All language subtitles for 9-1-1.6x06.Domani.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:05,797 ♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ♪ 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,758 ♪ Gaga, ooh-la-la ♪ 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,801 ♪ Want your bad romance ♪ 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,971 ♪ I want your ugly, I want your disease... ♪ 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,058 All right, you've got 20 minutes to convince me 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,142 this was a good idea. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,894 Excuse me. Negroni. 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 -WAITRESS: Coming right up. -Thank you. I don't usually 9 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 have time for blind dates, but they kicked me out of the lab 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,193 for some kind of facilities improvement. 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,570 It's very inconvenient. We're trying to push the boundaries 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,614 of human knowledge and we got to stop for what, maintenance? 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,616 It's ridiculous. Thank you. 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,826 Now, tell me about you. 15 00:00:34,910 --> 00:00:37,287 What do you do? What makes you love it? 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,831 Me? It's-it's my turn? 17 00:00:39,915 --> 00:00:42,125 That's why we're here, isn't it? 18 00:00:42,209 --> 00:00:45,045 Well, I thought you was just gonna be monologuing all night, 19 00:00:45,128 --> 00:00:46,713 the way you came in like that. 20 00:00:46,797 --> 00:00:48,382 Excuse me? Like what? 21 00:00:48,465 --> 00:00:50,175 Like someone who doesn't have time for anybody. 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,343 I don't sound like that. 23 00:00:52,427 --> 00:00:55,514 You've got 20 minutes to convince me this is a good idea. 24 00:00:56,807 --> 00:00:58,225 I sound like that. 25 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 You sound like you're about to snap somebody in half 26 00:01:00,394 --> 00:01:01,854 with that tongue of yours. 27 00:01:01,937 --> 00:01:04,147 ♪ Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪ 28 00:01:04,231 --> 00:01:06,733 ♪ Want your bad romance. ♪ 29 00:01:06,817 --> 00:01:10,946 So, you're trying to become an astronaut, then? 30 00:01:11,029 --> 00:01:14,700 Well, they don't let people like us go to space. 31 00:01:14,783 --> 00:01:18,871 -Hmm. -But it's fine. I like the lab. 32 00:01:18,954 --> 00:01:21,206 ♪ No matter what I do... ♪ 33 00:01:21,290 --> 00:01:23,917 I'm really glad my friend was a no-show tonight. 34 00:01:24,001 --> 00:01:25,335 Your friend? 35 00:01:25,419 --> 00:01:26,920 Yeah, I was supposed 36 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 to meet my friend here for a drink, 37 00:01:28,505 --> 00:01:30,549 but he didn't show up. 38 00:01:30,632 --> 00:01:33,135 Y-You're not my blind date? 39 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 And you didn't think to mention that earlier? 40 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 I was having too much fun. 41 00:01:38,140 --> 00:01:40,642 Me too. Oh, my God. 42 00:01:40,726 --> 00:01:42,811 I can't believe I got stood up. 43 00:01:42,895 --> 00:01:46,064 I'm gonna kill Howie. (chuckles) 44 00:01:46,148 --> 00:01:48,775 Wait. Did you say Howie? 45 00:01:48,859 --> 00:01:50,819 Yeah, my neighbor. 46 00:01:50,903 --> 00:01:52,946 Howie Han. 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,368 Hey, Hen. 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 Drinks must have gone well. 49 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 -Han, what did you do? -What needed 50 00:02:02,331 --> 00:02:04,208 -to be done. -Set me up on a date 51 00:02:04,291 --> 00:02:06,001 without even talking to me about it? 52 00:02:06,084 --> 00:02:07,794 Well, when you put it like that... 53 00:02:07,878 --> 00:02:09,213 -That's psychopathic. -Listen. 54 00:02:09,296 --> 00:02:11,423 Hen, you need to move on from Eva. 55 00:02:11,507 --> 00:02:13,175 You weren't gonna do anything 56 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 yourself, so I just gave you a little... 57 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 -nudge. -I don't-I don't need 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 a nudge, and that woman is not even 59 00:02:19,556 --> 00:02:20,599 my type. 60 00:02:20,682 --> 00:02:22,768 Hen, your type is losers. You need to make 61 00:02:22,851 --> 00:02:25,229 a change. Just give this one a chance. I know 62 00:02:25,312 --> 00:02:26,813 Karen can be kind of intense, 63 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 but after a couple of a tequilas, she's kind of funny. 64 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 This could be a really good rebound for you. 65 00:02:30,400 --> 00:02:33,237 Listen, she's-she's obnoxious. 66 00:02:33,320 --> 00:02:36,532 That woman thinks she's God's holy gift to the human race. 67 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 You should have heard her when she sat down, like I was some 68 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 charity case that she was taking pity on. 69 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 Yeah. That sounds awful. 70 00:02:42,955 --> 00:02:44,790 So when are you seeing her again? 71 00:02:45,874 --> 00:02:47,084 Friday. 72 00:02:49,753 --> 00:02:52,214 They want to know how long you've been doing your job. 73 00:02:52,297 --> 00:02:55,217 (laughs) Are they trying to make me feel old? 74 00:02:55,300 --> 00:02:57,594 (laughs) Listen, just be flattered 75 00:02:57,678 --> 00:03:00,722 that our son thinks your job is cooler than mine. 76 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 How many careers beat firefighter? 77 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 Your job is cool, too, Mama. I just can't go to work with you. 78 00:03:04,935 --> 00:03:08,355 Oh, okay. I guess that makes me feel a little bit better. 79 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 Plus, you're not really a firefighter anymore. 80 00:03:11,400 --> 00:03:13,610 Yeah. 81 00:03:13,694 --> 00:03:15,070 -Oh. Oh. -Oh. Oh, sorry. 82 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 It's-it's okay. I got it. I got it. 83 00:03:16,572 --> 00:03:18,949 Oh, oh, oh. All right. 84 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Here we go. 85 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 What... 86 00:03:24,246 --> 00:03:26,665 These are your resignation papers. 87 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 -Yeah. -I thought you resigned already. 88 00:03:31,003 --> 00:03:33,088 Turning in those papers... 89 00:03:33,172 --> 00:03:35,132 makes it real. 90 00:03:37,217 --> 00:03:39,803 Well, the longer you put this off, 91 00:03:39,887 --> 00:03:43,056 the more you're gonna torture yourself. 92 00:03:44,474 --> 00:03:46,560 Go talk to Bobby. 93 00:03:46,643 --> 00:03:50,355 Then we can move on to the next chapter. 94 00:03:50,439 --> 00:03:52,649 Dr. Wilson. 95 00:03:56,361 --> 00:03:59,239 I'll go this morning. 