Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,740 --> 00:00:31,846
12 BRINQUEDOS DE NATAL
2
00:00:49,300 --> 00:00:50,806
Olívia.
3
00:00:53,820 --> 00:00:56,579
Eu não pensei que sua mesa
Poderia ser mais natalino...
4
00:00:56,779 --> 00:00:59,619
e ainda assim você me mostrou
que eu estava errado.
5
00:00:59,819 --> 00:01:01,859
É o maior tempo
maravilhoso do ano.
6
00:01:02,059 --> 00:01:04,899
O que há de errado com isso
quer que seja perfeito?
7
00:01:05,099 --> 00:01:07,179
Não sei por que estou surpreso.
8
00:01:07,379 --> 00:01:09,699
Toda vez que eles colocam
Bing Crosby no rádio...
9
00:01:09,899 --> 00:01:11,139
você fica louco
para o Natal...
10
00:01:11,339 --> 00:01:14,619
visões de bengalas
doces dançam na sua cabeça...
11
00:01:14,819 --> 00:01:16,019
e eles distraem você.
12
00:01:16,219 --> 00:01:16,939
Eu não diria isso...
13
00:01:17,139 --> 00:01:18,699
Eles distraem você das coisas
como o nosso encontro...
14
00:01:18,899 --> 00:01:21,685
isso era para
começaria há 10 minutos.
15
00:01:38,139 --> 00:01:41,980
Um pequeno detalhe para
traga o espírito natalino.
16
00:01:42,180 --> 00:01:42,820
Me desculpe...
17
00:01:43,020 --> 00:01:45,100
Eu não tenho chocolate quente
para lhe oferecer em troca.
18
00:01:45,300 --> 00:01:45,900
Não se preocupe.
19
00:01:46,100 --> 00:01:48,820
Tenho muita coisa na minha mesa.
20
00:01:49,020 --> 00:01:50,526
Eu estava brincando.
21
00:01:51,060 --> 00:01:53,219
Sim claro.
22
00:01:53,419 --> 00:01:54,339
Eu também.
23
00:01:54,539 --> 00:01:56,459
Quais são seus planos
para as férias?
24
00:01:56,659 --> 00:01:57,899
O mesmo de sempre.
25
00:01:58,099 --> 00:02:00,659
Vá para a casa da minha mãe,
coloquei meu pijama...
26
00:02:00,859 --> 00:02:02,259
ver tudo
Filmes de Natal...
27
00:02:02,459 --> 00:02:05,419
e desligue o telefone
até o Ano Novo.
28
00:02:05,619 --> 00:02:06,899
E você?
29
00:02:07,099 --> 00:02:08,339
Eu irei para Londres.
30
00:02:08,539 --> 00:02:09,859
Você visitará nossos escritórios lá...
31
00:02:10,059 --> 00:02:13,059
e então vou me estabelecer em um
Hotel durante a minha estadia.
32
00:02:13,259 --> 00:02:14,699
Eu tenho muito o que fazer.
33
00:02:14,899 --> 00:02:17,059
Você vai trabalhar?
34
00:02:17,259 --> 00:02:19,179
Acabei de descobrir que
ex-designer de brinquedos...
35
00:02:19,379 --> 00:02:21,299
para o próximo filme
Bobita de Laszlo Horvath...
36
00:02:21,499 --> 00:02:23,099
rescindiu seu contrato.
37
00:02:23,299 --> 00:02:26,099
Existe uma oportunidade de
adquirir os direitos...
38
00:02:26,299 --> 00:02:29,539
mas se você estiver muito ocupado
se divertindo para ajudar...
39
00:02:29,739 --> 00:02:31,245
Eu posso fazer isso.
40
00:02:31,819 --> 00:02:33,179
Realmente?
41
00:02:33,379 --> 00:02:36,019
Eu adorava filmes
por Laszlo Horvath.
42
00:02:36,219 --> 00:02:38,259
Veja, minha avó é da Hungria...
43
00:02:38,459 --> 00:02:41,699
então ele se desgastou completamente
aquelas fitas antigas.
44
00:02:41,899 --> 00:02:46,659
Eu até dormi com um bicho de pelúcia
desde Bobita até ela ser...
45
00:02:46,859 --> 00:02:50,138
Até eu ficar velho
totalmente normal...
46
00:02:50,338 --> 00:02:52,924
para deixar os bichinhos de pelúcia.
47
00:02:53,818 --> 00:02:56,498
"Então você faria isso"
por nostalgia...
48
00:02:56,698 --> 00:02:57,858
e não para te converter...
49
00:02:58,058 --> 00:03:00,578
no novo chefe de
desenvolvimento de produto?
50
00:03:00,778 --> 00:03:03,444
Bem, uma promoção não seria ruim.
51
00:03:03,658 --> 00:03:06,564
Esta é uma conta enorme, Olivia.
52
00:03:07,418 --> 00:03:09,124
Mas...
53
00:03:09,898 --> 00:03:10,978
Sentado aqui agora...
54
00:03:11,178 --> 00:03:12,458
Não tenho certeza do que
você é a pessoa certa...
55
00:03:12,658 --> 00:03:14,058
para o cargo ainda.
56
00:03:14,258 --> 00:03:16,204
Deixe-me pensar sobre isso.
57
00:03:26,658 --> 00:03:27,538
Pense nisso.
58
00:03:27,738 --> 00:03:30,364
Vou pensar sobre isso.
59
00:03:33,898 --> 00:03:36,484
Isso lhe dará algo em que pensar.
60
00:03:44,218 --> 00:03:45,217
Olívia.
61
00:03:45,417 --> 00:03:48,337
Escute, estou em um
pequena pitada no trabalho.
62
00:03:48,537 --> 00:03:49,617
Você tem aqueles antigos
Brinquedos Bobita...
63
00:03:49,817 --> 00:03:53,017
aquele nagymama e nagypapa
Eles costumavam me trazer da Hungria?
64
00:03:53,217 --> 00:03:56,097
Acho que não, mas...
65
00:03:56,297 --> 00:03:57,217
Está tudo bem.
66
00:03:57,417 --> 00:03:58,777
Sem problemas.
67
00:03:58,977 --> 00:04:00,777
Acho que vou perguntar a Nagymama...
68
00:04:00,977 --> 00:04:03,217
traga-me um pouco quando
vir para a cidade no Natal.
69
00:04:03,417 --> 00:04:05,818
Era sobre isso que eu queria falar com você.
70
00:04:06,018 --> 00:04:08,858
Sua avó acabou de me ligar.
71
00:04:09,058 --> 00:04:12,178
Ela está, ela está muito doente.
72
00:04:12,378 --> 00:04:13,298
Realmente?
73
00:04:13,498 --> 00:04:17,738
Sim, e aparentemente não
pode voar sozinho.
74
00:04:17,938 --> 00:04:20,738
Ele disse que estava muito feliz
ficar em Pecs...
75
00:04:20,938 --> 00:04:24,098
mas sendo dele
primeiro Natal sozinho...
76
00:04:24,298 --> 00:04:26,858
sem o seu nagypapa.
77
00:04:27,058 --> 00:04:30,418
Mãe, não se preocupe.
78
00:04:30,618 --> 00:04:32,618
Eu cuidarei disso.
79
00:04:32,818 --> 00:04:34,924
Te ligo mais tarde.
Adeus.
80
00:04:35,938 --> 00:04:38,044
Olá, Francesca?
81
00:04:39,618 --> 00:04:40,777
Olá, Francesca?
82
00:04:40,977 --> 00:04:44,137
Francisca,
O próximo filme de Bobita...
83
00:04:44,337 --> 00:04:45,977
Será ambientado na Hungria?
84
00:04:46,177 --> 00:04:46,937
Claro.
85
00:04:47,137 --> 00:04:49,857
E se eu for para a Hungria?
86
00:04:50,057 --> 00:04:52,897
Você sabe, para me inspirar.
87
00:04:53,097 --> 00:04:57,283
Você acha que eu poderia fazer o
proposta a Laszlo Horvath?
88
00:05:00,497 --> 00:05:02,363
AEROPORTO P�CS-POG�NY
89
00:05:10,457 --> 00:05:14,243
SENHORITA OLÍVIA K.
90
00:05:20,257 --> 00:05:22,137
Olá, você é meu motorista?
91
00:05:22,337 --> 00:05:22,977
Hilário.
92
00:05:23,177 --> 00:05:25,697
Desculpe.
Eu não tive a intenção de ofender.
93
00:05:25,897 --> 00:05:26,737
Não, este é o meu nome.
94
00:05:26,937 --> 00:05:28,937
Este é um nome
tradicional húngaro.
95
00:05:29,137 --> 00:05:31,817
Eu entendo.
Desculpe, estou desatualizado.
96
00:05:32,017 --> 00:05:32,937
Sem problemas.
97
00:05:33,137 --> 00:05:34,937
Sua mãe não poderia
entre em contato com sua avó...
98
00:05:35,137 --> 00:05:38,256
então você vai ser
uma surpresa para ela.
99
00:05:38,456 --> 00:05:40,616
Você está pronto?
Você tem tudo?
100
00:05:40,816 --> 00:05:42,936
Bem, assim que eu conseguir
deixe o sinal funcionar...
101
00:05:43,136 --> 00:05:43,856
então estará pronto.
102
00:05:44,056 --> 00:05:46,256
Tudo bem.
Bem-vindo à Hungria.
103
00:05:46,456 --> 00:05:47,976
Você vai adorar este lugar.
104
00:05:48,176 --> 00:05:49,976
O mercado de Natal, os langos.
105
00:05:50,176 --> 00:05:50,816
Eu aceito esse.
106
00:05:51,016 --> 00:05:51,656
- Tudo bem.
- Sim.
107
00:05:51,856 --> 00:05:52,976
Dê para mim, sim.
108
00:05:53,176 --> 00:05:58,536
Então o mercado de Natal,
os langos, o goulash.
109
00:05:58,736 --> 00:06:01,576
Goulash, o presente culinário...
110
00:06:01,776 --> 00:06:03,736
Do próprio Senhor.
111
00:06:03,936 --> 00:06:06,682
- Obrigado.
- Tudo bem.
112
00:06:11,696 --> 00:06:15,096
Agora, se você olhar para o seu
Esquerda, isso é um...
113
00:06:15,296 --> 00:06:16,776
Esta é uma reserva natural.
114
00:06:16,976 --> 00:06:18,016
É, é muito lindo.
115
00:06:18,216 --> 00:06:22,056
Mesmo no inverno, não acha?
116
00:06:22,256 --> 00:06:25,256
Então eu acho
você não tem internet aqui...
117
00:06:25,456 --> 00:06:27,456
Sem sinal 4G, certo?
118
00:06:27,656 --> 00:06:29,777
O que? O que?
119
00:06:29,977 --> 00:06:32,617
A Hungria é o,
É o país do futuro.
120
00:06:32,817 --> 00:06:36,896
4G, 5G, aquecimento central,
todos os confortos modernos.
121
00:06:37,096 --> 00:06:41,456
eu mesmo tenho um
de fábrica e é muito moderno...
122
00:06:41,656 --> 00:06:43,456
temos comida tailandesa.
123
00:06:43,656 --> 00:06:44,736
Você pode imaginar isso?
124
00:06:44,936 --> 00:06:45,776
É só...
125
00:06:45,976 --> 00:06:49,856
bem, eu não tenho nenhuma conexão com
Internet e eu realmente preciso disso.
126
00:06:50,056 --> 00:06:50,696
Estou tentando apresentar...
127
00:06:50,896 --> 00:06:53,370
uma linha de brinquedos
para Laszlo Horvath e...
128
00:06:53,856 --> 00:06:55,616
Lászlo Horvath?
129
00:06:55,816 --> 00:06:57,496
O Laszlo Horvath?
130
00:06:57,696 --> 00:06:58,576
Sim.
131
00:06:58,776 --> 00:07:01,896
O cara com a pequena Bobita?
132
00:07:02,096 --> 00:07:03,256
É um ícone húngaro!
133
00:07:03,456 --> 00:07:04,936
Ele é o nosso melhor Embaixador.
134
00:07:05,136 --> 00:07:07,136
Bem, eu não posso apresentar
a linha de brinquedos...
135
00:07:07,336 --> 00:07:08,256
sem internet.
136
00:07:08,456 --> 00:07:09,176
Você vê meu problema?
137
00:07:09,376 --> 00:07:10,296
Deixe-me dizer uma coisa.
138
00:07:10,496 --> 00:07:11,256
Eu conheço um homem.
139
00:07:11,456 --> 00:07:12,896
Eu te levo lá...
140
00:07:13,096 --> 00:07:16,616
e entraremos em contato com você
com Laszlo Horvath...
141
00:07:16,816 --> 00:07:18,962
num piscar de olhos.
142
00:07:33,815 --> 00:07:37,201
Esqueci como Pecs é lindo.
143
00:07:38,615 --> 00:07:41,175
Eu não estive aqui desde
Eu era adolescente, sabe?
144
00:07:41,375 --> 00:07:42,775
Por que tanto tempo?
145
00:07:42,975 --> 00:07:44,775
Quando eu era criança, sempre
Eu vim com meus pais...
146
00:07:44,975 --> 00:07:49,881
e meus irmãos, mas
Aí, não sei, fiquei ocupado.
147
00:07:50,255 --> 00:07:51,215
Universidade e depois trabalho.
148
00:07:51,415 --> 00:07:54,215
Novamente com trabalho.
149
00:07:54,415 --> 00:07:57,055
Há espaço na vida para mais
Eu só trabalho, você não acha?
150
00:07:57,255 --> 00:07:59,601
De alegria,
pela simplicidade.
151
00:07:59,855 --> 00:08:01,215
Mas se você não tem certeza disso...
152
00:08:01,415 --> 00:08:02,375
talvez esta visita a Pecs...
153
00:08:02,575 --> 00:08:03,815
vai mudar sua opinião
mais tarde, certo?
154
00:08:04,015 --> 00:08:05,415
Não vou ficar muito tempo.
155
00:08:05,615 --> 00:08:07,095
Estou aqui apenas para
pegue minha avó...
156
00:08:07,295 --> 00:08:08,535
e levá-la de volta para o
Estados Unidos para o Natal.
157
00:08:08,735 --> 00:08:10,775
Isso será uma ou duas noites,
no máximo.
158
00:08:10,975 --> 00:08:14,401
Veremos.
159
00:08:17,975 --> 00:08:21,135
Espere um momento e eu trarei para você
ao seu técnico telefônico.
