All language subtitles for Afganistan - The Last War Bus ¦ ACTION ¦ Classic Film (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 Do you want a cigarette? 2 00:00:11,020 --> 00:00:11,719 No, thank you. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,220 How much money do we have? I don't know, but please give us the money as soon as 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,320 possible. I don't know, but please give us the money as soon as possible. I 5 00:00:17,320 --> 00:00:17,799 don't know, but please give us the money as soon as possible. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,740 I don't know, but please give us the money as soon as possible. I don't know, 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,260 but please give us the money as soon as possible. 8 00:00:21,580 --> 00:00:25,360 I don't know, but please give us the money as soon as possible. I don't know, 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,760 but please give us the money as soon as possible. 10 00:00:29,820 --> 00:00:36,520 I don't know, but 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,720 please give us the money as soon as possible. 12 00:03:03,450 --> 00:03:06,330 Now let us continue where we left off, Americans. 13 00:03:06,790 --> 00:03:09,070 What was your specific mission in Afghanistan? 14 00:03:35,530 --> 00:03:37,230 Crow calling Eagle. 15 00:03:38,190 --> 00:03:39,570 I've reached the objective. 16 00:03:43,430 --> 00:03:45,090 Time is 1526. 17 00:03:45,590 --> 00:03:47,330 I'm starting rescue operation. 18 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 Four minutes to zero hour. 19 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 Over and out. 20 00:03:58,400 --> 00:04:02,720 Now, Captain Bailey, we shall begin again. I am patient man, but I fail to 21 00:04:02,720 --> 00:04:07,200 understand why you are so obstinate and refuse to collaborate with us. What good 22 00:04:07,200 --> 00:04:10,980 for you is your silence? You are only trying to protect the interests of your 23 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 capitalist masters. 24 00:04:12,320 --> 00:04:17,440 Now, what exactly did you hope to accomplish here? Who were your contacts 25 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 the Mujahideen? 26 00:04:28,430 --> 00:04:31,450 I said I was patient, but even I have my limits. I warn you. 27 00:04:32,270 --> 00:04:36,370 Now, read the statement I have prepared for you. It can save your life. 28 00:04:53,050 --> 00:04:55,610 I propose that you make a public declaration. 29 00:04:56,460 --> 00:04:58,100 I want you to appear on television. 30 00:05:00,100 --> 00:05:04,660 For you will openly declare that your American government is not only 31 00:05:04,660 --> 00:05:11,260 the Mujahideen rebels, but is sending agents of the CIA on war missions 32 00:05:11,260 --> 00:05:12,800 the sovereign state of Afghanistan. 33 00:05:13,300 --> 00:05:14,360 Screw you. 34 00:05:15,360 --> 00:05:16,940 Son of a bitch. 35 00:06:15,090 --> 00:06:16,490 Oh! 36 00:06:42,830 --> 00:06:44,630 How stupid and naive can you be? 37 00:06:46,970 --> 00:06:51,070 Your government has already ditched you. They have denied officially that you 38 00:06:51,070 --> 00:06:53,190 are even a member of their armed forces. 39 00:06:53,850 --> 00:06:56,750 You are a non -person, Bailey. 40 00:06:57,890 --> 00:06:59,530 They are finished with you. 41 00:07:00,310 --> 00:07:02,390 They don't give a shit for you. 42 00:07:02,950 --> 00:07:07,590 Can't you get it through your thick head? They have left you high and dry. 43 00:07:09,170 --> 00:07:10,170 No. 44 00:07:11,600 --> 00:07:13,100 We haven't forgotten him 45 00:08:04,560 --> 00:08:05,680 Hold on. 46 00:08:05,900 --> 00:08:07,480 Don't move or I'll tell them. 47 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 Roll calling Eagle. 48 00:11:14,820 --> 00:11:16,940 What the hell are you waiting for to come and get us? 49 00:11:17,640 --> 00:11:19,200 Run away. Hang in there. 50 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 ... ... 51 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 Hiya, Johnny. 52 00:13:48,830 --> 00:13:50,350 What are you doing in my house? 53 00:13:53,890 --> 00:13:55,730 I'm Ken Ross. I know your father. 54 00:13:56,010 --> 00:13:57,010 Well, what do you want? 55 00:13:57,650 --> 00:13:58,650 How's your arm? 56 00:13:59,010 --> 00:14:00,510 You haven't answered my question. 57 00:14:02,670 --> 00:14:03,810 You have to go to Washington. 58 00:14:04,570 --> 00:14:06,170 But I just got back from Afghanistan. 59 00:14:06,710 --> 00:14:08,190 Your father wants to see you. 60 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 He's dying. 61 00:14:29,580 --> 00:14:30,459 Not much. 62 00:14:30,460 --> 00:14:31,580 He wants to see you. 63 00:14:33,120 --> 00:14:34,120 Now. 64 00:14:37,580 --> 00:14:41,380 I'm glad I could see you, Johnny. I heard you just completed a difficult 65 00:14:41,380 --> 00:14:42,920 mission. I'm sorry, Dad. 66 00:14:43,180 --> 00:14:44,380 I had no idea. 67 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 No, don't talk, Johnny. 