All language subtitles for 13-Th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,610 Very interesting indeed. 2 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 are they called these days? 3 00:03:46,980 --> 00:03:48,060 Adult movie? 4 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 Your missing daughter Stephanie. 5 00:03:51,520 --> 00:03:52,760 You need help Harry. 6 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Private eye? 7 00:03:55,080 --> 00:03:57,300 Yes, that kind of help. 8 00:03:57,780 --> 00:04:02,240 The kind of help that only your old friend Angel can provide. 9 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 She ain't doing nothing. We're not going to find nothing. 10 00:04:07,260 --> 00:04:09,840 What do you mean you want to talk to the brains of the outfit? 11 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 It's for you. 12 00:04:14,380 --> 00:04:17,240 At Safeway, it's one of the bankers, Angelo. 13 00:04:17,720 --> 00:04:20,860 At Jack's, it's the busboy. 14 00:04:21,240 --> 00:04:24,480 Oh, and I'd fire the new gardener if I were you. He'll be next. 15 00:04:25,840 --> 00:04:27,400 Mr. Mosher, you don't have to thank me. 16 00:04:27,900 --> 00:04:29,120 It's okay. You'll get a bill. 17 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Bye -bye. 18 00:04:33,680 --> 00:04:37,020 Next time you're telling someone, don't start a conversation with them at the 19 00:04:37,020 --> 00:04:37,859 fish market. 20 00:04:37,860 --> 00:04:39,180 But they had a sale on. 21 00:04:40,680 --> 00:04:42,540 Yeah. Before you know it, you're going to be the one. 22 00:04:43,100 --> 00:04:44,880 In the backseat of the Mercedes, Johnny. 23 00:04:45,100 --> 00:04:46,220 She's not my type. 24 00:04:48,160 --> 00:04:49,740 Hey, Angel. 25 00:04:50,880 --> 00:04:56,980 You know, it's the two of us here alone in this office day after day. You know, 26 00:04:56,980 --> 00:05:00,520 it's like being stranded on a desert island. I know. 27 00:05:01,700 --> 00:05:06,400 Angel, for Christ's sake. I mean, there's not a private investigator in 28 00:05:06,400 --> 00:05:09,560 doesn't lay his secretary, and you know it. I mean, it's not natural. 29 00:05:11,950 --> 00:05:14,010 Okay, so you're maybe not the secretary. 30 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 Johnny, you're so sweet. 31 00:05:17,310 --> 00:05:22,670 Hey, look, we just try it once. If you don't like it, then... Oh, well. 32 00:05:24,510 --> 00:05:25,630 Who is this from? 33 00:05:25,950 --> 00:05:29,270 Harry... Harry... Harry... Harry Joseph? 34 00:05:29,590 --> 00:05:30,590 Yeah, Harry Joseph. 35 00:05:30,690 --> 00:05:31,690 Straight home. 36 00:05:35,150 --> 00:05:38,190 And so, Harry, she comes to you. 37 00:05:39,000 --> 00:05:41,020 Just like all those other times. 38 00:05:41,980 --> 00:05:44,200 Once again, you have a problem, eh? 39 00:05:45,300 --> 00:05:49,840 But maybe this time, the problem is more than you bargained for. 40 00:05:50,560 --> 00:05:51,720 We shall see. 41 00:06:17,420 --> 00:06:18,680 There, there she is. 42 00:06:20,860 --> 00:06:22,240 My daughter doing that. 43 00:06:24,040 --> 00:06:25,640 I used to pick her up after school. 44 00:06:26,900 --> 00:06:32,140 We'd go to dinner, plays, movies, opera. 45 00:06:32,940 --> 00:06:34,020 It was at the opera. 46 00:06:35,000 --> 00:06:37,140 She was to wait out front while I got the car. 47 00:06:40,000 --> 00:06:41,060 But she wasn't there. 48 00:06:42,660 --> 00:06:43,860 I haven't seen her since. 49 00:06:45,820 --> 00:06:46,880 A heart of damn army. 50 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Nothing. 51 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Till this. 52 00:06:49,940 --> 00:06:52,300 Have you seen the police? 53 00:06:54,120 --> 00:06:56,900 You think I want my daughter's name in the paper as a porn queen? 54 00:06:58,020 --> 00:06:59,320 Well, let's see who did the film, Harry. 55 00:07:01,700 --> 00:07:04,680 Produced by the Conklin Brothers. 56 00:07:05,240 --> 00:07:08,400 Hey, all you have to do is look them up in the phone book. That'll be all there 57 00:07:08,400 --> 00:07:09,299 is to it, Mr. 58 00:07:09,300 --> 00:07:10,720 Josephs. Don't worry, Harry. 59 00:07:11,320 --> 00:07:12,620 We're going to find your daughter for you. 60 00:07:17,930 --> 00:07:24,770 And so, the search for Harry's daughter begins, begins indeed in a 61 00:07:24,770 --> 00:07:26,670 most unusual way. 62 00:07:46,190 --> 00:07:48,750 How are you, baby? You ought to patent that thing. Sell it to Atari. 63 00:07:50,450 --> 00:07:52,490 Think you can handle my tank, Angel? 64 00:07:52,870 --> 00:07:54,710 They don't call me Bionicle for nothing. 65 00:07:58,470 --> 00:07:59,490 So what is it, honey? 66 00:08:00,530 --> 00:08:02,970 You got extortion in high places you're looking into? 67 00:08:03,810 --> 00:08:05,930 Maybe some politician won't stay bought? 68 00:08:06,970 --> 00:08:09,510 You're just looking for another wandering husband, huh? 69 00:08:10,850 --> 00:08:11,850 Not this time. 70 00:08:12,310 --> 00:08:13,310 Porn starlet. 71 00:08:13,890 --> 00:08:14,890 Want hair? 72 00:08:15,160 --> 00:08:15,999 The lies. 73 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Good body. 74 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Young. 75 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 Got a name? 76 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Got two of them. 77 00:08:21,740 --> 00:08:23,280 The first one, I can't tell you. 78 00:08:25,140 --> 00:08:27,340 The one she goes by is Wendy DeMille. 79 00:08:28,340 --> 00:08:29,340 What was she in? 80 00:08:30,560 --> 00:08:32,200 All she knew in blonde lust. 81 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 You ever hear of her? 82 00:08:34,159 --> 00:08:35,159 Yeah. 83 00:08:35,580 --> 00:08:36,580 Yeah, the roommate. 