't want ripples in the water. 220 00:24:02,197 --> 00:24:06,910 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 221 00:24:07,202 --> 00:24:11,248 I see. For my own personal safety? 222 00:24:12,166 --> 00:24:13,625 Exactly. 223 00:24:14,001 --> 00:24:19,214 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 224 00:24:21,258 --> 00:24:23,095 They may use the furnace, but I want 225 00:24:23,119 --> 00:24:25,220 everyone back in lockup by 22:00 hours. 226 00:24:25,596 --> 00:24:27,222 You called it, sir. 227 00:24:53,332 --> 00:24:55,459 Ah, Christmas has come early, Murph. 228 00:24:55,542 --> 00:24:56,668 What do you mean? 229 00:24:56,752 --> 00:25:00,714 - Any dead ox is a good ox. - You're bloody right. 230 00:25:00,797 --> 00:25:02,591 Smelly bastards, all covered in lice. 231 00:25:02,758 --> 00:25:04,385 Ah, there's only seven of the friggin' 232 00:25:04,409 --> 00:25:06,345 things left, and then we're done with them. 233 00:25:06,553 --> 00:25:09,014 God, I hates hosin' these bastards down. 234 00:25:09,723 --> 00:25:12,100 Always get shite all over me boots. 235 00:25:12,351 --> 00:25:14,811 Talkin' of hosing things down, Frank... 236 00:25:14,937 --> 00:25:15,479 Yeah? 237 00:25:15,562 --> 00:25:17,981 You had the chance, what would you say to her? 238 00:25:18,106 --> 00:25:19,525 What do you mean, if I got the chance? 239 00:25:19,608 --> 00:25:21,485 You know, if you got the chance. 240 00:25:21,610 --> 00:25:23,153 You mean, casual like? 241 00:25:23,237 --> 00:25:26,823 Yeah. I mean, how would you put it to her if you bumped into her... 242 00:25:26,823 --> 00:25:28,075 ...in the mess hall or somewhere? 243 00:25:28,200 --> 00:25:29,618 No problem. 244 00:25:31,119 --> 00:25:33,664 I've never had any problem with the ladies. 245 00:25:33,747 --> 00:25:36,667 I'd say to her, "Good day, my dear. How's it goin'? 246 00:25:36,750 --> 00:25:39,336 Anything I can do to be of service?" 247 00:25:39,461 --> 00:25:42,422 Then I'd give her the look, you know, up and down. 248 00:25:42,506 --> 00:25:45,842 And I'd give her the wink, the dirty smile. 249 00:25:45,968 --> 00:25:48,428 - She'd soon get the picture. - Yeah, right. 250 00:25:48,470 --> 00:25:52,391 And then she'd say, "Kiss my arse, you horny old fucker." 251 00:25:52,599 --> 00:25:54,893 I'd be happy to kiss her ass. 252 00:25:54,977 --> 00:25:57,062 I'd be happy to kiss her anywhere she wants. 253 00:25:57,187 --> 00:26:01,692 Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen. Right, Frank? 254 00:26:01,817 --> 00:26:03,443 Told you before, Murph. 255 00:26:03,986 --> 00:26:06,655 Treat a queen like a whore, and a whore like a queen. 256 00:26:06,780 --> 00:26:07,739 Can't go wrong. 257 00:27:06,590 --> 00:27:12,846 We commit this child and this man to your keeping, Oh Lord. 258 00:27:14,014 --> 00:27:20,979 Their bodies have been taken from the shadow of our nights. 259 00:27:23,023 --> 00:27:26,860 They have been released 260 00:27:27,069 --> 00:27:31,406 from all darkness and pain. 261 00:27:35,577 --> 00:27:38,705 The child and the man 262 00:27:39,539 --> 00:27:42,584 have gone beyond our world. 263 00:27:43,293 --> 00:27:47,005 They are forever eternal 264 00:27:47,798 --> 00:27:49,925 and everlasting. 265 00:27:53,720 --> 00:27:55,806 Ashes to ashes, 266 00:27:56,431 --> 00:27:58,934 dust to dust. 267 00:28:00,644 --> 00:28:02,104 Why? 268 00:28:04,022 --> 00:28:06,650 Why are the innocent punished? 269 00:28:12,072 --> 00:28:14,074 Why the sacrifice? 270 00:28:17,494 --> 00:28:19,121 Why the pain? 271 00:28:21,873 --> 00:28:24,543 There aren't any promises. 272 00:28:26,545 --> 00:28:28,588 Nothing's certain. 273 00:28:29,131 --> 00:28:34,010 Only that some get called, some get saved. 274 00:28:34,302 --> 00:28:37,832 She won't ever know the hardship and grief 275 00:28:37,856 --> 00:28:40,350 for those of us left behind. 276 00:28:41,560 --> 00:28:44,730 We commit these bodies to the void... 277 00:28:45,814 --> 00:28:47,899 with a glad heart. 278 00:28:58,076 --> 00:29:02,789 For within each seed, there is a promise of a flower. 279 00:29:07,169 --> 00:29:11,757 And within each death, no matter how small, 280 00:29:13,216 --> 00:29:15,177 there's always a new life. 281 00:29:19,264 --> 00:29:21,892 A new beginning. 282 00:29:26,521 --> 00:29:28,023 Amen. 283 00:29:30,442 --> 00:29:31,818 Amen. 284 00:30:02,766 --> 00:30:05,143 I'll tell you, it's fucking weird. 285 00:30:05,310 --> 00:30:07,938 The only one to survive that crash is a woman. 286 00:30:08,188 --> 00:30:10,273 What trouble can she cause? 287 00:30:10,357 --> 00:30:12,234 She's already changed everything. 288 00:31:08,206 --> 00:31:10,417 Okay. 289 00:31:11,918 --> 00:31:14,325 There's a lot of talk going around 290 00:31:14,349 --> 00:31:16,756 that we've got some disharmony here? 291 00:31:17,465 --> 00:31:20,176 Any you guys want to tell me what the problem is? 292 00:31:23,930 --> 00:31:26,099 Come on. Speak to me, brothers. 293 00:31:27,559 --> 00:31:29,561 All right. I'll tell ya. 294 00:31:31,396 --> 00:31:34,399 I don't mind the dark. I don't mind the bugs. 295 00:31:34,566 --> 00:31:36,652 I don't mind wanderin' around in some cold, 296 00:31:36,676 --> 00:31:38,612 wet, damp tunnel for a week at a time. 297 00:31:38,612 --> 00:31:41,823 I don't mind anything. But I mind Golic. 298 00:31:43,158 --> 00:31:45,410 - That the way you feel about it? - Yeah. 299 00:31:45,619 --> 00:31:48,204 The guy's crazy and he smells bad. 300 00:31:49,414 --> 00:31:52,208 I ain't going out with him anymore. 301 00:31:55,795 --> 00:31:58,924 You got anything to say for yourself? 302 00:32:03,053 --> 00:32:05,388 Well, he's going with you. 303 00:32:05,680 --> 00:32:07,641 Golic is just another poor, miserable, 304 00:32:07,641 --> 00:32:10,518 suffering son of a bitch, just like you and me. 305 00:32:10,518 --> 00:32:12,604 - 'Cept he smells worse. - And he's crazy. 306 00:32:12,604 --> 00:32:15,398 - Knock off the shit! 307 00:32:16,733 --> 00:32:19,361 You got a job to do. 308 00:32:19,527 --> 00:32:24,074 I don't want to hear another word about Golic. 309 00:32:24,950 --> 00:32:27,327 Okay? 310 00:32:28,954 --> 00:32:31,331 Okay? 311 00:32:46,221 --> 00:32:48,515 Well, hello. 312 00:33:27,303 --> 00:33:31,850 As I thought, Mr. Aaron. As I thought. 313 00:33:32,392 --> 00:33:33,935 You called it, sir. 314 00:33:39,816 --> 00:33:44,446 I just wanted to, um, say thanks for what you said at the funeral. 315 00:33:44,446 --> 00:33:46,239 It was... 316 00:33:47,699 --> 00:33:49,325 My friends would have appreciated it. 317 00:33:49,492 --> 00:33:51,911 Yeah well you don’t want to know me, lady. 318 00:33:52,871 --> 00:33:55,999 I’m a murderer and rapist of women. 319 00:33:58,126 --> 00:34:00,086 Really? 320 00:34:02,338 --> 00:34:05,967 Well I guess I must make you nervous. 321 00:34:21,483 --> 00:34:24,778 - Do you have any faith, sister? - Not much. 322 00:34:25,320 --> 00:34:30,200 Well, we've got a lot of faith here. Enough even for you. 323 00:34:31,117 --> 00:34:32,619 I thought women weren't allowed. 324 00:34:32,869 --> 00:34:35,038 Well, we've never had any before, 325 00:34:35,622 --> 00:34:38,541 but we tolerate anybody. 326 00:34:38,792 --> 00:34:41,127 Even the intolerable. 327 00:34:42,212 --> 00:34:43,129 Thank you. 328 00:34:44,130 --> 00:34:47,342 That's just a statement of principle. Nothing personal. 329 00:34:47,717 --> 00:34:51,012 You see, we've got a good place to wait here. 330 00:34:51,471 --> 00:34:53,556 And until now... 331 00:34:53,807 --> 00:34:55,517 No temptation. 332 00:35:00,105 --> 00:35:03,191 And what are you waiting for? 333 00:35:13,326 --> 00:35:16,538 We're waiting for God to return... 334 00:35:17,080 --> 00:35:20,625 ...and raise his servants to redemption. 335 00:35:21,626 --> 00:35:26,131 Dillon and the rest of the alternative people... 336 00:35:26,673 --> 00:35:31,261 ...embraced religion, as it were, about five years ago. 337 00:35:31,344 --> 00:35:34,430 - Tincture? - I'm on medication. 338 00:35:34,556 --> 00:35:37,016 - Hardly. - What kind of religion? 339 00:35:37,100 --> 00:35:40,018 Some sort of apocalyptic, millenarian, 340 00:35:40,042 --> 00:35:42,564 Christian fundamentalist, uh... 341 00:35:42,647 --> 00:35:44,983 - Right. - Exactly. 342 00:35:45,066 --> 00:35:47,861 The point is, when the company wanted to close the facility down, 343 00:35:47,986 --> 00:35:51,656 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 344 00:35:51,739 --> 00:35:55,869 And they were allowed to remain as custodians... 345 00:35:55,952 --> 00:35:58,872 ...with two minders... 346 00:35:58,955 --> 00:36:01,624 ...and a medical officer. 347 00:36:01,708 --> 00:36:03,793 And here we are. 348 00:36:04,210 --> 00:36:07,255 How did you get this wonderful assignment? 349 00:36:09,924 --> 00:36:12,385 How do you like your new haircut? 350 00:36:13,052 --> 00:36:15,054 It's okay. 351 00:36:31,821 --> 00:36:35,491 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 352 00:36:35,617 --> 00:36:38,870 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 353 00:36:39,704 --> 00:36:40,830 and briefed you... 354 00:36:40,830 --> 00:36:44,667 ...on the humdrum history of Fury 161, 355 00:36:45,501 --> 00:36:47,962 can you not tell me what you were looking for in the girl? 356 00:36:47,962 --> 00:36:50,340 - Are you attracted to me? 357 00:36:51,549 --> 00:36:53,426 ln what way? 358 00:36:55,720 --> 00:36:57,847 ln that way. 359 00:36:59,140 --> 00:37:01,476 You're very direct. 360 00:37:02,477 --> 00:37:04,854 I've been out here a long time. 361 00:37:07,106 --> 00:37:09,025 So have I. 362 00:37:13,446 --> 00:37:18,493 ♫In the year 7510... ♫ 363 00:37:18,576 --> 00:37:20,745 ♫ ...If God's a-comin'... ♫ 364 00:37:20,828 --> 00:37:24,499 ♫...He oughta make it by then...♫ 365 00:37:24,582 --> 00:37:28,127 ♫ ...Maybe he'll look around and say...♫ 366 00:37:28,253 --> 00:37:31,547 ♫...Guess it's time for the Judgment...♫ 367 00:37:59,534 --> 00:38:01,452 ♫In the year...♫ 368 00:38:07,292 --> 00:38:08,710 Hey, Spike... 369 00:38:08,918 --> 00:38:10,003 Spike? 370 00:38:10,253 --> 00:38:11,462 Spikey! 371 00:38:16,968 --> 00:38:20,179 Are you down there? What are you doing? 372 00:39:04,182 --> 00:39:07,226 I really appreciate your affections, 373 00:39:08,686 --> 00:39:12,857 but I am aware that they... deflected my question. 374 00:39:13,524 --> 00:39:16,736 In the nicest possible way, of course. 375 00:39:20,323 --> 00:39:22,283 You're spoiling the mood. 376 00:39:23,701 --> 00:39:25,828 I have a job to do. 377 00:39:26,704 --> 00:39:29,123 I just want to know why we had to cremate the bodies. 378 00:39:29,332 --> 00:39:32,168 And now that I'm in your cot, 379 00:39:32,418 --> 00:39:34,504 you think I owe you an answer. 380 00:39:34,587 --> 00:39:37,298 I think you owe me an answer. 381 00:39:37,382 --> 00:39:39,550 Being in my bed's got nothing to do with it. 382 00:39:44,013 --> 00:39:47,934 I had a terrible dream in hypersleep. 