68 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Just listen. 69 00:14:51,080 --> 00:14:53,620 I've got something to tell you before I go. 70 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 I want you to... It's okay, Johnny. 71 00:14:59,210 --> 00:15:00,830 I faced death before. 72 00:15:02,230 --> 00:15:06,430 Now I have something very important to tell you, my son. I want you to do what 73 00:15:06,430 --> 00:15:07,430 Ross asks. 74 00:15:07,670 --> 00:15:12,230 The mission has no possibility of succeeding. 75 00:15:12,770 --> 00:15:13,770 None. 76 00:15:13,970 --> 00:15:16,770 But, Johnny, you've got to do it. 77 00:15:17,890 --> 00:15:18,890 Do it for me. 78 00:15:20,970 --> 00:15:23,270 Do it to reestablish my military honor. 79 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 Johnny. 80 00:15:25,890 --> 00:15:26,890 Yes, Dad? 81 00:15:27,150 --> 00:15:28,330 I want to give you this. 82 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 It served me well. 83 00:15:35,420 --> 00:15:36,560 I don't need it anymore. 84 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Good luck to you. 85 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Goodbye, my boy. 86 00:15:57,980 --> 00:16:01,160 Since I'm the one going in there alone, I'd like to know more. 87 00:16:01,640 --> 00:16:02,920 Sure, it's your right, Andre. 88 00:16:03,390 --> 00:16:07,030 As you know, your father was in command of the American bases in Iran. 89 00:16:07,610 --> 00:16:09,590 At the time, the Shah was overgrown. 90 00:16:10,590 --> 00:16:14,090 He didn't get out with the others because he wanted to try and salvage 91 00:16:14,090 --> 00:16:15,630 -secret documents and material. 92 00:16:16,490 --> 00:16:19,050 Couldn't possibly fall into the hands of the rebels. 93 00:16:19,830 --> 00:16:24,310 We didn't have much time, since all the vehicles, the military vehicles, had 94 00:16:24,310 --> 00:16:25,450 already been confiscated. 95 00:16:26,310 --> 00:16:30,190 He loaded them on a school bus and headed for the Afghanistan border. 96 00:16:30,670 --> 00:16:35,340 What? Oh, Russia hadn't invaded Afghanistan at that time. It was still a 97 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 country. 98 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 Backward, but free. 99 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Then what happened? 100 00:16:40,100 --> 00:16:43,860 Well, your father ran into a series of adverse circumstances and had to abandon 101 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 the bus. 102 00:16:45,200 --> 00:16:49,660 But he took great pains to hide it before leaving the country and returning 103 00:16:49,660 --> 00:16:50,660 the States. 104 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 I get it. 105 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 You're telling me the bus is still there where he hid it. That's right. 106 00:16:55,920 --> 00:17:00,680 With all the documents and material after all these years intact. 107 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 What's in those documents? 108 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 Well, no one knows for sure, I'd say. 109 00:17:07,720 --> 00:17:10,339 But what we do know, it's pretty hot stuff. 110 00:17:10,859 --> 00:17:12,859 We can't allow anybody else to get it. 111 00:17:13,140 --> 00:17:14,220 We've got to get it back. 112 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 And that's where you figure I fit in. 113 00:17:17,960 --> 00:17:20,880 You seem to be the logical choice. You've already been there. 114 00:17:21,319 --> 00:17:22,420 And how shall I put it? 115 00:17:23,099 --> 00:17:24,300 This is a family matter. 116 00:17:24,819 --> 00:17:26,420 But your father wasn't alone, however. 117 00:17:26,720 --> 00:17:29,080 Captain Boy commanded the squad with him on the bus. 118 00:17:30,830 --> 00:17:35,470 Your father ran into a problem when he returned home alone with a rather 119 00:17:35,470 --> 00:17:40,690 confused version of the bag well Here we are 120 00:17:40,690 --> 00:17:51,310 Beyond 121 00:17:51,310 --> 00:17:58,970 that 122 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 Valley 123 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Lies Afghanistan. 124 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 I know. 125 00:18:04,700 --> 00:18:06,940 Come in. I'll introduce you to the others. 126 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Good evening. 127 00:18:11,880 --> 00:18:14,440 Men, this is Johnny Hondo. 128 00:18:17,180 --> 00:18:21,040 Johnny, this chowhound here is Billy Lee. 129 00:18:22,880 --> 00:18:26,660 Hi, Billy Lee. He eats too much, but he's the best radio operator I know. 130 00:18:27,340 --> 00:18:28,680 That's Norton, our gunsmith. 131 00:18:29,580 --> 00:18:30,980 He's familiar with all weapons. 132 00:18:31,860 --> 00:18:33,140 Even makes special ones. 133 00:18:34,320 --> 00:18:35,420 How you doing, Johnny? 134 00:18:35,920 --> 00:18:38,200 I'll let you know next week when I come back. 135 00:18:38,440 --> 00:18:39,399 Hello, Ross. 136 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Welcome back. 137 00:18:40,640 --> 00:18:43,220 Thanks. You're looking better than ever, my dear. 138 00:18:43,620 --> 00:18:45,820 Come on down. I want you to meet Johnny Hondo. 