160
00:08:21,335 --> 00:08:22,975
Ele é um gênio com essas coisas.
161
00:08:23,175 --> 00:08:25,840
Consertar tudo na minha fábrica.
162
00:08:26,174 --> 00:08:27,934
Andras, Andras, onde você está?
163
00:08:28,134 --> 00:08:29,854
Você nunca está lá quando eu preciso de você.
164
00:08:30,054 --> 00:08:31,134
Estou indo, velho.
165
00:08:31,334 --> 00:08:32,614
Estou chegando.
166
00:08:32,814 --> 00:08:33,654
Aí está.
167
00:08:33,854 --> 00:08:36,294
Então nada do que
se preocupe, certo? Ver?
168
00:08:36,494 --> 00:08:39,040
Sim, eu vejo isso.
169
00:08:39,734 --> 00:08:40,854
E agora o que acontece?
170
00:08:41,054 --> 00:08:41,854
Você está tentando me recrutar...
171
00:08:42,054 --> 00:08:44,734
para sua campanha secreta
Mercado de Natal de novo?
172
00:08:44,934 --> 00:08:45,854
Não preste atenção nele.
173
00:08:46,054 --> 00:08:47,414
Ele não sabe de nada.
174
00:08:47,614 --> 00:08:49,694
Você está tentando derrubar
O mandato de Madalena...
175
00:08:49,894 --> 00:08:51,454
como a rainha do
Mercado de Natal.
176
00:08:51,654 --> 00:08:52,295
Não negue.
177
00:08:52,495 --> 00:08:53,255
Não, eu não nego...
178
00:08:53,455 --> 00:08:55,415
o que estou tentando
para fazer mais melhorias...
179
00:08:55,615 --> 00:08:58,775
mas eu não quero conversar
disso na frente de Olivia.
180
00:08:58,975 --> 00:09:00,215
Olívia.
181
00:09:00,415 --> 00:09:03,415
Você deve ser a neta
da Madalena, né?
182
00:09:03,615 --> 00:09:05,121
Sou eu.
183
00:09:05,335 --> 00:09:06,815
- Olá.
- Olá.
184
00:09:07,015 --> 00:09:09,735
Então todo mundo se conhece aqui?
185
00:09:09,935 --> 00:09:10,575
Bem-vindo ao Pecs.
186
00:09:10,775 --> 00:09:12,695
De qualquer forma, sou Andras.
187
00:09:12,895 --> 00:09:13,935
Olá.
188
00:09:14,135 --> 00:09:16,361
Vocês dois já terminaram?
189
00:09:25,334 --> 00:09:26,934
É fácil se você seguir
as instruções.
190
00:09:27,134 --> 00:09:28,574
Se você sabe ler húngaro.
191
00:09:28,774 --> 00:09:30,454
"Magdalena não fez você
aprender o idioma?
192
00:09:30,654 --> 00:09:34,080
Eu só a vi quando ela veio
para os Estados Unidos no Natal.
193
00:09:36,334 --> 00:09:37,414
Se meu telefone funcionasse...
194
00:09:37,614 --> 00:09:39,454
Eu poderia simplesmente passar por isso
um aplicativo de tradução.
195
00:09:39,654 --> 00:09:41,734
Outro americano
ligado ao telefone.
196
00:09:41,934 --> 00:09:43,254
Eu tenho um bom motivo.
197
00:09:43,454 --> 00:09:45,454
Isso é exatamente o que minha filha diz...
198
00:09:45,654 --> 00:09:48,214
toda vez que eu a surpreendo
jogando em seu tablet.
199
00:09:48,414 --> 00:09:52,814
Você já jogou o popular
Biscoito Coco, Olivia?
200
00:09:53,014 --> 00:09:55,654
Não preciso jogar, Andras.
201
00:09:55,854 --> 00:09:56,494
Eu acreditei.
202
00:09:56,694 --> 00:09:57,814
Foi isso que tentei te dizer.
203
00:09:58,014 --> 00:09:59,654
Olivia vai fazer brinquedos...
204
00:09:59,854 --> 00:10:01,974
para o novo filme
por Laszlo Horvath.
205
00:10:02,174 --> 00:10:02,854
Exatamente.
206
00:10:03,054 --> 00:10:04,294
E se você não pode me ajudar
com meu telefone...
207
00:10:04,494 --> 00:10:06,774
então muitas crianças
pequena como sua filha...
208
00:10:06,974 --> 00:10:08,734
eles poderiam ficar
sem seus jogos...
209
00:10:08,934 --> 00:10:10,854
e brinquedos favoritos
no próximo ano.
210
00:10:11,054 --> 00:10:13,920
Poderia ser bom para
as crianças e para você?
211
00:10:16,534 --> 00:10:17,533
Posso?
212
00:10:17,733 --> 00:10:19,239
Avançar.
213
00:10:21,053 --> 00:10:22,773
É bom ver você em Pecs.
214
00:10:22,973 --> 00:10:24,853
Sua avó sentiu muito a sua falta...
215
00:10:25,053 --> 00:10:26,813
especialmente
depois do ano passado.
216
00:10:27,013 --> 00:10:28,893
Eu teria vindo antes, mas...
217
00:10:29,093 --> 00:10:30,733
Para o trabalho, eu acho, certo?
218
00:10:30,933 --> 00:10:32,133
Mas não se preocupe...
219
00:10:32,333 --> 00:10:33,853
todos nós estivemos
cuidando dela, certo?
220
00:10:34,053 --> 00:10:34,933
Sim, sim, sim.
221
00:10:35,133 --> 00:10:37,773
É praticamente adorado em
esta cidade onde estamos.
222
00:10:37,973 --> 00:10:38,573
Reverenciado.
223
00:10:38,773 --> 00:10:40,013
Você conhece essa palavra, reverenciado?
224
00:10:40,213 --> 00:10:40,853
Adorado, você quer dizer.
225
00:10:41,053 --> 00:10:42,799
Sim. Obrigado.
226
00:10:43,213 --> 00:10:44,333
Na verdade estou animado...
227
00:10:44,533 --> 00:10:46,605
para levá-la para casa no Natal.
228
00:10:47,413 --> 00:10:48,693
E aqui está.
229
00:10:48,893 --> 00:10:49,773
5G e tudo mais.
230
00:10:49,973 --> 00:10:52,119
O que eu te disse, Olívia?
231
00:10:53,613 --> 00:10:55,133
Quão popular você é.
232
00:10:55,333 --> 00:10:58,453
Sim, esse é o som
de milhões de crianças...
233
00:10:58,653 --> 00:11:00,573
tendo algum
Muito feliz Natal.
234
00:11:00,773 --> 00:11:02,013
Ei, conte para sua filha...
235
00:11:02,213 --> 00:11:03,893
que acrescentou muitos pontos
sua conta Cookie Coco...
236
00:11:04,093 --> 00:11:06,893
como um pequeno obrigado
por me ajudar a consertar isso.
237
00:11:07,093 --> 00:11:07,853
Agradeço a oferta...
238
00:11:08,053 --> 00:11:10,013
mas poderia ser melhor...
239
00:11:10,213 --> 00:11:13,799
fique longe das telas
por um tempo, você não acha?
240
00:11:28,293 --> 00:11:30,119
Aqui estamos.
241
00:11:30,773 --> 00:11:32,919
A casa de campo da sua avó...
242
00:11:33,613 --> 00:11:37,293
e seu avô,
Que ele descanse em paz.
243
00:11:37,493 --> 00:11:41,333
Está tudo como você lembra?
244
00:11:41,533 --> 00:11:42,653
Melhorar.
245
00:11:42,853 --> 00:11:44,253
Menor também.
246
00:11:44,453 --> 00:11:45,213
Bem, eu era muito baixo quando criança...
247
00:11:45,413 --> 00:11:47,919
então tudo parecia enorme.
248
00:11:52,173 --> 00:11:54,573
Não, eu posso pegar
minhas próprias malas.
249
00:11:54,773 --> 00:11:55,693
Nenhum homem em Pecs...
250
00:11:55,893 --> 00:11:58,333
Eu deixaria uma senhora
carregará sua própria mala.
251
00:11:58,533 --> 00:12:00,253
É impensável.
252
00:12:00,453 --> 00:12:03,093
Nicholas nunca me contou
traria presentes...
253
00:12:03,293 --> 00:12:06,039
com esse tipo de
comportamento descuidado.
254
00:12:08,213 --> 00:12:10,652
Magdalena, você deve descer daí.
255
00:12:10,852 --> 00:12:13,052
Nagymama, o que você está fazendo aí?
256
00:12:13,252 --> 00:12:14,532
Você está doente.
257
00:12:14,732 --> 00:12:17,972
Olívia!
Minha pequena Olívia!
258
00:12:18,172 --> 00:12:20,572
Espere um minuto, estou descendo.
259
00:12:20,772 --> 00:12:22,492
Não pensei que ficaria tão bom.
260
00:12:22,692 --> 00:12:24,572
Bom e louco, entre você e eu.
261
00:12:24,772 --> 00:12:26,612
Não há razão para isso
ela deveria estar lá fora...
262
00:12:26,812 --> 00:12:28,452
fazendo todo esse trabalho.
263
00:12:28,652 --> 00:12:30,332
É perigoso na idade dele.
264
00:12:30,532 --> 00:12:32,644
Em qualquer idade, na verdade.
265
00:12:33,572 --> 00:12:35,532
Olívia, minha pequena Olívia.
266
00:12:35,732 --> 00:12:37,972
Que surpresa.
267
00:12:38,172 --> 00:12:40,612
O que você está fazendo aqui?
268
00:12:40,812 --> 00:12:43,532
O que você está fazendo em uma escada?
269
00:12:43,732 --> 00:12:46,532
eu estava tentando
coloque mais decorações.
270
00:12:46,732 --> 00:12:48,332
Não, não, não.
Você precisa cuidar de si mesmo.
271
00:12:48,532 --> 00:12:51,092
Por que você não está lá dentro?
sentado perto do fogo?
272
00:12:51,292 --> 00:12:53,172
Porque no momento
quando eu faço isso...
273
00:12:53,372 --> 00:12:56,598
você tentará assumir o controle
do mercado de Natal.
274
00:12:56,972 --> 00:12:58,292
Sim, sim, sim, sim.
275
00:12:58,492 --> 00:13:01,292
Ele quer assumir a presidência...
276
00:13:01,492 --> 00:13:02,812
mas o inferno vai congelar...
277
00:13:03,012 --> 00:13:04,452
antes de eu sair
deixe isso acontecer.
278
00:13:04,652 --> 00:13:06,691
Não, não, não.
Eu só quero cuidar de você.
279
00:13:06,891 --> 00:13:08,051
Esta Presidência de
Mercado de Natal...
280
00:13:08,251 --> 00:13:12,571
É muito trabalho para
sua idade avançada e real.
281
00:13:12,771 --> 00:13:16,451
Hilarius, se você ama tanto
o mercado de Natal...
282
00:13:16,651 --> 00:13:21,051
vá lá e deixe-me
ver minha neta em paz.
283
00:13:21,251 --> 00:13:23,691
Claro.
Definitivamente.
284
00:13:23,891 --> 00:13:24,611
Obrigado por me trazer.
285
00:13:24,811 --> 00:13:26,317
De nada.
286
00:13:26,931 --> 00:13:29,011
- Vamos entrar?
- Entre.
287
00:13:29,211 --> 00:13:32,437
Você tem que me contar tudo.
288
00:13:37,371 --> 00:13:40,158
Então,
"Mamãe realmente não ligou para você?"
289
00:13:40,452 --> 00:13:41,452
Talvez ele tenha feito isso.
290
00:13:41,652 --> 00:13:44,572
Mas a secretária eletrônica,
Está sempre saturado.
291
00:13:44,772 --> 00:13:46,972
Antes de me oferecer isso, não...
292
00:13:47,172 --> 00:13:50,052
eu não quero nada
essa nova tecnologia.
293
00:13:50,252 --> 00:13:54,012
Sem LED, celular, 4K sem sentido.
294
00:13:54,212 --> 00:13:56,612
Apenas o básico e bonito.
295
00:13:56,812 --> 00:13:58,892
Mesmo se eu quisesse
compre um celular...
296
00:13:59,092 --> 00:14:00,572
aparentemente eu sou um
Caso perdido com eles.
297
00:14:00,772 --> 00:14:02,531
Quando cheguei, meu cartão
SIM não funcionou...
298
00:14:02,731 --> 00:14:03,491
então Hilário...
299
00:14:03,691 --> 00:14:06,411
tive que encontrar um cara
alguém da cidade...
300
00:14:06,611 --> 00:14:07,411
para me ajudar.
301
00:14:07,611 --> 00:14:10,411
Um homem?
Quem?
302
00:14:10,611 --> 00:14:13,931
Ele era qualquer cara.
303
00:14:14,131 --> 00:14:17,411
Qualquer cara,
que nome estranho.
304
00:14:17,611 --> 00:14:19,691
Não me lembro do nome dele.
305
00:14:19,891 --> 00:14:22,371
Mas mesmo que
Eu me lembraria, não te contaria.
306
00:14:22,571 --> 00:14:24,251
E por que não?
307
00:14:24,451 --> 00:14:27,131
Porque avós curiosas...
308
00:14:27,331 --> 00:14:29,171
eles gostam de tentar
combine com suas netas...
309
00:14:29,371 --> 00:14:30,411
com homens bonitos.
310
00:14:30,611 --> 00:14:31,731
Agora eu sei que estamos
chegando a algo
311
00:14:31,931 --> 00:14:32,931
Ele era bonito.
312
00:14:33,131 --> 00:14:34,931
E o que mais?
313
00:14:35,131 --> 00:14:37,691
- Alto?
- Forte.
314
00:14:37,891 --> 00:14:42,651
Eu carreguei uma árvore de Natal
inteiro com suas próprias mãos.
315
00:14:42,851 --> 00:14:44,451
Parece o meu tipo de homem.
316
00:14:44,651 --> 00:14:45,531
Nagymama.
317
00:14:45,731 --> 00:14:48,491
Bem, uma mulher pode assistir, certo?
318
00:14:48,691 --> 00:14:52,651
E eu acho que seu nome
Foi algo assim...
319
00:14:52,851 --> 00:14:54,517
Andras!
320
00:14:56,571 --> 00:14:58,690
E ele mora ao lado.
321
00:14:58,890 --> 00:15:00,396
Brilhante.
322
00:15:02,530 --> 00:15:03,290
Olá, Madalena...