96 00:04:00,324 --> 00:04:02,534 Eat up, Denny. We got to get going. 97 00:04:08,790 --> 00:04:11,210 When did you know you wanted to work in space exploration? 98 00:04:11,293 --> 00:04:13,921 July 18, 1983. 99 00:04:14,004 --> 00:04:16,632 My parents woke me up at 4:00 in the morning 100 00:04:16,715 --> 00:04:18,842 so I could watch Sally Ride become the first American woman 101 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 to fly in space. 102 00:04:20,969 --> 00:04:23,430 -Did you want to be an astronaut? -Thought about it. 103 00:04:23,514 --> 00:04:25,432 Just wasn't in the stars. 104 00:04:25,516 --> 00:04:27,935 That was really bad, Mom. 105 00:04:28,018 --> 00:04:30,187 -(laughing) -(laughing) I know. I know. 106 00:04:30,270 --> 00:04:32,356 You could have humored me a little bit, though. 107 00:04:32,439 --> 00:04:35,067 -Tough crowd. -Way too early for that. 108 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ♪ Mustang Sally ♪ 109 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 -♪ Guess you better slow your Mustang down... ♪ -(shutter clicks) 110 00:04:46,620 --> 00:04:48,830 (indistinct chatter) 111 00:04:48,914 --> 00:04:52,000 ♪ What I said, now ♪ 112 00:04:52,084 --> 00:04:56,088 ♪ Mustang Sally, now, baby ♪ 113 00:04:56,171 --> 00:04:58,715 ♪ Oh, Lord ♪ 114 00:04:58,799 --> 00:05:00,467 ♪ Guess you better slow ♪ 115 00:05:00,551 --> 00:05:03,804 ♪ Your Mustang down ♪ 116 00:05:06,181 --> 00:05:08,809 ♪ Oh, yeah... ♪ 117 00:05:10,269 --> 00:05:12,229 -Denny. -What are they doing? 118 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 Our drivers must be testing out programming for our vehicles. 119 00:05:15,732 --> 00:05:18,360 We work very closely with the Rover projects with them. 120 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 You call them drivers? 121 00:05:20,112 --> 00:05:21,238 KAREN: They're the ones who figure out 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,531 the right sequence of maneuvers 123 00:05:22,614 --> 00:05:24,575 to get the robot to do what we want it to. 124 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 What do you want this robot to do? 125 00:05:26,785 --> 00:05:30,038 Detect the presence of extraterrestrial life. 126 00:05:30,122 --> 00:05:33,375 ♪ Is ride around, Sally ♪ 127 00:05:33,458 --> 00:05:37,421 ♪ Ride, Sally, ride... ♪ 128 00:05:37,504 --> 00:05:40,382 The Galilean Moons Sample Collection and Testing Robot. 129 00:05:40,465 --> 00:05:42,134 We call it "Beaker." 130 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 It's a mobile chemistry lab. 131 00:05:44,136 --> 00:05:46,054 The robot will be able to take water and soil samples. 132 00:05:46,138 --> 00:05:48,599 Then run tests to detect the presence 133 00:05:48,682 --> 00:05:50,642 of the elements needed to support life. 134 00:05:50,726 --> 00:05:54,271 -Good morning, Zainab. -Morning. Hey, Denny. 135 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 -Hi. -Ready to see some science happen? 136 00:05:56,940 --> 00:05:58,609 I got permission from the folks over at ADAM 137 00:05:58,692 --> 00:06:02,237 to take us over there to see a simulation later this afternoon. 138 00:06:02,321 --> 00:06:04,114 An asteroid diversion mission. 139 00:06:04,198 --> 00:06:06,575 They want to move an asteroid? Like Armageddon? 140 00:06:06,658 --> 00:06:09,620 Yes, but maybe don't say that when you see them. (laughs) 141 00:06:09,703 --> 00:06:12,122 Hey, you can put your stuff over there. Alvin won't mind. 142 00:06:12,206 --> 00:06:14,416 (sighs) How is Alvin this morning? 143 00:06:14,499 --> 00:06:15,918 Then you drop it. 144 00:06:16,001 --> 00:06:17,586 -(indistinct chatter) -What? 145 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 What is that? 146 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 BOTH: Science fight. 147 00:06:20,756 --> 00:06:23,467 Guess I got to go break it up. Again. 148 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 Can I watch? 149 00:06:25,093 --> 00:06:27,304 -No. No kids in the lab. -(phone chimes) 150 00:06:27,387 --> 00:06:29,890 Oh. And also... no phones. 151 00:06:29,973 --> 00:06:31,808 VICTOR: Everybody else is your problem. 152 00:06:31,892 --> 00:06:33,644 I've been working on this project for five years now. 153 00:06:33,727 --> 00:06:35,562 I'm telling you we cannot do that. 154 00:06:35,646 --> 00:06:38,524 All I'm saying is this is our future, and we're gonna 155 00:06:38,607 --> 00:06:40,484 -get left behind if we don't do something big. -VICTOR: No. 156 00:06:40,567 --> 00:06:42,528 That's not that way it works. I think that policy should... 157 00:06:42,611 --> 00:06:43,737 What are they arguing about? 158 00:06:43,820 --> 00:06:45,364 ...Troposphere. 159 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 ♪ ♪ 160 00:06:46,949 --> 00:06:50,035 -Hey. -(muffled arguing continues) 161 00:06:50,118 --> 00:06:52,037 -VICTOR: ...the stated purpose of our mission! -ALVIN: Well, maybe we should 162 00:06:52,120 --> 00:06:53,622 change the purpose of our mission. 163 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 KAREN: Guys, guys, lower our voices. 164 00:06:54,957 --> 00:06:56,124 Hitu is trying to work. 165 00:06:56,208 --> 00:06:58,460 She's not even paying attention to us. 166 00:06:58,544 --> 00:07:00,420 (laughing): If it were only that easy. 167 00:07:00,504 --> 00:07:02,130 KAREN: Hey, what's the problem this time, Victor? 168 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 -Nothing. -Alvin reconfigured 169 00:07:04,299 --> 00:07:05,968 the collection compartment. He removed 170 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 -the witness tubes. -HITU: Okay. 171 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Now I'm paying attention. The witness tubes are a crucial part 172 00:07:10,722 --> 00:07:12,808 -of the testing protocol. -What are the witness tubes? 173 00:07:12,891 --> 00:07:14,476 They test the atmosphere at the collection sites 174 00:07:14,560 --> 00:07:16,270 for contaminants that might 175 00:07:16,353 --> 00:07:18,438 -interfere with our test results. -KAREN: We've already 176 00:07:18,522 --> 00:07:20,941 -signed off on the interior dimensions. -VICTOR: Wait for it. 177 00:07:21,024 --> 00:07:23,151 Look, I-I want to include a storage compartment. 178 00:07:23,235 --> 00:07:25,904 -In case we find something cool we want to retrieve. -VICTOR: Hmm. 179 00:07:25,988 --> 00:07:27,865 He's hoping to find an alien 180 00:07:27,948 --> 00:07:29,867 and then bring it back to Earth. 181 00:07:29,950 --> 00:07:30,868 KAREN: Alvin, 182 00:07:30,951 --> 00:07:31,994 why don't you get back 183 00:07:32,077 --> 00:07:33,036 to the clean room and let everybody 184 00:07:33,120 --> 00:07:34,454 here get back to work? 185 00:07:34,538 --> 00:07:36,164 I promised microdevices we'd have those numbers 186 00:07:36,248 --> 00:07:38,208 over to them by 11:00. 187 00:07:43,046 --> 00:07:44,965 Thank you. 188 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 HITU: So I'm guessing 189 00:07:46,550 --> 00:07:48,302 no alien compartment, right? 190 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 Correct. 191 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 (knocking) 192 00:08:01,440 --> 00:08:03,358 -(laughs) -Oh. Deidra, hi. 193 00:08:03,442 --> 00:08:05,235 -Hi. -It's been a while. 