383 00:39:48,017 --> 00:39:51,020 And I had to be sure what killed her. 384 00:39:51,229 --> 00:39:53,815 Anyway, I made a mistake. 385 00:39:55,441 --> 00:39:56,984 Possibly. 386 00:39:58,528 --> 00:40:00,279 And now I've made another mistake. 387 00:40:00,488 --> 00:40:01,864 Really? What's that? 388 00:40:02,073 --> 00:40:04,575 Fraternizing with a prisoner. 389 00:40:04,867 --> 00:40:09,288 Physical contact. It's against the rules, isn't it? 390 00:40:09,580 --> 00:40:13,376 Definitely. When was this? 391 00:40:13,626 --> 00:40:16,254 Well l think you know. 392 00:40:21,300 --> 00:40:23,719 I'm not a prisoner. 393 00:40:24,846 --> 00:40:28,891 You have a bar code on the back of your head. 394 00:40:32,353 --> 00:40:35,148 That does deserve an explanation. 395 00:40:36,858 --> 00:40:39,277 But I don't think now is the moment. 396 00:40:41,863 --> 00:40:46,659 Sorry. We are rather spoiling things, aren't we? 397 00:40:49,620 --> 00:40:51,372 Mr. Clemens. 398 00:40:52,415 --> 00:40:53,708 Mr. Aaron. 399 00:40:53,791 --> 00:40:56,011 Superintendent Andrews wants you to report 400 00:40:56,035 --> 00:40:58,254 to vent shaft 17 on the second quadrant. 401 00:40:58,421 --> 00:41:01,799 - We've had an accident. - Something serious? 402 00:41:01,924 --> 00:41:06,721 You could call it that. One of the prisoners got diced. 403 00:41:06,846 --> 00:41:10,391 Sorry. I have to go. 404 00:41:12,727 --> 00:41:14,729 Official duties. 405 00:41:43,216 --> 00:41:46,552 - Who was it? - Murphy. 406 00:41:46,636 --> 00:41:48,638 How do you know? 407 00:41:48,721 --> 00:41:50,890 That's his boot. 408 00:41:52,600 --> 00:41:55,603 I gave him the assignment, sir. He was a wanker! 409 00:41:55,603 --> 00:41:59,440 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 410 00:42:09,617 --> 00:42:11,702 Well, not much to say, is there? 411 00:42:11,911 --> 00:42:14,789 - Death was instantaneous. - No shit. 412 00:42:14,789 --> 00:42:16,958 I take it he was pulled into the fan? 413 00:42:17,208 --> 00:42:19,460 Sudden rush of air, I'd imagine, except... 414 00:42:19,460 --> 00:42:21,504 - Right. Almost happened to me once. 415 00:42:21,754 --> 00:42:26,175 I've told him so many times, Stay away from the fans. 416 00:42:26,467 --> 00:42:28,052 Nobody bloody listens. 417 00:42:28,261 --> 00:42:31,389 Except the fan was blowing. 418 00:42:37,770 --> 00:42:39,939 - What's that? - I don't know. 419 00:42:39,939 --> 00:42:42,524 I want to see you in my quarters in thirty 420 00:42:42,548 --> 00:42:45,069 minutes, if you'll please, Mr. Clemens. 421 00:42:51,367 --> 00:42:54,245 Have you got any ideas? 422 00:43:37,663 --> 00:43:39,081 Here you are. 423 00:43:39,332 --> 00:43:41,739 You know, wandering around without an escort is 424 00:43:41,763 --> 00:43:44,170 really gonna piss Superintendent Andrews off. 425 00:43:45,004 --> 00:43:47,048 Wanna tell me about your accident? 426 00:43:47,340 --> 00:43:50,593 One of the prisoners has been killed. 427 00:43:51,010 --> 00:43:52,720 Really? 428 00:43:53,095 --> 00:43:55,514 - How? - In the air shaft. 429 00:43:55,931 --> 00:43:59,185 Poor sod backed into a nine-foot fan. 430 00:43:59,810 --> 00:44:01,979 I found something at the accident site, 431 00:44:02,188 --> 00:44:05,358 just a bit away from where it happened. 432 00:44:05,691 --> 00:44:07,276 A mark... 433 00:44:07,652 --> 00:44:09,236 A burn. 434 00:44:11,238 --> 00:44:15,743 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 435 00:44:19,955 --> 00:44:23,876 Look. I'm on your side. 436 00:44:24,043 --> 00:44:27,380 I want to help, but I need to know what's going on... 437 00:44:27,588 --> 00:44:30,383 ...or what you think is going on. 438 00:44:32,635 --> 00:44:34,637 lf you really wanna help, 439 00:44:34,970 --> 00:44:36,764 find me a computer with audio capabilities... 440 00:44:36,764 --> 00:44:38,641 ...so I can access this flight recorder. 441 00:44:38,891 --> 00:44:41,060 We don't have anything like that here. 442 00:44:41,977 --> 00:44:43,646 - Well, what about Bishop? - Bishop? 443 00:44:43,646 --> 00:44:46,148 The droid that crashed with me. 444 00:44:46,399 --> 00:44:48,401 I can point you in the right direction. 445 00:44:48,693 --> 00:44:50,695 I can't join you. 446 00:44:50,986 --> 00:44:54,198 I have a previous engagement. 447 00:44:56,409 --> 00:44:59,829 This'll top you up. Golic, don't fidget. 448 00:44:59,829 --> 00:45:03,999 What's all this shit? It's not properly wrapped. 449 00:45:04,375 --> 00:45:06,043 What the hell does he ever do right? 450 00:45:06,043 --> 00:45:08,754 - Eat. He's got that down pretty good. - Golic... 451 00:45:09,171 --> 00:45:13,592 - You light a candle for Murphy, will you? - I'll light a thousand. 452 00:45:15,720 --> 00:45:18,264 He was special. 453 00:45:18,806 --> 00:45:21,308 Never complained about me once. 454 00:45:21,600 --> 00:45:23,644 I loved him. 455 00:45:26,814 --> 00:45:29,400 Is it true what they say? 456 00:45:29,775 --> 00:45:31,861 His head split into a million pieces? 457 00:45:31,861 --> 00:45:34,572 Okay. Who's got the matches? 458 00:45:38,576 --> 00:45:41,787 - Sit down, Mr. Clemens. - Thank you. 459 00:45:44,707 --> 00:45:46,459 - Sugar? - Uh, no thanks. 460 00:45:46,667 --> 00:45:49,170 - Milk? - Just a little, please. 461 00:45:52,882 --> 00:45:54,925 Thank you, Mr. Aaron. 462 00:46:05,102 --> 00:46:06,979 Listen to me, you piece of shit, 463 00:46:06,979 --> 00:46:10,691 you screw with me one more time, I'll cut you in half. 464 00:46:11,025 --> 00:46:12,860 I'm sorry. I don't think I understand. 465 00:46:12,902 --> 00:46:15,946 At 07:00 hours, I received word from the network. 466 00:46:16,322 --> 00:46:19,200 I may point out this is the first high-level communication... 467 00:46:19,200 --> 00:46:23,287 ...this installation has ever received, to my knowledge. 468 00:46:23,704 --> 00:46:25,414 They want this woman looked after. 469 00:46:25,414 --> 00:46:27,500 They consider her to be very high priority. 470 00:46:27,500 --> 00:46:29,794 - Why? - l have no idea. 471 00:46:30,753 --> 00:46:33,339 But why did you let her out of the infirmary? 472 00:46:33,798 --> 00:46:36,383 This accident with Murphy, it’s what happens... 473 00:46:36,383 --> 00:46:37,760 ...when one of these dumb sons of a bitches... 474 00:46:37,760 --> 00:46:38,844 ...walks around with a hard-on. 475 00:46:39,136 --> 00:46:41,847 I'm a doctor. You're the jailer. 476 00:46:43,349 --> 00:46:46,977 We both know exactly what you are. 477 00:46:47,269 --> 00:46:48,342 Sit down. 478 00:46:48,366 --> 00:46:51,607 I think it might be better if I left. I find you... 479 00:46:52,149 --> 00:46:53,943 ...unpleasant to be around. 480 00:46:53,943 --> 00:46:55,620 You do? Isn't that lovely? 481 00:46:55,644 --> 00:46:57,321 Consider this, Mr. Clemens. 482 00:46:57,655 --> 00:47:00,533 How would you like me to explain your sordid history... 483 00:47:00,908 --> 00:47:02,952 ...to your newfound friend? 484 00:47:03,202 --> 00:47:06,580 For her personal edification, of course. 485 00:47:07,039 --> 00:47:09,667 Now sit the hell down. 486 00:47:20,135 --> 00:47:23,222 I don't like you. You're unpredictable. 487 00:47:23,472 --> 00:47:26,058 Insolent. Possibly dangerous. 488 00:47:26,350 --> 00:47:28,811 You question everything. 489 00:47:29,228 --> 00:47:31,564 If I didn't need a medical officer, 490 00:47:31,564 --> 00:47:33,774 I wouldn't let you within light years of this operation. 491 00:47:34,024 --> 00:47:37,236 - I'm eternally grateful. - Keep your sarcasms to yourself. 492 00:47:38,237 --> 00:47:42,241 Now, is there anything I should know? 493 00:47:43,450 --> 00:47:45,578 - About what? - About the woman. 494 00:47:45,578 --> 00:47:47,142 Don't play with me, Mr. Clemens. 495 00:47:47,166 --> 00:47:49,123 You spend every second you can with her. 496 00:47:49,123 --> 00:47:53,260 And I have my suspicions not all of your concerns 497 00:47:53,284 --> 00:47:55,087 with her are medical. 498 00:47:56,755 --> 00:47:58,674 Has she said anything to you? 499 00:47:59,091 --> 00:48:01,343 Anything about where she's from, what her mission is? 500 00:48:01,677 --> 00:48:03,554 What the hell she was doing in an E.E.V.? 501 00:48:03,804 --> 00:48:06,599 She told me she was part of a combat unit that came to grief. 502 00:48:06,974 --> 00:48:09,476 Beyond that, I assume it's all classified. 503 00:48:10,227 --> 00:48:12,730 I haven't pressed her for more. 504 00:48:13,022 --> 00:48:15,024 - That's all? - That's all. 505 00:48:15,274 --> 00:48:17,109 - You're sure? - Yes. 506 00:48:17,359 --> 00:48:20,446 - Nothing more? - No. 507 00:48:23,949 --> 00:48:25,993 Get out of here. 508 00:50:14,977 --> 00:50:16,311 Shut up, you fuckin' bitch! 509 00:50:16,311 --> 00:50:18,439 - Get in there! - Shut up, you bitch! 510 00:50:18,856 --> 00:50:22,818 - Nobody's gonna hear you! - Goddamn it, let go of me! 511 00:50:23,235 --> 00:50:25,029 Fuck you! No! 512 00:50:25,154 --> 00:50:28,157 - Hold still! - Shh. Shh. 513 00:50:28,782 --> 00:50:30,993 No! Goddamn it! 514 00:50:34,872 --> 00:50:36,915 You okay? 515 00:50:38,125 --> 00:50:41,253 - No! - Son of a bitch! 516 00:50:42,880 --> 00:50:45,132 What are you doing?! 517 00:50:46,383 --> 00:50:47,760 Take off. 518 00:50:48,135 --> 00:50:51,263 - I gotta re-educate some of the brothers. - Why do you care? 519 00:50:51,263 --> 00:50:53,599 We've gotta discuss some matters of the spirit. 520 00:50:53,599 --> 00:50:55,267 - Mercy! 521 00:51:08,614 --> 00:51:10,616 Cigarettes! 522 00:51:27,299 --> 00:51:29,301 So let's do it. 523 00:51:35,307 --> 00:51:38,352 This is like ten city blocks. 524 00:51:40,437 --> 00:51:46,360 - How many? - This makes 176. 525 00:51:47,528 --> 00:51:49,196 Can't you chew a little quieter? 526 00:51:49,363 --> 00:51:51,698 I'm trying to figure out how big this compartment is. 527 00:51:52,032 --> 00:51:54,159 I can't think with all this goddamn noise you're making. 528 00:51:54,159 --> 00:51:56,995 - You're not supposed to swear. - I'm sorry. 529 00:51:58,038 --> 00:52:01,291 Now, we've encircled this entire compartment once... 530 00:52:01,291 --> 00:52:03,794 - Hey. - What? 531 00:52:08,340 --> 00:52:10,134 What the shit is doing that? 532 00:52:10,259 --> 00:52:12,010 - Swearing. - Shut up. 533 00:52:12,136 --> 00:52:14,596 He has a right to say shit. It ain't against God. 534 00:52:14,805 --> 00:52:18,433 What the hell is going on with the candles? 535 00:52:21,937 --> 00:52:24,064 Must be the wind from one of the vent shafts. 536 00:52:24,231 --> 00:52:26,984 Backwash from the closest circulating unit. 537 00:52:27,693 --> 00:52:28,914 But if all the candles go out, 538 00:52:28,938 --> 00:52:30,571 how the hell we gonna know where we are? 539 00:52:30,571 --> 00:52:34,283 Somebody will just have to go back and relight them. 540 00:52:35,033 --> 00:52:37,411 I guess I'm nominated. 541 00:52:47,171 --> 00:52:49,173 Watch your step, brother. 542 00:52:58,223 --> 00:53:01,226 Okay, who are the comedians? 