139 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 Who is she? 140 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Linda Kane. 141 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Welcome aboard. 142 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Thanks. 143 00:18:56,600 --> 00:18:58,840 Linda's a very special member of our little group. 144 00:18:59,230 --> 00:19:02,210 Without her, this operation wouldn't have been possible. 145 00:19:03,150 --> 00:19:04,190 What's her job? 146 00:19:04,630 --> 00:19:06,670 Let's say I'm in charge of public relations. 147 00:19:07,230 --> 00:19:11,250 She knows several useful people in Afghanistan, and she knows everyone 148 00:19:12,330 --> 00:19:15,010 We couldn't get a match through customs without her. 149 00:19:15,870 --> 00:19:19,030 I'll fill you in on the details later. Why don't you get some rest now? 150 00:19:19,550 --> 00:19:21,410 Let me take you to the sleeping quarters. 151 00:19:22,230 --> 00:19:23,230 They're upstairs. 152 00:19:29,680 --> 00:19:31,140 briefing at 2300 hours. 153 00:19:40,100 --> 00:19:45,100 Now, if you need something else... All I need is some sleep. 154 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 Thanks, Linda. 155 00:19:52,060 --> 00:19:54,400 You have about two hours before the briefing. 156 00:19:56,000 --> 00:19:57,060 That's enough for me. 157 00:20:02,860 --> 00:20:05,840 The pilot's ready with the copter, but we'll have to wait till the rain lifts. 158 00:20:06,100 --> 00:20:09,520 Now, this is the spot where the damn bus should be. 159 00:20:11,380 --> 00:20:13,980 What makes you so sure that the bus is still there? 160 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 Tell him, Linda. 161 00:20:18,080 --> 00:20:21,320 I examined some satellite pictures in Washington two weeks ago. 162 00:20:21,780 --> 00:20:23,600 I can assure you it was still there. 163 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Hey, guys. 164 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 What is it, Billy? 165 00:20:26,240 --> 00:20:29,840 I just got the weather report. It says that it should clear up for about half 166 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 hour. 167 00:20:32,320 --> 00:20:36,360 This might be our lucky break. They've been forecasting continual heavy rains, 168 00:20:36,480 --> 00:20:38,980 which means we'll have to move immediately. 169 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 Right. What about his equipment? 170 00:20:42,200 --> 00:20:43,199 It's all ready. 171 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Ah, good. 172 00:20:49,480 --> 00:20:50,500 Let me check it out. 173 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 It's all in there. 174 00:20:53,460 --> 00:20:58,500 Assault rifle, heckler, grenades, explosives, pistols. Let's not waste 175 00:20:58,500 --> 00:21:00,480 time. I'm sure Johnny knows all about your toys. 176 00:21:05,260 --> 00:21:07,020 You've done a good job. Thanks, Norton. 177 00:21:08,260 --> 00:21:10,340 Notify the pilot. We're on our way. 178 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Good luck. 179 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Oh, fuck. 180 00:21:30,740 --> 00:21:33,300 What's the matter? Look for yourself on the radar. 181 00:21:33,820 --> 00:21:35,600 Those are Russian MiGs heading for us. 182 00:21:36,260 --> 00:21:37,740 Sorry, but I gotta turn back. 183 00:21:38,040 --> 00:21:39,440 That means we scratched the mission. 184 00:21:41,040 --> 00:21:43,920 I'm the one who decides whether we scratch the mission or not. 185 00:21:44,800 --> 00:21:45,860 I don't get it, pal. 186 00:21:46,460 --> 00:21:48,180 We're up against two fighter planes. 187 00:21:48,580 --> 00:21:52,860 They can fly circles around us. And this Craig we're flying wouldn't have a 188 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 chance. 189 00:21:54,340 --> 00:21:55,600 Now do you get the picture? 190 00:21:56,020 --> 00:21:57,660 How far are we from the objective? 191 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 I don't know. 192 00:21:59,600 --> 00:22:01,280 60? 70 miles? 193 00:22:01,500 --> 00:22:02,760 Okay, I'll jump. 194 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 You're nuts. 195 00:22:04,800 --> 00:22:06,340 You can't do that. You'll never make it. 196 00:22:06,640 --> 00:22:08,760 Anything is better than staying in this sardine can. 197 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Oh, Christ. 198 00:22:13,360 --> 00:22:14,840 All the nuts I've come across. 199 00:22:15,580 --> 00:22:16,720 This one takes the cake. 200 00:24:56,490 --> 00:24:58,910 If he's still alive, he should have called in. 201 00:25:02,630 --> 00:25:06,490 According to the pilot, this is where he jumped. 202 00:25:07,010 --> 00:25:08,490 The chopper had to turn back. 203 00:25:10,430 --> 00:25:12,410 He's 82 miles from the objective. 