194 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 -Good to see you, Hen. -Yeah, uh, come on in. 195 00:08:07,863 --> 00:08:09,823 (chuckles) 196 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Um, I don't 197 00:08:12,242 --> 00:08:15,037 see any foster kids, 198 00:08:15,120 --> 00:08:17,623 so I guess you're not here to do an emergency placement? 199 00:08:17,706 --> 00:08:21,376 No, Karen already explained your situation, 200 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 and I've taken you off of our emergency placement list. 201 00:08:25,839 --> 00:08:28,509 And I've told her 202 00:08:28,592 --> 00:08:30,385 that I would drop this off. 203 00:08:30,469 --> 00:08:33,305 She expressed some interest in hosting 204 00:08:33,388 --> 00:08:36,808 some outreach events even though you can't foster anymore. 205 00:08:36,892 --> 00:08:40,103 -Wait. What? -Mm-hmm. 206 00:08:40,187 --> 00:08:43,190 Karen told you that we weren't fostering any more children? 207 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 She said you're starting your third year at medical school. 208 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 And that's a demanding schedule. 209 00:08:48,278 --> 00:08:50,155 Yeah, but it's just another year or two. 210 00:08:50,239 --> 00:08:52,824 And then, start your residency. 211 00:08:54,451 --> 00:08:57,788 Life as you know it is about to change. 212 00:09:06,046 --> 00:09:08,006 When do you send it into space? 213 00:09:08,090 --> 00:09:11,510 Not for a few more years. We have to make sure every 214 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 little thing about it is in perfect shape, 215 00:09:13,428 --> 00:09:14,972 and then we have to figure out 216 00:09:15,055 --> 00:09:17,558 the best way for it to complete its mission. 217 00:09:17,641 --> 00:09:19,518 -Karen? -Hmm? 218 00:09:19,601 --> 00:09:21,144 I just experienced something odd with the high pressure tank. 219 00:09:21,228 --> 00:09:23,021 -What happened? -I was extracting a sample, 220 00:09:23,105 --> 00:09:25,232 but when I went to open the valve, I got shocked. 221 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 It's outside the parameters of my experience so I just... 222 00:09:27,401 --> 00:09:28,735 -so, I wasn't sure if I... -We need to stop using that tank 223 00:09:28,819 --> 00:09:30,362 immediately until the techs can get a look at it. 224 00:09:30,445 --> 00:09:32,948 -Did you tell anyone? -I just came to find you. 225 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 Okay, let's go. 226 00:09:35,868 --> 00:09:38,161 Denny, let's go. 227 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 (muttering) 228 00:09:51,216 --> 00:09:53,218 (machine whirring down) 229 00:10:07,524 --> 00:10:11,445 Interesting. 230 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 (phone ringing) 231 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Hi, Mama. 232 00:10:34,051 --> 00:10:36,011 Oh, oh, hey, honey. 233 00:10:36,094 --> 00:10:37,429 You having fun down there? 234 00:10:37,513 --> 00:10:38,889 It's been pretty cool, except they want 235 00:10:38,972 --> 00:10:40,307 to catch an alien, and Mom won't let them. 236 00:10:40,390 --> 00:10:42,851 Well, I'm sure your mom has her reasons for that. 237 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 Hitu, don't! 238 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 Aah! 239 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 D-Denny? 240 00:10:49,608 --> 00:10:51,527 Den-Denny, are you there? 241 00:10:59,743 --> 00:11:01,370 (helicopter blades whirring) 242 00:11:01,453 --> 00:11:02,996 (indistinct chatter) 243 00:11:11,046 --> 00:11:12,840 YIM: Barry, Nina, I want you to start 244 00:11:12,923 --> 00:11:15,342 at the southwest corner and work your way up. 245 00:11:15,425 --> 00:11:17,094 -Hey. Captain Nash, 118. -Byron Yim. 246 00:11:17,177 --> 00:11:19,221 -I'm the captain here on campus. -What's your status? 247 00:11:19,304 --> 00:11:20,848 YIM: Evacuation's in process. Damage seems 248 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 to be confined to one of the labs 249 00:11:22,307 --> 00:11:24,518 on the southeast corner of third floor. 250 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 We don't know exactly what might have gone wrong at this point. 251 00:11:26,395 --> 00:11:27,813 -Where do you need us? -Split our manpower. 252 00:11:27,896 --> 00:11:29,481 PFD will clear the rest of the building 253 00:11:29,565 --> 00:11:31,817 while your team contains any fires at the origin 254 00:11:31,900 --> 00:11:34,111 and sweeps for casualties from the initial blast. 255 00:11:34,194 --> 00:11:37,364 Copy that. All right, guys, suit up. We're heading inside. 256 00:11:37,447 --> 00:11:39,408 Isn't this where Karen works? 257 00:11:39,491 --> 00:11:41,869 -Yep. -Do you guys think Hen knows? 258 00:11:41,952 --> 00:11:43,412 Yep. 259 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 -Oh... -Mama! 260 00:11:49,877 --> 00:11:51,420 Are you okay? 261 00:11:51,503 --> 00:11:53,547 I-I'm okay, but Mom didn't come out with us. 262 00:11:53,630 --> 00:11:55,841 I didn't want to leave, but Zainab said we had to go. 263 00:11:56,925 --> 00:11:57,968 It's okay. 264 00:11:58,051 --> 00:12:00,345 It was the right thing to do. 265 00:12:01,221 --> 00:12:02,764 She was in the lab? 266 00:12:02,848 --> 00:12:05,434 -I think so. -Okay. 267 00:12:05,517 --> 00:12:09,396 I'm gonna go inside and find Mama, okay? 268 00:12:09,479 --> 00:12:11,398 You stay with Zainab. 269 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 -What do we know? -Not much. We're headed 270 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 inside now to put out some fires and look for survivors. 271 00:12:20,157 --> 00:12:21,533 Okay. I'll suit up. 272 00:12:21,617 --> 00:12:23,493 Hen, no, you're not going inside. 273 00:12:23,577 --> 00:12:26,622 What? My wife is in there. Of course I am. 274 00:12:26,705 --> 00:12:28,707 You are not a firefighter anymore 275 00:12:28,790 --> 00:12:30,083 and you're too close to the situation. 276 00:12:30,167 --> 00:12:31,543 I love you. Now let us do our jobs. 277 00:12:37,716 --> 00:12:39,009 Bring her back to me, Cap. 278 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Guaranteed. 279 00:12:47,643 --> 00:12:49,061 (knocking) 280 00:12:49,144 --> 00:12:50,145 (door opens) 281 00:12:50,229 --> 00:12:52,147 KAREN: Where were you? 282 00:12:52,231 --> 00:12:54,274 Hey. I'm sorry I was late. 283 00:12:54,358 --> 00:12:57,819 The traffic was, you know, traffic. 284 00:12:57,903 --> 00:13:01,240 I was starting to think I really did get stood up this time. 285 00:13:03,283 --> 00:13:06,203 ♪ Troubled mind ♪ 286 00:13:06,286 --> 00:13:10,082 ♪ Troubled mind all time ♪ 287 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ♪ Troubled mind... ♪ 288 00:13:13,168 --> 00:13:15,504 Hen? 289 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 Are you gonna come in? 290 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Okay. The truth is I was actually 291 00:13:22,094 --> 00:13:23,554 sitting outside in my car, 292 00:13:23,637 --> 00:13:26,640 trying to decide if I should come in. 293 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Ah. 294 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 And... 295 00:13:31,186 --> 00:13:33,564 it took you 26 minutes 296 00:13:33,647 --> 00:13:36,108 to decide you should? 