543 00:53:44,394 --> 00:53:45,687 Go! 544 00:53:48,398 --> 00:53:50,359 Wait! Quick, grab it! Here! 545 00:53:50,359 --> 00:53:52,653 Help me! Help me! 546 00:53:54,112 --> 00:53:57,157 Go! Fucking go! 547 00:53:58,825 --> 00:54:02,454 Come on, Golic! Golic, quick! Run! 548 00:54:04,539 --> 00:54:08,168 Go, Golic! Quick. Run! 549 00:54:11,463 --> 00:54:13,465 Gimme that! 550 00:54:54,172 --> 00:54:57,009 Get this fucking thing off me! 551 00:54:57,009 --> 00:54:58,468 Oh, fuck! 552 00:54:58,468 --> 00:55:01,430 Let me go! 553 00:56:00,822 --> 00:56:02,616 Ah, Ripley. 554 00:56:02,866 --> 00:56:06,495 Hi, Bishop. How you feeling? 555 00:56:06,995 --> 00:56:08,955 My legs hurt. 556 00:56:09,831 --> 00:56:11,041 Hey listen, I'm sorry. 557 00:56:11,041 --> 00:56:13,960 It's okay. I'm just a glorified toaster. 558 00:56:14,544 --> 00:56:16,546 How are you? 559 00:56:17,089 --> 00:56:19,383 Ah, I like your new haircut. 560 00:56:19,466 --> 00:56:21,718 Bishop, can you access data on the flight recorder? 561 00:56:22,344 --> 00:56:24,346 No problem. 562 00:56:49,204 --> 00:56:51,540 Golic? 563 00:56:56,336 --> 00:56:58,046 I'm home. 564 00:56:58,338 --> 00:57:00,340 What happened on the Sulaco? 565 00:57:00,549 --> 00:57:02,509 Why were our cryo-tubes ejected? 566 00:57:02,759 --> 00:57:04,886 Stasis interrupted... 567 00:57:04,886 --> 00:57:08,432 ...Fire in cryogenic compartment. 568 00:57:08,432 --> 00:57:11,810 - Repeat. Fire in cryogenic... - What happened? 569 00:57:12,102 --> 00:57:14,646 What started the fire, Bishop? 570 00:57:15,647 --> 00:57:17,649 Can you hear me? 571 00:57:18,442 --> 00:57:20,193 The fire was electrical. 572 00:57:20,527 --> 00:57:23,321 lt was in the subflooring. 573 00:57:23,738 --> 00:57:25,770 Did the sensors pick up anything moving 574 00:57:25,794 --> 00:57:27,826 around on the ship prior to separation? 575 00:57:28,160 --> 00:57:30,871 It's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 576 00:57:31,121 --> 00:57:35,167 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 577 00:57:35,459 --> 00:57:37,919 Was there an alien on board? 578 00:57:39,880 --> 00:57:41,882 Yes. 579 00:57:44,342 --> 00:57:48,472 Is it on the Sulaco or did it come with us on the E.E.V.? 580 00:57:49,347 --> 00:57:52,642 It was with us all the way. 581 00:58:07,782 --> 00:58:09,910 Does the company know? 582 00:58:10,202 --> 00:58:12,954 The company knows everything that happened on the ship. 583 00:58:13,413 --> 00:58:17,459 It all goes into the computer and gets sent back to network. 584 00:58:18,084 --> 00:58:20,045 And they want it. 585 00:58:20,545 --> 00:58:25,425 I hurt. Do me a favour. Disconnect me. 586 00:58:25,717 --> 00:58:29,804 I could be reworked, but I'll never be top of the line again. 587 00:58:30,430 --> 00:58:33,099 I'd rather be nothing. 588 00:58:33,850 --> 00:58:35,810 You're sure? 589 00:58:36,311 --> 00:58:38,939 Do it for me, Ripley. 590 00:58:52,202 --> 00:58:53,745 I didn’t do it... 591 00:58:53,745 --> 00:58:57,666 It wasn't me! I didn't do it! 592 00:58:58,708 --> 00:59:00,877 It was... It was the dragon! 593 00:59:01,127 --> 00:59:03,547 It feeds on minds. It was... 594 00:59:03,547 --> 00:59:06,508 - Nobody can stop it. - What about Boggs and Rains? 595 00:59:06,883 --> 00:59:09,219 Slaughtered like pigs. It wasn't me, it wasn't me! 596 00:59:10,387 --> 00:59:12,556 - It wasn't me. - Stark raving mad. 597 00:59:13,056 --> 00:59:15,767 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 598 00:59:16,059 --> 00:59:19,104 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 599 00:59:19,354 --> 00:59:22,607 Keep him separated from the rest. I don't want him causing a panic. 600 00:59:22,899 --> 00:59:24,234 - Clemens. - Yes? 601 00:59:24,442 --> 00:59:25,443 Sedate this poor idiot. 602 00:59:25,443 --> 00:59:27,070 Not until we know about the brothers. 603 00:59:27,320 --> 00:59:29,906 - Please! - Now, now. Pull yourself together. 604 00:59:30,240 --> 00:59:31,575 Talk to me now. 605 00:59:31,866 --> 00:59:34,452 - Now, where are Boggs and Rains? - It wasn't me. 606 00:59:34,452 --> 00:59:34,941 Hopeless. 607 00:59:34,965 --> 00:59:36,454 You're not gonna get anything out of him. 608 00:59:36,454 --> 00:59:37,706 It wasn't me... 609 00:59:37,706 --> 00:59:39,332 We'll have to send out a search team. 610 00:59:39,499 --> 00:59:41,626 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance... 611 00:59:41,626 --> 00:59:44,045 ...this simple bastard has murdered them. 612 00:59:46,006 --> 00:59:48,383 Now, you don't know that. 613 00:59:49,467 --> 00:59:52,012 He's never lied to me. 614 00:59:52,387 --> 00:59:56,099 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 615 00:59:57,475 --> 00:59:59,561 He's telling the truth. 616 00:59:59,853 --> 01:00:03,148 I'd like to talk to him about this... this dragon. 617 01:00:03,398 --> 01:00:04,399 It was a dragon! 618 01:00:04,566 --> 01:00:06,776 You're not talking to anyone, Lieutenant. 619 01:00:07,027 --> 01:00:08,737 I'm not interested in your opinion, 620 01:00:08,903 --> 01:00:11,156 because you are not in full possession of the facts. 621 01:00:11,364 --> 01:00:13,452 This man is a convicted multiple murderer, 622 01:00:13,476 --> 01:00:15,410 known for particularly brutal crimes. 623 01:00:15,827 --> 01:00:19,205 - Isn't that right, Mr. Dillon? - Yeah... 624 01:00:19,581 --> 01:00:22,375 That part’s right. 625 01:00:22,709 --> 01:00:25,670 Then I'll talk to you. lt's important. 626 01:00:26,046 --> 01:00:28,131 When I have finished with my official duties, 627 01:00:28,131 --> 01:00:31,968 I will be quite pleased to have a little chat, yes? 628 01:00:35,305 --> 01:00:38,350 Let me see if I have this correct, Lieutenant. 629 01:00:38,850 --> 01:00:40,644 It's an eight-foot creature of some kind, 630 01:00:40,769 --> 01:00:44,522 with acid for blood, and it arrived on your spaceship. 631 01:00:44,898 --> 01:00:48,026 It kills on sight and is generally unpleasant. 632 01:00:48,276 --> 01:00:51,071 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 633 01:00:51,488 --> 01:00:53,490 No, I don't expect anything. 634 01:00:53,740 --> 01:00:57,952 - Quite a story, Mr. Aaron. - Right, sir. It's a beauty. 635 01:00:58,328 --> 01:01:00,955 - Never heard anything quite like it, sir. - I expect not. 636 01:01:01,331 --> 01:01:04,417 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 637 01:01:06,711 --> 01:01:08,463 Well, what kind of weapons have you got? 638 01:01:08,463 --> 01:01:09,923 This is a prison. 639 01:01:09,923 --> 01:01:12,384 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 640 01:01:13,051 --> 01:01:15,345 - What keeps them from killing you? - Fear. 641 01:01:15,720 --> 01:01:17,472 There's no way to escape. 642 01:01:17,847 --> 01:01:19,639 With the arrival of the next supply ship, 643 01:01:19,663 --> 01:01:21,184 the company would eliminate them. 644 01:01:21,518 --> 01:01:25,397 This is a maximum security prison, 645 01:01:26,898 --> 01:01:30,568 and you have no weapons of any kind? 646 01:01:32,779 --> 01:01:35,031 We have some carving knives in the abattoir. 647 01:01:35,490 --> 01:01:36,866 A few more in the mess hall. 648 01:01:36,866 --> 01:01:38,837 Some fire axes scattered about the place. 649 01:01:38,861 --> 01:01:40,286 Nothing terribly formidable. 650 01:01:40,286 --> 01:01:41,746 And that's all? 651 01:01:42,163 --> 01:01:44,374 We're on the honor system. 652 01:01:49,254 --> 01:01:50,755 Then we're fucked. 653 01:01:50,755 --> 01:01:53,800 No, you're fucked. 654 01:01:54,134 --> 01:01:56,845 Confined to the infirmary. Quarantined. 655 01:01:56,845 --> 01:01:59,347 Mr. Aaron will escort you. 656 01:01:59,681 --> 01:02:02,505 I think you'll be safe from any large, 657 01:02:02,529 --> 01:02:05,353 nasty beast while you're there, right? 658 01:02:05,895 --> 01:02:08,773 Yes, that's a good girl. 659 01:02:13,862 --> 01:02:15,530 Let's all report to the mess hall. 660 01:02:15,780 --> 01:02:17,881 Superintendent Andrews wants a meeting. 661 01:02:17,905 --> 01:02:19,617 Mess hall, right away, people. 662 01:02:19,909 --> 01:02:24,289 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 663 01:02:24,539 --> 01:02:28,042 No. Supply ship comes every six months. 664 01:02:28,376 --> 01:02:30,253 And that's it? 665 01:02:30,462 --> 01:02:32,297 Fuck. 666 01:02:32,881 --> 01:02:36,551 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 667 01:02:37,093 --> 01:02:39,888 Really? What's soon? 668 01:02:40,096 --> 01:02:45,018 I don't know. Nobody's ever been in a hurry to get here before. 669 01:02:48,104 --> 01:02:50,982 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 670 01:02:51,191 --> 01:02:52,525 No. 671 01:02:52,984 --> 01:02:55,361 You'll just say I'm crazy. 672 01:02:56,863 --> 01:02:59,491 That's a bit uncharitable. 673 01:03:06,956 --> 01:03:08,958 How are you feeling? 674 01:03:09,292 --> 01:03:12,128 Not so hot. 675 01:03:13,505 --> 01:03:16,174 Sore throat. Sick to my stomach. 676 01:03:17,050 --> 01:03:18,343 Pissed off. 677 01:03:18,760 --> 01:03:21,429 Well, that's understandable given the circumstances. 678 01:03:22,096 --> 01:03:25,391 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 679 01:03:25,725 --> 01:03:28,478 I don't know why everybody blames everybody for everything. 680 01:03:28,853 --> 01:03:31,356 Nobody's perfect, only human. 681 01:03:33,107 --> 01:03:35,401 There's no such thing as a perfect human. 682 01:03:36,569 --> 01:03:38,822 In an insane world, 683 01:03:38,822 --> 01:03:41,282 a sane man... 684 01:03:41,282 --> 01:03:45,703 ...must... appear... insane. 685 01:03:46,120 --> 01:03:50,291 That's very profound, Golic. Thank you. 686 01:03:55,129 --> 01:03:58,007 You married? 687 01:03:58,299 --> 01:04:00,593 - Me? - You should get married, have kids. 688 01:04:01,344 --> 01:04:07,058 Pretty girl. I used to know lots of 'em back home. 689 01:04:07,308 --> 01:04:10,186 They used to like me. 690 01:04:12,814 --> 01:04:14,816 For a while. 691 01:04:19,362 --> 01:04:21,364 You're gonna die too. 692 01:04:28,288 --> 01:04:32,000 - Are you? - What? 693 01:04:32,959 --> 01:04:34,460 Married. 694 01:04:34,752 --> 01:04:37,171 Why? 695 01:04:37,672 --> 01:04:40,925 - Just curious. - No. 696 01:04:43,094 --> 01:04:47,599 - How about levelling with me? - Could you be more specific? 697 01:04:47,891 --> 01:04:51,477 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 698 01:04:51,978 --> 01:04:55,189 And then when I asked about the prison I.D. tattooed on the back of your head, 699 01:04:55,189 --> 01:04:57,191 you ducked me again. 700 01:05:00,361 --> 01:05:02,572 lt's a long, sad story... 701 01:05:04,574 --> 01:05:06,159 ...and more than a little melodramatic. 702 01:05:06,367 --> 01:05:08,745 Try me. 703 01:05:10,705 --> 01:05:13,249 If you insist. 704 01:05:17,337 --> 01:05:19,672 After my student years, 705 01:05:20,882 --> 01:05:23,635 despite the fact that I had become... 706 01:05:24,010 --> 01:05:26,429 ...secretly addicted to morphine, 707 01:05:26,888 --> 01:05:29,140 I was considered to be most promising, 708 01:05:29,474 --> 01:05:31,976 a man with a future. 