204 00:25:12,790 --> 00:25:14,510 How much of a chance does he have? 205 00:25:17,310 --> 00:25:18,310 None. 206 00:27:17,960 --> 00:27:19,400 This waiting is driving me crazy. 207 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Damn it. 208 00:27:21,520 --> 00:27:22,580 Why doesn't he call? 209 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 When was the last appointment? 210 00:27:26,160 --> 00:27:27,340 Ten on the nose. 211 00:27:27,600 --> 00:27:29,340 It was already 45 minutes late. 212 00:27:31,020 --> 00:27:32,400 Maybe he just forgot. 213 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 Cut that crap out. 214 00:27:34,600 --> 00:27:37,360 Or maybe he lost the radio. 215 00:27:42,360 --> 00:27:46,100 Or maybe they killed him and it's goodbye mission. 216 00:27:47,490 --> 00:27:48,670 Oh, come on, guys. 217 00:27:49,110 --> 00:27:50,510 Johnny knows what he's doing. 218 00:27:50,730 --> 00:27:51,890 He's a Green Beret. 219 00:27:52,110 --> 00:27:53,730 He's got war in his blood. 220 00:27:54,570 --> 00:27:55,570 Cool it, honey. 221 00:27:56,110 --> 00:27:57,910 Or we'll think you're getting a crush on him. 222 00:27:58,990 --> 00:27:59,990 Asshole. 223 00:28:00,390 --> 00:28:01,710 Hey, listen. 224 00:28:06,230 --> 00:28:07,230 It's him. 225 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 We reach, all right. 226 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 Loud and clear. 227 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Why are you so late? 228 00:28:22,520 --> 00:28:24,420 Over. Indian's on warpath. 229 00:28:24,680 --> 00:28:26,760 I'm a bit off the trail, but moving on. Over. 230 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Roger, Ace. 231 00:28:28,820 --> 00:28:29,980 Confirmed game for tomorrow. 232 00:28:30,860 --> 00:28:34,580 Over. Wilco, same table, same stakes. Over and out. 233 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 Good. 234 00:28:41,140 --> 00:28:44,600 At least we know he's alive and the ball game's on. 235 00:28:57,740 --> 00:28:59,540 From here on in, it's anybody's guess. 236 00:29:00,140 --> 00:29:02,100 No one knows how this is going to turn out. 237 00:29:03,780 --> 00:29:06,380 I want you to prepare for any possible conclusion. 238 00:29:07,360 --> 00:29:09,060 I want to be ready for anything. 239 00:29:09,500 --> 00:29:11,220 We can't leave anything to chance. 240 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Will do, boss. 241 00:29:15,760 --> 00:29:19,440 God knows how he's going to react when he finds out the truth. 242 00:29:21,040 --> 00:29:22,580 Can't you reach some sort of agreement? 243 00:29:23,060 --> 00:29:24,320 It's not so easy with him. 244 00:29:24,650 --> 00:29:27,170 So what are you going to do? I told him the mission was official. 245 00:29:28,510 --> 00:29:33,610 But since it isn't, we can't be held responsible for something that never 246 00:29:33,610 --> 00:29:34,610 happened. 247 00:36:10,480 --> 00:36:11,940 Don't shoot, America. Don't shoot. 248 00:36:12,540 --> 00:36:15,700 Captain Boy learned me English, and I learned from American songs. 249 00:36:16,280 --> 00:36:18,020 I like American music, boss. 250 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 Is that so? 251 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 What do you know? 252 00:36:22,960 --> 00:36:25,520 Tell me more about Captain Boy. Is he alive? 253 00:36:26,260 --> 00:36:27,780 Prisoner. I live but prisoner. 254 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Who's prisoner? 255 00:36:29,540 --> 00:36:33,780 Amir Akami. He's from a tribe here. He's strange in the head. He fight 256 00:36:33,780 --> 00:36:34,780 everybody. 257 00:36:34,920 --> 00:36:36,620 Russian, Afghani. 258 00:36:36,820 --> 00:36:38,380 He say he independent. 259 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 What's your name? 260 00:36:41,010 --> 00:36:42,010 Kabir, boss. 261 00:36:42,090 --> 00:36:43,530 How come she's so silent? 262 00:36:44,870 --> 00:36:47,390 Rawa. Sister, she no speak English. 263 00:36:47,630 --> 00:36:48,730 Her no talk to men. 264 00:36:49,410 --> 00:36:50,670 Whose side are you on? 265 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 No Russian. 266 00:36:52,650 --> 00:36:54,270 Bad. Burn town. 267 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 Kill everybody. 268 00:36:56,850 --> 00:36:59,730 Only me and Rawa live. 269 00:37:00,910 --> 00:37:02,570 You know what's beyond that hill there? 270 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 Yes, boss. 271 00:37:06,670 --> 00:37:08,210 Camp of Amin Rakami. 272 00:37:09,490 --> 00:37:10,710 Also, Captain Boy. 273 00:37:12,190 --> 00:37:14,970 And Black Sergeant, too, and Russian prisoner. 274 00:37:16,730 --> 00:37:18,650 You come to free, Captain Boy. 275 00:37:18,870 --> 00:37:19,870 More or less. 276 00:37:20,070 --> 00:37:24,090 Is this camp very far? Walk one day, with horse, to three hour. 277 00:37:26,110 --> 00:37:29,890 Now, if you need horse, we help you, you help us. Okay? 278 00:37:30,350 --> 00:37:31,350 It depends. 279 00:37:31,730 --> 00:37:32,730 What do you want? 280 00:37:33,770 --> 00:37:35,390 You bring us to America. 