323
00:15:03,490 --> 00:15:06,050
Como está a garota hoje?
mais bonita de toda Pecs?
324
00:15:06,250 --> 00:15:07,930
Receio ter perdido meu título.
325
00:15:08,130 --> 00:15:09,650
Minha neta está na cidade.
326
00:15:09,850 --> 00:15:12,610
Você terá que vir mais
tarde para conhecê-la.
327
00:15:12,810 --> 00:15:14,570
Acabei de assar um fattoush.
328
00:15:14,770 --> 00:15:17,090
Não é necessário,
já nos conhecemos.
329
00:15:17,290 --> 00:15:18,930
Contudo, estaremos
feliz em ajudá-lo...
330
00:15:19,130 --> 00:15:20,650
com o fattoush, certo?
331
00:15:20,850 --> 00:15:22,330
Até mais.
332
00:15:22,530 --> 00:15:23,850
Adeus!
333
00:15:24,050 --> 00:15:26,250
Só estou dizendo que ele é bonito.
334
00:15:26,450 --> 00:15:30,330
Ele é um bom pai e precisa
um novo amor em sua vida.
335
00:15:30,530 --> 00:15:34,010
Nós nos conhecemos como
30 segundos, nagymama.
336
00:15:34,210 --> 00:15:37,636
Muitos bons casamentos
Eles começaram com menos.
337
00:15:38,170 --> 00:15:42,570
Eu me apaixonei pelo seu avô
com um único olhar.
338
00:15:42,770 --> 00:15:44,250
Eu sinto falta disso.
339
00:15:44,450 --> 00:15:46,036
Eu também.
340
00:15:46,890 --> 00:15:48,436
Eu também.
341
00:15:50,170 --> 00:15:53,449
Mas que sorte tivemos
tendo-o conhecido.
342
00:15:53,649 --> 00:15:55,089
E que felicidade saber...
343
00:15:55,289 --> 00:15:57,809
que você adoraria
nos veja aqui juntos...
344
00:15:58,009 --> 00:16:00,289
comemorando o Natal novamente.
345
00:16:00,489 --> 00:16:01,609
E quando você terminar...
346
00:16:01,809 --> 00:16:05,130
você pode me ajudar
faça os makos bege.
347
00:16:05,330 --> 00:16:08,370
Você adorava quando era pequeno.
348
00:16:08,570 --> 00:16:09,530
Deixe-me ajudá-lo.
349
00:16:09,730 --> 00:16:12,130
Não, não.
Tenho tudo sob controle.
350
00:16:12,330 --> 00:16:13,730
Mas você está doente.
351
00:16:13,930 --> 00:16:16,356
Você precisa de alguém para cuidar de você.
352
00:16:18,050 --> 00:16:22,676
Quero dizer, você é, certo?
353
00:16:24,610 --> 00:16:25,890
Nagymama...
354
00:16:26,090 --> 00:16:28,530
Eu pensei que você estava andando
esse grande show para mim...
355
00:16:28,730 --> 00:16:32,076
fingindo que se sente melhor
então eu não me preocuparia.
356
00:16:33,170 --> 00:16:35,250
Nunca imaginei que você viria aqui.
357
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
Por que não?
358
00:16:36,650 --> 00:16:38,330
Porque você está sempre muito ocupado.
359
00:16:38,530 --> 00:16:40,290
Você tem uma vida muito
ocupado e eu não...
360
00:16:40,490 --> 00:16:44,396
Então por que mãe
Eu pensei que você estava doente?
361
00:16:44,930 --> 00:16:48,610
Porque eu disse isso a ele
mentirinha
362
00:16:48,810 --> 00:16:51,289
Bem, você tem que negar.
363
00:16:51,489 --> 00:16:53,009
Todo mundo estava muito
preocupado com você.
364
00:16:53,209 --> 00:16:55,529
Não, assim que chegarmos
casa, você vai acomodar todo mundo...
365
00:16:55,729 --> 00:16:58,155
e você vai contar a verdade a eles.
366
00:16:58,369 --> 00:17:01,769
Não farei isso, Olívia.
367
00:17:01,969 --> 00:17:05,969
Eu vou te contar a verdade,
mas no meu tempo.
368
00:17:06,169 --> 00:17:09,809
Bem, você pode explicar tudo
a caminho do aeroporto.
369
00:17:10,009 --> 00:17:11,889
Vamos fazer as malas.
370
00:17:12,089 --> 00:17:13,809
Eu não preciso de malas.
371
00:17:14,009 --> 00:17:15,329
Por favor.
372
00:17:15,529 --> 00:17:20,729
Você sempre carrega pelo menos três
cheio de presentes para todos.
373
00:17:20,929 --> 00:17:25,169
Porque eu não vou
Estados Unidos para o Natal.
374
00:17:25,369 --> 00:17:29,075
Vou ficar aqui, em Pecs.
375
00:17:33,409 --> 00:17:35,315
Biscoito de muesli?
376
00:17:40,689 --> 00:17:44,155
O que você quer dizer com isso?
Você não vai para casa no Natal?
377
00:17:44,649 --> 00:17:46,008
Exatamente o que eu disse.
378
00:17:46,208 --> 00:17:49,288
Além disso, estou em casa no Natal.
379
00:17:49,488 --> 00:17:52,954
Mas a família, todos
Eles estão esperando por você.
380
00:17:54,328 --> 00:17:56,688
Sua mãe tem três filhos.
381
00:17:56,888 --> 00:18:01,328
17 sobrinhos, dois netos...
382
00:18:01,528 --> 00:18:03,248
seu pai estúpido...
383
00:18:03,448 --> 00:18:06,048
para lidar com este Natal.
384
00:18:06,248 --> 00:18:07,848
Ela estará com as mãos ocupadas...
385
00:18:08,048 --> 00:18:11,114
sem que eu bagunce sua cozinha.
386
00:18:11,608 --> 00:18:15,448
Além disso, há muito o que fazer aqui.
387
00:18:15,648 --> 00:18:19,288
Todos na cidade estão esperando
Ansioso pelos meus beigli makos.
388
00:18:19,488 --> 00:18:21,754
Não vou decepcionar você com isso.
389
00:18:22,208 --> 00:18:26,554
E o mercado de Natal,
Tudo desmoronaria sem mim.
390
00:18:27,169 --> 00:18:30,049
Se você acha que eu vou embora
Hilário no comando...
391
00:18:30,249 --> 00:18:32,515
você está muito errado.
392
00:18:36,489 --> 00:18:40,395
Madalena, eu acho
isso pode ser farinha.
393
00:18:40,929 --> 00:18:43,168
O que?
Não, isso...
394
00:18:43,368 --> 00:18:47,674
É farinha.
395
00:18:48,288 --> 00:18:50,754
Veja isso.
396
00:18:52,848 --> 00:18:55,968
Bem, talvez eles não percebam isso.
397
00:18:56,168 --> 00:18:57,928
Ou posso entregá-los a Hilarius...
398
00:18:58,128 --> 00:19:00,768
e realmente fazer você pensar isso
Sou uma velha sem noção.
399
00:19:00,968 --> 00:19:02,514
Sim!
400
00:19:04,888 --> 00:19:07,248
Agora, quanto tempo você
Você vai ficar no Natal?
401
00:19:07,448 --> 00:19:10,208
Nagy, tenho que ir para casa.
402
00:19:10,408 --> 00:19:14,794
Mamãe vai sentir minha falta e eu tenho
uma questão de trabalho.
403
00:19:16,208 --> 00:19:17,368
Os americanos, você e seu...
404
00:19:17,568 --> 00:19:18,728
E antes que você diga...
405
00:19:18,928 --> 00:19:20,888
"os americanos
e seu trabalho"...
406
00:19:21,088 --> 00:19:23,128
você deveria saber disso
brinquedos que vou apresentar...
407
00:19:23,328 --> 00:19:26,608
eles são para o próximo
filme de Laszlo Horvath.
408
00:19:26,808 --> 00:19:29,968
Laszlo costumava ser bom...
409
00:19:30,168 --> 00:19:31,648
mas desde então
fui para Hollywood...
410
00:19:31,848 --> 00:19:34,848
e peguei todos eles
esses enfeites modernos...
411
00:19:35,048 --> 00:19:37,794
Já não é tão bom.
412
00:19:38,167 --> 00:19:42,447
Ninguém quer ver uma Bobita
gerado por computador.
413
00:19:42,647 --> 00:19:45,927
Na verdade, muitas pessoas
Ele gosta de sua Bobita em CGI.
414
00:19:46,127 --> 00:19:49,273
Ele ganhou muito dinheiro com isso.
415
00:19:49,887 --> 00:19:54,193
Dinheiro, como se fosse dinheiro
foi o mais importante.
416
00:19:54,687 --> 00:19:57,327
E quanto ao CGI...
417
00:19:57,527 --> 00:20:01,647
Às vezes o velho
os caminhos são os melhores.
418
00:20:01,847 --> 00:20:04,167
como os antigos
maneiras de colocar farinha...
419
00:20:04,367 --> 00:20:07,153
em vez de açúcar em
poeira nas sobremesas.
420
00:20:07,367 --> 00:20:09,847
Bom.
Bem, vou começar de novo.
421
00:20:10,047 --> 00:20:14,487
Nem mesmo Hilarius merece isso.
422
00:20:14,687 --> 00:20:17,127
Agora vá ligar para sua mãe.
423
00:20:17,327 --> 00:20:19,927
Tenho certeza disso
você está morrendo de desejo.
424
00:20:20,127 --> 00:20:23,327
Só não em casa,
você conhece minhas regras.
425
00:20:23,527 --> 00:20:25,793
Sim, senhora.
426
00:20:51,327 --> 00:20:54,713
Olá.
427
00:20:54,967 --> 00:20:58,833
Estou bem, e você, americano?
428
00:21:00,287 --> 00:21:02,407
Sim, provavelmente melhor que você.
429
00:21:02,607 --> 00:21:04,113
Provavelmente.
430
00:21:04,327 --> 00:21:04,967
Eu sou Ema.
431
00:21:05,167 --> 00:21:09,367
Eu sou Olivia, tenho o prazer de gritar para você.
432
00:21:09,567 --> 00:21:11,047
Você está tentando
usar seu telefone?
433
00:21:11,247 --> 00:21:13,967
Sim, minha nagymama não gosta
Gosto de usar em casa...
434
00:21:14,167 --> 00:21:15,607
e preciso ligar para minha mãe.
435
00:21:15,807 --> 00:21:16,767
Meu pai também não gosta.
436
00:21:16,967 --> 00:21:18,687
Vamos, venha aqui.
437
00:21:18,887 --> 00:21:21,087
Eu não estou realmente
vestida para subir em árvores.
438
00:21:21,287 --> 00:21:23,887
É fácil e provavelmente
sua melhor opção.
439
00:21:24,087 --> 00:21:28,353
Magdalena vai jogar goulash em você
Se você quebrar as regras deles.
440
00:21:38,606 --> 00:21:41,446
�Isto não é a aposentadoria
Natal mais adorável?
441
00:21:41,646 --> 00:21:43,726
Obrigado,
Madalena me ajudou nisso.
442
00:21:43,926 --> 00:21:44,686
“Sério?
443
00:21:44,886 --> 00:21:45,726
Espere, ela pode vir aqui?
444
00:21:45,926 --> 00:21:47,286
S�.
F�cilmente.
445
00:21:47,486 --> 00:21:48,126
Oh...
446
00:21:48,326 --> 00:21:51,286
Estou aprendendo muito
sobre minha avó nesta viagem.
447
00:21:51,486 --> 00:21:52,926
Eu vou jogar.
448
00:21:53,126 --> 00:21:54,886
Você pode ligar para sua mãe se quiser.
449
00:21:55,086 --> 00:21:56,832
Obrigado.
450
00:22:14,206 --> 00:22:14,966
Olívia.
451
00:22:15,166 --> 00:22:17,406
Olá, como vai tudo?
452
00:22:17,606 --> 00:22:19,526
Você está em um celeiro?
453
00:22:19,726 --> 00:22:21,166
No...
454
00:22:21,366 --> 00:22:24,606
seus irmãos estão aqui para
Panquecas de Natal.
455
00:22:24,806 --> 00:22:26,845
Você sabe como eles ficam.
456
00:22:27,045 --> 00:22:29,845
457
00:22:30,045 --> 00:22:33,525
vai para trás...
458
00:22:33,725 --> 00:22:35,725
Lista
459
00:22:35,925 --> 00:22:39,565
Agora, quando você chega?
e a avó?
460
00:22:39,765 --> 00:22:41,205
É isso, mãe.
461
00:22:41,405 --> 00:22:44,871
Nagymama não quer ir
casa no Natal.
462
00:22:45,205 --> 00:22:47,445
O que você quer dizer
Com o que você não quer vir?
463
00:22:47,645 --> 00:22:49,325
Ela está muito doente?
464
00:22:49,525 --> 00:22:52,685
Não.
Não, ela não está doente.
465
00:22:52,885 --> 00:22:54,245
Ela mentiu.
466
00:22:54,445 --> 00:22:56,365
Ele esteve aqui subindo em árvores...
467
00:22:56,565 --> 00:22:58,165
e assar doces
para todas as pessoas...
468
00:22:58,365 --> 00:23:00,685
e gerenciando tudo
um mercado de Natal.
469
00:23:00,885 --> 00:23:02,765
É o oposto do que eu esperava.
470
00:23:02,965 --> 00:23:05,605
Estou feliz que esteja tudo bem.
471
00:23:05,805 --> 00:23:08,285
Mas você tem que trazê-lo
aqui no Natal.
472
00:23:08,485 --> 00:23:10,445
Ela não quer.
473
00:23:10,645 --> 00:23:14,726
Olivia, você sabe que eu perdi
para o marido no ano passado.
474
00:23:14,926 --> 00:23:18,006
Este é o primeiro Natal dela sem ele.
475
00:23:18,206 --> 00:23:20,406
Eu não deveria estar sozinho.
476
00:23:20,606 --> 00:23:22,511
Você está certo.
477
00:23:23,165 --> 00:23:26,205
Você precisa trazê-la aqui,
seja qual for o custo.
478
00:23:26,405 --> 00:23:27,845
Este Natal...
479
00:23:28,045 --> 00:23:31,085
deveria ser o mais livre possível
de distrações possíveis.
480
00:23:31,285 --> 00:23:32,765
Farei o meu melhor, mãe.
481
00:23:32,965 --> 00:23:34,991
Eu sei que você vai.