709 01:05:34,187 --> 01:05:39,025 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an E.R. 710 01:05:39,901 --> 01:05:43,446 So, I went out and I got more than a little drunk. 711 01:05:43,905 --> 01:05:45,782 Then I got called back. 712 01:05:46,157 --> 01:05:47,992 Boiler had blown on a fuel plant, 713 01:05:47,992 --> 01:05:50,745 and there were thirty casualties. 714 01:05:51,162 --> 01:05:52,872 And eleven of them died. 715 01:05:53,247 --> 01:05:55,083 Not as a result of the accident... 716 01:05:55,083 --> 01:05:58,378 ...but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 717 01:06:00,338 --> 01:06:05,343 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 718 01:06:07,845 --> 01:06:10,181 At least I got off the morphine. 719 01:06:11,015 --> 01:06:13,184 l'm sorry. 720 01:06:13,518 --> 01:06:15,645 l think I was let off lightly. 721 01:06:17,397 --> 01:06:20,149 Did you serve your time here? 722 01:06:20,650 --> 01:06:23,319 I got to know this motley crew quite well. 723 01:06:23,528 --> 01:06:27,407 So when they stayed, I stayed. 724 01:06:29,283 --> 01:06:31,703 Nobody else would employ me. 725 01:06:35,331 --> 01:06:36,332 So... 726 01:06:36,624 --> 01:06:39,085 Do you still trust me with a needle? 727 01:08:05,505 --> 01:08:08,091 Magnificent. 728 01:08:11,135 --> 01:08:13,846 Give us strength, Oh Lord, to endure. 729 01:08:14,222 --> 01:08:18,601 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 730 01:08:18,893 --> 01:08:22,647 Let the circle be unbroken until the day. Amen. 731 01:08:22,980 --> 01:08:26,442 - Amen. - What the fuck is happening here? 732 01:08:28,069 --> 01:08:31,322 What the fuck is this bullshit that's comin' down? 733 01:08:31,781 --> 01:08:33,458 We got murder. We got rape. 734 01:08:33,482 --> 01:08:35,159 We got brothers in trouble. 735 01:08:35,827 --> 01:08:39,789 I don't want no more bullshit around here! 736 01:08:40,164 --> 01:08:43,084 Now, we got problems, we stand together! 737 01:08:43,292 --> 01:08:46,087 Yes. Thank you, Mr. Dillon. All right. 738 01:08:47,213 --> 01:08:49,549 Once again, this is rumour control. 739 01:08:49,882 --> 01:08:52,426 Here are the facts. 740 01:08:52,885 --> 01:08:57,807 At 08:00 hours, prisoner Murphy, through carelessness on his part, 741 01:08:58,141 --> 01:09:01,269 Was found dead in vent shaft 17. 742 01:09:01,435 --> 01:09:05,356 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 743 01:09:07,275 --> 01:09:10,120 At about 21:00 hours, prisoner 744 01:09:10,144 --> 01:09:13,656 Golic reappeared in a deranged state. 745 01:09:14,157 --> 01:09:17,034 Prisoners Boggs and Rains are missing. 746 01:09:17,451 --> 01:09:19,195 There seems to be a good chance 747 01:09:19,219 --> 01:09:21,247 that they have met with foul play... 748 01:09:21,247 --> 01:09:24,500 ...at the hands of prisoner Golic. 749 01:09:26,502 --> 01:09:29,839 We need to organize and send out a search party. 750 01:09:30,423 --> 01:09:33,301 Volunteers will be appreciated. 751 01:09:36,596 --> 01:09:40,474 I think it's fair to say that our smoothly running facility... 752 01:09:40,474 --> 01:09:43,311 ...has suddenly developed a few problems. 753 01:09:43,686 --> 01:09:46,144 I can only hope we are able to all 754 01:09:46,168 --> 01:09:49,150 pull together over the next few days... 755 01:09:49,150 --> 01:09:52,612 ...until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. 756 01:09:52,862 --> 01:09:54,780 lt's here. It got Clemens. 757 01:09:54,947 --> 01:09:58,618 - Stop this raving at once. Stop it! - I'm telling you, it's here! 758 01:09:58,868 --> 01:10:01,746 Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 759 01:10:05,666 --> 01:10:07,585 Move it! Help him! 760 01:10:07,585 --> 01:10:09,587 Out of my way! 761 01:10:13,925 --> 01:10:15,927 Fuck! 762 01:10:22,058 --> 01:10:25,102 We give you thanks, Oh Lord. 763 01:10:25,186 --> 01:10:26,746 Your wrath has come, 764 01:10:26,770 --> 01:10:29,982 and the time is near for us to be judged. 765 01:10:31,234 --> 01:10:35,238 The apocalypse is upon us. 766 01:10:35,321 --> 01:10:40,785 Let us be ready. Let your mercy be just. 767 01:10:40,993 --> 01:10:42,620 - It was massive. - Amen. 768 01:10:42,787 --> 01:10:45,498 - And fast. - l was there. I saw it. 769 01:10:46,249 --> 01:10:50,503 What the fuck do we do now? Who's in fucking charge? 770 01:10:53,756 --> 01:10:56,217 Organize. We gotta organize, right? 771 01:10:56,926 --> 01:10:58,844 Right. Well, I guess I'm next in line. 772 01:10:58,928 --> 01:11:01,681 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break. 773 01:11:01,764 --> 01:11:02,974 Don't call me that. 774 01:11:03,099 --> 01:11:05,601 Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 775 01:11:06,310 --> 01:11:08,271 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 776 01:11:08,271 --> 01:11:11,232 Aaron, we don't want to hear that shit now. 777 01:11:11,274 --> 01:11:13,651 Hey, sister, what about you? You're an officer. 778 01:11:13,734 --> 01:11:15,653 How about showing us a little leadership? 779 01:11:15,861 --> 01:11:18,447 Forget fucking Shirley Temple. You take charge. 780 01:11:18,656 --> 01:11:20,616 - Right. - You run things here anyway. 781 01:11:20,616 --> 01:11:25,621 No fuckin' way. I'm not the officer type. 782 01:11:27,039 --> 01:11:29,083 I just take care of my own. 783 01:11:29,166 --> 01:11:32,545 Well, what does this fucking beast want? 784 01:11:34,255 --> 01:11:37,300 Is this mother gonna try for us all? 785 01:11:39,510 --> 01:11:40,803 - Yeah. - Jesus. 786 01:11:40,803 --> 01:11:42,430 Well, ain't that sweet? 787 01:11:42,430 --> 01:11:44,765 So how are we gonna stop it? 788 01:11:48,144 --> 01:11:50,354 We have no weapons. Is that correct? 789 01:11:50,479 --> 01:11:51,147 Right. 790 01:11:52,315 --> 01:11:55,443 I haven't seen one exactly like this before. 791 01:11:55,484 --> 01:11:57,945 It moves differently. 792 01:11:59,530 --> 01:12:01,991 But the others were afraid of fire. 793 01:12:02,199 --> 01:12:04,201 And not much else. 794 01:12:05,328 --> 01:12:08,581 - Can we seal off this area? - No chance. 795 01:12:09,081 --> 01:12:10,666 The installation's ten miles square. 796 01:12:10,666 --> 01:12:12,183 There's 600 air ducts running to the surface. 797 01:12:12,207 --> 01:12:12,960 What about video? 798 01:12:13,252 --> 01:12:14,991 I see these closed-circuit monitors everywhere. 799 01:12:15,015 --> 01:12:16,297 We could try to find it that way. 800 01:12:16,464 --> 01:12:19,298 The video system hasn't worked in years. 801 01:12:19,322 --> 01:12:21,135 Nothing much works here. 802 01:12:21,510 --> 01:12:23,429 We got a lot of technology, no way to fix it. 803 01:12:23,596 --> 01:12:26,182 - What 85 is trying to tell you is... - Don't call me that. 804 01:12:26,182 --> 01:12:27,765 ...that we ain't got no entertainment 805 01:12:27,789 --> 01:12:29,018 center, no climate control, 806 01:12:29,143 --> 01:12:31,520 no video system, no surveillance, 807 01:12:31,645 --> 01:12:34,523 no fucking ice cream, 808 01:12:34,648 --> 01:12:36,400 no women, no guns. 809 01:12:36,567 --> 01:12:39,070 All we got here is shit. 810 01:12:39,445 --> 01:12:42,114 Oh, what the hell are we even talking to her for? 811 01:12:42,114 --> 01:12:43,991 She's the one that brought the fucker. 812 01:12:44,283 --> 01:12:46,203 Why don't we just get her head 813 01:12:46,227 --> 01:12:48,662 and shove it through the fucking wall? 814 01:12:49,163 --> 01:12:51,165 Hey, Morse. 815 01:12:55,211 --> 01:12:58,339 Why don't you shut the fuck up? 816 01:12:59,256 --> 01:13:01,258 Hmm. 817 01:13:04,053 --> 01:13:05,596 Right. 818 01:13:06,180 --> 01:13:07,723 Right. 819 01:13:08,474 --> 01:13:10,893 What are we going to do? 820 01:13:23,656 --> 01:13:26,117 What's this? 821 01:13:26,200 --> 01:13:29,245 That leads from the mess hall to the infirmary. 822 01:13:29,370 --> 01:13:31,205 It's a ventilation shaft. 823 01:13:31,455 --> 01:13:34,792 Then we go in there, flush it out. 824 01:13:34,875 --> 01:13:39,755 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 825 01:13:39,880 --> 01:13:41,882 It won't go far. 826 01:13:42,925 --> 01:13:45,219 It'll nest in this area. 827 01:13:45,302 --> 01:13:47,304 Right around... 828 01:13:48,305 --> 01:13:49,598 Here. 829 01:13:50,057 --> 01:13:51,809 How do you know that? 830 01:13:53,060 --> 01:13:55,604 It's like a lion. 831 01:13:55,688 --> 01:13:57,898 It sticks close to the zebras. 832 01:13:57,982 --> 01:14:00,401 Zebras? Oh, right. 833 01:14:01,026 --> 01:14:03,654 But, look. Running around down here in the dark, are you kidding? 834 01:14:03,779 --> 01:14:05,656 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 835 01:14:05,739 --> 01:14:07,199 Don't we have flashlights? 836 01:14:07,324 --> 01:14:08,909 Yeah, we got thousands of them, but no batteries. 837 01:14:08,993 --> 01:14:11,787 - I told you, nothing works. - Torches? 838 01:14:11,871 --> 01:14:14,832 Do we have the capacity to make fire? 839 01:14:14,957 --> 01:14:19,253 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 840 01:14:19,587 --> 01:14:21,547 No need to be sarcastic. 841 01:14:24,216 --> 01:14:25,957 Never been used. They were gonna 842 01:14:25,981 --> 01:14:27,887 dump a lot of nuclear crap in there. 843 01:14:28,053 --> 01:14:30,431 Never got around to it. It's clean as a whistle inside. 844 01:14:30,556 --> 01:14:33,017 This the only way in or out? 845 01:14:33,100 --> 01:14:36,854 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 846 01:14:36,937 --> 01:14:38,564 Really knew how to build these babies. 847 01:14:38,689 --> 01:14:41,567 You're saying we get something in there, 848 01:14:42,318 --> 01:14:43,861 there's no way it can get out? 849 01:14:43,944 --> 01:14:47,823 That's right. No fucking way. 850 01:14:54,997 --> 01:14:57,374 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 851 01:14:57,541 --> 01:15:00,628 - Quinitricetyline. - l knew that. 852 01:15:01,128 --> 01:15:02,743 Right. I've got to get these section 853 01:15:02,767 --> 01:15:04,381 arrangements organized with Dillon... 854 01:15:04,590 --> 01:15:07,218 ...for the paintbrush, uh... 855 01:15:07,301 --> 01:15:08,928 - So, um... - David. 856 01:15:09,011 --> 01:15:13,599 - Yeah. You can get these drums organized. - Right, 85. 857 01:15:13,766 --> 01:15:17,394 And, uh, don't call me that. 858 01:15:19,688 --> 01:15:23,442 What's this ‘85’ thing? 859 01:15:23,651 --> 01:15:26,612 Couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 860 01:15:26,820 --> 01:15:28,822 lt's his I.Q. 861 01:15:36,163 --> 01:15:40,209 I saw a drum of this stuff fall into a beachhead bunker once. 862 01:15:40,709 --> 01:15:43,879 The blast put a tug in dry dock for seventeen weeks. 863 01:15:44,255 --> 01:15:45,965 Great stuff. 864 01:15:50,719 --> 01:15:53,597 All right. Let me get this straight. 865 01:15:53,806 --> 01:15:57,101 You want to burn it down and out of the pipes... 866 01:15:57,434 --> 01:16:01,063 ...force it in here, slam the door and trap it’s ass? 867 01:16:01,480 --> 01:16:02,398 Right. 