84 00:08:37,400 --> 00:08:38,640 Yeah, that's it. That's right. 85 00:08:40,720 --> 00:08:43,400 Angel, I can't remember if I owe you any favors. 86 00:08:44,680 --> 00:08:47,820 Um, if your cock's as short as your memory, you're in big trouble. 87 00:08:49,040 --> 00:08:50,480 You were serving after hours? 88 00:08:50,960 --> 00:08:53,940 You got a phone call just before a knock on the door? 89 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Oh, was that you? 90 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Oh, hey. 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,020 I gotta help, right? 92 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Oh, that's right. 93 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Let's see. 94 00:09:01,660 --> 00:09:04,380 That was a blonde with some real grainy print, right? 95 00:09:05,020 --> 00:09:07,880 Yeah, that's, um, that's Helga Noir. 96 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 She does her own processing. 97 00:09:10,320 --> 00:09:11,360 She's got a place. 98 00:09:11,850 --> 00:09:14,090 A couple blocks south of Market on 4th. 99 00:09:14,490 --> 00:09:17,670 It's a gray warehouse on the west side of the street across from the liquor 100 00:09:17,670 --> 00:09:18,629 store. 101 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 Good. 102 00:09:19,810 --> 00:09:20,810 Thanks. 103 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 Come on, Johnny, let's go. 104 00:09:22,610 --> 00:09:23,850 Hey, what's the hurry, huh? 105 00:09:24,210 --> 00:09:28,290 Angel, uh, watch out for those people. 106 00:09:28,890 --> 00:09:31,430 Uh, this, uh, Noira, she's got connections. 107 00:09:31,970 --> 00:09:32,990 Oh, yeah? Yeah. 108 00:09:33,350 --> 00:09:34,430 What kind of connections? 109 00:09:34,750 --> 00:09:36,590 The kind that bust your head with a baseball bat. 110 00:09:38,850 --> 00:09:40,030 I better go with you, Angel. 111 00:09:41,130 --> 00:09:42,590 See you, Louie. Thanks, Louie. 112 00:10:46,860 --> 00:10:48,280 Helga Noir's warehouse. 113 00:10:48,800 --> 00:10:50,580 The infamous Helga. 114 00:10:51,580 --> 00:10:53,280 Louis said it may be dangerous. 115 00:10:53,660 --> 00:10:55,340 A job for a man, eh, Johnny? 116 00:10:56,500 --> 00:10:59,600 Of course, you are trying to prove something to Angel. 117 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 No, Johnny? 118 00:11:01,720 --> 00:11:04,300 And maybe to yourself as well? 119 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 Ever done any acting? 120 00:11:13,100 --> 00:11:15,160 Some. Oh, yeah? What was that? 121 00:11:15,400 --> 00:11:16,349 High school. 122 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 We need Peter Pan. 123 00:11:18,270 --> 00:11:19,270 Great. 124 00:11:19,990 --> 00:11:23,730 I pay an experienced actress $100 a day. $100 a day? 125 00:11:26,970 --> 00:11:29,330 Honey, I got girls that'll do it just to get in the business. 126 00:11:29,870 --> 00:11:30,950 Get your clothes on. 127 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 What about these shots? 128 00:11:33,050 --> 00:11:34,110 Part of your tryout. 129 00:11:34,370 --> 00:11:37,250 So maybe you see yourself on the cover of Time magazine. 130 00:11:42,390 --> 00:11:43,430 Let's see what you got. 131 00:11:45,480 --> 00:11:47,620 Me? You're here for the tryout, right? 132 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 Get your clothes off. 133 00:11:50,420 --> 00:11:53,660 You know, they say it's what the little guy's got that surprises you. 134 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 No, no, no. 135 00:11:56,080 --> 00:11:59,580 Actually, I'm just here for a little information. 136 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 You a cop? 137 00:12:03,320 --> 00:12:05,180 Maybe. You never know, do you? 138 00:12:06,380 --> 00:12:08,040 Ask a question, get a question. 139 00:12:08,360 --> 00:12:10,640 I don't give information to rats. 140 00:12:12,700 --> 00:12:13,980 Okay, I'm not a cop. 141 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 But it's information you want. 142 00:12:17,200 --> 00:12:18,700 You're taking the census. 143 00:12:20,580 --> 00:12:25,560 Okay, look, I'll level with you. I'm a private investigator, Cal Confidential. 144 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 Darryl, throw this guy out of here. 145 00:12:27,860 --> 00:12:29,940 Oh, hey, look, buddy, I don't want to hurt you, okay? 146 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 Johnny, 147 00:12:41,340 --> 00:12:42,340 Johnny, how sweet. 148 00:12:43,319 --> 00:12:44,600 Protecting Angel, Johnny? 149 00:12:45,940 --> 00:12:47,560 Maybe you are in love with her. 150 00:12:48,940 --> 00:12:52,420 But, oh, Johnny, this seems to be a job for a woman. 151 00:12:53,220 --> 00:12:55,340 And Angel is quite a woman. 152 00:12:56,340 --> 00:12:57,340 Don't you think so? 153 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 and experience. 154 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 I'll do anything you can think of. 155 00:13:19,480 --> 00:13:21,960 Honey, I've got a real dirty mind. 156 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 I know her. 157 00:13:33,480 --> 00:13:35,740 Stephanie? But she's one of them. 158 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 One of what? 159 00:13:37,080 --> 00:13:39,220 You know, one of the girls. 160 00:13:40,060 --> 00:13:41,340 Stephanie? A dyke? 161 00:13:41,760 --> 00:13:44,520 Well, Marsha, the woman who just left, she's one. 162 00:13:44,720 --> 00:13:47,420 And she's very close to Stephanie's roommate. 163 00:13:48,180 --> 00:13:49,840 So, birds of a feather. 