482
00:23:35,325 --> 00:23:38,991
Mãe, eu tenho que ir.
Eu tenho que ir.
483
00:23:43,085 --> 00:23:47,645
Aqui estão eles, dois pequeninos
viciado em telas.
484
00:23:47,845 --> 00:23:48,765
Eu não sou viciado.
485
00:23:48,965 --> 00:23:51,405
estou conectado a
mercado global de ideias...
486
00:23:51,605 --> 00:23:53,285
através de um
rede infinita...
487
00:23:53,485 --> 00:23:56,311
acesso instantâneo
à informação.
488
00:23:57,565 --> 00:24:00,405
Você ouviu falar sobre isso
em um de seus podcasts?
489
00:24:00,605 --> 00:24:03,125
Não, eu li no site da Time.
490
00:24:03,325 --> 00:24:05,005
Eles têm uma edição infantil.
491
00:24:05,205 --> 00:24:06,285
Eu vejo.
492
00:24:06,485 --> 00:24:09,685
E foi antes ou depois
você obteve uma pontuação alta...
493
00:24:09,885 --> 00:24:11,951
no jogo Cookie Coco?
494
00:24:13,885 --> 00:24:17,391
Bem, o que eles têm que fazer?
dizer em sua defesa?
495
00:24:19,444 --> 00:24:20,564
Por favor, não a culpe.
496
00:24:20,764 --> 00:24:22,924
É tudo culpa minha.
497
00:24:23,124 --> 00:24:26,324
Eu acredito nisso,
senhora "Eu crio jogos viciantes...
498
00:24:26,524 --> 00:24:28,044
"Não consigo fugir do telefone."
499
00:24:28,244 --> 00:24:29,724
Bem, em primeiro lugar,
É uma senhora.
500
00:24:29,924 --> 00:24:32,444
Está tudo bem, senhorita
"Eu crio jogos viciantes."
501
00:24:32,644 --> 00:24:34,884
Quero dizer, senhorita Olivia.
502
00:24:35,084 --> 00:24:36,124
E em segundo lugar...
503
00:24:36,324 --> 00:24:38,684
Eu tive um motivo muito bom
para fazer essa ligação.
504
00:24:38,884 --> 00:24:41,644
Qual foi esse?
Conversar com Laszlo Horvath?
505
00:24:41,844 --> 00:24:44,910
Lászlo Horvath?
Você conhece Laszlo Horvath?
506
00:24:45,524 --> 00:24:49,644
Emma, por que você não vai?
com Madalena?
507
00:24:49,844 --> 00:24:52,764
Vamos ver se você precisa
ajuda na cozinha.
508
00:24:52,964 --> 00:24:57,710
Coloque suas habilidades
Cookie Coco na prática, certo?
509
00:25:05,604 --> 00:25:08,284
E certifique-se
não coloque farinha...
510
00:25:08,484 --> 00:25:10,164
no makos beigli novamente.
511
00:25:10,364 --> 00:25:11,484
Você faz isso com frequência?
512
00:25:11,684 --> 00:25:13,723
Porque eu acabei de ver
faça isso um minuto atrás.
513
00:25:13,923 --> 00:25:17,643
Sim, e estou começando a
acho que é intencional.
514
00:25:17,843 --> 00:25:21,243
Sua Madalena gosta
mantenha-nos alertas.
515
00:25:21,443 --> 00:25:23,963
Ficar alerta é certo.
516
00:25:24,163 --> 00:25:26,083
Eu vim aqui para levá-la embora
voltando para casa no Natal...
517
00:25:26,283 --> 00:25:27,563
porque ela disse que estava doente.
518
00:25:27,763 --> 00:25:29,883
E agora, ela não só não está doente...
519
00:25:30,083 --> 00:25:31,323
Ele não vai voltar para mim.
520
00:25:31,523 --> 00:25:35,549
E minha mãe está ficando louca
e não sei o que fazer.
521
00:25:36,723 --> 00:25:38,044
E este foi o seu telefonema?
522
00:25:38,244 --> 00:25:42,084
Minha mãe não me quer
Ela está sozinha neste Natal.
523
00:25:42,284 --> 00:25:43,750
Nem eu.
524
00:25:44,204 --> 00:25:45,164
Quem disse que ela está sozinha?
525
00:25:45,364 --> 00:25:48,404
Eu gostaria de saber o que era
Ele está segurando ela, sabe?
526
00:25:48,604 --> 00:25:49,724
E então eu poderia consertar isso...
527
00:25:49,924 --> 00:25:53,190
e então, ela saberia disso
É bom voltar para casa.
528
00:25:53,484 --> 00:25:57,084
Bem, eu acho que tenho
uma ideia sobre isso.
529
00:25:57,284 --> 00:25:59,870
Realmente?
Você tem isso?
530
00:26:03,644 --> 00:26:06,244
Oficina de Nagypapa?
531
00:26:06,444 --> 00:26:07,164
Sim.
532
00:26:07,364 --> 00:26:10,470
Eu não estive aqui
desde que eu era criança.
533
00:26:13,523 --> 00:26:15,073
Bem vindo de volta.
534
00:26:24,003 --> 00:26:25,989
Você veio aqui com frequência?
535
00:26:26,683 --> 00:26:31,403
Foi algo parecido com o
assistente do seu avô.
536
00:26:31,603 --> 00:26:34,709
Ele era um homem muito
é bom admirar.
537
00:26:35,043 --> 00:26:37,523
Ele me ajudou em momentos difíceis.
538
00:26:37,723 --> 00:26:39,469
Madalena também fez isso.
539
00:26:40,083 --> 00:26:42,323
É muito bom ouvir isso.
540
00:26:42,523 --> 00:26:43,763
Olha, eu não sou tão ruim assim.
541
00:26:43,963 --> 00:26:46,909
Você é apenas um Grinch na tela.
542
00:26:47,523 --> 00:26:48,563
Desculpe.
543
00:26:48,763 --> 00:26:51,283
O que você faz com o seu
telefone é problema seu.
544
00:26:51,483 --> 00:26:55,949
Eu só estava incomodando você, mas
Quando se trata da minha filha...
545
00:26:57,043 --> 00:26:59,203
você sabe,
Eu simplesmente não consigo entender...
546
00:26:59,403 --> 00:27:02,163
como pode amar
tanto sua tecnologia...
547
00:27:02,363 --> 00:27:03,803
quando você tem tudo
isso esperando por ela.
548
00:27:04,003 --> 00:27:08,428
A imaginação,
o espanto, a arte.
549
00:27:08,682 --> 00:27:10,402
Nagypapa era muito bom nisso...
550
00:27:10,602 --> 00:27:13,122
criando magia do nada.
551
00:27:13,322 --> 00:27:14,948
Isso mesmo.
552
00:27:15,682 --> 00:27:18,188
É por isso que eu trouxe você aqui.
553
00:27:31,882 --> 00:27:33,442
Sua avó...
554
00:27:33,642 --> 00:27:37,122
quer ficar aqui
em Pecs para o Natal.
555
00:27:37,322 --> 00:27:40,868
E isso poderia explicar isso.
556
00:27:45,522 --> 00:27:48,228
Eles são lindos.
557
00:27:48,842 --> 00:27:52,442
Mas o que eles têm a ver com isso?
com minha nagymama?
558
00:27:52,642 --> 00:27:56,922
Todos os anos, seu avô criava
12 brinquedos para dar de presente...
559
00:27:57,122 --> 00:27:59,282
não qualquer
brinquedo, mas especial...
560
00:27:59,482 --> 00:28:02,442
e não apenas para qualquer um,
mas para pessoas especiais.
561
00:28:02,642 --> 00:28:05,122
A semana passou
antes do Natal...
562
00:28:05,322 --> 00:28:07,962
na semana anterior
vejo você nos Estados Unidos...
563
00:28:08,162 --> 00:28:12,188
dando brinquedos para
quem realmente os merece.
564
00:28:12,482 --> 00:28:15,948
Sua única maneira de jogar
ser Papai Noel.
565
00:28:16,362 --> 00:28:20,108
E eu acho que isso é
ao qual seu nagymama se apega.
566
00:28:20,522 --> 00:28:22,268
Isto é uma tradição.
567
00:28:23,442 --> 00:28:24,562
Então...
568
00:28:24,762 --> 00:28:27,482
tudo que eu tenho que fazer
É doar os brinquedos...
569
00:28:27,682 --> 00:28:30,722
então nagymama retornará
casa no Natal.
570
00:28:30,922 --> 00:28:32,682
É uma tradição muito séria,
ok?
571
00:28:32,882 --> 00:28:35,602
Foi um dos presentes
mais honrado do seu avô...
572
00:28:35,802 --> 00:28:36,882
para nossa comunidade.
573
00:28:37,082 --> 00:28:39,282
Você não pode simplesmente doar
brinquedos para ninguém.
574
00:28:39,482 --> 00:28:40,602
Eles têm que ser dignos deles.
575
00:28:40,802 --> 00:28:42,642
Andras, eu ganho a vida
trabalhando com brinquedos, ok?
576
00:28:42,842 --> 00:28:44,562
Eu dou brinquedos o tempo todo.
577
00:28:44,762 --> 00:28:46,202
Além disso, é isso que
nagymama precisa...
578
00:28:46,402 --> 00:28:48,242
e que nagypapa
eu teria gostado.
579
00:28:48,442 --> 00:28:50,428
Será moleza.
580
00:28:51,122 --> 00:28:52,602
Você já tentou algum
dos bolos...
581
00:28:52,802 --> 00:28:54,562
de sementes de papoula
da sua avó ultimamente?
582
00:28:54,762 --> 00:28:56,322
Não.
583
00:28:56,522 --> 00:28:58,281
Então, deixe-me dizer uma coisa.
584
00:28:58,481 --> 00:29:00,161
Se essa sua ideia é alguma coisa...
585
00:29:00,361 --> 00:29:03,041
como os makos
o beigli da sua avó...
586
00:29:03,241 --> 00:29:06,347
então será muito, muito
mais difícil do que você pensa.
587
00:29:09,241 --> 00:29:12,587
Veremos.
588
00:29:16,161 --> 00:29:19,161
Olívia, eu não acho
ser uma boa ideia.
589
00:29:19,361 --> 00:29:21,441
Então por que eu
Você contou os 12 brinquedos?
590
00:29:21,641 --> 00:29:23,841
para que você pudesse
entenda melhor sua avó.
591
00:29:24,041 --> 00:29:27,161
Não é para você tentar levá-la
de volta aos Estados Unidos...
592
00:29:27,361 --> 00:29:28,881
quando claramente
quer estar aqui.
593
00:29:29,081 --> 00:29:30,121
Ela só quer estar aqui...
594
00:29:30,321 --> 00:29:33,401
porque é aqui que o marido dela
Deixei assuntos inacabados.
595
00:29:33,601 --> 00:29:35,401
Não, ela, ela está aguentando.
596
00:29:35,601 --> 00:29:36,961
Posso te ajudar.
597
00:29:37,161 --> 00:29:38,641
Você tem certeza disso
É ela quem se apega...
598
00:29:38,841 --> 00:29:41,641
e não você quem
Você é rápido em deixar ir?
599
00:29:41,841 --> 00:29:43,881
Eu não estou aqui por um
lição, ok?
600
00:29:44,081 --> 00:29:45,321
Está tudo bem, sinto muito.
601
00:29:45,521 --> 00:29:47,001
Eu não estou aqui para
dar uma palestra...
602
00:29:47,201 --> 00:29:49,041
mas Madalena
Isso significa muito para mim.
603
00:29:49,241 --> 00:29:51,081
Eu só quero fazê-la feliz.
604
00:29:51,281 --> 00:29:54,707
E será quando eu a levar para casa.
605
00:29:58,400 --> 00:30:01,400
606
00:30:01,600 --> 00:30:03,480
607
00:30:03,680 --> 00:30:08,920
608
00:30:09,120 --> 00:30:12,480
em volta da árvore...
609
00:30:12,680 --> 00:30:15,800
Olivia, pelo menos deixe-me ajudá-la.
610
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
�Perd�n?
611
00:30:17,520 --> 00:30:19,200
Você não conhece Pecs muito bem, não é?
612
00:30:19,400 --> 00:30:21,680
Você também não sabe o
habitantes da cidade.
613
00:30:21,880 --> 00:30:24,040
Eu poderia ser seu guia turístico.
614
00:30:24,240 --> 00:30:26,387
Talvez eu possa te dar um desconto.
615
00:30:28,361 --> 00:30:31,681
Ok, teste rápido.
616
00:30:31,881 --> 00:30:35,681
Quando eu era criança, meu nagypapa
Ele tinha um grande livro de contas.
617
00:30:35,881 --> 00:30:39,281
Era vermelho e branco e tinha
letras douradas, eu acho.
618
00:30:39,481 --> 00:30:40,961
Ele costumava mantê-lo em sua oficina...
619
00:30:41,161 --> 00:30:43,241
mas hoje não estava lá.
620
00:30:43,441 --> 00:30:45,321
Onde você acha que poderia estar?
621
00:30:45,521 --> 00:30:47,441
Não sei.
Por que?
622
00:30:47,641 --> 00:30:49,401
Acho que posso ter pistas...
623
00:30:49,601 --> 00:30:51,800
sobre quem eu pensei
Eu tive que receber esses brinquedos.
624
00:30:52,000 --> 00:30:55,226
Uma chave para meu pequeno enigma.
625
00:30:55,440 --> 00:30:57,320
Eu sempre usei o
mesma exposição...
626
00:30:57,520 --> 00:30:58,680
nos mercados de Natal.
627
00:30:58,880 --> 00:31:01,040
Eu poderia estar lá,
mas não tenho certeza.
628
00:31:01,240 --> 00:31:02,680
Tudo bem.
É por aí que começar.
629
00:31:02,880 --> 00:31:04,240
Ok, eu vou com você.
630
00:31:04,440 --> 00:31:06,480
Ela ficará bem sozinha.
Obrigado.
631
00:31:06,680 --> 00:31:10,280
Eu irei para os mercados
Natal logo amanhã de manhã.
632
00:31:10,480 --> 00:31:12,560
Olivia, você vai ao mercado amanhã?
633
00:31:12,760 --> 00:31:14,600
Sim.
Sim, estou indo.
634
00:31:14,800 --> 00:31:16,320
E você vai mostrar o lugar para ele?
635
00:31:16,520 --> 00:31:17,160
Sim, Andras?
636
00:31:17,360 --> 00:31:19,520
Na verdade, eu estava esperando
que você fez isso.