868 01:16:14,451 --> 01:16:16,453 Look at this. 869 01:16:16,537 --> 01:16:19,039 There's only one of these fucking batteries in two thousand that works. 870 01:16:19,123 --> 01:16:21,333 Hey, it could have been a lot worse. 871 01:16:21,417 --> 01:16:25,963 We might have got the paintbrush detail. 872 01:16:29,633 --> 01:16:31,719 Man, this stuff stinks. 873 01:16:45,316 --> 01:16:46,942 This shit smells awful. 874 01:16:47,151 --> 01:16:49,111 Then don't breathe the fucking fumes. 875 01:16:49,278 --> 01:16:50,747 I'm in a fucking pipe with it. 876 01:16:50,771 --> 01:16:52,239 How can I keep from breathing it? 877 01:16:52,323 --> 01:16:55,534 I mean, don't breathe too hard. 878 01:16:55,701 --> 01:16:58,579 - You'll get high. - Sounds good to me. 879 01:17:07,630 --> 01:17:09,882 You miss Doc, right? 880 01:17:12,301 --> 01:17:14,720 What makes you say that? 881 01:17:14,928 --> 01:17:17,264 I thought you two got real close. 882 01:17:19,725 --> 01:17:22,394 I guess you've been looking through some keyholes. 883 01:17:22,811 --> 01:17:25,522 That's what I thought. 884 01:17:32,196 --> 01:17:35,908 - You okay? - Yeah. l'm fine. 885 01:17:36,533 --> 01:17:41,163 Yeah whatever you say, but, uh, you don't look okay to me, sister. 886 01:17:42,247 --> 01:17:44,249 l'm fine. 887 01:17:47,878 --> 01:17:50,964 I hate this place. I hate this place. 888 01:17:53,425 --> 01:17:54,968 Well... 889 01:17:55,552 --> 01:17:59,306 There's definitely something in here with us. 890 01:18:00,599 --> 01:18:03,185 Okay. Don't light the fire until I give the signal. 891 01:18:03,352 --> 01:18:05,896 This is the signal. 892 01:18:06,230 --> 01:18:09,566 Got it? Can you remember that? 893 01:18:14,863 --> 01:18:16,865 Shit. 894 01:19:09,835 --> 01:19:11,545 Buh... 895 01:19:16,300 --> 01:19:18,677 Wait for the fucking signal! 896 01:19:26,435 --> 01:19:28,520 Get down! 897 01:19:33,066 --> 01:19:35,652 Come on, come on. We gotta find the sprinklers! 898 01:19:35,944 --> 01:19:38,447 Come on. We gotta help these guys! 899 01:19:45,996 --> 01:19:48,373 Come on! Move, move! 900 01:19:49,917 --> 01:19:53,504 Get to the waste dump! Don't open the doors! 901 01:20:54,189 --> 01:20:56,275 - Oh, God! - It's all right! 902 01:20:56,483 --> 01:21:00,612 It's all right, you're gonna be all right. We got you! 903 01:21:01,029 --> 01:21:03,782 The fire's out! 904 01:21:13,292 --> 01:21:17,963 Junior, Junior! Get to those sprinklers and turn them on. 905 01:21:18,422 --> 01:21:21,049 We gotta get him out of here. 906 01:21:26,263 --> 01:21:29,016 Come on. We're walking you out. 907 01:21:36,148 --> 01:21:39,985 Junior! Behind you! 908 01:21:40,777 --> 01:21:42,779 Open the door! 909 01:21:43,655 --> 01:21:45,699 Come on. Come on. 910 01:21:56,209 --> 01:21:58,253 Come and get me, fucker! 911 01:22:03,550 --> 01:22:06,345 Come on, come on! 912 01:23:30,470 --> 01:23:33,223 Even for those who have fallen, 913 01:23:33,598 --> 01:23:38,061 this is a time of rejoicing. 914 01:23:38,770 --> 01:23:42,816 We salute their courage. 915 01:23:43,316 --> 01:23:47,529 They will live forever. 916 01:23:50,282 --> 01:23:53,368 Those that are dead are not dead. 917 01:23:53,994 --> 01:23:56,580 They have moved up. 918 01:23:56,913 --> 01:24:00,292 They have moved to a higher place. 919 01:24:00,751 --> 01:24:02,711 Crazy bastards. 920 01:24:03,003 --> 01:24:05,338 Andrews used to call them ‘Dillon's God Squad’. 921 01:24:05,714 --> 01:24:07,716 Keeps 'em out of mischief. 922 01:24:08,800 --> 01:24:11,428 - You're not the religious type? - Me? 923 01:24:11,678 --> 01:24:14,347 Shit, no. I've got a job. 924 01:24:16,224 --> 01:24:17,976 Look, uh... 925 01:24:17,976 --> 01:24:22,856 Look, I figure the rescue team gets here in four, five days, six tops. 926 01:24:23,398 --> 01:24:29,029 They open the door, go in there with smart guns and kill it. 927 01:24:30,989 --> 01:24:34,493 - What have you heard from them? - Nothing much. 928 01:24:34,785 --> 01:24:37,287 We got a message received. 929 01:24:37,871 --> 01:24:42,000 Later, we got something that said you were top priority. 930 01:24:42,584 --> 01:24:44,086 They don't cut us in on much. 931 01:24:44,294 --> 01:24:46,922 We're the arse end of the totem pole out here. 932 01:24:47,923 --> 01:24:51,301 What if they don't want to kill it? 933 01:24:52,052 --> 01:24:55,180 - Take it back? - Yeah. 934 01:24:55,597 --> 01:24:59,851 They're not lunatics, you know? They’ve gotta kill it. 935 01:25:00,560 --> 01:25:02,687 Right? 936 01:25:07,359 --> 01:25:08,693 Morse... 937 01:25:08,819 --> 01:25:11,404 Please, cut me loose. 938 01:25:11,488 --> 01:25:13,240 No fucking way. 939 01:25:13,323 --> 01:25:15,033 Come on, man. It hurts. 940 01:25:15,117 --> 01:25:17,119 Oh, sorry. 941 01:25:18,411 --> 01:25:20,330 But I haven't done nothing. 942 01:25:20,455 --> 01:25:25,001 - Just don't talk to me. - Please, what did I do? Please. 943 01:25:25,085 --> 01:25:26,628 I'll tell you what I'm gonna do. 944 01:25:26,711 --> 01:25:29,339 I'm gonna sit here and guard your arse like l'm supposed to. 945 01:25:29,631 --> 01:25:31,800 I don't need any fucking trouble with Dillon. 946 01:25:31,967 --> 01:25:34,498 All I did was tell 'em about the dragon, 947 01:25:34,522 --> 01:25:36,596 what it did to Boggs and Rains. 948 01:25:37,097 --> 01:25:40,142 I didn't lie. You saw it. 949 01:25:40,433 --> 01:25:41,893 Fuckin' A I saw it. 950 01:25:42,394 --> 01:25:44,437 Oh, please. 951 01:25:44,521 --> 01:25:47,524 If this gets in here, I'm dead. I can't run. 952 01:25:47,607 --> 01:25:51,653 It's not going to get in here. We got it trapped. 953 01:25:53,613 --> 01:25:57,659 So what's the big deal? Come on. Let me loose, man. 954 01:25:58,577 --> 01:26:01,872 Don't I always give you cigarettes first? 955 01:26:02,205 --> 01:26:02,914 Yeah. 956 01:26:03,165 --> 01:26:06,793 Aren't I your friend? 957 01:26:07,544 --> 01:26:11,131 I love you, Morse. 958 01:26:12,340 --> 01:26:14,759 Why not? 959 01:26:19,973 --> 01:26:21,349 But behave yourself. 960 01:26:21,474 --> 01:26:24,352 No fucking around or I'll get nothing but shit. 961 01:26:33,320 --> 01:26:36,364 - So where they got it? - In the waste tank. 962 01:26:36,489 --> 01:26:41,161 We got that sucker nailed. I mean, tight. 963 01:26:41,244 --> 01:26:43,788 Gotta see it again. 964 01:26:43,872 --> 01:26:46,583 What the fuck you talking about? 965 01:26:49,252 --> 01:26:51,630 No more cigarettes for you. 966 01:27:00,096 --> 01:27:03,433 Right. We got the first part. Now what do we say? 967 01:27:03,558 --> 01:27:06,895 Tell them we trapped it. 968 01:27:07,979 --> 01:27:11,441 - What do we call it? - A xenomorph. 969 01:27:11,608 --> 01:27:13,526 Right. 970 01:27:15,028 --> 01:27:17,697 How do you spell it? 971 01:27:34,881 --> 01:27:36,341 Hey, wait a minute. We can't kill it. 972 01:27:36,341 --> 01:27:39,678 - We don't have any weapons, right? - Right. 973 01:27:42,430 --> 01:27:46,851 See? That's all they ever tell us. Treat us like shit. 974 01:28:12,377 --> 01:28:15,672 - ‘Off and on’ mean out? - What the hell you talking about? 975 01:28:15,755 --> 01:28:18,300 It talked to me, the beast! 976 01:28:18,466 --> 01:28:21,014 You can't go in there, dickhead. 977 01:28:21,038 --> 01:28:24,306 The big mother fucker will eat you alive. 978 01:28:33,523 --> 01:28:35,275 Sorry. 979 01:28:35,608 --> 01:28:38,653 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry! 980 01:29:04,220 --> 01:29:06,431 Tell me what to do next. 981 01:29:31,873 --> 01:29:34,334 So, you're telling me they're coming to take this thing away? 982 01:29:34,584 --> 01:29:37,587 Yeah, they're gonna try. They don't wanna kill it. 983 01:29:37,879 --> 01:29:40,173 We gotta figure out a way to do it before they come here. 984 01:29:40,340 --> 01:29:44,344 Why do we have to kill it? You just said the company's coming for it. 985 01:29:44,594 --> 01:29:47,472 That's right. They wanna take it back. 986 01:29:47,639 --> 01:29:49,974 - Some sort of weapon. - Yeah, what's wrong with that? 987 01:29:50,266 --> 01:29:53,561 They can't control it. They don't understand. It'll kill them all. 988 01:29:54,104 --> 01:29:55,814 Like I said, what's wrong with that? 989 01:29:56,064 --> 01:30:01,945 Well nothing's wrong with that... except a lot of innocent people will die. 990 01:30:06,199 --> 01:30:07,951 I thought you were a religious man. 991 01:30:08,076 --> 01:30:09,994 You don't understand, do you? 992 01:30:12,997 --> 01:30:16,501 That world out there doesn't exist for us anymore. 993 01:30:17,419 --> 01:30:19,879 We've got our own little world out here. 994 01:30:20,004 --> 01:30:24,134 It ain't much, but it's ours. 995 01:30:24,759 --> 01:30:27,345 So fuck everybody else. 996 01:30:27,637 --> 01:30:31,349 No. Fuck them. 997 01:30:33,852 --> 01:30:36,354 - Hey, Dillon! - Yeah? 998 01:30:38,189 --> 01:30:43,445 Dillon, we got a teeny-weeny problem. 999 01:30:58,960 --> 01:31:01,045 Fucking great! 1000 01:31:02,255 --> 01:31:05,592 Miserable, crazy son of a bitch let it loose. 1001 01:31:05,758 --> 01:31:08,011 Got what he fucking deserved. 1002 01:31:09,095 --> 01:31:11,723 Well, now what are we gonna do? 1003 01:31:12,223 --> 01:31:15,643 Andrews was right. Should've kept the shithead chained up. 1004 01:31:19,856 --> 01:31:20,523 You okay? 1005 01:31:20,648 --> 01:31:22,358 Oh, piss on her! The fucking thing's loose out there. 1006 01:31:22,442 --> 01:31:23,443 What are we gonna do? 1007 01:31:23,568 --> 01:31:25,528 l just said that. 1008 01:31:25,945 --> 01:31:28,448 And you're the dumb prick that let Golic out. 1009 01:31:28,740 --> 01:31:30,116 You miserable little shit! 1010 01:31:30,116 --> 01:31:31,826 Come on. Cut that shit out. 1011 01:31:32,076 --> 01:31:34,871 Tell your fucking bozo to shape up! 1012 01:31:36,122 --> 01:31:38,416 What do you think? 1013 01:31:38,917 --> 01:31:41,044 I think I have to get to the E.E.V. 1014 01:31:41,169 --> 01:31:46,090 - Why? What's up? - I just have to use the neuroscanner. 1015 01:31:46,549 --> 01:31:47,509 You don't look so good. 1016 01:31:47,634 --> 01:31:49,844 Who gives a shit how she looks? What are we gonna do? 1017 01:31:49,928 --> 01:31:52,055 You want a smack in the mouth, you stupid wanker? 1018 01:31:52,180 --> 01:31:54,432 Shut the fuck up and stop causing panic! 1019 01:31:54,557 --> 01:31:56,893 Panic? You're so fucking stupid, you couldn't even spell it. 1020 01:31:57,143 --> 01:31:58,895 Don't talk to me about panic. Think we ought to panic. 1021 01:31:58,895 --> 01:32:00,897 - We're fucking screwed here! - And whose fault is that, eh? 1022 01:32:00,897 --> 01:32:03,900 All right now, shut up, both of you! 1023 01:32:04,526 --> 01:32:06,569 Shut up! 1024 01:32:23,002 --> 01:32:26,464 - Well, I'm out of ideas. - Oh, surprise me. 1025 01:32:28,299 --> 01:32:30,635 - What about outside? - Oh great idea. 1026 01:32:30,802 --> 01:32:31,970 Sun don't come up for another two days. 1027 01:32:32,095 --> 01:32:32,887 It's 40 below zero. 1028 01:32:33,012 --> 01:32:35,890 The rescue team's ten hours away. So that makes a lot of sense. 