164 00:13:54,780 --> 00:14:00,140 You know, I'm surprised that you recognize her. Because that was taken 165 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 after I'd done her. 166 00:14:02,580 --> 00:14:05,720 But then, my talent isn't faces. 167 00:14:06,820 --> 00:14:08,820 Any nanny can do faces. 168 00:14:09,899 --> 00:14:12,560 Ooh, luscious, my dear, luscious. 169 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Ready? 170 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Roll camera. 171 00:14:17,340 --> 00:14:18,340 Action. 172 00:14:56,249 --> 00:14:57,850 I heard it. I heard it. 173 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 You should have bite him. 174 00:15:10,070 --> 00:15:11,610 Get into biting him. 175 00:16:00,330 --> 00:16:01,330 Oh. 176 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 In general, no. 177 00:17:49,640 --> 00:17:52,280 I got this job through Stephanie, your friend's roommate. 178 00:17:53,120 --> 00:17:54,840 She was telling me about you and your friend. 179 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 Oh, me and Leslie? What did she say? 180 00:17:57,560 --> 00:17:59,020 You know, so that I would take this job. 181 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 To meet me? 182 00:18:00,960 --> 00:18:02,400 You are horny. 183 00:18:02,720 --> 00:18:03,860 Wait till you meet Leslie. 184 00:18:04,140 --> 00:18:07,340 You think I turn on. I wonder why she didn't introduce you to Leslie. 185 00:18:07,620 --> 00:18:11,140 I just didn't want her to know my preference, that's all. She wouldn't 186 00:18:11,140 --> 00:18:12,119 cared. 187 00:18:12,120 --> 00:18:14,780 Are you kidding? She's so straight, she could run for president. 188 00:18:15,120 --> 00:18:18,940 And she'd win if every guy she sold a piece of ass to voted for her. What? 189 00:18:24,360 --> 00:18:26,420 She is coming out at last. 190 00:18:27,060 --> 00:18:28,500 You are relieved, eh? 191 00:18:29,500 --> 00:18:30,960 How long has it been? 192 00:18:32,040 --> 00:18:33,180 Hours, it seems. 193 00:18:33,740 --> 00:18:36,040 But now, here she is. 194 00:18:37,080 --> 00:18:38,280 In one piece. 195 00:18:39,160 --> 00:18:41,940 And with the information she was looking for. 196 00:18:50,510 --> 00:18:51,890 What were you and the new girl yacking about? 197 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 What's it to you? 198 00:18:55,950 --> 00:18:58,570 Maury, the new girl, what do you know about her? 199 00:18:59,370 --> 00:19:02,230 Well, she would have looked much better had I had more time. 200 00:19:03,830 --> 00:19:05,130 What did you talk about with her? 201 00:19:05,710 --> 00:19:07,130 I don't remember words. 202 00:19:09,010 --> 00:19:11,630 She's a friend of Stephanie's, and she's known her for years. 203 00:19:12,410 --> 00:19:14,590 But she doesn't know Leslie yet, though. 204 00:19:16,270 --> 00:19:17,790 Stephanie's been in Italy for years. 205 00:19:28,950 --> 00:19:29,950 Let me talk to Max. 206 00:19:31,430 --> 00:19:35,750 Angel is going to set you up with Leslie, the woman who lives with Harry's 207 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 daughter. 208 00:19:37,250 --> 00:19:38,250 Leslie. 209 00:19:39,030 --> 00:19:40,030 Obviously a hooker. 210 00:19:40,570 --> 00:19:42,650 Who works for Max Stample, Johnny. 211 00:19:43,690 --> 00:19:45,350 You have seen that name before, eh? 212 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 In the papers. 213 00:19:48,310 --> 00:19:49,690 Max Stample. 214 00:19:50,030 --> 00:19:52,570 Yeah, Max, I got here as soon as I could. What can I say, you know? 215 00:19:53,090 --> 00:19:55,890 Yeah, she's here, you know. This is her job. What else could she do? 216 00:19:57,030 --> 00:19:59,930 Yeah, yeah, he's just here with some college punk. I'll get rid of him, all 217 00:19:59,930 --> 00:20:03,750 right? All right. So I'll speak to you, I guess, around 10 minutes or so, all 218 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 right? Okay. 219 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 Uh, 220 00:20:14,630 --> 00:20:17,490 Jerry, the kid's father's vice president of Standard Oil. 221 00:20:17,770 --> 00:20:18,870 Hey, so why should I care? 222 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 I use Arco. 223 00:20:21,170 --> 00:20:22,530 You seen Stephanie, baby? 224 00:20:22,810 --> 00:20:24,370 She's back at her flat doing her taxes. 225 00:20:24,910 --> 00:20:28,270 Yeah, well, look, I want you to do something for me, because Max is 226 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 you'll be paid, okay? 227 00:20:29,430 --> 00:20:30,690 He must be pretty worried. 228 00:20:30,970 --> 00:20:33,550 Yeah, well, look, call Steph and see if she's home, all right? 229 00:20:33,790 --> 00:20:37,810 I don't want you taking nobody to the flat for a while, because, you know, 230 00:20:37,810 --> 00:20:42,830 could be some problems. If anybody wants to go there with you, you got to find 231 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 out about them, okay? 232 00:20:44,090 --> 00:20:45,090 Okay. That's good. 233 00:20:45,510 --> 00:20:46,770 See you, babe. Yeah, all right. 234 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Number one. 235 00:21:19,860 --> 00:21:21,840 We can't wait too long and get soft. 236 00:21:26,960 --> 00:21:29,860 I'll have to do it a second time. I usually stay hard. 237 00:21:49,469 --> 00:21:50,630 Remember, her place. 238 00:21:51,710 --> 00:21:53,630 Don't waste any time on the preliminaries. 239 00:21:54,830 --> 00:21:58,930 Just pretend it was the blind date you never had when you were 15, okay, 240 00:21:59,110 --> 00:22:03,050 Okay. Now, let's face your name. It's all set, okay? And hurry up, please, 241 00:22:03,110 --> 00:22:04,110 Johnny. All right. 