637
00:31:19,720 --> 00:31:22,080
Querido.
638
00:31:22,280 --> 00:31:25,160
Eu dirijo os mercados,
um grande negócio, você sabe...
639
00:31:25,360 --> 00:31:27,280
Eu não consigo relaxar
com Hilário aqui.
640
00:31:27,480 --> 00:31:28,320
Mas eu poderia ajudá-lo.
641
00:31:28,520 --> 00:31:30,200
Poderíamos ir ao mercado juntos.
642
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
Você poderia me ensinar
como tudo funciona...
643
00:31:32,200 --> 00:31:34,560
e então eu seria como seu assistente.
644
00:31:34,760 --> 00:31:38,560
Além disso, acredito que Andras
Ele tem algo importante amanhã...
645
00:31:38,760 --> 00:31:40,200
Certo, Andras?
646
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
Sim, eu tenho algo muito
importante fazer.
647
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
�Algo importante sobre
Do que eu não ouvi falar?
648
00:31:45,800 --> 00:31:49,879
Eu sei tudo o que acontece em
esta cidade, Sr. Mistério.
649
00:31:50,079 --> 00:31:51,439
Quase tudo.
650
00:31:51,639 --> 00:31:53,559
Além disso, tenho certeza
aquela senhorita Olivia...
651
00:31:53,759 --> 00:31:56,225
Ele ficará bem sem mim.
652
00:32:06,799 --> 00:32:09,559
Estou tão feliz que você vai ficar.
653
00:32:09,759 --> 00:32:11,919
Há tanta coisa que eu quero que você faça,
que você vê
654
00:32:12,119 --> 00:32:13,159
Claro.
655
00:32:13,359 --> 00:32:15,959
Enquanto você ficar, estarei aqui.
656
00:32:16,159 --> 00:32:19,119
Desejo ao seu avô
estava aqui para ver isso.
657
00:32:19,319 --> 00:32:20,825
Eu também.
658
00:32:21,279 --> 00:32:24,359
Ele adorava ir para os Estados Unidos
Unidos para o Natal, claro.
659
00:32:24,559 --> 00:32:27,719
Mas eu sempre esperei que todos
venha aqui no Natal.
660
00:32:27,919 --> 00:32:29,719
Eu não sabia.
661
00:32:29,919 --> 00:32:32,159
Ainda podemos ir para casa, sabe?
662
00:32:32,359 --> 00:32:34,479
Ainda há muito a fazer aqui.
663
00:32:34,679 --> 00:32:36,999
Mas não quero que você fique sozinho.
664
00:32:37,199 --> 00:32:40,399
Eu nunca poderia ficar sozinho em Pecs.
665
00:32:40,599 --> 00:32:43,024
Afinal, esta é a minha casa.
666
00:32:44,478 --> 00:32:48,358
Minha ilustre Madalena.
667
00:32:48,558 --> 00:32:50,759
Não me chame de distinto,
Hilário...
668
00:32:50,959 --> 00:32:52,999
quando o que realmente
Você quer dizer que é antigo.
669
00:32:53,199 --> 00:32:55,279
Não, não. eu não quero
desrespeitar você.
670
00:32:55,479 --> 00:32:57,079
A idade é uma virtude.
671
00:32:57,279 --> 00:33:00,079
Honra, graça, sabedoria,
ossos frágeis.
672
00:33:00,279 --> 00:33:02,199
Deixe-me trazer uma cadeira para você.
673
00:33:02,399 --> 00:33:05,639
Minhas pernas me serviram
bem por muitos anos.
674
00:33:05,839 --> 00:33:08,719
Eu não espero que isso mude
os próximos cinco minutos.
675
00:33:08,919 --> 00:33:09,999
Claro.
Claro.
676
00:33:10,199 --> 00:33:13,239
Eu só tenho uma sugestão
sobre o mercado deste ano.
677
00:33:13,439 --> 00:33:16,839
Algo que realmente
não traga para o século 21...
678
00:33:17,039 --> 00:33:19,079
mas para o século 23.
679
00:33:19,279 --> 00:33:22,239
Você sabe, minhas pernas
Eles se sentem um pouco frágeis.
680
00:33:22,439 --> 00:33:24,559
Acho que vou sentar.
681
00:33:24,759 --> 00:33:26,719
Adeus.
682
00:33:26,919 --> 00:33:27,839
Nossa, suas pernas fracas...
683
00:33:28,039 --> 00:33:30,225
Eles se movem muito rápido.
684
00:33:30,679 --> 00:33:32,119
E aqui estamos.
685
00:33:32,319 --> 00:33:35,159
Orgulho e alegria
do seu avô e do meu.
686
00:33:35,359 --> 00:33:36,865
Eu amo isso.
687
00:33:38,119 --> 00:33:41,678
Estes estão entre os últimos
brinquedos que ele fez.
688
00:33:41,878 --> 00:33:42,798
Ano que vem...
689
00:33:42,998 --> 00:33:45,958
vou ter que começar
faça eu mesmo, eu acho.
690
00:33:46,158 --> 00:33:48,198
eu não aguentava
desista disso.
691
00:33:48,398 --> 00:33:49,998
Eles são lindos.
692
00:33:50,198 --> 00:33:52,798
Você vê, as coisas podem
seja linda...
693
00:33:52,998 --> 00:33:55,904
quando você levanta o
visualização da sua tela.
694
00:33:57,078 --> 00:33:59,118
Talvez você encontre
alguma inspiração...
695
00:33:59,318 --> 00:34:01,198
para o seu projeto
por Laszlo Horvath.
696
00:34:01,398 --> 00:34:05,038
Não é realmente o foco
o que a empresa procura.
697
00:34:05,238 --> 00:34:07,718
Ninguém se importa mais
brinquedos físicos.
698
00:34:07,918 --> 00:34:11,024
Eles são algo como clássicos.
699
00:34:17,718 --> 00:34:19,544
Não.
700
00:34:19,958 --> 00:34:21,558
Não?
O que está errado?
701
00:34:21,758 --> 00:34:24,838
Eu acho que Hilarius realmente
Eu acreditei em você de pé.
702
00:34:25,038 --> 00:34:26,864
O que ele fez?
703
00:34:28,118 --> 00:34:29,198
Com licença, querido.
704
00:34:29,398 --> 00:34:30,718
talvez eu precise
coloca esse homem...
705
00:34:30,918 --> 00:34:32,198
em sua própria cadeira de rodas.
706
00:34:32,398 --> 00:34:34,024
Vá buscá-lo, nagy.
707
00:34:48,797 --> 00:34:49,757
Olívia?
708
00:34:49,957 --> 00:34:51,463
Sim, senhora.
709
00:34:51,877 --> 00:34:52,717
Está tudo bem?
710
00:34:52,917 --> 00:34:53,797
Será.
711
00:34:53,997 --> 00:34:55,277
Quando?
712
00:34:55,477 --> 00:34:58,317
Quando eu pego um desses
deliciosos bolos de chaminé...
713
00:34:58,517 --> 00:34:59,477
o que vimos quando entramos.
714
00:34:59,677 --> 00:35:01,997
Você tem muito bom gosto, querido.
715
00:35:02,197 --> 00:35:04,677
Quem não gosta de um bolo?
lareira para o café da manhã?
716
00:35:04,877 --> 00:35:08,143
E eu sei a melhor posição.
717
00:35:08,357 --> 00:35:09,797
Um segundo.
Vá em frente.
718
00:35:09,997 --> 00:35:12,157
Tenho que ir pegar minha bolsa.
719
00:35:12,357 --> 00:35:14,304
Tudo bem.
720
00:35:31,477 --> 00:35:32,947
Isso foi maravilhoso.
721
00:35:37,117 --> 00:35:39,397
Aqueles bolos de chaminé
que tomamos no café da manhã.
722
00:35:39,597 --> 00:35:41,237
A melhor ideia.
723
00:35:41,437 --> 00:35:43,757
Eles estavam muito deliciosos.
724
00:35:43,957 --> 00:35:46,823
Você nunca pode ter muitos
bolos de chaminé.
725
00:35:48,037 --> 00:35:50,877
Bem, obrigado por tudo.
726
00:35:51,077 --> 00:35:52,757
Onde você está indo?
727
00:35:52,957 --> 00:35:55,357
Para o meu quarto.
728
00:35:55,557 --> 00:35:57,863
Ainda temos muito que fazer.
729
00:35:59,317 --> 00:36:01,037
O Natal é um
tempo de fartura.
730
00:36:01,237 --> 00:36:04,583
Você nunca pode ter muito.
731
00:36:08,357 --> 00:36:11,117
�A menos que você tenha
algo melhor para fazer?
732
00:36:11,317 --> 00:36:13,303
Não, claro que não.
733
00:36:16,717 --> 00:36:18,797
O que você achou do mercado?
734
00:36:18,997 --> 00:36:20,837
Foi incrível.
735
00:36:21,037 --> 00:36:22,237
Você deve estar muito orgulhoso.
736
00:36:22,437 --> 00:36:23,597
Eu sou.
737
00:36:23,797 --> 00:36:26,916
Eu gostaria que outra pessoa fosse
tão orgulhoso quanto eu.
738
00:36:27,116 --> 00:36:31,316
Que Hilarius vai me levar
para o túmulo antes do tempo.
739
00:36:31,516 --> 00:36:34,196
Imagine pensar que eu deveria
sentado na minha varanda...
740
00:36:34,396 --> 00:36:37,702
tricotando como uma velha.
741
00:36:38,156 --> 00:36:39,516
Eu posso imaginar isso.
742
00:36:39,716 --> 00:36:42,716
Porque ontem você estava
alcançando o céu.
743
00:36:42,916 --> 00:36:47,116
Sim, mas Hilarius sabe melhor.
744
00:36:47,316 --> 00:36:50,276
Talvez você devesse aceitar
a oferta dele, você sabe...
745
00:36:50,476 --> 00:36:52,396
aceite um pouco de ajuda.
746
00:36:52,596 --> 00:36:54,956
Ajude a modernizar
Mercados de Natal.
747
00:36:55,156 --> 00:36:56,756
O Mercado de Natal de Széchenyi...
748
00:36:56,956 --> 00:37:00,676
Ela existe há mais de 300 anos.
749
00:37:00,876 --> 00:37:03,676
As pessoas vêm aqui por tradição,
Olívia...
750
00:37:03,876 --> 00:37:07,916
um pouco do que você e
Hilário deveria aprender.
751
00:37:08,116 --> 00:37:09,836
Falando nisso...
752
00:37:10,036 --> 00:37:13,582
como você tem estado
lidando sem seu telefone?
753
00:37:13,796 --> 00:37:16,756
Na verdade, preciso dar uma olhada.
754
00:37:16,956 --> 00:37:18,782
Coisas de trabalho.
755
00:37:19,876 --> 00:37:22,036
- Devo pendurar sua bolsa?
- Não!
756
00:37:22,236 --> 00:37:26,381
Quero dizer, não, meu telefone
Não está aqui, então...
757
00:37:45,916 --> 00:37:48,956
Bem, eu só tenho que
encontre a lista.
758
00:37:49,156 --> 00:37:51,476
Distribua brinquedos,
leve Nagymama para casa...
759
00:37:51,676 --> 00:37:53,476
e então, uau, uau, uau!
760
00:37:53,676 --> 00:37:55,276
Ele não só terá salvado o Natal...
761
00:37:55,476 --> 00:37:56,596
mas ainda vai dar tempo...
762
00:37:56,796 --> 00:37:59,076
para apresentar meu
proposta a Laszlo Horvath.
763
00:37:59,276 --> 00:38:01,582
Sem problemas.
764
00:38:11,676 --> 00:38:13,382
Estou chegando.
765
00:38:15,036 --> 00:38:17,422
Está tudo bem,
Talvez eu precise da sua ajuda.
766
00:38:53,435 --> 00:38:55,475
Está te dando quase
tantos problemas...
767
00:38:55,675 --> 00:38:58,955
como a questão de
os brinquedos do seu avô, certo?
768
00:38:59,155 --> 00:39:02,275
É uma conta importante.
769
00:39:02,475 --> 00:39:04,955
Há muita pressão.
770
00:39:05,155 --> 00:39:09,915
Além disso, você sabe, a ideia de
crie outro aplicativo...
771
00:39:10,115 --> 00:39:13,621
brinquedos de plástico
interativo parece tão...
772
00:39:14,355 --> 00:39:16,580
Sem imaginação?
773
00:39:16,834 --> 00:39:17,954
Exatamente.
774
00:39:18,154 --> 00:39:22,434
Simplesmente não me parece apropriado
para um filme de Bobita.
775
00:39:22,634 --> 00:39:26,140
Eu gosto disso.
É muito bom.
776
00:39:26,354 --> 00:39:29,114
Mas não é isso que eles querem, não é?
777
00:39:29,314 --> 00:39:31,980
Eles querem um aplicativo
e um pouco de plástico.
778
00:39:32,354 --> 00:39:34,620
É isso que eles querem.
779
00:39:35,314 --> 00:39:37,394
Bem, talvez quando
voltar para os Estados Unidos...
780
00:39:37,594 --> 00:39:40,300
você simplesmente fará isso
Você tentará novamente.
781
00:39:40,914 --> 00:39:43,314
Ainda mais razão para
terminar de uma vez por todas...
782
00:39:43,514 --> 00:39:46,434
com nossa menininha
entrega de brinquedos
783
00:39:46,634 --> 00:39:49,994
De volta para casa, para o
terra dos plásticos.
784
00:39:50,194 --> 00:39:52,874
Mas deve ser legal
ficar aqui um pouco, certo?
785
00:39:53,074 --> 00:39:56,794
Para desfrutar da atmosfera,
do povo...
786
00:39:56,994 --> 00:39:58,474
da empresa da sua avó.
787
00:39:58,674 --> 00:40:00,835
Sim, as vistas também são lindas.
788
00:40:01,035 --> 00:40:02,901
Obrigado.
789
00:40:03,195 --> 00:40:08,035
Eu estava me referindo ao
árvores e neve.
790
00:40:08,235 --> 00:40:10,634
- Neve, claro.
- Sim. E isso é o suficiente!
791
00:40:10,834 --> 00:40:12,234
Ok, quer saber?
792
00:40:12,434 --> 00:40:13,074
Sim.
793
00:40:13,274 --> 00:40:13,914
Por que não vamos...
794
00:40:14,114 --> 00:40:16,354
antes que eu diga
Outra coisa ridícula, certo?