1029 01:32:36,057 --> 01:32:39,143 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch? 1030 01:32:39,769 --> 01:32:42,855 I want you to get everybody that's still left together. 1031 01:32:43,064 --> 01:32:47,318 Get 'em into the assembly hall. 1032 01:32:47,902 --> 01:32:50,071 Okay. 1033 01:32:53,491 --> 01:32:55,493 Where'd she go? 1034 01:33:22,353 --> 01:33:24,689 Need any help? 1035 01:33:26,274 --> 01:33:28,818 I don't mean to scare you. 1036 01:33:29,319 --> 01:33:31,154 You shouldn't be wandering around alone. 1037 01:33:31,362 --> 01:33:35,283 Do me a favour and run this keyboard, will you? 1038 01:33:36,618 --> 01:33:38,620 Okay. 1039 01:33:48,546 --> 01:33:49,422 What do I do? 1040 01:33:49,547 --> 01:33:52,008 Hit B or C. What's C? 1041 01:33:52,675 --> 01:33:55,303 - Display biofunctions. - That's it. 1042 01:33:59,098 --> 01:34:01,142 Okay, we're hot. Now what? 1043 01:34:01,351 --> 01:34:03,936 Let it run a cycle. 1044 01:34:04,479 --> 01:34:06,230 It's real fuzzy. 1045 01:34:06,522 --> 01:34:09,609 Hit enhancement. 1046 01:34:28,002 --> 01:34:30,004 Keep looking. 1047 01:34:36,803 --> 01:34:38,554 I don't know how to read this stuff. 1048 01:34:38,763 --> 01:34:42,016 Haemorrhaging will show as a dark patch. 1049 01:34:48,439 --> 01:34:50,358 Look for... 1050 01:34:50,525 --> 01:34:53,361 ...hairline fractures through the base of the skull. 1051 01:34:54,404 --> 01:34:56,531 Little white lines. 1052 01:35:04,664 --> 01:35:06,666 What is it? 1053 01:35:07,500 --> 01:35:10,628 I think you've got one inside of you. 1054 01:35:12,296 --> 01:35:15,133 That's not possible. 1055 01:35:17,760 --> 01:35:20,138 What does it look like? 1056 01:35:24,434 --> 01:35:28,438 - Horrible. - I have to see it. 1057 01:35:30,064 --> 01:35:31,566 - Freeze it. - You don't want to look at it. 1058 01:35:31,566 --> 01:35:33,568 Freeze it! 1059 01:35:58,885 --> 01:36:01,053 l'm sorry. 1060 01:36:05,850 --> 01:36:09,103 All right. The fucking thing is loose. It's out there. 1061 01:36:09,312 --> 01:36:12,315 A rescue team is on its way with guns and shit. 1062 01:36:12,565 --> 01:36:16,402 Right now there isn't any place that's real safe. 1063 01:36:16,694 --> 01:36:18,654 But we stay here, in the assembly hall. 1064 01:36:19,280 --> 01:36:21,908 This place never had any fucking air conditioning. 1065 01:36:22,116 --> 01:36:24,327 If it comes in, it's gotta be through one of these doors. 1066 01:36:24,327 --> 01:36:27,163 Now we post a guard to let us know if it's coming. 1067 01:36:27,622 --> 01:36:32,877 In the meantime you lay low, be ready and stay right... 1068 01:36:33,211 --> 01:36:35,546 ...in case your time comes. 1069 01:36:36,506 --> 01:36:39,550 Don't you start bullshitting, Dillon. 1070 01:36:39,801 --> 01:36:41,803 We're gonna be trapped in here like rats. 1071 01:36:41,803 --> 01:36:43,432 You got a weapon? You got a blade? 1072 01:36:43,456 --> 01:36:45,681 Then you take it out and you fuckin’ use it! 1073 01:36:45,890 --> 01:36:48,047 Oh, right. So you think we're gonna 1074 01:36:48,071 --> 01:36:50,228 stab this mother fucker to death? 1075 01:36:50,436 --> 01:36:52,939 No, I don't think shit. 1076 01:36:53,189 --> 01:36:54,232 Maybe... 1077 01:36:54,357 --> 01:36:56,567 Maybe you'll hurt it before it takes you out, huh? 1078 01:36:56,776 --> 01:37:01,280 Isn't that something? Any of you got any better ideas? 1079 01:37:04,659 --> 01:37:10,081 Now I'll tell you, until the rescue team gets here, we're fucked. 1080 01:37:11,082 --> 01:37:14,085 So you better get prepared. 1081 01:37:21,092 --> 01:37:24,262 Well, I ain't staying here. 1082 01:37:26,055 --> 01:37:28,683 Well, then, suit yourself. 1083 01:37:35,231 --> 01:37:37,233 Fire... 1084 01:37:40,862 --> 01:37:42,530 Furnace. 1085 01:37:42,697 --> 01:37:45,783 Yeah. Let's make it to the furnace. 1086 01:37:48,035 --> 01:37:51,038 Holy shit. 1087 01:37:53,249 --> 01:37:56,502 - Well, all right. - Fuckin’ A. 1088 01:37:56,711 --> 01:38:00,631 - Fuckin' A! - Too fuckin' right it's right. 1089 01:38:17,773 --> 01:38:19,066 It's up. 1090 01:38:19,692 --> 01:38:21,903 What do you want to say? 1091 01:38:22,862 --> 01:38:25,197 Tell them the whole place has gone toxic. 1092 01:38:25,698 --> 01:38:27,533 Are you kidding? 1093 01:38:27,658 --> 01:38:29,869 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 1094 01:38:30,077 --> 01:38:32,788 - Yeah. I know. - What are you talking about? 1095 01:38:32,914 --> 01:38:36,417 Our only hope is that they kill this fucker. 1096 01:38:36,626 --> 01:38:38,340 And maybe they can do something for you. 1097 01:38:38,364 --> 01:38:39,503 I don't know, freeze you? 1098 01:38:39,503 --> 01:38:41,672 They can do an operation. They've got the technology. 1099 01:38:41,839 --> 01:38:45,593 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 1100 01:38:46,177 --> 01:38:48,471 The company doesn't care about that. 1101 01:38:48,554 --> 01:38:51,515 They just want it for their bioweapons division, okay? 1102 01:38:51,974 --> 01:38:55,186 So we can't let them come here. 1103 01:38:55,394 --> 01:38:56,854 Fuck you. 1104 01:38:57,021 --> 01:39:00,775 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but l'm getting rescued. 1105 01:39:01,484 --> 01:39:03,161 I don't give a shit about these stupid 1106 01:39:03,185 --> 01:39:04,862 prisoners, but l've got a wife, a kid. 1107 01:39:04,862 --> 01:39:08,032 - I go home on the next rotation. - I know. This is hard. 1108 01:39:08,240 --> 01:39:11,661 I'm gonna send this message. I need that fucking code. 1109 01:39:11,869 --> 01:39:14,538 I'm sorry, baby. It's classified. 1110 01:39:14,538 --> 01:39:18,042 - Listen, you stupid little shit. This has got to be done, okay? 1111 01:39:18,250 --> 01:39:20,628 - There are no alternatives! - No way, no way! 1112 01:39:20,795 --> 01:39:24,382 You're not getting it. No fucking way! 1113 01:39:29,512 --> 01:39:32,264 Look, it's nothing personal. 1114 01:39:32,473 --> 01:39:33,975 Understand? 1115 01:39:34,225 --> 01:39:36,268 I think you're okay. 1116 01:39:41,607 --> 01:39:43,609 Thanks. 1117 01:39:51,742 --> 01:39:55,121 Have you got any ideas? 1118 01:39:55,538 --> 01:39:59,500 It won't kill me. 1119 01:39:59,834 --> 01:40:02,545 I'm carrying the new queen. 1120 01:40:02,920 --> 01:40:05,131 It won't kill its future. 1121 01:40:05,548 --> 01:40:10,344 You really wanna bet this thing's that smart? 1122 01:40:10,761 --> 01:40:14,473 Maybe I'll go find it. See how smart it is. 1123 01:40:14,890 --> 01:40:18,644 - You're gonna go and look for it? - Yeah. 1124 01:40:19,353 --> 01:40:21,981 I have a pretty good idea of where it is. 1125 01:40:22,273 --> 01:40:26,902 It's just down there... in the basement. 1126 01:40:27,319 --> 01:40:30,865 This whole place is a basement. 1127 01:40:31,282 --> 01:40:34,535 It's a metaphor. 1128 01:40:34,994 --> 01:40:37,204 Wanna come? 1129 01:40:39,206 --> 01:40:41,625 Fuck me. 1130 01:42:05,835 --> 01:42:08,379 Where are you when I need you? 1131 01:42:41,162 --> 01:42:43,372 Don't be afraid. 1132 01:42:44,707 --> 01:42:46,709 l'm part of the family. 1133 01:43:53,692 --> 01:43:56,362 You've been in my life so long, 1134 01:43:56,654 --> 01:43:59,323 I can't remember anything else. 1135 01:44:01,408 --> 01:44:03,535 Now do something for me. 1136 01:44:05,329 --> 01:44:07,081 It's easy. 1137 01:44:07,373 --> 01:44:09,250 Just... 1138 01:44:10,251 --> 01:44:12,962 Just do what you do. 1139 01:44:57,339 --> 01:44:58,757 It won't kill me. 1140 01:44:58,882 --> 01:45:01,135 What are you doing out here? You're supposed to be laying low. 1141 01:45:01,218 --> 01:45:04,805 I have one inside of me. 1142 01:45:04,888 --> 01:45:06,807 Big one won't kill its own. 1143 01:45:07,850 --> 01:45:09,018 What are you talking about? 1144 01:45:09,101 --> 01:45:14,148 I just saw it, an hour ago. I stood right next to it. 1145 01:45:14,315 --> 01:45:18,944 It wouldn’t touch me. It ran away. 1146 01:45:20,112 --> 01:45:22,197 It knows I’m carrying its future. 1147 01:45:22,281 --> 01:45:25,576 Aw, bullshit. How do you know that thing’s inside you? 1148 01:45:25,701 --> 01:45:29,538 I saw it, on the CAT scan. 1149 01:45:30,080 --> 01:45:31,915 It's a Queen. 1150 01:45:32,082 --> 01:45:34,501 An egg layer. 1151 01:45:34,668 --> 01:45:37,087 It can make thousands more like the one we've got here. 1152 01:45:37,296 --> 01:45:41,008 Still sounds like bullshit to me. 1153 01:45:41,550 --> 01:45:44,678 If that thing's inside you, how'd it get there? 1154 01:45:46,013 --> 01:45:47,473 I don't know. 1155 01:45:47,681 --> 01:45:50,351 When I was in hypersleep, I guess. 1156 01:45:50,684 --> 01:45:53,187 l was violated. 1157 01:45:54,104 --> 01:45:56,774 Now I get to be the mother of the... 1158 01:46:00,986 --> 01:46:04,281 I don't have much time... 1159 01:46:04,656 --> 01:46:08,327 and I can't do what I should. 1160 01:46:09,495 --> 01:46:11,497 I need you to help me. 1161 01:46:15,376 --> 01:46:18,087 I need you to kill me. 1162 01:46:18,545 --> 01:46:21,965 - What the fuck are you talking about? - I'm dead anyway. 1163 01:46:22,174 --> 01:46:25,344 I can't survive it. 1164 01:46:25,552 --> 01:46:29,598 But the one inside of me can generate thousands more, 1165 01:46:29,848 --> 01:46:32,142 lt has to die. 1166 01:46:32,393 --> 01:46:35,312 So somebody's gotta kill me. 1167 01:46:37,731 --> 01:46:39,775 Are you up to it? 1168 01:46:40,651 --> 01:46:43,654 You don't have to worry about that. 1169 01:47:00,796 --> 01:47:02,840 No speeches. 1170 01:47:06,093 --> 01:47:08,345 No prayers. 1171 01:47:40,002 --> 01:47:42,546 - What's going on? - I don't like losing a fight. 1172 01:47:43,380 --> 01:47:45,632 - Not to nobody, not to nothing. - Fuck... 1173 01:47:45,966 --> 01:47:48,363 That damn thing out there’s already killed half 1174 01:47:48,387 --> 01:47:50,679 my men, got the other half scared shitless. 1175 01:47:50,929 --> 01:47:54,391 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1176 01:47:54,391 --> 01:47:56,226 - You said you were gonna kill me. 1177 01:47:56,435 --> 01:47:59,938 - You fucking coward! - I want that thing! 1178 01:48:00,147 --> 01:48:03,609 I want to get this thing, and I need you to do it. 1179 01:48:03,817 --> 01:48:08,030 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1180 01:48:08,322 --> 01:48:12,201 Otherwise, fuck you! 1181 01:48:13,118 --> 01:48:16,121 Go kill yourself. 1182 01:48:20,417 --> 01:48:22,836 Dillon... 1183 01:48:23,212 --> 01:48:25,214 We waste this thing... 1184 01:48:26,256 --> 01:48:29,343 - Then you take care of me? - No problem. 1185 01:48:29,718 --> 01:48:33,388 Quick, easy and painless. 1186 01:48:37,976 --> 01:48:40,312 This is the choice. 1187 01:48:40,395 --> 01:48:44,274 You die sitting here on your ass, or you die out there. 1188 01:48:44,399 --> 01:48:47,986 At least we take a shot. We owe it one! 1189 01:48:48,445 --> 01:48:52,366 It's fucked us up. Maybe we can get even for the others. 1190 01:48:52,616 --> 01:48:54,326 What the fuck are you talking about? 