242 00:22:09,410 --> 00:22:10,630 Anyway, that's all there is. 243 00:22:11,750 --> 00:22:14,330 I wouldn't have it any other way. 244 00:22:14,610 --> 00:22:15,750 Okay, kid, beat it. 245 00:22:16,070 --> 00:22:17,190 I like your friends. 246 00:22:22,670 --> 00:22:29,090 Okay, honey your place or mine I don't think I caught your name Johnny you are 247 00:22:29,090 --> 00:22:30,069 Leslie aren't you? 248 00:22:30,070 --> 00:22:33,470 That's me. I'm glad to meet you. You drink. Yeah, would you like to drink 249 00:22:33,470 --> 00:22:35,570 scotch? Huh? I'll double scotch over here 250 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Ow! 251 00:23:36,970 --> 00:23:38,070 Does that mean I win the Kewpie doll? 252 00:23:38,890 --> 00:23:39,890 Cop out. 253 00:23:48,590 --> 00:23:49,590 Hey, 254 00:23:59,190 --> 00:24:00,610 uh, you said 200. 255 00:24:02,170 --> 00:24:04,890 It's 100 each time and 200 minimum. 256 00:24:07,220 --> 00:24:08,500 Stephanie! Oh, shit. 257 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Okay. 258 00:24:26,620 --> 00:24:28,000 I said I'd go with you. 259 00:24:31,460 --> 00:24:32,480 Go ahead. Go wait in that car. 260 00:24:32,700 --> 00:24:33,700 We'll be down in a minute. 261 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 On one condition. 262 00:24:40,120 --> 00:24:41,680 I get to choose where we're going. 263 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 Okay. 264 00:24:46,400 --> 00:24:48,700 Italy. Let's go back to Italy. Italy sucks. 265 00:24:53,260 --> 00:24:54,260 That's good. 266 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Where, then? 267 00:24:58,920 --> 00:24:59,819 I don't know. 268 00:24:59,820 --> 00:25:00,820 I'll think of something. 269 00:26:06,000 --> 00:26:07,720 It's so goddamn beautiful. 270 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Who? 271 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 Angel. 272 00:26:11,560 --> 00:26:13,280 The real private detective. 273 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 She's gone. 274 00:26:15,700 --> 00:26:17,200 I mean, how would you like it? 275 00:26:17,860 --> 00:26:22,480 How would you like it if all she wanted you to do was answer the telephone? 276 00:26:22,740 --> 00:26:24,060 She's really not here. 277 00:26:24,460 --> 00:26:25,860 Who? Stephanie. 278 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 Stephanie. 279 00:26:28,660 --> 00:26:29,720 That's the name. 280 00:26:30,900 --> 00:26:32,360 How did you know? 281 00:26:33,000 --> 00:26:34,740 What do you want Stephanie for? 282 00:26:38,640 --> 00:26:39,900 Oh, fuck Stephanie. 283 00:26:50,420 --> 00:26:52,000 Stephanie's my friend. You want Stephanie? 284 00:26:52,900 --> 00:26:54,240 I want a drink. 285 00:26:54,920 --> 00:26:56,860 Well, sit down. I'll get you a drink. 286 00:27:08,430 --> 00:27:09,810 We could go where I wanted to go. 287 00:27:10,550 --> 00:27:11,550 You promised. 288 00:27:12,070 --> 00:27:14,770 Look, I can't go no place where somebody knows, all right? 289 00:27:19,630 --> 00:27:23,370 Look, little crews will do you good. Fish, swim. 290 00:27:23,810 --> 00:27:26,150 You know I hate fishing. What if I get seasick? 291 00:27:27,830 --> 00:27:29,990 Joey, how long do they say before they can get us a crew? 292 00:27:30,770 --> 00:27:35,690 He says three days for a crew, but I can be the captain. 293 00:27:36,120 --> 00:27:39,580 Now, you go tell him. Do it in two days. There'll be an extra grant. Go. Please. 294 00:27:44,520 --> 00:27:45,960 She got her license. 295 00:27:47,400 --> 00:27:49,700 She can carry a .357. 296 00:27:50,540 --> 00:27:52,620 You're going to pass that test next time. 297 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 I am? 298 00:27:55,540 --> 00:27:56,540 Sure you are. 299 00:27:57,580 --> 00:28:02,580 I never... She never said that to me. 300 00:28:05,100 --> 00:28:07,220 And she's supposed to follow us. 301 00:28:07,900 --> 00:28:11,600 Well, why don't we go out and find her and tell her what she wants to know, and 302 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 then she'll go away. 303 00:28:12,800 --> 00:28:15,620 Um, what is it that she wants to know, anyway? 304 00:28:17,340 --> 00:28:18,680 She got her license. 305 00:28:19,220 --> 00:28:20,380 She knows everything. 306 00:28:22,220 --> 00:28:23,680 She's beautiful. 307 00:28:24,940 --> 00:28:26,260 She got nice tits. 308 00:28:27,780 --> 00:28:29,200 How the hell should I know? 309 00:28:29,420 --> 00:28:33,220 If you go to grab her tit, you'll probably get her at 357. 310 00:28:34,830 --> 00:28:36,390 You think there's nice and easy? 311 00:28:38,890 --> 00:28:40,050 I don't know. 312 00:28:41,350 --> 00:28:43,910 You think she's all wet and slippery down here? 313 00:28:45,230 --> 00:28:46,910 I don't know that either. 314 00:28:48,110 --> 00:28:50,010 I wonder what she's missing, huh? 315 00:28:51,310 --> 00:28:52,330 I don't know. 316 00:28:53,470 --> 00:28:55,290 Let's find out when you say. 317 00:28:56,510 --> 00:28:57,510 Okay. 318 00:29:29,610 --> 00:29:33,210 If you're so interested in Stephanie, why don't we go see her bedroom, huh? 319 00:29:35,290 --> 00:29:36,290 Okay. 320 00:30:11,340 --> 00:30:12,340 A rented yacht? 321 00:30:12,780 --> 00:30:14,540 There's something fishy here, and it ain't fish. 322 00:30:15,460 --> 00:30:17,560 Look, I do what I do for your own good. 323 00:30:19,900 --> 00:30:21,480 Why don't you just leave me alone? 324 00:30:22,720 --> 00:30:24,900 I don't care about myself. I don't need you. 325 00:30:31,140 --> 00:30:32,340 You're my little girl. 326 00:30:32,800 --> 00:30:35,880 No one's going to say I don't love my little girl. 327 00:30:39,250 --> 00:30:40,430 Especially if they know what I know. 328 00:30:41,770 --> 00:30:45,910 Is this thing made out of wood? 329 00:30:46,610 --> 00:30:47,850 Sure is. Look at that. 330 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 A hogging. 