795
00:40:16,554 --> 00:40:18,300
O que você quiser.
796
00:40:18,994 --> 00:40:20,820
Vamos fazê-lo.
797
00:40:27,314 --> 00:40:28,234
Tenho boas notícias...
798
00:40:28,434 --> 00:40:29,794
más notícias e
notícias terríveis.
799
00:40:29,994 --> 00:40:30,954
As notícias terríveis primeiro.
800
00:40:31,154 --> 00:40:32,114
Vamos começar pelo final.
801
00:40:32,314 --> 00:40:33,794
A boa notícia é
que eu pudesse traduzir...
802
00:40:33,994 --> 00:40:35,354
a caligrafia do seu avô.
803
00:40:35,554 --> 00:40:37,114
Eu trabalhei com o homem
há anos...
804
00:40:37,314 --> 00:40:38,954
então decifre
seus rabiscos...
805
00:40:39,154 --> 00:40:41,114
É um objetivo especial para mim.
806
00:40:41,314 --> 00:40:43,434
eu disse primeiro
as más notícias.
807
00:40:43,634 --> 00:40:46,354
Bem, seu avô não fez uma lista.
808
00:40:46,554 --> 00:40:47,274
Sim.
809
00:40:47,474 --> 00:40:51,234
Eu tinha, acho que você diria, ideias...
810
00:40:51,434 --> 00:40:52,994
esboços muito vagos e gerais...
811
00:40:53,194 --> 00:40:54,394
de quem deveria
receba cada brinquedo.
812
00:40:54,594 --> 00:40:57,394
Bem, e as más notícias?
813
00:40:57,594 --> 00:41:00,020
Você tem chocolate na bochecha.
814
00:41:01,634 --> 00:41:03,634
- Tudo bem.
- Isso é constrangedor.
815
00:41:03,834 --> 00:41:05,434
Você me permite?
816
00:41:05,634 --> 00:41:06,673
- Sim.
- Tudo bem.
817
00:41:06,873 --> 00:41:08,979
- Claro.
- Tudo bem.
818
00:41:20,193 --> 00:41:22,913
Pois bem, o que
Foi a primeira pista...
819
00:41:23,113 --> 00:41:24,673
ou ideia ou algo assim?
820
00:41:24,873 --> 00:41:26,473
Uma criança fica grata.
821
00:41:26,673 --> 00:41:29,379
- Isso é tudo?
- Isso é tudo.
822
00:41:29,713 --> 00:41:32,833
Mas na verdade, eu acho
Eu sei a que se refere.
823
00:41:33,033 --> 00:41:34,539
Brilhante.
824
00:41:42,113 --> 00:41:44,979
Olá, amigo, como você está?
825
00:41:46,113 --> 00:41:48,833
Olivia, este é meu amigo, Kristoff.
826
00:41:49,033 --> 00:41:50,513
Kristoff, esta é a Olivia.
827
00:41:50,713 --> 00:41:52,593
- Olá, Kristoff.
- Olá.
828
00:41:52,793 --> 00:41:54,993
Kristoff caiu ontem
enquanto conserta a estrela...
829
00:41:55,193 --> 00:41:57,113
da grande árvore
Mercado de Natal.
830
00:41:57,313 --> 00:41:59,593
Não.
Está tudo bem?
831
00:41:59,793 --> 00:42:00,633
Melhor do que nunca.
832
00:42:00,833 --> 00:42:02,872
A árvore parece perfeita agora.
833
00:42:03,072 --> 00:42:05,592
Acho que ele estava se referindo à perna.
834
00:42:05,792 --> 00:42:06,672
Sim, sim.
835
00:42:06,872 --> 00:42:09,312
O médico diz que eu deveria
estar bem para a Páscoa.
836
00:42:09,512 --> 00:42:10,232
Bem, então.
837
00:42:10,432 --> 00:42:12,992
Bem, se você vai descansar...
838
00:42:13,192 --> 00:42:14,712
Eu estava pensando, bem...
839
00:42:14,912 --> 00:42:18,152
Andras e eu estávamos nos perguntando
Se você gostaria deste brinquedo...
840
00:42:18,352 --> 00:42:20,698
O que meu avô fez.
841
00:42:21,112 --> 00:42:23,626
Um pequeno presente para
Que você fique bom logo.
842
00:42:23,873 --> 00:42:25,753
Uau, obrigado!
843
00:42:25,953 --> 00:42:27,459
De nada.
844
00:42:36,313 --> 00:42:39,513
Acho que deveríamos dar a ele o
próximo brinquedo para essa garota.
845
00:42:39,713 --> 00:42:42,153
Ok, ok.
846
00:42:42,353 --> 00:42:45,979
Ela é um gênio. O cara não
não tem chance.
847
00:42:47,393 --> 00:42:49,153
Oh.
848
00:42:49,353 --> 00:42:50,513
Olívia, olhe.
849
00:42:50,713 --> 00:42:52,219
Um segundo.
850
00:42:56,513 --> 00:42:58,832
Espere, o que aconteceu?
851
00:42:59,032 --> 00:43:00,952
- Você perdeu.
- Não, espere!
852
00:43:01,152 --> 00:43:02,658
Espere!
853
00:43:17,632 --> 00:43:19,472
Vejo que você está aproveitando
seu telefone ao máximo...
854
00:43:19,672 --> 00:43:22,392
agora que você está fora do
O olhar atento de Madalena.
855
00:43:22,592 --> 00:43:23,792
É trabalho.
856
00:43:23,992 --> 00:43:25,992
Estou tentando gerar
ideias em tempo real.
857
00:43:26,192 --> 00:43:28,352
Você sabe,
Prazos e tudo mais.
858
00:43:28,552 --> 00:43:29,472
Mas é Natal.
859
00:43:29,672 --> 00:43:31,992
O negócio não é
eles param magicamente...
860
00:43:32,192 --> 00:43:34,938
porque Jesus decidiu
fazer aniversário
861
00:43:35,472 --> 00:43:37,272
Você deveria pegar um pouco
muito tempo longe disso...
862
00:43:37,472 --> 00:43:39,072
Isso está estressando você.
863
00:43:39,272 --> 00:43:42,152
Ei, você merece um pouco
espaço para respirar.
864
00:43:42,352 --> 00:43:44,912
Não há emergência
fabricação de brinquedos.
865
00:43:45,112 --> 00:43:46,832
Bem.
866
00:43:47,032 --> 00:43:48,952
Ei, apenas experimente.
Por favor.
867
00:43:49,152 --> 00:43:50,032
Você sabe o que?
868
00:43:50,232 --> 00:43:51,672
Há um lugar que eu vou
Eu gostaria de levar você...
869
00:43:51,872 --> 00:43:52,712
um lugar divertido.
870
00:43:52,912 --> 00:43:54,711
- Não sei.
- Vamos.
871
00:43:54,911 --> 00:43:57,937
Será divertido.
Confie em mim.
872
00:43:59,111 --> 00:44:00,391
Vamos.
873
00:44:00,591 --> 00:44:03,297
- Tudo bem. Estou chegando.
- Obrigado.
874
00:44:15,831 --> 00:44:17,111
Oh.
875
00:44:17,311 --> 00:44:19,711
É muito bom aqui.
876
00:44:19,911 --> 00:44:22,537
O que eles realmente fazem?
877
00:44:24,231 --> 00:44:27,737
Dizem que ele tem um dos
melhor acústica do mundo.
878
00:44:44,951 --> 00:44:48,538
�Não é muito melhor do que ser
conectado ao seu telefone?
879
00:44:49,872 --> 00:44:53,817
É sim.
880
00:44:56,351 --> 00:44:59,337
Você não está prestando atenção.
881
00:45:04,391 --> 00:45:07,991
É só que é isso que
Eu sempre quis fazer.
882
00:45:08,191 --> 00:45:09,911
Faça as crianças felizes.
883
00:45:10,111 --> 00:45:13,511
Você viu os rostos daquelas crianças?
e como eles acenderam hoje?
884
00:45:13,711 --> 00:45:15,591
Foi incrível.
885
00:45:15,791 --> 00:45:16,871
Sim, foi.
886
00:45:17,071 --> 00:45:18,671
E pensar que você
você teria perdido...
887
00:45:18,871 --> 00:45:20,911
sim, você teria sido
enterrado em seu telefone.
888
00:45:21,111 --> 00:45:22,617
Eu sei.
889
00:45:22,991 --> 00:45:23,911
Aceitei o emprego na Pelly...
890
00:45:24,111 --> 00:45:25,151
pensando que era
a melhor maneira...
891
00:45:25,351 --> 00:45:26,351
fazer o que meu avô fez.
892
00:45:26,551 --> 00:45:29,711
Mas, parte do que eu tenho
feito nos últimos anos...
893
00:45:29,911 --> 00:45:32,657
tem sido tão útil quanto
o que fizemos hoje?
894
00:45:33,351 --> 00:45:35,711
Você não quer mais ficar em Pelly?
895
00:45:35,911 --> 00:45:36,871
Não, não posso...
896
00:45:37,071 --> 00:45:39,551
Eu não posso mudar o mundo
os brinquedos de fora.
897
00:45:39,751 --> 00:45:42,551
Até Pelly simplesmente
Não é uma opção.
898
00:45:42,751 --> 00:45:44,551
E como você vai conseguir isso...
899
00:45:44,751 --> 00:45:48,216
sim, tudo o que eles querem é
aplicativos e telas?
900
00:45:49,670 --> 00:45:51,176
O que é aquilo?
901
00:45:51,590 --> 00:45:52,630
Não sei.
902
00:45:52,830 --> 00:45:54,696
Vamos ver o que é.
903
00:46:07,670 --> 00:46:09,030
Eu nunca paro.
904
00:46:09,230 --> 00:46:11,310
O que você quer dizer?
905
00:46:11,510 --> 00:46:14,296
Em casa eu nunca paro.
906
00:46:16,150 --> 00:46:17,670
Nunca paro para ouvir.
907
00:46:17,870 --> 00:46:19,310
Nunca paro para olhar.
908
00:46:19,510 --> 00:46:21,856
Eu nem paro para comer.
909
00:46:22,350 --> 00:46:23,870
Se eu visse algo assim em casa...
910
00:46:24,070 --> 00:46:27,950
provavelmente passaria
Longo caminho para alguma reunião...
911
00:46:28,150 --> 00:46:31,616
ou coma uma barra de
proteína na minha mesa.
912
00:46:32,430 --> 00:46:38,096
E como é a sensação
finalmente descansar?
913
00:46:38,510 --> 00:46:41,070
Eu vou te contar quando você parar
para me fazer sentir tonto.
914
00:46:41,270 --> 00:46:43,177
Tonto?
915
00:46:47,390 --> 00:46:49,230
Eu tenho que responder isso.
916
00:46:49,430 --> 00:46:50,270
Realmente?
917
00:46:50,470 --> 00:46:51,670
Ela é minha chefe.
918
00:46:51,870 --> 00:46:53,230
Ele nunca faz videochamadas
a menos que seja urgente.
919
00:46:53,430 --> 00:46:55,630
Essa mulher é viciada em
e-mail.
920
00:46:55,830 --> 00:46:57,336
Tudo bem.
921
00:47:12,591 --> 00:47:14,377
Olá?
922
00:47:15,591 --> 00:47:19,151
Bem, estou feliz em saber
que você está vivo...
923
00:47:19,351 --> 00:47:21,911
considerando que você saiu
para responder meus e-mails...
924
00:47:22,111 --> 00:47:23,311
há três horas.
925
00:47:23,511 --> 00:47:24,631
Tenho estado ocupado.
926
00:47:24,831 --> 00:47:25,471
Se você estivesse ocupado...
927
00:47:25,671 --> 00:47:27,711
eu já teria algum
rascunhos na minha mesa.
928
00:47:27,911 --> 00:47:30,751
�Você percebe o
pressão que estamos sofrendo?
929
00:47:30,951 --> 00:47:33,071
Sim, claro que sim.
930
00:47:33,271 --> 00:47:36,591
E tenho inventado coisas legais.
931
00:47:36,791 --> 00:47:37,991
Deixe-me ver então.
932
00:47:38,191 --> 00:47:39,470
Envie para mim agora.
933
00:47:39,670 --> 00:47:40,950
estou prestes a tomar
meu avião para Londres...
934
00:47:41,150 --> 00:47:43,630
e eu quero revisar
suas ideias em vôo.
935
00:47:43,830 --> 00:47:45,950
Eu não estou em mim mesmo
área de trabalho agora.
936
00:47:46,150 --> 00:47:48,896
Posso enviar para você amanhã.
937
00:47:50,110 --> 00:47:52,016
O que é aquilo?
938
00:47:52,510 --> 00:47:53,470
O que é o quê?
939
00:47:53,670 --> 00:47:56,296
Aquela música de Natal atrás de você?
940
00:47:56,870 --> 00:47:58,150
Nada.
941
00:47:58,350 --> 00:48:00,750
Na verdade estou em um...
942
00:48:00,950 --> 00:48:03,590
Você está em um concerto de Natal?
943
00:48:03,790 --> 00:48:05,430
eu...
944
00:48:05,630 --> 00:48:07,630
Você não está trabalhando para nada.
945
00:48:07,830 --> 00:48:09,990
Você está de férias.
946
00:48:10,190 --> 00:48:13,070
Você disse que ia
Hungria para investigar.
947
00:48:13,270 --> 00:48:14,870
Estou apenas fazendo uma pausa.
948
00:48:15,070 --> 00:48:17,470
Você não faz pausas
prazos, Olivia.
949
00:48:17,670 --> 00:48:20,896
Eu pareço estar
fazendo uma pausa?
950
00:48:22,350 --> 00:48:24,350
Não podemos pagar
perder esta conta.
951
00:48:24,550 --> 00:48:26,150
Sem distrações.
952
00:48:26,350 --> 00:48:29,296
Eu sei, sinto muito.
953
00:48:29,630 --> 00:48:31,870
Você não precisa se desculpar.
954
00:48:32,070 --> 00:48:33,990
Obrigado, Francesca.
955
00:48:34,190 --> 00:48:36,015
Porque você está demitido.
956
00:48:37,029 --> 00:48:39,629
Não, não.
957
00:48:39,829 --> 00:48:43,029
Por favor, por favor,
Francesca, não me demita.
958
00:48:43,229 --> 00:48:44,989
Você abusou da minha confiança.
959
00:48:45,189 --> 00:48:46,629
Você voou para o outro
lado do mundo...