297 00:13:36,191 --> 00:13:38,360 -Am I really that terrible? -No. 298 00:13:38,443 --> 00:13:41,154 No. No. 299 00:13:42,239 --> 00:13:45,158 Well, then what took 26 minutes? 300 00:13:46,243 --> 00:13:49,329 You know, someone like you-- 301 00:13:49,413 --> 00:13:52,541 you seem... serious. 302 00:13:53,625 --> 00:13:57,588 I'm-I'm... I'm not sure I'm ready for serious. 303 00:14:00,757 --> 00:14:02,801 Well, 304 00:14:02,885 --> 00:14:05,596 I don't have to be serious. 305 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 ("Crimson and Clover" by Joan Jett & the Blackhearts playing) 306 00:14:11,602 --> 00:14:15,606 ♪ Now I don't hardly know her ♪ 307 00:14:17,774 --> 00:14:22,196 ♪ But I think I can love her ♪ 308 00:14:25,115 --> 00:14:28,410 ♪ Crimson and clover... ♪ 309 00:14:35,792 --> 00:14:37,961 (panting) 310 00:14:38,045 --> 00:14:39,004 Oh! 311 00:14:43,550 --> 00:14:48,305 ♪ I've been waiting to show her ♪ 312 00:14:50,641 --> 00:14:53,685 ♪ Crimson and clover... ♪ 313 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 (door opens) 314 00:15:07,824 --> 00:15:09,701 Hen. 315 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Ooh! 316 00:15:14,957 --> 00:15:18,752 -Shut up. -(laughing) 317 00:15:18,836 --> 00:15:22,130 Hey, where you going? Don't you want to carpool? 318 00:15:22,214 --> 00:15:25,592 BOBBY: Guys, keep your eyes peeled for any victims who didn't 319 00:15:25,676 --> 00:15:27,219 make it all the way out. 320 00:15:27,302 --> 00:15:29,972 (alarm blaring) 321 00:15:45,779 --> 00:15:48,532 (woman shouting in distance) 322 00:15:54,496 --> 00:15:57,165 Okay, everybody be aware, we are entering an area 323 00:15:57,249 --> 00:16:02,588 with toxic gases, pressurized oxygen and organic peroxides. 324 00:16:02,671 --> 00:16:04,673 All right, once we're inside, everybody keep 325 00:16:04,756 --> 00:16:06,717 a close eye on your air. 326 00:16:06,800 --> 00:16:07,926 Eddie, I want you to get the saw. We're gonna have to 327 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 -cut through, piece by piece. -On it, Cap. 328 00:16:10,637 --> 00:16:12,014 BUCK: Looks like the sprinkler system 329 00:16:12,097 --> 00:16:14,474 was destroyed in the explosion, Cap. 330 00:16:14,558 --> 00:16:15,642 We got spot fires everywhere. 331 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 All right, Buck, I'm gonna put you in charge 332 00:16:17,811 --> 00:16:19,688 of coordinating putting those fires out. 333 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 -I'll grab CO2s. -All right, go, go, go. 334 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 All right, guys, get in, get in, get in, get in. Let's go. 335 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 ♪ ♪ 336 00:16:58,477 --> 00:17:00,229 We're in, Cap! 337 00:17:00,312 --> 00:17:02,731 All right, let's move. 338 00:17:04,983 --> 00:17:09,404 All right, go, go, go, go. 339 00:17:09,488 --> 00:17:11,698 Chim, clear. 340 00:17:17,955 --> 00:17:20,832 No pulse. Brain matter's on the ground. He's gone. 341 00:17:20,916 --> 00:17:25,128 All right, Chim, you keep looking for survivors. 342 00:17:25,212 --> 00:17:27,172 Buck, start spraying. 343 00:17:27,256 --> 00:17:28,841 I'm on it, Cap! 344 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 -EDDIE: Got a live one. -BOBBY: Sir, are you okay? 345 00:17:31,844 --> 00:17:33,679 Can you walk? 346 00:17:33,762 --> 00:17:35,639 All right, Ortiz, evacuate this man. 347 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 -Sir, you're gonna go with him. Go, go, go. -I got you. 348 00:17:42,020 --> 00:17:44,356 Check over there. 349 00:17:45,482 --> 00:17:47,401 Okay, first fire's out. 350 00:17:47,484 --> 00:17:49,778 BOBBY: Hey, LAFD. Anyone hear me? 351 00:17:49,862 --> 00:17:53,323 -LAFD. -KAREN: Here. Over here. 352 00:17:54,199 --> 00:17:55,784 Here. 353 00:17:55,868 --> 00:17:57,870 We got someone missing arm. 354 00:17:57,953 --> 00:17:59,580 Karen, are you all right? 355 00:17:59,663 --> 00:18:02,207 I want you to take this. Breathe in and out. 356 00:18:02,291 --> 00:18:03,250 Denny was here today. Is he okay? 357 00:18:03,333 --> 00:18:04,918 Denny is fine. He's with Hen. 358 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Hen's here already? 359 00:18:07,212 --> 00:18:10,132 Yeah, they're good, they're good. I got her, Karen. 360 00:18:10,215 --> 00:18:12,217 Get in here, guys. 361 00:18:15,762 --> 00:18:18,182 CHIMNEY: Complete amputation of the arm. We got to clamp 362 00:18:18,265 --> 00:18:20,767 that artery and make a junctional tourniquet. 363 00:18:20,851 --> 00:18:22,811 -Karen, are you injured? -Oh, nothing serious. 364 00:18:22,895 --> 00:18:24,813 Just some bumps and bruises, a couple of cuts. 365 00:18:24,897 --> 00:18:26,940 Hitu got the worst of it. Just focus on her. 366 00:18:27,024 --> 00:18:28,734 She's tachycardic and hypotensive. 367 00:18:28,817 --> 00:18:30,569 BP is 60/30. It's dropping fast. 368 00:18:30,652 --> 00:18:32,029 EDDIE: Brachial artery's retracted 369 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 up into the shoulder. I'm gonna have 370 00:18:33,780 --> 00:18:34,907 -to go searching for it. -BOBBY: Okay. 371 00:18:34,990 --> 00:18:36,533 How soon do you think we can move her? 372 00:18:36,617 --> 00:18:37,534 CHIMNEY: We'll work as fast as we can, 373 00:18:37,618 --> 00:18:38,952 but we got to clamp this major artery first. 374 00:18:39,036 --> 00:18:40,621 BOBBY: All right, let's make it happen. 375 00:18:43,165 --> 00:18:45,459 Karen, can you help me? Keep her head steady? 376 00:18:45,542 --> 00:18:47,961 Okay. Tilt it that way. There you go. 377 00:18:48,045 --> 00:18:49,713 Nice and steady. 378 00:18:54,635 --> 00:18:55,802 Okay. 379 00:19:03,727 --> 00:19:04,645 Eddie, how we doing with that clamp? 380 00:19:04,728 --> 00:19:06,563 Still looking for that artery. 381 00:19:06,647 --> 00:19:09,900 BOBBY: Buck, what's your ETA? Karen needs an escort out. 382 00:19:09,983 --> 00:19:14,112 -On my way, Cap. -BOBBY: All right. Karen? 383 00:19:14,196 --> 00:19:16,615 -Karen, it's time to go. -No. I'm-I'm not leaving. 384 00:19:16,698 --> 00:19:19,076 I'm not asking. Buck is gonna take you down. 385 00:19:19,159 --> 00:19:21,995 Denny and Hen are waiting for you outside. Let's go. 386 00:19:22,079 --> 00:19:23,789 Well, I should stay with her. She's my responsibility. 387 00:19:23,872 --> 00:19:25,666 She is in the best hands, and we're gonna be 388 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 right behind you. Let's go. 389 00:19:27,417 --> 00:19:29,169 Let's go. 390 00:19:29,253 --> 00:19:32,506 (Eddie grunting) 391 00:19:32,589 --> 00:19:35,092 I got it! 392 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Okay, you guys got the tourniquet on, 393 00:19:40,389 --> 00:19:41,473 now let's get her ready to move. 394 00:19:41,557 --> 00:19:42,516 Copy that. 395 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 On it, Cap. 396 00:19:49,857 --> 00:19:51,942 Hen? 397 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 Athena. What are you doing here? 398 00:19:54,403 --> 00:19:55,988 Toni called me. 399 00:19:56,071 --> 00:19:58,031 She was afraid you might do something fool-headed 400 00:19:58,115 --> 00:19:59,950 and try to force your way inside that building. 