331 00:30:50,670 --> 00:30:53,510 At least 100 years old. 332 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 Completely restored. 333 00:30:56,170 --> 00:30:59,390 You know, I bet a museum would give you a million for it. 334 00:31:00,470 --> 00:31:02,290 And if there's no wind, then we're just sitting here. 335 00:31:03,030 --> 00:31:04,030 Two motors. 336 00:31:04,290 --> 00:31:05,290 Get away from anybody. 337 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 I think of everything. 338 00:31:09,070 --> 00:31:10,070 Enjoy the rest. 339 00:31:12,130 --> 00:31:13,130 I'll take three. 340 00:31:15,690 --> 00:31:16,130 I 341 00:31:16,130 --> 00:31:26,690 should 342 00:31:26,690 --> 00:31:27,750 keep this stuff shiny. 343 00:32:18,410 --> 00:32:19,410 She's missing. 344 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 You glad I'm came over? 345 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Uh -huh. 346 00:34:39,219 --> 00:34:41,500 But you wanted Stephanie, didn't you? 347 00:34:42,179 --> 00:34:43,179 Uh -uh. 348 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Stephanie. 349 00:34:45,719 --> 00:34:48,219 Stephanie's daddy wants Stephanie. 350 00:34:52,300 --> 00:34:53,820 You go to sleep now. 351 00:34:54,860 --> 00:34:55,860 Dream. 352 00:34:56,960 --> 00:34:58,280 Boss Angel. 353 00:35:08,560 --> 00:35:10,140 I know I've been awful mean to you lately. 354 00:35:11,160 --> 00:35:12,340 I get weird sometimes. 355 00:35:19,460 --> 00:35:22,500 My little girl can be any way she wants to be. 356 00:35:26,640 --> 00:35:28,600 You know what this little girl wants to do right now? 357 00:35:32,000 --> 00:35:34,940 You can do anything you want, sweetie. 358 00:35:36,010 --> 00:35:38,350 She wants to suck Daddy's big cock right now. 359 00:35:39,710 --> 00:35:40,830 I've never done that before. 360 00:35:41,490 --> 00:35:42,550 Not on the high seas. 361 00:35:43,670 --> 00:35:45,170 It's the first time for everything, right? 362 00:36:28,010 --> 00:36:29,770 Promise me you'll always keep it nice and fat. 363 00:36:30,730 --> 00:36:33,810 Oh, yeah, honey, yeah, sure. 364 00:37:30,000 --> 00:37:32,800 Johnny? Johnny? 365 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 Um... 366 00:37:57,210 --> 00:37:59,650 By the looks of things, I started taking a hike, right? 367 00:38:00,310 --> 00:38:04,230 I'm out there freezing my ass off, and she's in here, booking a flight to 368 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 Peoria. 369 00:38:07,790 --> 00:38:11,990 Maybe she was just keeping me busy while I... Blew a case for a blowjob? 370 00:38:13,030 --> 00:38:14,030 Uh -huh. 371 00:38:14,910 --> 00:38:17,030 Why don't you just get on their payroll, Johnny? 372 00:38:17,710 --> 00:38:19,430 Why I keep you around, man, I don't know. 373 00:38:19,810 --> 00:38:21,190 And put that thing away, will you? 374 00:39:05,960 --> 00:39:08,040 So what else did she say about this guy, Max? 375 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 She mentioned his name. 376 00:39:11,460 --> 00:39:14,020 Maybe that's all it was. 377 00:39:14,940 --> 00:39:16,800 Hot young chick, rich old guy. 378 00:39:29,560 --> 00:39:33,140 Max Stample and daughter regaled the debutante ball with their presence. Of 379 00:39:33,140 --> 00:39:35,160 course, stepfather and daughter. 380 00:39:35,660 --> 00:39:36,800 What could be more natural? 381 00:39:54,580 --> 00:40:01,400 I promise you'll be the only one from now 382 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 on. I promise. 383 00:40:16,810 --> 00:40:17,810 Make it last a long time. 384 00:40:21,650 --> 00:40:22,650 Hey. 385 00:40:23,750 --> 00:40:24,870 I have an idea. 386 00:40:25,710 --> 00:40:27,170 Let's put the boat in my name. 387 00:40:27,990 --> 00:40:29,290 Nobody knows my name. 388 00:40:30,070 --> 00:40:32,050 We're going to be together forever and ever anyway. 389 00:40:32,510 --> 00:40:33,710 Does it make any difference? 390 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 Please, Max. 391 00:40:36,550 --> 00:40:37,590 Is that what you want? 392 00:40:37,990 --> 00:40:40,350 Come on, promise me. Anything you want. 393 00:40:40,930 --> 00:40:42,030 Anything you promise. 394 00:40:42,310 --> 00:40:43,310 It'll be mine. 395 00:40:43,590 --> 00:40:46,250 Okay. I said anything you want, baby. Anything. 396 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 You promise? 397 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Peace. Peace. 398 00:42:30,860 --> 00:42:37,320 to you except me please please don't do it with anyone else please 399 00:42:37,320 --> 00:42:40,040 promise me please 400 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 The TV doesn't work. 401 00:43:07,940 --> 00:43:09,340 I'm going to miss General Hospital. 402 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Joey? 403 00:43:23,500 --> 00:43:26,720 I made some tuna fish. You want a sandwich? 404 00:43:29,040 --> 00:43:30,700 Go get someone to fix the TV. 405 00:43:40,810 --> 00:43:46,190 And so, it is certain, Stephanie is with Max, her stepfather. 406 00:43:46,790 --> 00:43:47,790 But where? 407 00:43:48,230 --> 00:43:50,430 It was you, Johnny, who made the connection. 408 00:43:51,410 --> 00:43:55,710 Stampo fancied himself a sailor, an officer in the Italian Navy. 409 00:43:56,410 --> 00:43:59,910 Several competition races, all fixed, of course. 410 00:44:00,950 --> 00:44:03,650 What better way to spirit Stephanie away? 411 00:44:04,350 --> 00:44:06,190 They got a boat registered with Stampo? 