1191 01:48:54,535 --> 01:48:56,870 I'm talkin' about killing that big mother fucker. 1192 01:48:57,162 --> 01:49:00,999 Hold it, hold it. The rescue team's on its way. 1193 01:49:01,333 --> 01:49:02,960 We could just sit this out. 1194 01:49:03,168 --> 01:49:06,463 - Rescue team for who? - For us. 1195 01:49:08,590 --> 01:49:11,218 They just want the beast. You know that. 1196 01:49:11,426 --> 01:49:13,095 I don't give a damn what they want. 1197 01:49:13,262 --> 01:49:15,889 They're not gonna pick us off one by one, are they? 1198 01:49:16,181 --> 01:49:17,641 I wouldn't be so sure. 1199 01:49:17,849 --> 01:49:19,560 Come on. They're gonna take us home. 1200 01:49:19,726 --> 01:49:21,144 They're not gonna take us home. 1201 01:49:21,270 --> 01:49:23,021 Still doesn't mean we should go out and fight it. 1202 01:49:23,146 --> 01:49:27,025 - Jesus Christ. Give us a break. - You guys have got to be fucking nuts. 1203 01:49:27,276 --> 01:49:29,903 - Look, I've got a wife and a kid... - Nobody gives a shit about you, 85. 1204 01:49:29,987 --> 01:49:31,989 You're not one of us. You're not a believer. 1205 01:49:32,155 --> 01:49:34,533 - You're a fucking company man! - Yeah, okay. 1206 01:49:34,658 --> 01:49:37,661 Okay, I'm a company man and not a fucking criminal. 1207 01:49:37,828 --> 01:49:40,038 You keep telling me how dumb I am. 1208 01:49:40,163 --> 01:49:42,499 Well, I'm smart enough not to have a life sentence on this rock. 1209 01:49:42,666 --> 01:49:44,835 - Fuck you! - Piss off, 85! 1210 01:49:45,002 --> 01:49:46,857 Yeah, and I'm smart enough to wait for some 1211 01:49:46,881 --> 01:49:49,047 firepower to show up before we fight this thing. 1212 01:49:49,214 --> 01:49:50,882 - Right, Morse? - Right, right, okay... 1213 01:49:51,049 --> 01:49:53,302 Just sit here on your asses. Fine. 1214 01:49:53,510 --> 01:49:55,887 How about if I sit here on my arse? 1215 01:49:56,096 --> 01:49:59,558 No problem. Oh, I forgot. 1216 01:49:59,683 --> 01:50:03,645 You're the guy that's made a deal with God to live forever, huh? 1217 01:50:04,187 --> 01:50:08,275 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1218 01:50:08,483 --> 01:50:11,570 Me and her’ll do all the fighting. 1219 01:50:11,778 --> 01:50:12,863 Okay. 1220 01:50:13,071 --> 01:50:16,366 Look I want the same thing as you. I want to see it dead. I hate the fucker. 1221 01:50:16,533 --> 01:50:18,285 It killed my mates too! 1222 01:50:19,119 --> 01:50:21,168 Why the fuck can't we wait for the company 1223 01:50:21,192 --> 01:50:22,789 and have some guns on our side? 1224 01:50:22,956 --> 01:50:25,334 Why do we have to go on some fucking suicide run? 1225 01:50:25,500 --> 01:50:27,961 - Right! - Because they won't kill it. 1226 01:50:28,462 --> 01:50:30,025 They might kill you just for having seen it. 1227 01:50:30,049 --> 01:50:31,173 But they're not gonna kill it. 1228 01:50:31,381 --> 01:50:36,053 That is crazy. That is horseshit. They will not kill us. 1229 01:50:37,846 --> 01:50:40,390 When they first heard about this thing, 1230 01:50:40,599 --> 01:50:43,352 it was crew expendable. 1231 01:50:44,061 --> 01:50:48,565 The next time they sent in marines. They were expendable too. 1232 01:50:48,815 --> 01:50:51,860 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1233 01:50:52,069 --> 01:50:55,906 ...who found God at the ass end of space? 1234 01:50:56,114 --> 01:50:58,355 You really think they're going to let you 1235 01:50:58,379 --> 01:51:00,619 interfere with their plans for this thing? 1236 01:51:01,578 --> 01:51:04,331 They think we're... We're crud. 1237 01:51:04,498 --> 01:51:08,085 And they don't give a fuck about one friend of yours that’s... 1238 01:51:08,251 --> 01:51:10,462 That's died. 1239 01:51:10,712 --> 01:51:12,714 Not one. 1240 01:51:16,093 --> 01:51:17,260 Have you got some sort of plan? 1241 01:51:17,427 --> 01:51:20,055 This is a lead works, isn't it? 1242 01:51:20,389 --> 01:51:24,434 All we got to do is lure the fucking beast into the mould. 1243 01:51:25,018 --> 01:51:27,229 Drown it in hot lead. 1244 01:51:27,437 --> 01:51:30,357 Oh, right... So how do we do that? 1245 01:51:30,565 --> 01:51:34,277 Yeah. What are we gonna use for bait? 1246 01:51:39,991 --> 01:51:41,535 Oh, fuck! 1247 01:51:41,827 --> 01:51:44,162 You're all gonna die. 1248 01:51:44,371 --> 01:51:47,207 The only question is how you check out. 1249 01:51:48,417 --> 01:51:51,086 Do you want it on your feet... 1250 01:51:51,378 --> 01:51:54,214 ...or on your fuckin’ knees... 1251 01:51:54,673 --> 01:51:55,924 begging? 1252 01:51:56,049 --> 01:51:58,051 I ain't much for begging. 1253 01:51:58,343 --> 01:52:00,804 Nobody ever gave me nothin'. 1254 01:52:01,138 --> 01:52:05,600 So I say fuck that thing. Let's fight it! 1255 01:52:07,269 --> 01:52:10,897 Fuck it. Let's go for it! 1256 01:52:12,983 --> 01:52:14,860 - Let's kick its fucking arse. - You hold it, I’ll kick it. 1257 01:52:15,026 --> 01:52:17,446 What the fuck are we going to do if it runs at us? 1258 01:52:17,612 --> 01:52:20,115 We’d better have some fucking good ideas. 1259 01:52:20,282 --> 01:52:22,367 Look behind you, my son. 1260 01:52:23,618 --> 01:52:27,456 Channel A, Door 1 open. 1261 01:52:27,581 --> 01:52:29,124 When was the last time you used this place? 1262 01:52:29,916 --> 01:52:32,169 We fired it up five, six years ago. 1263 01:52:32,294 --> 01:52:33,920 You sure the piston's gonna work? 1264 01:52:34,045 --> 01:52:36,339 There's nothing for sure in this place. 1265 01:52:40,719 --> 01:52:44,097 We trap it here first, then you pull the lever, start the piston. 1266 01:52:44,306 --> 01:52:46,808 Then the piston's gonna push the mother fucker right into the mould. 1267 01:52:47,017 --> 01:52:50,395 Then one of the guys will pour the lead. End of his ass. End of story. 1268 01:52:50,604 --> 01:52:53,398 - What if somebody screws it up? - Then we're fucked. You got one chance. 1269 01:52:53,523 --> 01:52:55,692 One shot at it. That's all. 1270 01:52:55,859 --> 01:52:58,079 We'll never have time to reset it. 1271 01:52:58,103 --> 01:53:00,864 Now remember, when you pull the lever... 1272 01:53:01,114 --> 01:53:04,993 For a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1273 01:53:05,202 --> 01:53:07,412 If you guys don't drop the ball, I won't. 1274 01:53:07,621 --> 01:53:10,165 Well, you just better be right about that thing not wanting you. 1275 01:53:10,332 --> 01:53:13,084 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1276 01:53:13,251 --> 01:53:15,921 Through that alcove, through you. 1277 01:53:16,213 --> 01:53:18,715 - Where are you gonna be? - I'll be around. 1278 01:53:19,508 --> 01:53:21,426 What about the others? Where are they? 1279 01:53:21,593 --> 01:53:22,427 Praying. 1280 01:53:27,599 --> 01:53:31,019 You believe in this heaven shit? 1281 01:53:31,311 --> 01:53:35,148 - I don't know. - Me neither. 1282 01:53:37,734 --> 01:53:39,653 - I have a problem with this. - What part? 1283 01:53:39,820 --> 01:53:42,235 The part where we're in a dark fuckin’ maze 1284 01:53:42,259 --> 01:53:43,865 with that thing chasing us. 1285 01:53:44,115 --> 01:53:46,910 You lead it down channel B to the piston chamber. 1286 01:53:47,202 --> 01:53:49,496 I'll close the doors behind you. 1287 01:53:52,249 --> 01:53:53,291 Hey! 1288 01:53:53,667 --> 01:53:55,502 What if it won't cooperate? 1289 01:53:55,710 --> 01:53:57,796 What if we get lost? 1290 01:54:01,925 --> 01:54:04,135 This was her idea. 1291 01:54:11,935 --> 01:54:14,479 What else have we got to believe in? 1292 01:54:15,397 --> 01:54:18,024 Aint that the fucking truth. 1293 01:54:18,316 --> 01:54:19,317 Well... 1294 01:54:19,734 --> 01:54:20,735 Hey... 1295 01:54:22,153 --> 01:54:26,491 What the fuck, right? 1296 01:54:43,008 --> 01:54:44,718 Silence! 1297 01:54:45,093 --> 01:54:47,262 I can't hear... 1298 01:54:50,599 --> 01:54:53,351 Let's launch this thing! 1299 01:55:02,986 --> 01:55:06,281 Channel B, Door 7. 1300 01:55:07,032 --> 01:55:09,868 I don't know about this shit. 1301 01:55:10,201 --> 01:55:14,414 Hey, guys. My door ain't working. 1302 01:55:14,664 --> 01:55:16,334 What the fuck's he saying? 1303 01:55:16,358 --> 01:55:19,127 I think we'd better rethink this thing. 1304 01:55:24,591 --> 01:55:27,677 Did anybody hear anything? 1305 01:55:34,851 --> 01:55:38,063 Come on! Come and get me, you fucker! 1306 01:55:39,272 --> 01:55:41,274 It's behind me! 1307 01:55:42,192 --> 01:55:43,818 It's started. 1308 01:55:44,319 --> 01:55:46,279 It’s still behind me! 1309 01:55:47,238 --> 01:55:48,740 It's in Channel B. 1310 01:55:48,990 --> 01:55:52,285 It’s still coming! Shut the doors! 1311 01:55:52,285 --> 01:55:55,163 Must be heading over to Channel A. 1312 01:55:59,751 --> 01:56:02,212 This thing is really pissed off! 1313 01:56:02,212 --> 01:56:04,339 - Did you say B? - No, E. 1314 01:56:04,339 --> 01:56:05,933 But you said we should stay here. 1315 01:56:05,957 --> 01:56:07,550 Will you move your fucking arse! 1316 01:56:08,259 --> 01:56:10,261 Morse? 1317 01:56:12,764 --> 01:56:14,808 Kevin! 1318 01:56:27,070 --> 01:56:30,448 I think I found Vincent. 1319 01:56:33,952 --> 01:56:37,038 Yoo-hoo. Hey, fuckface. 1320 01:56:37,330 --> 01:56:41,710 Come and get me. Take your best shot! 1321 01:56:43,294 --> 01:56:46,172 It’s behind me! Help me! 1322 01:56:46,423 --> 01:56:48,550 Kevin, where are you? 1323 01:56:49,384 --> 01:56:51,011 A-7 closed. 1324 01:56:55,473 --> 01:57:00,103 Open the east wing. Door B-7 safe. 1325 01:57:13,241 --> 01:57:14,325 - You too? - Yeah. 1326 01:57:14,325 --> 01:57:15,869 Okay, over to E, everybody. 1327 01:57:15,869 --> 01:57:18,329 - Where the fuck is E? - This way! 1328 01:57:19,956 --> 01:57:22,876 Troy, Troy! Help 'em! 1329 01:57:27,630 --> 01:57:29,632 How did I get here? 1330 01:57:29,799 --> 01:57:33,344 Where the hell are they going? What about the plan? 1331 01:57:33,386 --> 01:57:35,468 Look, you're immune, they're not! 1332 01:57:35,492 --> 01:57:37,182 So what are we doing? 1333 01:57:38,433 --> 01:57:41,394 - Improvising. - We're improvising... 1334 01:57:41,853 --> 01:57:43,146 Great. 1335 01:57:59,537 --> 01:58:02,332 Here. Here, kitty, kitty, kitty. 1336 01:58:02,332 --> 01:58:04,334 Here, kitty, kitty. 1337 01:58:06,336 --> 01:58:08,254 Oh, my God. 1338 01:58:08,254 --> 01:58:09,798 Oh, my... 1339 01:58:09,798 --> 01:58:12,050 You bastard! 1340 01:58:12,675 --> 01:58:16,805 It's coming. It's coming, Dillon! Geez, it's coming! 1341 01:58:16,971 --> 01:58:18,683 It's coming after us! 1342 01:58:18,707 --> 01:58:22,143 Shut the fucking doors, that was the plan! 1343 01:58:22,310 --> 01:58:24,354 Geez, it's on the fucking ceiling! 1344 01:58:24,479 --> 01:58:28,775 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1345 01:58:29,359 --> 01:58:31,861 Kevin! Gregor! 1346 01:58:31,861 --> 01:58:34,280 Where the fuck are you? 1347 01:58:36,950 --> 01:58:39,202 Now I'm back in A! 1348 01:58:44,249 --> 01:58:47,085 Shut. Come on. 1349 01:58:52,674 --> 01:58:56,553 Door 3, F Channel closed. 