401 00:20:00,033 --> 00:20:01,618 Bobby wouldn't let me. 402 00:20:01,702 --> 00:20:03,620 How long have they been inside? 403 00:20:03,704 --> 00:20:06,623 20 minutes. Feels like forever. 404 00:20:06,707 --> 00:20:08,083 -It'll be soon. -WOMAN: This guy's bleeding. 405 00:20:08,166 --> 00:20:09,126 MAN: We need some help over here. 406 00:20:09,209 --> 00:20:10,961 -WOMAN: Oh, my God. -(grunting) 407 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 -WOMAN: Somebody, please! -What the... 408 00:20:12,921 --> 00:20:14,214 Oh, my goodness. 409 00:20:14,298 --> 00:20:16,425 (gurgling, grunting) 410 00:20:16,508 --> 00:20:19,011 Hey, take it easy. Hold on, hold on! 411 00:20:19,094 --> 00:20:20,846 Take it easy, easy. Take it easy. 412 00:20:20,929 --> 00:20:24,224 Take it easy. Okay, hold on. Take it easy. 413 00:20:24,308 --> 00:20:25,934 -Take it-take it easy. Calm-calm down. -Easy, easy. 414 00:20:26,018 --> 00:20:29,271 We're looking at cranial and facial fractures. 415 00:20:29,354 --> 00:20:31,190 Coolant... 416 00:20:31,273 --> 00:20:32,941 He wants-he wants to write something. 417 00:20:33,025 --> 00:20:35,277 -Okay. Okay. -(groaning) 418 00:20:35,360 --> 00:20:38,447 I need a paramedic and a med kit. 419 00:20:38,530 --> 00:20:40,324 Here. Here. 420 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 (grunting) 421 00:20:47,831 --> 00:20:50,292 -Oh... -Whoa! Sir. Sir. 422 00:20:50,375 --> 00:20:51,251 -What does is say? -Okay. 423 00:20:51,335 --> 00:20:53,837 ATHENA: "Coolant danger. Warn them." 424 00:21:01,553 --> 00:21:03,555 Then I come home from work the next day, and discovered 425 00:21:03,639 --> 00:21:04,806 she'd stolen all my shoes. 426 00:21:04,890 --> 00:21:06,808 -Your shoes? -Mm-hmm. 427 00:21:06,892 --> 00:21:08,393 All of 'em? 428 00:21:08,477 --> 00:21:09,770 Even my slippers. 429 00:21:10,854 --> 00:21:14,358 Well, if that's your craziest ex story, you're doing good. 430 00:21:15,901 --> 00:21:17,819 Why? 431 00:21:17,903 --> 00:21:20,781 You got better than stolen shoes? 432 00:21:20,864 --> 00:21:23,992 Lying facedown, handcuffed in front of my apartment 433 00:21:24,076 --> 00:21:27,037 while a cop searched it for drugs. 434 00:21:30,165 --> 00:21:33,001 Eva. 435 00:21:33,085 --> 00:21:34,711 My first love. 436 00:21:34,795 --> 00:21:37,214 My only love, I guess. 437 00:21:39,174 --> 00:21:41,260 And you know the thing that I remember most 438 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 about that morning? 439 00:21:43,512 --> 00:21:45,556 The whole time 440 00:21:45,639 --> 00:21:48,350 they were searching... 441 00:21:48,433 --> 00:21:51,103 she never looked at me. 442 00:21:51,186 --> 00:21:53,605 Not once. 443 00:21:54,690 --> 00:21:56,733 Uh... 444 00:21:56,817 --> 00:21:59,236 did you not know? 445 00:21:59,319 --> 00:22:02,614 I mean, I suspected she was using, but I... 446 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 (scoffs) I had no idea she was dealing. 447 00:22:14,626 --> 00:22:17,713 I-I'm sorry. I know it's a lot. 448 00:22:19,381 --> 00:22:22,634 I would understand if you wanted to, uh... 449 00:22:25,554 --> 00:22:27,472 ...break out now. 450 00:22:44,239 --> 00:22:46,742 -(alarm blaring) -MAN: Help! 451 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Did you hear that? 452 00:22:50,495 --> 00:22:53,415 Probably nothing. We-we already cleared this floor. 453 00:22:53,498 --> 00:22:56,418 Well, I... I swear I heard something. 454 00:22:56,502 --> 00:22:58,086 (groaning in distance) 455 00:22:58,170 --> 00:23:00,005 Oh, I-I heard that, too. 456 00:23:01,632 --> 00:23:04,426 Hey, hey, wait, K-Karen, stop! 457 00:23:04,510 --> 00:23:07,429 -(man groaning) -BUCK: Hey, let me go first, okay? 458 00:23:07,513 --> 00:23:09,264 Just-just stay behind me. 459 00:23:12,226 --> 00:23:14,811 -KAREN: You okay? -I fell, hurt my leg. 460 00:23:14,895 --> 00:23:16,563 -BUCK: Can you stand? -I hit my head. 461 00:23:16,647 --> 00:23:18,440 I could only make it in here. 462 00:23:18,524 --> 00:23:21,109 I tried to get up, but I'm... I'm too dizzy. 463 00:23:21,193 --> 00:23:23,070 Okay, I'm gonna carry you out, 464 00:23:23,153 --> 00:23:25,614 and the paramedics outside will take a look at you, okay? 465 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 All right. Just get in here. 466 00:23:28,158 --> 00:23:29,576 -Okay... -(Colton groans) 467 00:23:29,660 --> 00:23:31,745 ATHENA: Captain 118, this is Sergeant Grant. 468 00:23:31,828 --> 00:23:34,206 -Go for Captain Nash. -We have a young man 469 00:23:34,289 --> 00:23:36,625 out front who seems to have been in one of those labs. 470 00:23:36,708 --> 00:23:37,918 -Wait, wait, wait. Stop. -He's got on a white 471 00:23:38,001 --> 00:23:39,545 plastic suit. 472 00:23:40,754 --> 00:23:42,506 KAREN: That's Alvin. Is he okay? 473 00:23:42,589 --> 00:23:44,216 ATHENA: Hen is working on him now. 474 00:23:44,299 --> 00:23:45,217 He kept trying to warn us. 475 00:23:45,300 --> 00:23:47,970 Athena, what did he say? 476 00:23:48,053 --> 00:23:52,099 He said, "Coolant, danger, warn them." 477 00:23:54,101 --> 00:23:55,269 The clean room. 478 00:23:55,352 --> 00:23:57,145 Bobby, you need to get to the clean room lab 479 00:23:57,229 --> 00:23:58,856 and make sure nobody opens that door. 480 00:23:58,939 --> 00:24:01,024 With the coolant system disabled, there's no control 481 00:24:01,108 --> 00:24:04,319 on the combustion systems inside the device. 482 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 An infusion of oxygen will cause a dangerous fluctuation. 483 00:24:06,947 --> 00:24:08,365 What does that mean, Karen? 484 00:24:08,448 --> 00:24:12,119 The room is a bomb and the door is the fuse. 485 00:24:13,453 --> 00:24:16,123 Copy that. Soon as you can get her out, you move. 486 00:24:16,206 --> 00:24:18,917 You do not wait for me. All right, Karen, talk to me. 487 00:24:19,001 --> 00:24:20,252 Where am I going? 488 00:24:20,335 --> 00:24:22,045 I'm trying to do a blind intubation, 489 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 but I... I can't see the cords. 490 00:24:25,966 --> 00:24:28,427 I need you to put pressure on the cricoid. 491 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 Right here. 492 00:24:29,720 --> 00:24:31,972 -The-the what? -Adam's apple. 493 00:24:32,055 --> 00:24:33,974 Then half an inch below. 494 00:24:34,057 --> 00:24:35,684 You put pressure there. 495 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 Good. Okay, let's try this again. 496 00:24:37,686 --> 00:24:41,273 Cricoid pressure. Now work and release. 497 00:24:41,356 --> 00:24:44,193 There's just too much blood. I can't see a thing. 498 00:24:44,276 --> 00:24:45,986 Mm-mmm. I'm gonna try to do one more thing, 499 00:24:46,069 --> 00:24:47,863 and if that doesn't work, we're gonna have to trach him. 500 00:24:47,946 --> 00:24:49,364 I need a bougie. 501 00:24:55,495 --> 00:24:57,414 One down, one to go. 502 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 All right. 503 00:25:13,555 --> 00:25:15,057 We got it. 504 00:25:15,140 --> 00:25:17,017 (alarm blaring) 505 00:25:19,102 --> 00:25:21,188 BOBBY: Captain Yim, This is Captain Nash, 506 00:25:21,271 --> 00:25:22,356 come in. 507 00:25:22,439 --> 00:25:24,983 Anyone got eyes on Captain Yim? 508 00:25:25,067 --> 00:25:26,777 FIREFIGHTER: He's not responding. 509 00:25:26,860 --> 00:25:28,779 YIM (in distance): All clear! 