412 00:44:06,670 --> 00:44:07,670 Uh -uh. 413 00:44:17,160 --> 00:44:17,999 You got the paperwork? 414 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Yeah. 415 00:44:40,100 --> 00:44:41,100 Sorry, Sonny. 416 00:44:43,020 --> 00:44:45,880 The days of our lives are gone and the TV still don't work. 417 00:44:46,490 --> 00:44:47,870 Hey, the guy's down there now fixing. 418 00:44:48,330 --> 00:44:50,830 Yeah? I'm going downstairs. It's cold. 419 00:44:51,830 --> 00:44:52,830 Hey. 420 00:44:54,090 --> 00:44:55,090 Put something on. 421 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 When's that crew coming? 422 00:45:02,210 --> 00:45:03,530 Tomorrow morning. 423 00:45:03,790 --> 00:45:04,790 Good. 424 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 Joey, I'll tell you. 425 00:45:07,790 --> 00:45:09,970 These are going to be the happiest days of my life. 426 00:45:10,770 --> 00:45:13,390 You ever hear that old song when you take a slow boat to China? 427 00:45:15,480 --> 00:45:18,740 That's me She's my Joey all mine. 428 00:45:19,500 --> 00:45:21,000 She's not gonna pull around no more. 429 00:45:21,420 --> 00:45:24,900 She promised That's good boss 430 00:45:24,900 --> 00:45:31,780 What's days of our lives no, I got no time to wait 431 00:45:31,780 --> 00:45:35,920 It's a real fuck that 432 00:46:06,190 --> 00:46:08,330 Don't you get it? The guy was there before she was. 433 00:46:11,810 --> 00:46:14,170 Joey, you have no sense of humor. 434 00:46:35,540 --> 00:46:37,420 Get him out of here. At least I'd take him. 435 00:46:37,820 --> 00:46:38,840 Get him out of here! 436 00:46:39,480 --> 00:46:41,040 Throw him in the water! I don't give a goddamn! 437 00:46:42,540 --> 00:46:42,860 I'm 438 00:46:42,860 --> 00:46:51,780 not 439 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 going to hurt you. 440 00:47:06,120 --> 00:47:10,160 Can we talk? We can talk. You came here to fix the TV, didn't you? Yeah, yeah. 441 00:47:10,500 --> 00:47:11,620 Did you fix the TV? 442 00:47:58,790 --> 00:47:59,790 Oh, 443 00:48:03,790 --> 00:48:04,790 Leslie, this is Steph. 444 00:48:05,950 --> 00:48:08,690 Yeah, I'm on my boat. Yeah, he's here. God damn it. 445 00:48:10,590 --> 00:48:12,970 Yeah, he just beat me up again. I didn't even do anything. 446 00:48:13,970 --> 00:48:14,970 Much. 447 00:48:15,690 --> 00:48:17,510 Look, I'm scared. I'm getting out of here. 448 00:48:19,570 --> 00:48:21,270 No, I can't stay with you. He'll find me. 449 00:48:23,090 --> 00:48:25,010 Look, I'm going to start a whole new life. 450 00:48:25,420 --> 00:48:31,760 I'm going to... Money at not... That's a great idea. 451 00:48:32,320 --> 00:48:34,660 Look, you won't even recognize me. Bye. 452 00:49:00,779 --> 00:49:02,940 About an hour ago kid is a bug. 453 00:49:03,160 --> 00:49:05,160 She's got herself a cab and the old guy. 454 00:49:05,660 --> 00:49:10,320 He's still out there big guy, too Tell you I'd lay low for you after all that 455 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 went on out there today. 456 00:49:11,560 --> 00:49:13,420 Thanks Honey 457 00:49:13,420 --> 00:49:20,980 check 458 00:49:20,980 --> 00:49:21,959 it out. 459 00:49:21,960 --> 00:49:27,100 Huh? Yeah, listen you go to a phone booth Get the number of the booth. Bring 460 00:49:27,100 --> 00:49:30,000 back to me. Go back in the phone booth and wait for me to call, okay? Oh, 461 00:49:30,100 --> 00:49:31,100 not another phone. 462 00:49:32,560 --> 00:49:33,560 Bye. 463 00:50:04,010 --> 00:50:05,010 I'm sorry. Oh. 464 00:50:06,510 --> 00:50:08,650 Yeah, I'm sorry. I said I'd make it up to you. 465 00:50:09,610 --> 00:50:10,610 Hey, baby. 466 00:50:12,350 --> 00:50:13,350 Hey, babe. 467 00:50:14,170 --> 00:50:16,450 I told you I'd make it up to you. Anything you want? 468 00:50:17,950 --> 00:50:18,950 Honey? 469 00:50:22,450 --> 00:50:23,450 Bitch. 470 00:50:23,810 --> 00:50:25,210 Way to get my hands on her. 471 00:50:34,350 --> 00:50:36,590 Was there an echo in this place? Where is she? Where's my little girl? 472 00:50:37,330 --> 00:50:38,330 Ain't she in no room? 473 00:50:41,930 --> 00:50:42,930 Yeah. 474 00:50:43,510 --> 00:50:44,510 What? 475 00:50:44,570 --> 00:50:46,010 Yeah, I know you've been trying to get to me. 476 00:50:47,330 --> 00:50:50,030 Leslie, you're a dumb broad. Of course I want to know where she is. 477 00:50:52,570 --> 00:50:53,488 Okay, look. 478 00:50:53,490 --> 00:50:55,290 Okay. Two grand and tell me where she is. 479 00:50:56,070 --> 00:50:57,270 Yeah. Yeah, 480 00:50:59,550 --> 00:51:00,550 wait a minute. Wait a minute. 481 00:51:01,190 --> 00:51:02,190 Huh? 482 00:51:02,350 --> 00:51:03,350 What? 483 00:51:04,799 --> 00:51:05,799 Oh, bye. 484 00:51:07,620 --> 00:51:10,780 Buck, get her back here and we stay up. 485 00:51:11,840 --> 00:51:13,580 I'll gas it up. We don't need no crew for this tub. 486 00:51:14,140 --> 00:51:16,280 Yeah, so I take the car and I pick her up. 487 00:51:17,420 --> 00:51:18,420 You got the address? 488 00:51:21,260 --> 00:51:22,260 Come on, you got the address? 489 00:51:25,780 --> 00:51:27,800 Okay, go straight and back. 490 00:51:28,440 --> 00:51:29,600 Okay, don't waste no time. 491 00:51:30,100 --> 00:51:31,100 Come on. Go! 492 00:51:31,580 --> 00:51:32,580 Hey, Joey. 493 00:51:32,870 --> 00:51:35,130 Don't let anything get in your way. You got to get rough, get rough. 494 00:51:35,410 --> 00:51:39,010 Just get it back here. If you got to break a damn neck, get it back here. Go, 495 00:51:39,190 --> 00:51:40,190 go. 496 00:52:59,240 --> 00:53:00,019 How are you going? 497 00:53:00,020 --> 00:53:01,020 Over to the city. 498 00:53:01,180 --> 00:53:03,040 Well, if you're in a hurry, I'll give you a ride over there. 499 00:53:03,360 --> 00:53:05,240 Good. Max told me not to waste our time. 500 00:53:05,440 --> 00:53:06,058 Don't worry. 