960
00:48:46,829 --> 00:48:48,949
e você não fez a única coisa
o que você deveria fazer.
961
00:48:49,149 --> 00:48:52,269
Você quase falhou
todos os aspectos.
962
00:48:52,469 --> 00:48:54,429
Por que eu não deveria demitir você?
963
00:48:54,629 --> 00:48:56,589
Porque eu ainda sou o
pessoa mais adequada...
964
00:48:56,789 --> 00:48:58,189
para obter esta conta.
965
00:48:58,389 --> 00:48:59,829
tenho experiência pessoal...
966
00:49:00,029 --> 00:49:01,949
e história com
trabalho de Laszlo Horvath.
967
00:49:02,149 --> 00:49:02,949
O que não me serve de nada...
968
00:49:03,149 --> 00:49:05,709
se eu não tiver desenhos
para mostrar em breve.
969
00:49:05,909 --> 00:49:08,149
Por favor, Francesca...
970
00:49:08,349 --> 00:49:11,509
Olha, estou saindo da Hungria.
971
00:49:11,709 --> 00:49:14,189
Ok, eu voltarei.
972
00:49:14,389 --> 00:49:16,829
Vou me recompor, vou me reagrupar.
973
00:49:17,029 --> 00:49:21,175
E em poucos dias você terá o
melhor apresentação de todas.
974
00:49:21,389 --> 00:49:24,309
Tudo bem.
Mais uma oportunidade.
975
00:49:24,509 --> 00:49:25,869
Vamos pegar o contrato...
976
00:49:26,069 --> 00:49:28,429
para fazer os filmes
de Bobita, eu prometo.
977
00:49:28,629 --> 00:49:31,148
É melhor você não realmente
você será demitido.
978
00:49:31,348 --> 00:49:32,974
Eu entendo.
979
00:49:33,548 --> 00:49:36,589
E lembre-se desta vez,
sem distrações.
980
00:49:36,789 --> 00:49:39,175
OK.
Tenha um bom...
981
00:49:40,349 --> 00:49:41,815
Voo.
982
00:49:47,189 --> 00:49:49,695
Sem distrações.
983
00:49:53,549 --> 00:49:54,589
Olívia, onde você vai?
984
00:49:54,789 --> 00:49:56,029
Você anda muito rápido.
985
00:49:56,229 --> 00:49:57,829
Sim, eu tenho que voltar
para a casa de Madalena.
986
00:49:58,029 --> 00:49:58,829
Tudo bem.
Eu vou te acompanhar.
987
00:49:59,029 --> 00:50:00,989
Não, você não precisa.
988
00:50:01,189 --> 00:50:02,229
Mas, mas eu gostaria.
989
00:50:02,429 --> 00:50:03,029
Ei, podemos fazer planos...
990
00:50:03,229 --> 00:50:04,349
para a entrega de
brinquedos de amanhã
991
00:50:04,549 --> 00:50:06,069
Ainda temos muito que fazer.
992
00:50:06,269 --> 00:50:08,309
Não vou dar brinquedos amanhã.
993
00:50:08,509 --> 00:50:09,389
Estou indo para casa.
994
00:50:09,589 --> 00:50:11,589
Você quer dizer o
Na casa de Madalena?
995
00:50:11,789 --> 00:50:13,749
Não, em casa.
996
00:50:13,949 --> 00:50:15,949
Mas ei, por quê?
997
00:50:16,149 --> 00:50:17,789
porque eu tenho
obrigações de trabalho.
998
00:50:17,989 --> 00:50:19,629
E em vez disso eu estive
passando por Pecs...
999
00:50:19,829 --> 00:50:21,429
tentando fazer
do Papai Noel.
1000
00:50:21,629 --> 00:50:24,309
Não, há muitos
distrações aqui.
1001
00:50:24,509 --> 00:50:25,909
Distrações?
1002
00:50:26,109 --> 00:50:28,468
Como eu?
Sou uma distração?
1003
00:50:28,668 --> 00:50:30,188
- Não importa.
- Para mim isso importa.
1004
00:50:30,388 --> 00:50:31,068
Sim, bem, ele não se importa...
1005
00:50:31,268 --> 00:50:33,188
para Bobita Corporation
nem Pelly Filmes...
1006
00:50:33,388 --> 00:50:34,748
e agora eu respondo a eles.
1007
00:50:34,948 --> 00:50:37,734
E...
1008
00:50:39,148 --> 00:50:41,588
E o que você quer?
1009
00:50:41,788 --> 00:50:44,188
O que aconteceu com amar
criar brinquedos reais?
1010
00:50:44,388 --> 00:50:45,868
Com fazer as crianças felizes?
1011
00:50:46,068 --> 00:50:47,988
Com querer sair mais cedo,
você disse...
1012
00:50:48,188 --> 00:50:50,028
Esqueça tudo que eu disse,
ok?
1013
00:50:50,228 --> 00:50:53,268
Eu estava apenas, eu saí
levar para o momento.
1014
00:50:53,468 --> 00:50:55,428
Esqueceu tudo que você disse?
1015
00:50:55,628 --> 00:50:58,854
Sim, tudo.
1016
00:51:21,748 --> 00:51:22,348
Bom dia.
1017
00:51:22,548 --> 00:51:24,213
Bom dia.
1018
00:51:26,827 --> 00:51:30,773
Você chegou bem tarde ontem à noite.
1019
00:51:31,667 --> 00:51:35,067
Também não te vi muito durante o dia.
1020
00:51:35,267 --> 00:51:37,427
Você não estava preocupado, estava?
1021
00:51:37,627 --> 00:51:40,547
Claro que não.
1022
00:51:40,747 --> 00:51:43,773
Eu sabia que você estava em boas mãos.
1023
00:51:47,147 --> 00:51:49,747
Este é geralmente o
parte onde você me conta...
1024
00:51:49,947 --> 00:51:54,093
que eu sou avó
intrometido e irritante.
1025
00:51:54,707 --> 00:51:56,453
O que está errado?
1026
00:51:57,387 --> 00:51:59,188
Tenho que ir para casa, nagymama.
1027
00:51:59,388 --> 00:52:01,668
E eu preciso que você venha comigo.
1028
00:52:01,868 --> 00:52:02,988
O que você quer dizer?
1029
00:52:03,188 --> 00:52:05,748
O que eu quero dizer é que
Não posso ir para casa sem você.
1030
00:52:05,948 --> 00:52:08,974
Mamãe me mataria...
1031
00:52:09,388 --> 00:52:12,308
mas eu tenho que voltar e
terminar este projeto de trabalho.
1032
00:52:12,508 --> 00:52:13,628
Por que?
1033
00:52:13,828 --> 00:52:15,788
Porque é importante para mim.
1034
00:52:15,988 --> 00:52:17,188
Por que?
1035
00:52:17,388 --> 00:52:21,067
Porque é a minha carreira.
1036
00:52:21,267 --> 00:52:24,827
Mas não é a sua vida, Olivia.
1037
00:52:25,027 --> 00:52:27,547
A vida está acontecendo
perto de você...
1038
00:52:27,747 --> 00:52:29,787
e você está sentindo falta disso.
1039
00:52:29,987 --> 00:52:32,627
E aquelas crianças que brincam com você
jogos em tela pequena...
1040
00:52:32,827 --> 00:52:33,947
Eles também estão perdendo.
1041
00:52:34,147 --> 00:52:36,573
Isso não é justo.
1042
00:52:37,107 --> 00:52:39,573
Mas você sabe que é verdade, certo?
1043
00:52:39,787 --> 00:52:43,853
Quando seu avô me perguntou
que eu me casaria com ele...
1044
00:52:45,187 --> 00:52:47,827
Ele me levou para sua oficina...
1045
00:52:48,027 --> 00:52:52,773
e me mostrou todas as coisas
coisas maravilhosas que ele construiu.
1046
00:52:53,347 --> 00:52:59,013
Eu criei magia do nada
Que velhos pedaços de madeira.
1047
00:53:00,627 --> 00:53:05,613
Ele disse: "Meu amor, nunca
teremos muito dinheiro...
1048
00:53:06,507 --> 00:53:09,413
mas sempre seremos felizes.
1049
00:53:10,067 --> 00:53:13,053
Eu juro isso para você."
1050
00:53:13,987 --> 00:53:15,906
E nós estávamos.
1051
00:53:16,106 --> 00:53:18,572
Então eu te pergunto, meu querido...
1052
00:53:19,626 --> 00:53:21,692
você está feliz?
1053
00:53:24,146 --> 00:53:26,946
Quando você pode responder
para essa pergunta...
1054
00:53:27,146 --> 00:53:30,852
Vou considerar voltar para
Estados Unidos com você...
1055
00:53:31,906 --> 00:53:34,892
para o resto
as festividades.
1056
00:53:37,186 --> 00:53:40,866
Mas não,
não é isso que nós...
1057
00:53:41,066 --> 00:53:43,892
Vou ao mercado agora.
1058
00:53:48,866 --> 00:53:52,012
Pense nisso enquanto eu estiver fora.
1059
00:54:24,946 --> 00:54:26,946
O que você está fazendo aqui?
1060
00:54:27,146 --> 00:54:28,346
Acho que a melhor pergunta é...
1061
00:54:28,546 --> 00:54:29,746
o que você está fazendo aqui?
1062
00:54:29,946 --> 00:54:31,586
Eu pensei que você ia
retornar aos Estados Unidos.
1063
00:54:31,786 --> 00:54:33,786
Sim, eu só queria retribuir...
1064
00:54:33,986 --> 00:54:36,306
o livro de contas
de nagypapa primeiro.
1065
00:54:36,506 --> 00:54:39,572
Estou surpreso com isso
Madalena está cedendo.
1066
00:54:40,906 --> 00:54:42,906
Ele não cedeu, não é?
1067
00:54:43,106 --> 00:54:44,906
Ela está apenas sendo estúpida.
1068
00:54:45,106 --> 00:54:46,186
Vou mudar de ideia.
1069
00:54:46,386 --> 00:54:47,826
Não, não vai.
1070
00:54:48,026 --> 00:54:50,772
Ela é tão teimosa quanto você.
1071
00:54:51,506 --> 00:54:54,172
O que?
Você sabe que estou certo.
1072
00:54:54,866 --> 00:55:00,066
Bem, eu já fiz o que tinha
o que fazer, então adeus.
1073
00:55:00,266 --> 00:55:01,826
Você poderia ficar, sabe?
1074
00:55:02,026 --> 00:55:04,266
Não, não posso.
1075
00:55:04,466 --> 00:55:06,106
Só por mais um dia.
1076
00:55:06,306 --> 00:55:08,825
Dê os 12 brinquedos
só mais uma chance.
1077
00:55:09,025 --> 00:55:09,985
Feito isso...
1078
00:55:10,185 --> 00:55:13,265
Madalena não terá escolha
do que ir para casa com você.
1079
00:55:13,465 --> 00:55:15,291
Eu tenho trabalho a fazer.
1080
00:55:16,345 --> 00:55:18,865
Sem distrações, certo?
1081
00:55:19,065 --> 00:55:23,251
Além disso, não tenho ideias.
Pelo menos não é novo.
1082
00:55:24,065 --> 00:55:28,745
Por que seu chefe te deixou?
veio aqui em primeiro lugar?
1083
00:55:28,945 --> 00:55:31,251
Inspiração, você disse?
1084
00:55:31,465 --> 00:55:32,105
Sim?
1085
00:55:32,305 --> 00:55:35,491
Então, deixe-se inspirar.
1086
00:55:35,945 --> 00:55:38,465
Só por um dia, por favor.
1087
00:55:38,665 --> 00:55:42,745
Ok, quer saber?
Dê-me uma hora.
1088
00:55:42,945 --> 00:55:45,691
Você pode me dar isso?
Uma hora?
1089
00:55:47,865 --> 00:55:49,691
Uma hora?
1090
00:55:50,185 --> 00:55:50,785
Brilhante.
1091
00:55:50,985 --> 00:55:52,491
Brilhante.
1092
00:56:04,064 --> 00:56:06,184
Você sabe, quando você vê
aos clientes...
1093
00:56:06,384 --> 00:56:09,690
você realmente deveria se levantar
a visualização do seu iPad.
1094
00:56:10,864 --> 00:56:11,944
Por que?
1095
00:56:12,144 --> 00:56:15,530
A maioria deles também
Eles estão olhando para seus telefones.
1096
00:56:15,824 --> 00:56:18,144
Seu pai me pediu
Vou te tirar de casa...
1097
00:56:18,344 --> 00:56:22,650
aproveite o ambiente, entre
no espírito natalino.
1098
00:56:24,264 --> 00:56:25,864
Estou ouvindo música de Natal.
1099
00:56:26,064 --> 00:56:28,104
Madalena, Madalena, Madalena.
1100
00:56:28,304 --> 00:56:30,170
Onde devo colocar isso?
1101
00:56:30,504 --> 00:56:32,664
Você sabe, Hilário,
uma vez na vida...
1102
00:56:32,864 --> 00:56:36,304
Eu vou deixar você tomar uma decisão
sobre o mercado de Natal.
1103
00:56:36,504 --> 00:56:37,264
Muito bom.
1104
00:56:37,464 --> 00:56:41,464
�Então, este é o meu
hora de brilhar?
1105
00:56:41,664 --> 00:56:43,384
Não, Hilário.
Não, não aí.
1106
00:56:43,584 --> 00:56:46,050
Não, não, não, não.
1107
00:56:47,305 --> 00:56:50,705
Então, ainda temos
mais nove brinquedos para dar de presente.
1108
00:56:50,905 --> 00:56:52,385
Por que não subimos para uma varanda...
1109
00:56:52,585 --> 00:56:54,665
e então simplesmente
Nós os jogamos aleatoriamente?
1110
00:56:54,865 --> 00:56:57,625
Então terminaremos em 10
minutos, não em uma hora.
1111
00:56:57,825 --> 00:56:59,584
Deixe-me pensar sobre isso.
Não, obrigado.
1112
00:56:59,784 --> 00:57:01,424
Não é assim que se faz.
1113
00:57:01,624 --> 00:57:04,384
E você não faria isso de qualquer maneira.
1114
00:57:04,584 --> 00:57:07,250
Seu coração é muito grande.
1115
00:57:08,864 --> 00:57:11,984
Além disso, não preciso
distribua todos os brinquedos...
1116
00:57:12,184 --> 00:57:15,424
na próxima hora porque
esse não é o acordo.
1117
00:57:15,624 --> 00:57:18,890
Eu tenho que te convencer
fique na próxima hora.