510 00:25:31,073 --> 00:25:32,741 PFD. 511 00:25:40,207 --> 00:25:41,917 BOBBY: You okay, Captain? 512 00:25:42,000 --> 00:25:44,253 YIM: How'd you know it was gonna do that? 513 00:25:44,336 --> 00:25:46,421 BOBBY: Inside information. 514 00:25:48,173 --> 00:25:49,633 (indistinct chatter) 515 00:25:58,308 --> 00:25:59,935 Oh... 516 00:26:01,436 --> 00:26:03,063 You're okay. 517 00:26:03,146 --> 00:26:04,565 Oh. 518 00:26:05,858 --> 00:26:07,067 DENNY: Mom! 519 00:26:08,610 --> 00:26:10,571 I'm okay, baby. 520 00:26:12,072 --> 00:26:13,949 KAREN: A baby? 521 00:26:15,492 --> 00:26:18,954 Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy 522 00:26:19,037 --> 00:26:21,373 with the details on the father, but she's... 523 00:26:22,499 --> 00:26:23,959 ...definitely pregnant. 524 00:26:25,169 --> 00:26:27,254 Definitely looking at about 525 00:26:27,337 --> 00:26:29,256 at least three to five years in prison... 526 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 I don't understand. Why would she call you? 527 00:26:35,679 --> 00:26:38,515 Well, she wants me to take the baby. 528 00:26:39,975 --> 00:26:41,727 To adopt him. 529 00:26:43,520 --> 00:26:45,272 It's a boy. 530 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 (scoffs) Wow. 531 00:26:51,236 --> 00:26:52,696 That's a hell of an ask. 532 00:26:54,865 --> 00:26:57,701 How did she react when you said no? 533 00:27:02,206 --> 00:27:03,415 Hen. 534 00:27:05,000 --> 00:27:06,668 You told her no, right? 535 00:27:08,837 --> 00:27:12,674 I... I-I didn't say yes. 536 00:27:12,758 --> 00:27:15,177 (scoffs) But... 537 00:27:15,260 --> 00:27:17,012 you didn't say no. 538 00:27:18,764 --> 00:27:22,601 After everything that woman did to you... 539 00:27:22,684 --> 00:27:24,311 Why would you even take the call? 540 00:27:24,394 --> 00:27:25,938 What? 541 00:27:26,021 --> 00:27:28,398 "An inmate is calling from blah-blah wherever..." 542 00:27:28,482 --> 00:27:29,900 You knew it was her 543 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 and you chose to accept the call. 544 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Yeah, she doesn't have anybody else, Karen. 545 00:27:35,906 --> 00:27:38,992 She doesn't have you either. 546 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 Or least she's not supposed to. 547 00:27:43,956 --> 00:27:45,374 I thought we were building a life together. 548 00:27:46,750 --> 00:27:48,836 We are. 549 00:27:48,919 --> 00:27:50,212 We're here. 550 00:27:50,295 --> 00:27:52,214 In this house. 551 00:27:52,297 --> 00:27:54,383 And we have all this space... 552 00:27:54,466 --> 00:27:57,970 That you want to fill with your ex-girlfriend's kid. 553 00:27:58,053 --> 00:27:59,680 Do you know how insane that sounds? 554 00:27:59,763 --> 00:28:02,558 Can you put your jealousy aside for one minute?! 555 00:28:02,641 --> 00:28:04,726 This it's jealousy, Hen. 556 00:28:04,810 --> 00:28:06,395 You always said 557 00:28:06,478 --> 00:28:09,147 that you regretted not taking a stand with Eva earlier. 558 00:28:10,190 --> 00:28:11,733 Well, this is me. 559 00:28:11,817 --> 00:28:13,402 Taking a stand. 560 00:28:15,112 --> 00:28:17,656 You need to tell her no. 561 00:28:20,075 --> 00:28:22,077 And what if I can't? 562 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 Then she walked out. 563 00:28:26,290 --> 00:28:28,375 CHIMNEY: So, what are you gonna do? 564 00:28:28,458 --> 00:28:29,585 HEN: I don't know. 565 00:28:31,545 --> 00:28:34,089 It's so messy and complicated. 566 00:28:34,173 --> 00:28:36,884 We bought a damn house together. 567 00:28:36,967 --> 00:28:38,886 I never imagined that I'd need a lawyer 568 00:28:38,969 --> 00:28:40,679 to break up with my girlfriend. 569 00:28:40,762 --> 00:28:42,598 (short chuckle) 570 00:28:42,681 --> 00:28:45,434 Hen, I know you don't want to hear this, but... 571 00:28:45,517 --> 00:28:48,312 This is not about Eva. 572 00:28:48,395 --> 00:28:51,315 Not in the way that you think it is. 573 00:28:51,398 --> 00:28:53,567 Okay, so, how is it? 574 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 (sighs) 575 00:28:57,237 --> 00:28:58,739 Eva's using-- 576 00:28:58,822 --> 00:29:03,493 it didn't come from a recreational place. 577 00:29:03,577 --> 00:29:05,454 The wounds she was trying to block out 578 00:29:05,537 --> 00:29:08,498 are old and deep. 579 00:29:08,582 --> 00:29:09,917 I couldn't heal her 580 00:29:10,000 --> 00:29:11,585 and I couldn't save her. 581 00:29:11,668 --> 00:29:13,378 But you can save the kid. 582 00:29:13,462 --> 00:29:18,217 Feels like someone in this story should get a happy ending. 583 00:29:19,968 --> 00:29:23,138 Zainab, thanks for looking after Denny. 584 00:29:23,222 --> 00:29:24,973 I was so worried. 585 00:29:25,057 --> 00:29:27,768 Of course. I'm just glad you're okay. 586 00:29:27,851 --> 00:29:29,603 -Yeah. -I just... 587 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 I just got lucky. 588 00:29:32,731 --> 00:29:35,400 Are you okay? You sound a little... 589 00:29:35,484 --> 00:29:37,361 Oh, I'm fine. I'm fine. 590 00:29:37,444 --> 00:29:39,947 I just... I have to catch my breath. 591 00:29:40,864 --> 00:29:42,324 ATHENA: Oh, thank God. 592 00:29:42,407 --> 00:29:44,201 Captain Nash? 593 00:29:47,704 --> 00:29:49,122 -Thanks again. -Take care. You bet. 594 00:29:49,206 --> 00:29:50,749 -(hyperventilating) -Kar-Karen? 595 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 Ka-Karen, Karen. Karen! 596 00:29:52,918 --> 00:29:55,462 Karen. Karen. 597 00:29:55,546 --> 00:29:56,922 Karen, can you hear me? 598 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 Oh, my God. 599 00:29:58,632 --> 00:30:00,634 Oh, my God. Oh, my God, Karen. 600 00:30:10,310 --> 00:30:12,896 She's in V-tach. Pushing epi. 601 00:30:15,983 --> 00:30:17,693 Let's shock her. 602 00:30:17,776 --> 00:30:19,987 BOBBY: All right. Okay, clear. 603 00:30:22,114 --> 00:30:23,490 CHIMNEY: Karen, are you there? 604 00:30:23,574 --> 00:30:25,325 What do you want, Howie? 605 00:30:25,409 --> 00:30:26,660 Karen, 606 00:30:26,743 --> 00:30:30,163 -I don't know how to say this. -What, Howie? 607 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Karen, Hen is dead. 608 00:30:33,917 --> 00:30:35,919 ♪ ♪ 609 00:30:37,129 --> 00:30:38,881 What? Wh... 610 00:30:38,964 --> 00:30:40,591 What are you talking about? 611 00:30:40,674 --> 00:30:43,302 Okay, okay, she's not. I'm sorry. Hen is not 612 00:30:43,385 --> 00:30:45,846 actually dead, but-but she had 613 00:30:45,929 --> 00:30:47,556 a pretty bad near-miss accident 614 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 -last night. -What the hell, Howie? 615 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 You can't just say stuff like that. 616 00:30:52,186 --> 00:30:53,478 I know. I just, I... 617 00:30:53,562 --> 00:30:56,190 We had a really tough call. 618 00:30:56,273 --> 00:30:58,192 And it was rough 619 00:30:58,275 --> 00:30:59,985 and there was a minute when I thought Hen was dead, 620 00:31:00,068 --> 00:31:01,236 and it scared the crap out of me. 621 00:31:01,320 --> 00:31:02,362 KAREN: And 622 00:31:02,446 --> 00:31:04,323 you decided to pay that experience forward? 