281 00:37:35,710 --> 00:37:36,710 I want. 282 00:37:37,040 --> 00:37:39,600 To be big freedom fighter like you, boss. 283 00:37:41,060 --> 00:37:42,520 You sure know what you want. 284 00:37:43,460 --> 00:37:44,940 Okay, I give you my word. 285 00:37:45,300 --> 00:37:48,540 You give me a hand and come up with a horse, and I'll take you to America. 286 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Rawa too? 287 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Rawa too. 288 00:37:53,560 --> 00:37:55,020 Come, I take you to horses. 289 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Are they yours? 290 00:38:02,820 --> 00:38:03,940 Yes, take Bran one. 291 00:38:05,220 --> 00:38:06,220 Follow me, boss. 292 00:38:49,580 --> 00:38:53,140 Ace calling clubs come in ace calling clubs. Can you read me? 293 00:38:55,440 --> 00:39:00,480 Good I got it This 294 00:39:00,480 --> 00:39:06,760 is clubs I read you 295 00:39:06,760 --> 00:39:11,300 What's your position 296 00:39:11,300 --> 00:39:18,220 How the hell did you get 297 00:39:18,220 --> 00:39:19,198 there 298 00:39:19,200 --> 00:39:26,160 Not all Indians bad over and out Come here a minute 299 00:39:26,160 --> 00:39:33,080 come here You know how to read a map I'm 300 00:39:33,080 --> 00:39:40,000 looking for a road which goes from here to here, 301 00:39:40,120 --> 00:39:41,220 you know one 302 00:39:50,920 --> 00:39:52,580 You need anything, honey? 303 00:39:54,340 --> 00:39:56,020 Why don't you drop me? 304 00:40:21,480 --> 00:40:23,480 Another village burned by Russians. 305 00:40:30,360 --> 00:40:32,080 You see nothing left. 306 00:40:39,740 --> 00:40:41,580 No, there's still something, Kabir. 307 00:41:07,150 --> 00:41:08,150 Thank you. 308 00:42:26,600 --> 00:42:29,180 Kavira, where's this town where Captain Bowie's being held? 309 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 Not far. 310 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 We go? 311 00:43:16,340 --> 00:43:17,920 Be careful, boss. 312 00:43:45,840 --> 00:43:47,040 I got trouble. 313 00:44:36,880 --> 00:44:37,880 What do you come to do? 314 00:44:38,180 --> 00:44:40,100 In my mountain, American? 315 00:44:42,900 --> 00:44:44,500 To get Captain Bowie. 316 00:44:45,020 --> 00:44:46,180 Captain Bowie. 317 00:44:47,300 --> 00:44:51,160 Then maybe you tell me what Captain Bowie know tell me. 318 00:44:51,720 --> 00:44:53,380 I don't know what you're talking about. 319 00:44:54,300 --> 00:44:57,060 I only came here to get Captain Bowie. 320 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 Let us go. 321 00:45:00,060 --> 00:45:02,920 And I promise you'll be supplied with weapons to fight your enemies. 322 00:45:03,420 --> 00:45:04,740 All the weapons you can use. 323 00:45:05,480 --> 00:45:06,620 I don't need weapons. 324 00:45:07,220 --> 00:45:08,880 I don't need help from nobody. 325 00:45:09,440 --> 00:45:10,940 I am Amin Rakami. 326 00:45:11,360 --> 00:45:16,320 These mountains belong to me. I am master here. I fight Iranians, Russians, 327 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 everybody. 328 00:45:17,820 --> 00:45:21,000 Now, American, you will tell me what you want here. 329 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 I like that one. 330 00:47:04,620 --> 00:47:05,620 Go with the American. 331 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 Go. 332 00:47:06,740 --> 00:47:07,860 Save yourself. Quickly. 333 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 Go. 334 00:47:14,480 --> 00:47:15,480 Boss. 335 00:47:15,740 --> 00:47:17,000 Hurry. Try and free me, Kabir. 336 00:47:19,220 --> 00:47:20,220 Okay, boss. 337 00:47:20,420 --> 00:47:21,900 Wait. There's a knife. There's a knife up there. 338 00:47:35,660 --> 00:47:36,660 Let's go. 339 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Oh, no. 340 00:47:45,560 --> 00:47:46,800 That's your sister, huh? 341 00:47:47,020 --> 00:47:49,420 Yes. I lost my tribe now. 342 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 I'm sorry. 343 00:48:10,730 --> 00:48:12,430 Watch out. More bandits. 344 00:48:17,770 --> 00:48:23,830 Hold on. 345 00:50:21,740 --> 00:50:23,960 Captain Boy, you're a prisoner down here. 346 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 Hold this. 347 00:51:07,020 --> 00:51:08,740 Which one of you is Captain Boyd? 348 00:51:09,100 --> 00:51:11,000 I'm Captain Boyd. Who are you? 349 00:51:11,600 --> 00:51:13,160 The introductions can wait. 350 00:51:14,740 --> 00:51:15,740 Cigarette? 351 00:51:16,700 --> 00:51:17,940 I'm Sergeant John. 352 00:51:19,780 --> 00:51:26,700 Who are those guys? 353 00:51:28,340 --> 00:51:30,200 Prisoners, like us, Russians. 354 00:51:40,490 --> 00:51:41,490 Hello, 355 00:51:48,210 --> 00:51:49,210 Captain. 356 00:51:49,390 --> 00:51:51,050 Sergeant. Ah, come here. 357 00:51:51,790 --> 00:51:53,170 How you doing? Okay. 358 00:51:53,390 --> 00:51:54,550 I have been lost here. 359 00:51:56,890 --> 00:51:57,890 Good boy. 360 00:52:01,890 --> 00:52:06,510 Here, you better keep this. Don't forget you promised to take me to America, 361 00:52:06,550 --> 00:52:07,550 right? 362 00:52:07,640 --> 00:52:08,660 Yeah, I promise. 