501 00:53:06,060 --> 00:53:07,140 I never waste no time. 502 00:53:08,000 --> 00:53:09,260 What part of the city you going to? 503 00:53:16,880 --> 00:53:20,180 2425 Spruce Street. 504 00:53:20,640 --> 00:53:21,640 Right on my way. 505 00:53:21,800 --> 00:53:22,800 Good. 506 00:53:23,140 --> 00:53:26,180 No, you don't get two for the price of one. 507 00:53:39,440 --> 00:53:41,900 So, Stephanie has come to me. 508 00:53:42,640 --> 00:53:44,040 How ironic. 509 00:53:45,600 --> 00:53:51,180 Of course, I did not find out that this young woman who called herself Wendy was 510 00:53:51,180 --> 00:53:53,480 really Stephanie until later. 511 00:53:54,340 --> 00:53:58,380 But then life is full of twists and turns, no? 512 00:54:20,040 --> 00:54:21,800 Why don't you take a look around? I have to use the bathroom. 513 00:54:22,040 --> 00:54:24,640 Look, I should have called Maxie back there. I still need a car to bring that 514 00:54:24,640 --> 00:54:25,640 girl back to him, you know? 515 00:54:25,780 --> 00:54:28,100 Well, uh, take a look around. 516 00:54:28,440 --> 00:54:29,439 That's what we're here for. 517 00:54:29,440 --> 00:54:30,440 I'm looking. 518 00:54:31,360 --> 00:54:32,360 Go ahead. 519 00:54:57,840 --> 00:54:58,839 Hey, Johnny. 520 00:54:58,840 --> 00:55:02,320 Yeah. That's 2425 Spruce Street. 521 00:55:03,400 --> 00:55:07,700 Right. Harry, I have a new girl. She's great. 522 00:55:08,200 --> 00:55:11,440 Wendy. I want to send her over to you. 523 00:55:12,500 --> 00:55:15,280 Okay. Have your plane meet her at the airport. 524 00:55:16,020 --> 00:55:17,020 All right. 525 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Wendy! 526 00:55:40,360 --> 00:55:41,420 This car looks pretty good. 527 00:55:42,800 --> 00:55:43,960 I think I'll take this car. 528 00:55:44,760 --> 00:55:45,760 What's your hurry? 529 00:55:46,420 --> 00:55:49,740 Well, you know, my hurry is that if I don't bring this girl back to Max in 530 00:55:49,800 --> 00:55:52,080 he's going to rip out my arm. You know what I mean? He's a tough guy. 531 00:55:52,420 --> 00:55:53,420 He couldn't do that to you. 532 00:55:53,700 --> 00:55:54,980 Well, he could try, you know. 533 00:55:57,900 --> 00:55:58,980 You're pretty cute, you know. 534 00:55:59,720 --> 00:56:00,720 You're not so bad yourself. 535 00:56:04,900 --> 00:56:07,540 I like a chick who doesn't believe in formalities, you know. 536 00:56:10,480 --> 00:56:11,480 Oh. 537 00:56:45,420 --> 00:56:52,020 Fuck me Bring me oh 538 00:56:52,020 --> 00:56:56,900 Fuck me where right? 539 00:59:05,840 --> 00:59:06,840 is the key. 540 00:59:13,040 --> 00:59:14,040 Where the hell's the key? 541 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 Oh, no, man. 542 00:59:17,740 --> 00:59:21,080 You know, if anything could go right today, I'd be amazed. It's unbelievable. 543 01:00:19,720 --> 01:00:20,760 Hey, how you doing? Yeah, it's me. 544 01:00:21,140 --> 01:00:22,780 Yeah, look, I ran into some problems. 545 01:00:23,180 --> 01:00:26,620 I had some problems with the car, and I got involved in some other stuff. 546 01:00:27,060 --> 01:00:29,100 Yeah, yeah, it's still near the pier, yeah. 547 01:00:29,660 --> 01:00:32,440 All right, well, look, I'll explain it to you later. Will you come pick me up? 548 01:00:33,380 --> 01:00:34,380 Come on. 549 01:00:34,420 --> 01:00:35,420 All right. 550 01:00:35,460 --> 01:00:42,300 I'm at, uh... Nothing to worry about, 551 01:00:42,420 --> 01:00:43,420 Angel. 552 01:00:43,580 --> 01:00:45,240 Johnny arrived right on time. 553 01:00:46,620 --> 01:00:48,820 You had been keeping Joey busy, of course. 554 01:00:49,630 --> 01:00:53,890 No chance to tip Max until it was too late. 555 01:00:55,250 --> 01:00:59,210 Very earnest that Johnny asked for Stephanie. 556 01:00:59,670 --> 01:01:00,750 Seemed anxious. 557 01:01:01,610 --> 01:01:03,730 I sent him to Stephanie's room. 558 01:01:07,910 --> 01:01:10,490 He returned, quite upset. 559 01:01:10,990 --> 01:01:14,190 But this is not Stephanie, he told me. 560 01:01:14,910 --> 01:01:16,850 But it was Stephanie. 561 01:01:18,020 --> 01:01:19,740 Not the right one, of course. 562 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Stephanie. 563 01:01:22,300 --> 01:01:23,520 My Stephanie. 564 01:01:23,860 --> 01:01:25,100 Left in a huff. 565 01:01:26,140 --> 01:01:27,860 Feeling neglected, I suppose. 566 01:01:29,540 --> 01:01:32,620 Then Johnny described the Stephanie he was looking for. 567 01:01:33,560 --> 01:01:37,160 By this time, Wendy was arriving at Harry's place. 568 01:01:38,020 --> 01:01:39,020 I'm Wendy. 569 01:01:39,500 --> 01:01:41,860 I know. I flew you up. I'm Harry. 570 01:01:42,240 --> 01:01:43,520 Glad to meet you, I'm sure. 571 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 I've seen you. 572 01:01:45,740 --> 01:01:46,860 Now you want to see more? 573 01:02:06,830 --> 01:02:08,310 Angel finally arrived. 574 01:02:09,710 --> 01:02:12,350 Johnny and I told her the whole story. 575 01:02:13,150 --> 01:02:14,950 An odd twist of fate, no? 576 01:02:16,050 --> 01:02:18,190 She must get to Harry in time. 577 01:02:18,430 --> 01:02:20,090 Would he recognize his daughter? 578 01:02:20,890 --> 01:02:22,610 She had it disguised herself. 579 01:02:23,410 --> 01:02:24,530 They must try. 580 01:02:24,790 --> 01:02:25,950 They could rent a plane. 581 01:02:26,330 --> 01:02:28,190 Maybe they would not be too late. 582 01:02:29,230 --> 01:02:31,490 Well, I hear you're a pretty hot number. 583 01:02:32,410 --> 01:02:33,670 Uh, well... 584 01:02:34,210 --> 01:02:38,270 I'm sorry. I've never done anything like this. I mean, for money. 585 01:02:39,870 --> 01:02:43,450 But Maxine said... Oh, please don't tell her. I lied to her. 586 01:02:43,890 --> 01:02:46,370 I had to lie. Oh, God, this is awful. 