623 00:31:04,406 --> 00:31:06,200 Yes. 624 00:31:06,283 --> 00:31:08,368 -Look... -(sighs) 625 00:31:08,452 --> 00:31:09,953 look, I know you two broke up. 626 00:31:10,037 --> 00:31:11,622 And I just thought you needed to know 627 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 what it would feel like 628 00:31:13,040 --> 00:31:15,000 if you woke up tomorrow and you found out 629 00:31:15,083 --> 00:31:16,960 Hen wasn't in this world anymore. 630 00:31:17,044 --> 00:31:18,462 -Howie. -Karen, 631 00:31:18,545 --> 00:31:20,047 you think about that before you get 632 00:31:20,130 --> 00:31:21,632 on that plane, okay? 633 00:31:21,715 --> 00:31:22,925 Goodbye, Howie. 634 00:31:23,008 --> 00:31:24,218 And I'm so sorry, Karen. 635 00:31:24,301 --> 00:31:25,511 I'm so sorry. 636 00:31:28,680 --> 00:31:33,602 WOMAN: Attention, passengers on the flight 2112 to Houston. 637 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 This is your last call for final boarding. 638 00:31:35,938 --> 00:31:36,980 Flight 2112... 639 00:31:37,064 --> 00:31:40,275 HEN: Karen! Come on, baby. 640 00:31:40,359 --> 00:31:41,652 You can do this. 641 00:31:41,735 --> 00:31:44,321 -Okay, let's go again. -Clear. 642 00:31:47,324 --> 00:31:49,451 Nothing. 643 00:31:51,411 --> 00:31:52,871 Come on. 644 00:31:54,540 --> 00:31:56,375 Come on, baby, you can do it. 645 00:32:00,337 --> 00:32:02,714 -(exhales) -Uh. Hi? 646 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 Oh, my God. 647 00:32:05,676 --> 00:32:07,261 Are you okay? 648 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Never better. 649 00:32:12,724 --> 00:32:15,894 Hen, what happened to you? 650 00:32:15,978 --> 00:32:17,396 What are you doing here? 651 00:32:18,897 --> 00:32:21,024 You don't live here anymore. 652 00:32:22,109 --> 00:32:24,278 -Howie said you got hurt. -(groans) 653 00:32:24,361 --> 00:32:26,029 I'm gonna kill him as so... 654 00:32:26,113 --> 00:32:28,490 soon as I can get back on my feet. 655 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 -Don't touch me. -Let me help you. 656 00:32:31,076 --> 00:32:32,411 I don't need your help. 657 00:32:32,494 --> 00:32:36,415 I don-I don't want you here. Just go. 658 00:32:42,588 --> 00:32:44,131 I'm sorry. 659 00:32:45,507 --> 00:32:46,884 I made a mistake. 660 00:32:46,967 --> 00:32:50,220 I was calling you, you wouldn't answer. 661 00:32:50,304 --> 00:32:52,806 And now... (scoffs) 662 00:32:52,890 --> 00:32:54,641 Why are you here? 663 00:32:54,725 --> 00:32:56,894 Because I thought you were dead. 664 00:32:59,354 --> 00:33:01,315 When Howie called, 665 00:33:01,398 --> 00:33:04,818 there was a moment when I thought 666 00:33:04,902 --> 00:33:06,904 you died in that accident. 667 00:33:08,405 --> 00:33:09,781 When I felt like 668 00:33:09,865 --> 00:33:11,241 I'd lost you forever. 669 00:33:12,993 --> 00:33:14,703 And it scared me. 670 00:33:16,121 --> 00:33:17,789 To think of you being gone. 671 00:33:19,666 --> 00:33:21,460 Never having a chance to 672 00:33:21,543 --> 00:33:24,421 fix things or try again. 673 00:33:24,505 --> 00:33:25,881 Karen, it's too late. 674 00:33:25,964 --> 00:33:28,133 It's not. 675 00:33:29,718 --> 00:33:32,221 As long as we are both here on this Earth... 676 00:33:34,431 --> 00:33:37,100 As long as we have tomorrow, 677 00:33:37,184 --> 00:33:38,685 it's not too late. 678 00:33:40,354 --> 00:33:42,981 Okay, we've got a normal rhythm. 679 00:33:43,065 --> 00:33:45,067 (sobbing) 680 00:33:46,276 --> 00:33:48,278 (indistinct chatter) 681 00:33:58,539 --> 00:34:00,165 (panting) 682 00:34:12,177 --> 00:34:13,971 Oh... How's she doing? 683 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Karen's out of surgery. They removed her spleen. 684 00:34:16,223 --> 00:34:17,391 It must have gotten nicked 685 00:34:17,474 --> 00:34:18,809 when the tank shrapnel pierced her abdomen 686 00:34:18,892 --> 00:34:20,435 and then it burst when she got outside. 687 00:34:20,519 --> 00:34:22,646 But you can live without a spleen, right? 688 00:34:22,729 --> 00:34:23,981 Yeah, people do it every day. 689 00:34:24,064 --> 00:34:25,232 She's gonna be okay. 690 00:34:25,315 --> 00:34:26,275 They're gonna hold her for observation, 691 00:34:26,358 --> 00:34:27,401 but she should be able to go home 692 00:34:27,484 --> 00:34:28,819 in a couple of days. 693 00:34:30,404 --> 00:34:32,406 (indistinct announcement over P.A.) 694 00:34:42,249 --> 00:34:44,751 Hey, hey, there, hey, there. 695 00:34:44,835 --> 00:34:47,713 -(groaning) -(chuckling) 696 00:34:47,796 --> 00:34:49,506 Oh, thank God. 697 00:34:49,590 --> 00:34:51,884 We were so worried about you. 698 00:34:53,177 --> 00:34:55,220 Uh, is... 699 00:34:55,304 --> 00:34:57,222 is everyone okay? 700 00:34:59,266 --> 00:35:03,103 -Hitu. Uh, my team? -Yeah, yeah. 701 00:35:04,438 --> 00:35:06,940 Alvin and-and Hitu-- 702 00:35:07,024 --> 00:35:08,650 they'll-they'll need some time to heal, 703 00:35:08,734 --> 00:35:09,651 but they're gonna to be okay. 704 00:35:09,735 --> 00:35:12,070 Oh, yeah? 705 00:35:12,154 --> 00:35:13,572 And-and everyone else, they... 706 00:35:13,655 --> 00:35:16,700 they got out with minor scrapes and burns. 707 00:35:16,783 --> 00:35:18,327 And Zainab, she's... 708 00:35:18,410 --> 00:35:20,412 she's in the waiting room. 709 00:35:21,705 --> 00:35:24,791 She was so concerned about you. 710 00:35:29,796 --> 00:35:31,131 Victor? 711 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 I'm sorry. 712 00:35:33,592 --> 00:35:36,136 -He died in the initial blast. -Oh, God. 713 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 -I'm so sorry. -Oh, God. 714 00:35:40,307 --> 00:35:41,850 Denny? 715 00:35:41,934 --> 00:35:44,353 Denny-- what did he see? 716 00:35:44,436 --> 00:35:46,730 He's fine. He's fine. 717 00:35:46,813 --> 00:35:50,651 He's fine. He's sleeping over at Toni's till we're back home. 718 00:35:52,194 --> 00:35:54,780 Was he scared? 719 00:35:54,863 --> 00:35:58,283 Just worried about you. 720 00:35:58,367 --> 00:35:59,868 We all were. 721 00:36:00,953 --> 00:36:02,079 Right. 722 00:36:02,162 --> 00:36:04,456 I thought I'd lost you. 723 00:36:05,457 --> 00:36:07,835 (laughs) 724 00:36:07,918 --> 00:36:09,378 Nope. 725 00:36:09,461 --> 00:36:11,839 Still here. 726 00:36:11,922 --> 00:36:13,924 (both laughing) 727 00:36:17,135 --> 00:36:19,012 (Karen groans) 728 00:36:19,096 --> 00:36:21,807 I asked the nurse to, uh... 729 00:36:21,890 --> 00:36:26,019 to give me some kind of a cot or something so that I could... 730 00:36:26,103 --> 00:36:27,771 stay here with you tonight. 731 00:36:27,855 --> 00:36:30,232 No. Go home. 732 00:36:30,315 --> 00:36:32,067 No, Karen. I'm not... 733 00:36:32,150 --> 00:36:33,986 Denny... 734 00:36:34,069 --> 00:36:35,279 needs you. 735 00:36:37,072 --> 00:36:38,699 He comes first. 736 00:36:55,299 --> 00:36:57,301 Mama? 737 00:36:57,384 --> 00:36:59,720 Oh, hey. 738 00:36:59,803 --> 00:37:02,139 Hey, sweetie. You couldn't sleep? 739 00:37:02,222 --> 00:37:03,390 No. 740 00:37:03,473 --> 00:37:05,893 When's Mom coming home from the hospital? 741 00:37:07,144 --> 00:37:11,440 I think it's gonna be at least another day or two before that. 742 00:37:11,523 --> 00:37:13,358 But she's okay, right? 743 00:37:13,442 --> 00:37:16,403 Oh, yeah, she's gonna be fine. 744 00:37:16,486 --> 00:37:19,990 Little bit of rest and she'll be back to herself. 745 00:37:20,073 --> 00:37:21,950 I was really scared. 746 00:37:24,077 --> 00:37:25,954 I'm glad you were there to save her. 747 00:37:28,123 --> 00:37:29,291 Me too. 748 00:37:31,168 --> 00:37:34,505 Okay. You want some cocoa? 