363 00:52:16,940 --> 00:52:23,740 Hang in there, Tabar. You men okay? Can you walk? 364 00:52:24,040 --> 00:52:25,040 Of course we can. 365 00:52:25,420 --> 00:52:27,500 We've done nothing but rest all these months. 366 00:52:27,720 --> 00:52:28,718 Right, Sergeant? 367 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 You said it, sir. 368 00:52:30,280 --> 00:52:32,340 Can't wait to stretch my legs again. 369 00:52:32,860 --> 00:52:35,480 Good. Well, let's get moving. It's getting late. 370 00:52:37,750 --> 00:52:40,150 Wait, you haven't told me who you are. 371 00:52:40,650 --> 00:52:42,790 Johnny Hondo, if that makes any difference. 372 00:52:44,390 --> 00:52:45,390 What? 373 00:52:45,650 --> 00:52:48,110 Don't tell me that you're General Hondo's son. 374 00:52:48,430 --> 00:52:49,430 Yeah. 375 00:52:49,610 --> 00:52:51,490 Well, well, of all things. 376 00:52:53,550 --> 00:52:54,830 Did your father send you? 377 00:52:55,030 --> 00:52:56,030 My father's dead. 378 00:52:56,530 --> 00:53:02,070 Did he ever talk to you about... I mean, did he tell you our story before he 379 00:53:02,070 --> 00:53:04,190 died? What story is that, Captain? 380 00:53:06,700 --> 00:53:07,900 Nothing. Never mind. 381 00:53:08,600 --> 00:53:10,280 We'll talk about it some other time. 382 00:53:11,200 --> 00:53:12,178 You're right. 383 00:53:12,180 --> 00:53:13,180 Let's get moving. 384 00:53:49,160 --> 00:53:51,520 Ace calling clubs. This is ace calling clubs over 385 00:53:51,520 --> 00:54:01,600 Congratulations 386 00:54:01,600 --> 00:54:08,440 ace over Three guests are with me two are old 387 00:54:08,440 --> 00:54:13,360 friends and anxious to see you over What's the man name? He probably found 388 00:54:13,360 --> 00:54:18,020 prisoners. What's he doing the Red Cross? I'm sorry ace There are new 389 00:54:18,020 --> 00:54:20,120 complications. We cannot come to get you. 390 00:54:20,900 --> 00:54:21,900 Over. 391 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 What do you mean, Ross? 392 00:54:24,840 --> 00:54:28,380 The Russians have launched an operation near the border and it's impossible for 393 00:54:28,380 --> 00:54:29,380 us to come and get you. 394 00:54:29,740 --> 00:54:31,100 I'm sorry. Over and out. 395 00:54:31,700 --> 00:54:32,700 Shit. 396 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 Hey, Sergeant. 397 00:54:39,200 --> 00:54:41,680 Did you ever think you'd be getting out of this country? 398 00:54:42,160 --> 00:54:43,920 Never. But I'm sure glad. 399 00:54:51,850 --> 00:54:54,010 What makes you so sure he'll do it? 400 00:54:54,390 --> 00:54:55,470 I know his type. 401 00:54:58,050 --> 00:54:59,430 No, don't worry, Linda. 402 00:54:59,930 --> 00:55:02,750 He'll do everything possible to get out of that trap he's in. 403 00:55:03,130 --> 00:55:06,950 He'll never let those cases his father left behind fall into the hands of 404 00:55:06,950 --> 00:55:07,950 anyone. 405 00:55:09,250 --> 00:55:10,250 He has morals. 406 00:55:11,670 --> 00:55:13,190 And his own code of honor. 407 00:55:15,250 --> 00:55:19,550 Therefore? Therefore, I'm counting he'll hand the bus and its contents to us. 408 00:55:21,040 --> 00:55:22,040 On a silver platter. 409 00:55:23,180 --> 00:55:25,480 Somehow, I wouldn't be so sure. 410 00:55:26,680 --> 00:55:27,680 Well, I am. 411 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 What's the matter, Hondo? 412 00:55:40,220 --> 00:55:41,178 How's it going? 413 00:55:41,180 --> 00:55:42,178 Something wrong? 414 00:55:42,180 --> 00:55:45,200 They're not coming to get us. Seems the Russians started an offensive. 415 00:55:46,140 --> 00:55:47,140 We're on our own. 416 00:55:47,880 --> 00:55:50,020 You got any ideas on how we can get out? 417 00:55:52,270 --> 00:55:53,450 I thought we'd use that. 418 00:55:53,990 --> 00:55:54,990 That bus? 419 00:55:55,130 --> 00:55:56,130 No way. 420 00:55:57,170 --> 00:56:00,650 It's been here nine long years and not even a cannonball could get it to move. 421 00:56:00,850 --> 00:56:02,270 Don't be so negative, Sergeant. 422 00:56:03,350 --> 00:56:05,510 I think it's a good idea to use the bus. 423 00:56:05,770 --> 00:56:08,570 Shit, how can I tell you? Ain't nothing but a wreck. 424 00:56:08,950 --> 00:56:10,870 Nothing but a hunk of yellow junk. 425 00:56:11,110 --> 00:56:12,110 Come on, Sergeant. 426 00:56:12,250 --> 00:56:15,910 You used to be a whiz with engines and there's no reason why you can't use your 427 00:56:15,910 --> 00:56:17,030 skills to get it to run. 428 00:56:17,370 --> 00:56:20,730 Shit, I can't do a damn thing without some spare parts and a new battery. 429 00:56:21,339 --> 00:56:22,480 There's a town near here. 430 00:56:22,980 --> 00:56:24,600 Maybe they have the parts you need. 431 00:56:26,220 --> 00:56:27,580 Oh, I'm sure they will. 432 00:56:27,940 --> 00:56:31,100 I'm sure the Spetnauts will welcome us with open arms, too. 433 00:56:32,340 --> 00:56:34,160 You're being negative again, Sergeant. 434 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 Why not, Sergeant? 