587 01:02:47,350 --> 01:02:50,330 Okay, look, I'll fly you back right away. I'll even pay you. 588 01:02:50,650 --> 01:02:57,090 No. I've never taken money for anything I didn't earn before. I'm not going to 589 01:02:57,090 --> 01:02:58,090 start now. 590 01:02:58,730 --> 01:03:00,910 Oh, if it's not you, it'll just be somebody else. 591 01:03:01,530 --> 01:03:03,250 I'm just afraid I won't be very good. 592 01:03:04,589 --> 01:03:05,730 Well, okay, later. 593 01:03:05,990 --> 01:03:06,990 Whatever you want. 594 01:03:07,710 --> 01:03:08,710 Whatever I want? 595 01:03:09,050 --> 01:03:10,430 What a beautiful thing to say. 596 01:03:12,170 --> 01:03:13,610 Nobody's ever said that to me before. 597 01:03:15,750 --> 01:03:18,970 Well, all men aren't, you know... All men are rotten. 598 01:03:19,730 --> 01:03:21,190 Well, at least the one I knew. 599 01:03:21,750 --> 01:03:22,890 Should I tell you about him? 600 01:03:23,450 --> 01:03:26,290 Sure. I even have a shoulder you can cry on. 601 01:03:27,350 --> 01:03:28,350 Well, he was older. 602 01:03:28,810 --> 01:03:29,810 Not like you. 603 01:03:31,110 --> 01:03:32,410 You know, I used to be rich. 604 01:03:32,910 --> 01:03:34,150 Now all I have is my boat. 605 01:03:36,350 --> 01:03:38,550 He beat me up and locked me on my own boat. 606 01:03:43,990 --> 01:03:46,810 Just upstairs and to the left. You know, I was so ashamed. 607 01:03:47,470 --> 01:03:49,030 What if my friends should see me? 608 01:03:50,250 --> 01:03:51,750 So I'm disguised myself. 609 01:03:52,330 --> 01:03:53,330 I'm still in disguise. 610 01:03:57,050 --> 01:04:00,010 Well, what do you really look like? 611 01:04:18,670 --> 01:04:19,870 Well, you're my daughter. 612 01:04:21,170 --> 01:04:22,630 Yeah. You're my daughter. Yeah, okay. 613 01:04:22,910 --> 01:04:24,910 Yeah. I'll be your daughter. Is that what you're into? 614 01:04:25,130 --> 01:04:25,828 No, really. 615 01:04:25,830 --> 01:04:26,830 Right, Daddy. 616 01:04:27,130 --> 01:04:30,590 Yeah, I'm your daughter. And I'm going to suck your big cock. 617 01:04:30,890 --> 01:04:31,868 Uh -huh. 618 01:04:31,870 --> 01:04:33,010 I'm going to make it all better. 619 01:04:33,870 --> 01:04:36,070 Daughter's going to make you feel good. Uh -huh. 620 01:04:36,410 --> 01:04:37,670 Right, Daddy? Right? 621 01:04:38,210 --> 01:04:40,010 Yeah. Uh -huh. 622 01:04:40,650 --> 01:04:41,650 Yeah. 623 01:04:49,580 --> 01:04:51,540 Daddy. You're really my daughter. 624 01:04:52,460 --> 01:04:54,900 Yeah, I'm really your daughter, yeah. 625 01:04:56,640 --> 01:05:03,440 But Mr. Stample, this 626 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 is Stephanie. 627 01:05:05,620 --> 01:05:08,880 Yes, yes, of course, the only Stephanie here. 628 01:05:10,040 --> 01:05:12,940 New girl, blonde, she would have just arrived? 629 01:05:13,920 --> 01:05:17,470 No. Oh, no, Mr. Stample. I'm quite sure. 630 01:05:18,610 --> 01:05:20,670 Are you sure you have come to the right place? 631 01:05:22,150 --> 01:05:24,130 Don't blame Joey, Mr. Stample. 632 01:05:25,110 --> 01:05:28,970 A blonde named Stephanie never... Oh, well. 633 01:05:29,650 --> 01:05:30,850 It's too complicated. 634 01:05:36,330 --> 01:05:40,470 This is my daughter. 635 01:06:07,050 --> 01:06:08,050 Yeah. 636 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 How do you know my real name? 637 01:07:55,800 --> 01:07:56,800 Harry. 638 01:07:57,620 --> 01:07:58,620 That's your daughter. 639 01:08:01,800 --> 01:08:04,660 I don't care if I am your daughter. I still want my money. 640 01:08:05,880 --> 01:08:10,420 As is always true in life, our story is coming to an end. 641 01:08:10,960 --> 01:08:12,740 A happy one, we hope. 642 01:08:14,060 --> 01:08:18,060 Harry, you have found your long -lost daughter. 643 01:08:18,939 --> 01:08:22,760 And in a most unusual manner, you must admit. 644 01:08:24,560 --> 01:08:28,120 You must have been pleased with the job Angel and Johnny did for you. 645 01:08:29,040 --> 01:08:34,279 Letting them stay at your house in the mountains for an indefinite time, you 646 01:08:34,279 --> 01:08:35,279 said. 647 01:08:36,060 --> 01:08:38,560 Steph and I have a lot of catching up to do. 648 01:08:39,140 --> 01:08:40,140 Maybe Italy. 649 01:08:40,819 --> 01:08:42,359 No, not Italy. 650 01:08:43,180 --> 01:08:44,180 France? 651 01:08:44,580 --> 01:08:47,020 Oh, well, anywhere you like, honey. 652 01:08:48,279 --> 01:08:50,300 The house is yours till we get back. 653 01:08:52,200 --> 01:08:54,340 An adequate bonus I should think. 654 01:08:54,960 --> 01:08:59,060 And so everyone got what they wanted. 655 01:08:59,700 --> 01:09:01,779 How nice. 656 01:09:44,140 --> 01:09:45,140 Let's go inside. 657 01:09:49,439 --> 01:09:55,020 I'm almost frozen. 658 01:09:55,360 --> 01:09:56,360 Oh, 659 01:09:57,160 --> 01:09:58,900 boy, is it cold. 660 01:10:43,020 --> 01:10:44,020 Oh. 661 01:11:20,780 --> 01:11:21,780 Oh yeah! 662 01:11:56,620 --> 01:11:57,620 It's a real fit. 663 01:12:44,010 --> 01:12:45,010 That was so uncomfortable. 664 01:12:45,130 --> 01:12:46,130 Oh yeah. 665 01:13:19,850 --> 01:13:20,850 I hope. 666 01:13:51,500 --> 01:13:52,500 Mmm. 667 01:15:21,849 --> 01:15:26,510 VoilĂ . As I told you in the beginning, it all started with a woman. 668 01:15:28,010 --> 01:15:29,010 Me. 669 01:15:29,870 --> 01:15:32,210 Many things do start with a woman. 670 01:15:32,730 --> 01:15:35,770 And many things start with me. 671 01:15:36,930 --> 01:15:39,130 Let me tell you about Henri. 672 01:15:40,450 --> 01:15:44,510 Oh, well, but Henri is another story. 673 01:15:45,110 --> 01:15:47,570 Maybe next time I will tell you, eh? 674 01:15:49,000 --> 01:15:53,640 Bonne chance, my friends, and goodbye for now. 44893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.