749 00:37:34,588 --> 00:37:35,714 Yeah. 750 00:37:35,797 --> 00:37:37,966 You get the cups and I'll get the milk started. 751 00:37:38,050 --> 00:37:39,343 Okay. 752 00:37:44,473 --> 00:37:46,266 (cupboard opens) 753 00:37:46,350 --> 00:37:47,935 (cupboard closes) 754 00:38:10,541 --> 00:38:12,417 Mama? You coming? 755 00:38:16,588 --> 00:38:20,133 Yeah. I'm coming. 756 00:38:38,819 --> 00:38:40,654 (baby cooing) 757 00:38:42,197 --> 00:38:44,741 Are we supposed to take him out of the carrier? 758 00:38:44,825 --> 00:38:46,702 Uh... 759 00:38:46,785 --> 00:38:49,621 Feels weird to have him on the coffee table. 760 00:38:49,705 --> 00:38:51,874 You know, I don't.... 761 00:38:51,957 --> 00:38:54,001 He doesn't seem to mind. 762 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 I mean, or we could call your mom and-and ask her. 763 00:38:56,461 --> 00:38:57,796 No, no. 764 00:38:57,880 --> 00:38:59,590 She will take that as an invitation, 765 00:38:59,673 --> 00:39:02,009 and we will not be rid of her until he leaves for college. 766 00:39:02,092 --> 00:39:03,802 (giggling) 767 00:39:03,886 --> 00:39:05,220 We can figure this out together. 768 00:39:05,304 --> 00:39:06,346 Yeah. 769 00:39:06,430 --> 00:39:07,973 (coos) 770 00:39:08,056 --> 00:39:11,602 -(phone dings) -And with the help of Google. -Yes. Yes. 771 00:39:11,685 --> 00:39:14,313 -(cooing) -Google. 772 00:39:14,396 --> 00:39:16,815 Okay. 773 00:39:19,443 --> 00:39:20,611 Hey. 774 00:39:20,694 --> 00:39:22,654 -It's official. -What? 775 00:39:22,738 --> 00:39:26,116 Senate votes 63 to 31 to repeal "Don't Ask, Don't Tell." 776 00:39:26,200 --> 00:39:28,368 -(chuckling) -(gasps) 777 00:39:28,452 --> 00:39:30,078 -Finally. -So, what-- 778 00:39:30,162 --> 00:39:32,206 does this mean I'm about to be living with an astronaut? 779 00:39:32,289 --> 00:39:33,916 Oh... 780 00:39:33,999 --> 00:39:35,292 Do you have any idea 781 00:39:35,375 --> 00:39:37,169 what that would entail? 782 00:39:37,252 --> 00:39:38,670 There's no way I can do that with a baby. 783 00:39:38,754 --> 00:39:41,256 But Karen, this was your dream. 784 00:39:41,340 --> 00:39:42,758 It was. 785 00:39:44,259 --> 00:39:45,802 Now I have a new one. 786 00:39:47,054 --> 00:39:48,347 Here on Earth. 787 00:39:49,806 --> 00:39:51,517 With you. 788 00:39:53,018 --> 00:39:55,103 And Denny. 789 00:39:55,187 --> 00:39:58,357 -(Denny crying) -Oh. Uh... -Oh, oh, all right. 790 00:39:58,440 --> 00:40:00,526 -I-I'll grab the bottle. -I'll grab the baby. 791 00:40:00,609 --> 00:40:01,985 -Okay. -See? 792 00:40:02,069 --> 00:40:03,403 Teamwork. 793 00:40:05,405 --> 00:40:07,032 We got this. 794 00:40:09,743 --> 00:40:11,912 -HEN: All right, easy. -(grunts) 795 00:40:11,995 --> 00:40:13,497 Slowly. 796 00:40:14,831 --> 00:40:15,916 -Oh... -Here we are. 797 00:40:15,999 --> 00:40:18,210 We got you set up on the couch. 798 00:40:18,293 --> 00:40:19,920 We made you a little recovery room 799 00:40:20,003 --> 00:40:22,881 -(chuckling) -so that you don't have to get up 800 00:40:22,965 --> 00:40:24,967 and move around as much. 801 00:40:25,050 --> 00:40:26,510 Hen, I'm fine. 802 00:40:26,593 --> 00:40:28,220 You are not fine, 803 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 and don't try to argue with me about it. 804 00:40:31,139 --> 00:40:33,559 ♪ And when your hope ♪ 805 00:40:33,642 --> 00:40:34,935 -♪ Starts to fade... ♪ -(door closes) 806 00:40:35,018 --> 00:40:36,562 You heard your doctor. 807 00:40:36,645 --> 00:40:38,772 You're on strict bed rest. 808 00:40:38,856 --> 00:40:40,774 Don't make me give him a call. 809 00:40:42,317 --> 00:40:43,861 ♪ Don't be afraid... ♪ 810 00:40:43,944 --> 00:40:45,904 Oh. (groans) 811 00:40:45,988 --> 00:40:48,240 I hate this part. 812 00:40:48,323 --> 00:40:50,033 (Hen chuckles) 813 00:40:50,117 --> 00:40:51,952 And blowing up would have been a better part? 814 00:40:52,035 --> 00:40:54,329 You know what I mean. 815 00:40:54,413 --> 00:40:57,708 Endless hours of TV, book after book, 816 00:40:57,791 --> 00:41:00,169 magazine after magazine, just... 817 00:41:00,252 --> 00:41:02,629 waiting for the body to heal itself. 818 00:41:02,713 --> 00:41:04,006 Waiting is mind-numbing. 819 00:41:04,089 --> 00:41:06,717 (chuckling) My wife. 820 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 The Eveready Bunny. (laughs) 821 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Well, I have to be. 822 00:41:11,013 --> 00:41:14,391 'Cause my wife is starting year three of medical school. 823 00:41:14,474 --> 00:41:17,853 And somebody's gonna have to pick up the slack around here. 824 00:41:19,271 --> 00:41:20,606 I'm not. 825 00:41:22,024 --> 00:41:23,734 I'm going back to work, 826 00:41:23,817 --> 00:41:26,111 not med school. 827 00:41:26,195 --> 00:41:28,822 H... Hen, 828 00:41:28,906 --> 00:41:31,909 I-I'm gonna be back up on my feet soon. 829 00:41:31,992 --> 00:41:34,953 -You don't have to quit... -Listen, someone told me, 830 00:41:35,037 --> 00:41:38,290 recently, that my life as I knew it 831 00:41:38,373 --> 00:41:40,709 was gonna change completely. 832 00:41:42,377 --> 00:41:46,882 Oh, okay. But we knew that, didn't we? 833 00:41:46,965 --> 00:41:49,176 I'm not sure I did. 834 00:41:49,259 --> 00:41:50,928 I mean, I was-I was dreaming 835 00:41:51,011 --> 00:41:52,804 of being a doctor, but I don't think 836 00:41:52,888 --> 00:41:54,640 I really considered the reality 837 00:41:54,723 --> 00:41:56,850 of what I'd have to give up 838 00:41:56,934 --> 00:41:58,560 or miss out on. 839 00:41:58,644 --> 00:42:01,313 Being a firefighter, being a mom, 840 00:42:01,396 --> 00:42:02,898 being your wife? 841 00:42:04,233 --> 00:42:05,609 That's what matters to me. 842 00:42:07,402 --> 00:42:09,863 Grammy helped me make you a cake. 843 00:42:09,947 --> 00:42:12,991 (chuckles) Thank you, sweetheart. 844 00:42:13,075 --> 00:42:14,785 Come here. 845 00:42:14,868 --> 00:42:17,037 I-I need another hug. 846 00:42:17,120 --> 00:42:18,997 Are you gonna hug me every time I come into the room? 847 00:42:19,081 --> 00:42:21,458 Yes. Yes, I am. 848 00:42:21,542 --> 00:42:24,461 Did Mama tell you she's gonna be a firefighter again? 849 00:42:24,545 --> 00:42:26,755 Oh... 850 00:42:26,839 --> 00:42:28,882 Yeah, she did. 851 00:42:28,966 --> 00:42:30,926 How do you feel about that? 852 00:42:31,009 --> 00:42:32,636 I think her uniform's cooler than scrubs. 853 00:42:33,846 --> 00:42:36,223 I mean, so, clearly, I've made the right decision. 854 00:42:36,306 --> 00:42:38,267 (chuckles) 855 00:42:38,350 --> 00:42:39,768 Hen, are you sure? 856 00:42:39,852 --> 00:42:41,812 That was your dream. 857 00:42:41,895 --> 00:42:43,897 ♪ You're not alone ♪ 858 00:42:43,981 --> 00:42:46,024 ♪ No matter how ♪ 859 00:42:46,108 --> 00:42:48,735 ♪ Far away ♪ 860 00:42:48,819 --> 00:42:50,112 ♪ Look to the sky... ♪ 861 00:42:50,195 --> 00:42:52,072 I love you. 862 00:42:52,155 --> 00:42:54,074 I love you, too. 863 00:42:56,118 --> 00:43:00,789 ♪ Right there by your side, oh... ♪ 864 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 This. 865 00:43:04,376 --> 00:43:06,378 This is my dream. 866 00:43:10,924 --> 00:43:13,844 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 867 00:43:13,927 --> 00:43:16,930 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.