435 00:56:38,000 --> 00:56:41,420 We'll see to getting the parts, but you see to getting it to work. 436 00:56:42,520 --> 00:56:44,700 Shit, you get a good look at it, huh? 437 00:56:46,200 --> 00:56:48,760 A junkyard will turn its nose up at it. 438 00:56:49,800 --> 00:56:52,220 That piece of junk is going to get us out of here. 439 00:56:53,060 --> 00:56:54,560 No, no, no. 440 00:56:55,480 --> 00:56:57,620 You're both out of your fucking mind. 441 00:56:58,560 --> 00:57:01,400 Number one, only a miracle to get it to run. 442 00:57:02,240 --> 00:57:05,700 Number two, if we could get it to go, just spitting on it would stop it. 443 00:57:06,520 --> 00:57:09,660 We never get it across 70 miles of enemy territory. 444 00:57:10,740 --> 00:57:12,320 I think it's worth a try, Sergeant. 445 00:57:14,900 --> 00:57:16,360 Anyway, you're free to choose. 446 00:57:18,100 --> 00:57:19,280 You're either with me... 447 00:57:19,740 --> 00:57:20,740 Or on your own? 448 00:57:21,160 --> 00:57:22,620 Oh, he's with you, of course. 449 00:57:23,800 --> 00:57:26,480 We'll get that bus to run, won't we, Sergeant? 450 00:57:28,100 --> 00:57:30,960 Bet your ass we will. With some kicks, maybe. 451 00:57:31,800 --> 00:57:32,800 With whatever. 452 00:57:33,580 --> 00:57:35,140 Hey, I ain't finished yet. 453 00:57:36,240 --> 00:57:37,240 Now what is it? 454 00:57:38,680 --> 00:57:45,180 Well, I need a battery, new tires, spark plugs, distributor, and an air 455 00:57:45,180 --> 00:57:46,180 conditioner would be nice. 456 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Amen. 457 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 Thank you. 458 01:02:00,680 --> 01:02:01,680 Thank you. 459 01:03:01,260 --> 01:03:04,220 What's the matter with you, Kabir? I told you we can't bring him with us. 460 01:03:04,640 --> 01:03:05,880 I can't leave you behind. 461 01:03:06,240 --> 01:03:07,240 Get in now. 462 01:03:49,049 --> 01:03:50,049 Let's move it! 463 01:05:13,580 --> 01:05:14,700 Looks like we made it, Hondo. 464 01:05:17,860 --> 01:05:19,080 It's too early to tell. 465 01:05:19,760 --> 01:05:22,520 Five gallons of gas will hardly get us to the border. 466 01:05:22,960 --> 01:05:23,960 That's right. 467 01:05:24,380 --> 01:05:26,100 Anybody know where there's a gas station? 468 01:05:27,340 --> 01:05:28,340 Hey, come here. 469 01:05:28,800 --> 01:05:29,900 Gasoline? Petrol? 470 01:05:30,220 --> 01:05:31,800 Only Russians have gasoline. 471 01:05:33,280 --> 01:05:34,280 Any solutions? 472 01:05:34,980 --> 01:05:36,640 Just keep your eye on the road, Sergeant. 473 01:06:18,540 --> 01:06:20,360 Step on the gas and go for all it's worth. 474 01:06:30,000 --> 01:06:31,160 Hang on, everybody. 475 01:07:11,320 --> 01:07:12,700 Let's hope the brakes pulled out. 476 01:07:36,520 --> 01:07:38,320 It's okay. I get that. 477 01:08:35,529 --> 01:08:36,990 I'll take care of them. You watch. 478 01:08:40,510 --> 01:08:41,590 Hold tight, everybody. 479 01:09:11,050 --> 01:09:12,050 Let's do it again. 480 01:09:50,220 --> 01:09:51,359 Shit! The gas. 481 01:09:52,160 --> 01:09:53,500 We're practically dry. 482 01:09:53,760 --> 01:09:56,560 The map shows a military post a few miles down the road. 483 01:09:57,100 --> 01:09:58,580 Be sure to find gas there. 484 01:09:59,900 --> 01:10:00,920 Get out here, Wright. 485 01:10:01,800 --> 01:10:03,180 You can't be serious. 486 01:10:03,660 --> 01:10:06,800 You figure we just pull in there and tell them to fill her up, huh? 487 01:10:08,280 --> 01:10:09,740 Do you know any other way? 488 01:10:10,860 --> 01:10:12,240 Besides, we've got an advantage. 489 01:10:13,420 --> 01:10:15,900 Yeah, what might that be? I'm all ears. 490 01:10:16,200 --> 01:10:17,200 What advantage? 491 01:10:18,180 --> 01:10:19,600 They're not expecting us. 492 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 You can bet your ass they're not. 493 01:10:22,540 --> 01:10:25,340 What makes you think they'll let you rob them? 494 01:10:26,160 --> 01:10:27,260 What do you mean, Rob? 495 01:10:30,140 --> 01:10:31,540 I've got my credit card. 496 01:10:58,990 --> 01:11:00,550 It's just a small supply depot. 497 01:11:01,210 --> 01:11:02,750 Not more than a dozen men, I counted. 498 01:11:03,130 --> 01:11:04,170 Piece of cake, huh? 499 01:11:05,710 --> 01:11:09,210 Well... Depends. 500 01:11:09,510 --> 01:11:10,830 If we take them by surprise. 501 01:11:11,870 --> 01:11:13,970 No, thanks. 502 01:11:15,530 --> 01:11:16,750 You planning to go in tonight? 503 01:11:17,130 --> 01:11:18,650 No, it's too dark. We don't know the layout. 504 01:11:19,550 --> 01:11:20,550 We move at dawn. 505 01:11:21,070 --> 01:11:22,070 Any questions? 506 01:11:23,550 --> 01:11:24,650 Check your weapons out. 507 01:11:28,390 --> 01:11:32,230 Let me know where the helicopter is. I want 508 01:11:32,230 --> 01:11:37,630 your chief. 509 01:11:40,670 --> 01:11:45,410 Here is Lieutenant Igor Brodsky. From the special forces. 510 01:12:31,120 --> 01:12:32,440 Hey, I can see it now. 511 01:12:32,660 --> 01:12:33,740 How close are we? 512 01:12:34,620 --> 01:12:35,720 A few hundred yards. 513 01:12:38,380 --> 01:12:39,440 Then step on it. 514 01:14:39,120 --> 01:14:40,120 It's a year. 515 01:15:24,460 --> 01:15:25,339 Can you make it? 516 01:15:25,340 --> 01:15:26,880 Yeah, I'm all right. Give me one. 517 01:15:31,900 --> 01:15:36,000 Keep down, Kabir. 