1350 01:58:56,970 --> 01:58:59,139 I hope. 1351 01:58:59,639 --> 01:59:00,682 Fuck! 1352 01:59:00,807 --> 01:59:02,475 - What the fuck are you doing? - What? 1353 01:59:02,642 --> 01:59:04,602 Don't hold it like that. Hold it like this. 1354 01:59:04,602 --> 01:59:05,353 What the fuck... 1355 01:59:05,353 --> 01:59:07,605 You'll fucking kill someone, you fucking moron. 1356 01:59:14,154 --> 01:59:18,074 Morse! Kevin! 1357 01:59:18,658 --> 01:59:20,493 Gregor! 1358 01:59:21,077 --> 01:59:24,247 All they have to do is run down the damn corridor. 1359 01:59:24,455 --> 01:59:26,457 Stay here. 1360 01:59:29,627 --> 01:59:32,130 Where the hell is it? 1361 02:00:08,958 --> 02:00:13,087 It's coming. Aw, Jesus. 1362 02:00:17,133 --> 02:00:18,927 No! 1363 02:00:20,803 --> 02:00:23,139 No, don't start the piston! 1364 02:00:23,306 --> 02:00:25,934 No, we have to trap it. No! 1365 02:00:25,934 --> 02:00:31,022 No! What are you doing? It's gone! No, no! 1366 02:00:32,232 --> 02:00:34,442 It's gone! 1367 02:00:34,442 --> 02:00:36,444 Okay? 1368 02:00:38,071 --> 02:00:40,073 Okay. 1369 02:01:18,236 --> 02:01:20,780 Kevin! Don't struggle! 1370 02:01:21,114 --> 02:01:23,908 Don't move! No, don't struggle! 1371 02:01:25,952 --> 02:01:27,704 Come on. Come on, Kevin! 1372 02:01:27,704 --> 02:01:30,581 Come on. Come on! 1373 02:01:30,832 --> 02:01:33,668 - The doors. - It's coming! 1374 02:01:34,836 --> 02:01:36,838 Take the piston! 1375 02:01:38,923 --> 02:01:40,842 I got ya. It's all right. 1376 02:01:40,842 --> 02:01:42,719 It's okay. I got ya. It's okay. 1377 02:01:42,719 --> 02:01:44,721 It's all right, Kevin. 1378 02:01:45,722 --> 02:01:47,724 Kevin. 1379 02:01:49,600 --> 02:01:51,185 Kevin. 1380 02:01:56,482 --> 02:01:57,608 Leave him. 1381 02:01:57,608 --> 02:02:00,653 Leave him. He's dead. Lure it in. 1382 02:02:14,000 --> 02:02:16,169 Shit! How much time? 1383 02:02:16,336 --> 02:02:18,129 I'm not sure. Four or five minutes. 1384 02:02:18,129 --> 02:02:19,713 But we've got to get it back in here 1385 02:02:19,737 --> 02:02:21,549 before the piston seals this place off. 1386 02:02:21,758 --> 02:02:24,635 Now, let's move it! 1387 02:02:36,064 --> 02:02:38,900 Help me! 1388 02:02:51,204 --> 02:02:52,747 Help me! 1389 02:02:52,955 --> 02:02:54,457 Jude! 1390 02:02:57,210 --> 02:03:01,089 Dillon. Help me, Dillon! 1391 02:03:01,089 --> 02:03:03,883 It's coming at me! 1392 02:03:04,092 --> 02:03:07,220 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1393 02:03:07,595 --> 02:03:10,223 Dillon! Please help me, God! 1394 02:03:10,431 --> 02:03:13,017 Please! 1395 02:03:13,518 --> 02:03:18,398 Channel E, Door 4 closed. 1396 02:03:29,742 --> 02:03:34,622 Channel C, Door 3 closed. 1397 02:03:35,748 --> 02:03:39,252 Jesus Christ. Thank God you're here. 1398 02:03:41,003 --> 02:03:43,840 Warder Aaron, sir. 1 -3-7-5-1 -2. 1399 02:03:44,090 --> 02:03:47,260 - Not many of us left, sir. - Where is Lieutenant Ripley? 1400 02:03:47,468 --> 02:03:52,557 - Is she still alive? - If she's alive, she's in the furnace. 1401 02:03:52,807 --> 02:03:54,851 She's in the lead works with the beast. 1402 02:03:55,059 --> 02:03:57,145 Wouldn't wait. 1403 02:04:11,325 --> 02:04:15,663 Jesus Christ. You fucker. Scared me shitless! 1404 02:04:15,830 --> 02:04:16,914 You bastard... 1405 02:04:17,081 --> 02:04:20,042 I thought you were that fucking beast! 1406 02:04:26,591 --> 02:04:28,718 Wanker! 1407 02:04:48,863 --> 02:04:50,031 Move. 1408 02:04:50,490 --> 02:04:52,575 Come on, you bastard. 1409 02:04:58,164 --> 02:04:59,373 Come on! 1410 02:05:00,124 --> 02:05:02,126 Come on, get out of there! 1411 02:05:02,793 --> 02:05:04,504 Come here! 1412 02:05:06,339 --> 02:05:09,217 Ripley, we're running out of time! 1413 02:05:15,056 --> 02:05:17,308 Ripley, where are you? 1414 02:05:35,868 --> 02:05:37,495 No! 1415 02:05:37,787 --> 02:05:40,915 Dillon, over here! Dillon! 1416 02:05:47,296 --> 02:05:50,132 Come on. Get out of there! 1417 02:05:50,383 --> 02:05:52,552 - What the fuck is wrong with you? - No, no! 1418 02:05:52,552 --> 02:05:55,096 - Let it go. Let it go! - Look! 1419 02:05:55,304 --> 02:05:57,848 - Yes. It's working! - Scream! 1420 02:05:57,974 --> 02:05:59,433 - To the piston. - Scream. That’s it, let it follow us. 1421 02:05:59,684 --> 02:06:00,643 Come on! 1422 02:06:00,810 --> 02:06:03,104 - We got to get it in front of the piston. - Get back there! 1423 02:06:03,229 --> 02:06:04,814 It's following us. 1424 02:06:04,939 --> 02:06:08,359 Mother fucker! Come on, come and get us! 1425 02:06:08,609 --> 02:06:10,945 - Up to the door. - Come on. 1426 02:06:11,112 --> 02:06:12,280 - Come on! - Close it. 1427 02:06:12,446 --> 02:06:14,532 Come on, mother fucker! Come on! 1428 02:06:14,699 --> 02:06:17,785 Come on! Get the door! 1429 02:06:18,786 --> 02:06:20,997 - Get the door! - Morse! 1430 02:06:21,122 --> 02:06:22,748 - Now! - Shut it! 1431 02:06:22,873 --> 02:06:24,875 Shut it, Morse! 1432 02:06:25,084 --> 02:06:28,296 Morse, shut that door! 1433 02:06:28,588 --> 02:06:32,174 - Now! - Shut the fucking door, damn you! 1434 02:06:33,926 --> 02:06:36,220 I'm going for the lead! 1435 02:07:11,672 --> 02:07:13,257 Get out, now! 1436 02:07:13,257 --> 02:07:14,925 - What about you? - I’m staying. 1437 02:07:14,925 --> 02:07:15,549 Bullshit. 1438 02:07:15,573 --> 02:07:17,470 There's gonna be ten tons of hot lead in here. 1439 02:07:17,595 --> 02:07:19,055 I keep telling you, I want to die! 1440 02:07:19,138 --> 02:07:23,059 We got a deal, remember? It dies first, then you. 1441 02:07:23,184 --> 02:07:26,771 I'm not gonna move without you. Now get going! 1442 02:07:42,161 --> 02:07:44,705 - Dillon? - I've got to hold it here. 1443 02:07:44,914 --> 02:07:48,084 - What about me? - God will take care of you now, sister. 1444 02:07:48,542 --> 02:07:50,127 No! 1445 02:07:50,294 --> 02:07:52,296 Pour the lead. 1446 02:07:58,886 --> 02:08:00,888 Fuck you. 1447 02:08:02,640 --> 02:08:04,433 - No! - Pour it, Ripley! 1448 02:08:04,600 --> 02:08:07,561 Go on! God damn it! 1449 02:08:08,437 --> 02:08:11,023 Pour the lead, Ripley! Pour it now! 1450 02:08:11,357 --> 02:08:13,192 Come on! Come on, that's all you got? 1451 02:08:13,192 --> 02:08:15,986 Is that as hard as you fight, mother fucker? Come on! 1452 02:08:16,237 --> 02:08:19,615 Morse! Morse, over here! 1453 02:08:21,617 --> 02:08:24,203 - Ripley! - Pour the lead. 1454 02:08:25,705 --> 02:08:27,832 Pour the lead! 1455 02:08:28,040 --> 02:08:29,625 Pour it! 1456 02:09:24,597 --> 02:09:26,265 I hate bugs! 1457 02:09:52,124 --> 02:09:54,919 Ripley, it's burning hot! 1458 02:09:55,127 --> 02:09:57,755 Hit the sprinklers! 1459 02:09:58,339 --> 02:10:00,800 Douse the fucker! 1460 02:10:33,916 --> 02:10:35,417 Gotcha! 1461 02:10:35,626 --> 02:10:37,294 Yes! 1462 02:11:42,151 --> 02:11:45,696 - Don't come any closer. - Wait. They're here to help. 1463 02:11:45,738 --> 02:11:47,740 Stay where you are. 1464 02:11:50,534 --> 02:11:51,827 Ripley. 1465 02:11:51,994 --> 02:11:53,454 Bishop? 1466 02:11:53,746 --> 02:11:56,790 - I'm here to help you. - No more bullshit. 1467 02:11:57,333 --> 02:11:59,001 I just felt it move. 1468 02:11:59,084 --> 02:12:00,628 You know who I am? 1469 02:12:00,711 --> 02:12:03,964 You're a droid. Same model as Bishop. 1470 02:12:04,214 --> 02:12:05,466 Sent by the fucking company. 1471 02:12:05,591 --> 02:12:09,637 No. I'm not the Bishop android. 1472 02:12:10,012 --> 02:12:11,972 I designed it. 1473 02:12:12,056 --> 02:12:14,558 I'm very human. 1474 02:12:14,642 --> 02:12:17,436 The company sent me here to show you a friendly face, 1475 02:12:17,853 --> 02:12:20,940 to demonstrate how important you are to us, 1476 02:12:21,607 --> 02:12:22,733 to me. 1477 02:12:22,900 --> 02:12:25,945 - You just want to take it back. - We want to kill it and take you home. 1478 02:12:26,070 --> 02:12:28,906 - Bullshit. - You're wrong. 1479 02:12:29,615 --> 02:12:32,743 - We want to help. - What does that mean? 1480 02:12:33,494 --> 02:12:35,871 We're gonna take that out of you. 1481 02:12:36,497 --> 02:12:37,831 And keep it. 1482 02:12:38,082 --> 02:12:40,272 We can't allow it to live. 1483 02:12:40,296 --> 02:12:43,671 Everything we know would be in jeopardy. 1484 02:12:44,380 --> 02:12:45,965 You don't want to take it back? 1485 02:12:46,006 --> 02:12:48,342 Ripley, time is important. 1486 02:12:49,051 --> 02:12:52,471 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. 1487 02:12:53,389 --> 02:12:54,932 Come with me. 1488 02:12:55,516 --> 02:12:57,893 It's very quick, painless, 1489 02:12:58,435 --> 02:13:03,065 A couple of incisions. You'll be out for two hours. 1490 02:13:04,483 --> 02:13:06,735 And then it's over. 1491 02:13:11,907 --> 02:13:15,119 You still can have a life. 1492 02:13:15,744 --> 02:13:17,454 Children. 1493 02:13:18,622 --> 02:13:21,709 And most important, you'll know it's dead. 1494 02:13:21,917 --> 02:13:24,253 Let me help you. 1495 02:13:25,254 --> 02:13:27,756 What guarantee do I have... 1496 02:13:29,425 --> 02:13:32,011 ...once you've taken it out... 1497 02:13:32,594 --> 02:13:33,846 ...that you'll destroy it? 1498 02:13:35,305 --> 02:13:38,058 You have to trust me. 1499 02:13:41,979 --> 02:13:45,232 Please? Trust me? 1500 02:13:49,945 --> 02:13:51,655 No. 1501 02:14:00,456 --> 02:14:02,249 What's this going to achieve? 1502 02:14:02,499 --> 02:14:04,043 Stop! 1503 02:14:04,460 --> 02:14:06,587 Oh, Jesus! 1504 02:14:08,422 --> 02:14:10,841 Morse... 1505 02:14:11,425 --> 02:14:13,469 Will you help me? 1506 02:14:13,969 --> 02:14:16,555 What do you want me to do? 1507 02:14:19,308 --> 02:14:22,227 It was a mistake! There was no need for any of this! 1508 02:14:22,227 --> 02:14:24,229 - Fucking android! 1509 02:14:42,372 --> 02:14:44,374 I'm not a droid! 1510 02:14:47,419 --> 02:14:52,216 Ripley, think of all we could learn from it. 1511 02:14:52,841 --> 02:14:55,219 It's the chance of a lifetime. 1512 02:14:55,385 --> 02:15:00,390 You must let me have it. It's a magnificent specimen. 1513 02:15:02,267 --> 02:15:04,812 Oh, Jesus... 1514 02:15:05,646 --> 02:15:07,648 No pictures! 1515 02:15:26,458 --> 02:15:29,211 What are you doing? 1516 02:15:31,630 --> 02:15:34,007 No! 1517 02:16:49,708 --> 02:16:51,126 Come on, you. Get going. 1518 02:16:51,251 --> 02:16:52,753 Oh, fuck you! 1519 02:16:54,254 --> 02:16:55,547 Kane... 1520 02:16:55,547 --> 02:16:56,757 ...Lambert... 1521 02:16:56,757 --> 02:16:57,883 ...Parker... 1522 02:16:57,883 --> 02:16:59,092 ...Brett... 1523 02:16:59,468 --> 02:17:00,677 ...Ash... 1524 02:17:01,220 --> 02:17:03,472 ...and Captain Dallas are dead. 1525 02:17:03,847 --> 02:17:07,309 Cargo and ship destroyed. 1526 02:17:07,809 --> 02:17:11,355 I should reach the frontier in about six weeks. 1527 02:17:11,730 --> 02:17:15,192 With a little luck, the network will pick me up. 1528 02:17:15,567 --> 02:17:17,319 This is Ripley... 1529 02:17:17,527 --> 02:17:20,697 ...last survivor of the Nostromo... 1530 02:17:20,989 --> 02:17:22,991 ...signing off. 111707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.