518 01:16:58,410 --> 01:16:59,410 Okay Bowie. 519 01:18:03,760 --> 01:18:07,800 We just heard a Russian army radio station which reported that some 520 01:18:07,800 --> 01:18:13,200 men attacked a military post to get some gas and are now heading for the 521 01:18:13,200 --> 01:18:14,200 Pakistani border. 522 01:18:14,460 --> 01:18:17,360 And you think it's Handel? Of course. Who else could it be? 523 01:18:17,800 --> 01:18:18,800 Well, I'll be damned. 524 01:18:19,100 --> 01:18:20,980 Looks as if he's going to make it after all. 525 01:18:22,680 --> 01:18:25,040 Wait a minute. He's not alone. Who are the others? 526 01:18:26,040 --> 01:18:27,960 Well, we'll worry about that when the time comes. 527 01:18:29,660 --> 01:18:30,660 Ross? 528 01:18:30,840 --> 01:18:33,520 Would you go as far as killing him to get what you want? 529 01:18:34,160 --> 01:18:35,160 No. 530 01:18:35,640 --> 01:18:36,940 We'll make some kind of a deal. 531 01:18:38,120 --> 01:18:39,340 There's enough in it for everyone. 532 01:18:40,180 --> 01:18:41,640 I don't think he can be bought. 533 01:18:46,800 --> 01:18:49,220 Pretty quiet out there. I don't see anyone. 534 01:18:50,760 --> 01:18:51,760 You okay? 535 01:19:21,950 --> 01:19:24,230 We should be pretty close to the frontier by now, huh? 536 01:19:28,630 --> 01:19:29,630 Yeah. 537 01:19:44,830 --> 01:19:46,750 Hold it right there or I'll blow you away. 538 01:19:50,190 --> 01:19:52,290 So that's where your old man was hiding it. 539 01:19:53,310 --> 01:19:54,690 I had a hunch it was here. 540 01:19:56,710 --> 01:19:59,010 It's part of the Shah's personal treasure. 541 01:19:59,630 --> 01:20:02,490 We were going to take it to a safe place outside of Iran. 542 01:20:05,290 --> 01:20:07,450 And you wanted to steal it. 543 01:20:08,810 --> 01:20:11,770 Yeah, that's what we kind of had in mind. 544 01:20:13,050 --> 01:20:16,230 But your honest -minded father had different ideas. 545 01:20:16,510 --> 01:20:17,510 He hid it. 546 01:20:18,130 --> 01:20:19,150 The only reason. 547 01:20:20,330 --> 01:20:24,190 I've stayed in this shithole of a country with the hope of finding it. 548 01:20:25,590 --> 01:20:30,530 I was even stupid enough to get caught by Amin Rakami. 549 01:20:31,730 --> 01:20:37,310 But who'd ever guess that the General's son himself would deliver it to me? 550 01:20:42,990 --> 01:20:45,650 Looks like the Reds might have other ideas. 551 01:20:49,580 --> 01:20:50,580 Get back and drive. 552 01:21:59,310 --> 01:22:00,710 I'm gonna pick his wagon. 553 01:24:02,300 --> 01:24:03,300 Come on. 554 01:24:05,760 --> 01:24:06,760 Let's go. 555 01:24:06,880 --> 01:24:07,880 Hold it. 556 01:24:09,080 --> 01:24:10,080 Get back in the wheel. 557 01:24:27,240 --> 01:24:30,460 They've been spotted less than five miles from here. It's them, all right. 558 01:24:30,540 --> 01:24:31,540 They're in a bus. 559 01:24:32,280 --> 01:24:34,200 Good. I'm going to welcome him. 560 01:24:34,560 --> 01:24:35,499 Hey, wait. 561 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 I'm coming too. 562 01:24:41,640 --> 01:24:44,700 Hey, we made it. There's a jeep with two Americans. 563 01:24:45,620 --> 01:24:46,620 Stop here. 564 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 Stop, I said. 565 01:24:54,140 --> 01:24:55,140 Get out. 566 01:24:55,560 --> 01:24:57,720 Go on while you still have the chance. 567 01:25:06,180 --> 01:25:11,300 Get out of here What 568 01:25:11,300 --> 01:25:20,000 do 569 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 you want to do sergeant 570 01:25:35,790 --> 01:25:36,870 Well, he's got a kid with him. 571 01:25:38,070 --> 01:25:39,830 What the fuck are you waiting for? 572 01:25:41,230 --> 01:25:42,230 Driver, get out. 573 01:26:18,010 --> 01:26:19,010 Bring it on! 574 01:26:52,860 --> 01:26:54,920 The whole thing went up in smoke. 575 01:26:56,780 --> 01:26:58,120 Years of hard work. 576 01:27:00,280 --> 01:27:01,780 I was almost a rich man. 577 01:27:02,480 --> 01:27:03,880 Listen, they're going to get killed. 578 01:27:04,100 --> 01:27:06,600 After all, they're on our side. Come on, let's help them. 579 01:27:07,300 --> 01:27:08,920 All right, let's get them out of there. 580 01:27:09,540 --> 01:27:10,540 Get in. 581 01:28:20,290 --> 01:28:21,710 Tell me the truth, Ross. 582 01:28:22,350 --> 01:28:23,770 Did you know I was in that bus? 583 01:28:24,610 --> 01:28:25,610 Of course. 584 01:28:26,110 --> 01:28:28,110 And you sent me to fight it for you. 585 01:28:29,530 --> 01:28:30,530 Something like that. 586 01:28:30,910 --> 01:28:31,910 Why are you upset? 587 01:28:34,730 --> 01:28:36,530 No, not really. 588 01:28:37,530 --> 01:28:40,150 Without you, I would have always had doubts about my father. 589 01:28:41,470 --> 01:28:42,790 Besides, I've gained a friend. 590 01:28:43,530 --> 01:28:45,610 This is Kabir. He's a future American. 591 01:28:46,430 --> 01:28:47,430 Right, pal? 592 01:28:49,410 --> 01:28:51,530 Yeah, but you got two friends now. 593 01:28:51,770 --> 01:28:53,870 Huh? You forget my earth. 39652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.