1118
00:57:19,544 --> 00:57:22,864
Bem, eu estive
no mercado, Andras.
1119
00:57:23,064 --> 00:57:26,704
Eu não vejo exatamente como isso
Isso vai mudar minha opinião.
1120
00:57:26,904 --> 00:57:30,824
Não o mercado, mas
talvez alguém nele.
1121
00:57:31,024 --> 00:57:32,944
Assim como eu suspeitava.
1122
00:57:33,144 --> 00:57:34,024
O que?
1123
00:57:34,224 --> 00:57:38,130
Você disse que queria
ajude as crianças...
1124
00:57:38,344 --> 00:57:41,864
para reacender sua curiosidade,
sua imaginação...
1125
00:57:42,064 --> 00:57:46,264
lembre-os do que é
experimentar a vida, certo?
1126
00:57:46,464 --> 00:57:47,064
Sim.
1127
00:57:47,264 --> 00:57:51,784
Eu acho que você está aí
oportunidade porque há...
1128
00:57:51,984 --> 00:57:53,984
Existe um, como você diz isso?
1129
00:57:54,184 --> 00:57:56,903
Sim, uma garota digna.
1130
00:57:57,103 --> 00:57:58,849
Uma garota digna.
1131
00:58:10,583 --> 00:58:12,743
- Tem alguém aí?
- Olá, Olívia.
1132
00:58:12,943 --> 00:58:15,183
Olá.
O que você está jogando aí?
1133
00:58:15,383 --> 00:58:18,743
Biscoito Coco,
Estou um pouco viciado nisso.
1134
00:58:18,943 --> 00:58:20,823
O que você gosta nele?
1135
00:58:21,023 --> 00:58:24,023
O que você quer dizer?
Você não fez isso?
1136
00:58:24,223 --> 00:58:26,063
Eu fazia parte da equipe, sim.
1137
00:58:26,263 --> 00:58:29,463
Eu sei por quê.
É divertido, é brilhante.
1138
00:58:29,663 --> 00:58:33,223
Você já pensou em brincar com
um desses em vez disso?
1139
00:58:33,423 --> 00:58:35,623
Não desde que eu era um bebê.
1140
00:58:35,823 --> 00:58:39,223
Minha mãe costumava me dar brinquedos assim...
1141
00:58:39,423 --> 00:58:41,543
antes dela, você sabe...
1142
00:58:41,743 --> 00:58:43,743
Sim, eu sei.
1143
00:58:43,943 --> 00:58:44,943
Escute, meu avô...
1144
00:58:45,143 --> 00:58:48,223
Ele fez esses brinquedos muito
especial antes de falecer.
1145
00:58:48,423 --> 00:58:49,863
Ele fez apenas 12 deles.
1146
00:58:50,063 --> 00:58:51,902
Eu queria entregá-los
algumas pessoas dignas...
1147
00:58:52,102 --> 00:58:55,142
mas, bem,
Ele nunca teve a chance.
1148
00:58:55,342 --> 00:58:58,502
Eu queria saber se você gostaria de um.
1149
00:58:58,702 --> 00:59:01,182
Talvez jogue como você costumava fazer
faça isso com sua mãe.
1150
00:59:01,382 --> 00:59:03,662
Eu sei o que isso significaria
muito pelo meu avô...
1151
00:59:03,862 --> 00:59:04,982
Que garota bacana...
1152
00:59:05,182 --> 00:59:07,542
estava jogando
com algo que ele fez.
1153
00:59:07,742 --> 00:59:09,928
Também significaria muito para mim.
1154
00:59:10,223 --> 00:59:13,623
Quer dizer, eu sei que não
É um biscoito Coco, mas...
1155
00:59:13,823 --> 00:59:16,183
- Eu adoro isso.
- Realmente?
1156
00:59:16,383 --> 00:59:18,663
Sim.
É lindo.
1157
00:59:18,863 --> 00:59:21,089
Minha mãe teria adorado isso.
1158
00:59:21,903 --> 00:59:22,703
Olá, pai.
1159
00:59:22,903 --> 00:59:23,543
Olá querido.
1160
00:59:23,743 --> 00:59:25,823
Venha ver o que Olivia me deu.
1161
00:59:26,023 --> 00:59:29,503
Uau!
É lindo.
1162
00:59:29,703 --> 00:59:30,463
Você sabe o que?
1163
00:59:30,663 --> 00:59:32,903
Acho que vi alguns
crianças ali brincando...
1164
00:59:33,103 --> 00:59:34,183
com alguns de
os mesmos brinquedos.
1165
00:59:34,383 --> 00:59:35,503
Você quer se juntar a eles?
1166
00:59:35,703 --> 00:59:38,063
Acho que são da sua escola.
1167
00:59:38,263 --> 00:59:40,849
Sim.
Ok, vou tentar.
1168
00:59:44,023 --> 00:59:46,249
Uma garota digna, certo?
1169
00:59:46,463 --> 00:59:48,582
Ninguém gosta de "eu te avisei".
1170
00:59:48,782 --> 00:59:51,262
Claro.
1171
00:59:51,462 --> 00:59:53,102
Acho que deveria ficar de olho nela.
1172
00:59:53,302 --> 00:59:56,542
Mas em breve encomendaremos o
resto dos brinquedos, sim?
1173
00:59:56,742 --> 00:59:58,502
Sim, sim.
Eu gostaria.
1174
00:59:58,702 --> 00:59:59,342
Brilhante.
1175
00:59:59,542 --> 01:00:01,382
- Brilhante.
- Tudo bem.
1176
01:00:01,582 --> 01:00:03,088
Tudo bem.
1177
01:00:03,342 --> 01:00:05,008
- Adeus.
- Adeus.
1178
01:00:13,222 --> 01:00:15,182
Não se preocupe.
1179
01:00:15,382 --> 01:00:17,742
Desculpe, nagymama.
1180
01:00:17,942 --> 01:00:20,342
Tudo bem. eu entendo
que você tem que trabalhar.
1181
01:00:20,542 --> 01:00:22,808
Embora eu não goste disso.
1182
01:00:27,102 --> 01:00:30,902
Notei que o nosso
as malas não estão embaladas.
1183
01:00:31,102 --> 01:00:34,702
Você já pensou em mim
pergunta esta manhã?
1184
01:00:34,902 --> 01:00:36,942
É a única coisa que
Eu estive pensando.
1185
01:00:37,142 --> 01:00:38,542
E?
1186
01:00:38,742 --> 01:00:43,062
E toda a minha vida tem sido uma coisa...
1187
01:00:43,262 --> 01:00:45,421
trabalhar em um grande
empresa de brinquedos...
1188
01:00:45,621 --> 01:00:48,221
em Nova York, sucesso.
1189
01:00:48,421 --> 01:00:51,167
Trabalhar na Pelly é meu sonho.
1190
01:00:51,621 --> 01:00:53,127
Mas?
1191
01:00:54,861 --> 01:00:58,447
Agora não tenho tanta certeza
que é isso que eu quero.
1192
01:00:59,461 --> 01:01:03,141
Então, que bom saber
que você pode mudar de ideia...
1193
01:01:03,341 --> 01:01:07,901
quero algo diferente,
tente algo diferente.
1194
01:01:08,101 --> 01:01:10,581
É assustador, nagymama.
1195
01:01:10,781 --> 01:01:14,247
Todas as melhores coisas que eles dão,
querido.
1196
01:02:09,941 --> 01:02:13,767
Oh.
Tudo bem.
1197
01:02:14,701 --> 01:02:16,287
Aqui está.
1198
01:02:19,941 --> 01:02:22,261
- Apreciá-lo.
- Obrigado. Que bom.
1199
01:02:22,461 --> 01:02:24,701
Bem, não deveríamos adormecer
ainda sobre os louros.
1200
01:02:24,901 --> 01:02:27,541
Ainda temos mais
brinquedos para doar.
1201
01:02:27,741 --> 01:02:28,781
Só resta um.
1202
01:02:28,981 --> 01:02:31,581
Então,
Acho que podemos ficar tranquilos...
1203
01:02:31,781 --> 01:02:34,381
que tudo isso é
resolver para amanhã.
1204
01:02:34,581 --> 01:02:36,966
Bem, vamos brindar a isso.
1205
01:02:37,340 --> 01:02:38,806
Saúde.
1206
01:02:44,900 --> 01:02:48,140
Então,
Acho que você e sua nagymama...
1207
01:02:48,340 --> 01:02:50,300
Eles vão voltar para os Estados Unidos.
1208
01:02:50,500 --> 01:02:54,060
Talvez ela seja mais receptiva...
1209
01:02:54,260 --> 01:02:56,740
depois de um
Festa de Natal.
1210
01:02:56,940 --> 01:03:00,326
Sim, talvez.
1211
01:03:01,980 --> 01:03:05,326
A menos que você não queira voltar.
1212
01:03:07,420 --> 01:03:09,580
É, é complicado.
1213
01:03:09,780 --> 01:03:11,766
Diga-me.
1214
01:03:13,820 --> 01:03:15,140
Todo mundo quer que eu volte.
1215
01:03:15,340 --> 01:03:17,366
Não apenas o trabalho.
1216
01:03:18,260 --> 01:03:20,726
Sua família?
1217
01:03:21,340 --> 01:03:24,766
Mas Madalena
Também é sua família.
1218
01:03:25,820 --> 01:03:27,300
E sua família?
1219
01:03:27,500 --> 01:03:29,300
Ema realmente
Você gostou do seu presente?
1220
01:03:29,500 --> 01:03:32,379
Sim, eu não a tinha visto tão feliz...
1221
01:03:32,579 --> 01:03:34,939
tão animado há muito tempo.
1222
01:03:35,139 --> 01:03:38,099
Ele realmente adora
aquele Tablet, certo?
1223
01:03:38,299 --> 01:03:40,325
Como outra pessoa que conheço.
1224
01:03:40,619 --> 01:03:43,525
Está tudo bem, sinto muito.
Eu vou deixar isso.
1225
01:03:45,859 --> 01:03:50,179
Você sabe, quando perdemos
para a mãe dele...
1226
01:03:50,379 --> 01:03:54,059
Eu não fui o pai que
deveria ter sido.
1227
01:03:54,259 --> 01:03:55,819
Ele estava perdido, distante.
1228
01:03:56,019 --> 01:03:58,780
Então, eu dei a ele o tablet
para fazê-la feliz...
1229
01:03:58,980 --> 01:04:03,926
para distraí-la, mas isso foi
uma solução de curto prazo.
1230
01:04:05,300 --> 01:04:08,780
Você sabe, seu avô me ajudou
ser eu mesmo de novo...
1231
01:04:08,980 --> 01:04:11,534
para se tornar ele
pai eu precisava ser.
1232
01:04:11,820 --> 01:04:15,180
Mas então Ema
Foi difícil fazer amigos.
1233
01:04:15,380 --> 01:04:19,526
Foi perdido na Internet
e nesses jogos.
1234
01:04:20,020 --> 01:04:24,966
Mas está começando a
mude graças a você.
1235
01:04:25,380 --> 01:04:27,699
Uma pequena penitência para
crie o jogo Cookie Coco...
1236
01:04:27,899 --> 01:04:29,845
em primeiro lugar.
1237
01:04:30,379 --> 01:04:33,885
Bem, todo mundo tem que
comece em algum lugar.
1238
01:04:40,899 --> 01:04:43,419
Pensando na sua apresentação?
1239
01:04:43,619 --> 01:04:45,579
Sim, você sabe, eu não pensei
nisso o dia todo...
1240
01:04:45,779 --> 01:04:47,379
Eu me diverti muito.
1241
01:04:47,579 --> 01:04:51,179
Mas agora, tudo está
voltando para mim de repente.
1242
01:04:51,379 --> 01:04:55,805
Eu tenho que encontrar um
solução ou estou perdido.
1243
01:04:58,339 --> 01:05:01,005
Deixe-me mostrar uma coisa.
1244
01:05:01,379 --> 01:05:02,885
Tudo bem.
1245
01:05:13,099 --> 01:05:16,379
�Você tem todas as suas boas ideias
na oficina de nagypapa?
1246
01:05:16,579 --> 01:05:19,925
Claro que não.
Somente os bons.
1247
01:05:20,259 --> 01:05:23,698
Eu sei o que você está pensando,
Acredite, já pensei nisso.
1248
01:05:23,898 --> 01:05:28,178
Ei, você e eu deveríamos
criar protótipos de brinquedos.
1249
01:05:28,378 --> 01:05:32,578
Sem plástico, sem aplicativos,
só coisas divertidas...
1250
01:05:32,778 --> 01:05:35,218
que acorda o
imaginação nas crianças.
1251
01:05:35,418 --> 01:05:37,738
Assim como eles sempre fizeram
Os filmes de Bobita.
1252
01:05:37,938 --> 01:05:39,338
Só porque é isso que
você e eu queremos...
1253
01:05:39,538 --> 01:05:41,298
não significa que é isso
A Pelly Games quer, ok?
1254
01:05:41,498 --> 01:05:44,458
Você não pode, você não pode
transformar um brinquedo de madeira...
1255
01:05:44,658 --> 01:05:48,444
em milhões e milhões de
dólares em microtransações.
1256
01:05:49,098 --> 01:05:50,498
Eu não tenho ideia do que
o que isso significa.
1257
01:05:50,698 --> 01:05:54,244
Mas a pergunta não falta
fundamentais?
1258
01:05:54,458 --> 01:05:55,898
Qual é?
1259
01:05:56,098 --> 01:05:58,698
O que é realmente
importante em um brinquedo?
1260
01:05:58,898 --> 01:06:00,298
Não é o que você ou eu queremos.
1261
01:06:00,498 --> 01:06:02,938
Não é o que Pelly ou
seu chefe quer...
1262
01:06:03,138 --> 01:06:05,418
mas o que as crianças querem.
1263
01:06:05,618 --> 01:06:08,698
E se estes últimos dias
Eles mostraram alguma coisa...
1264
01:06:08,898 --> 01:06:11,338
é que as crianças fazem
Eles querem brinquedos assim.
1265
01:06:11,538 --> 01:06:14,378
Eles simplesmente não
tinha há muito tempo.
1266
01:06:14,578 --> 01:06:15,938
É uma grande aposta.
1267
01:06:16,138 --> 01:06:19,098
Bem, de qualquer maneira
Você está quase demitido.
1268
01:06:19,298 --> 01:06:21,498
O que há de errado com isso
uma pequena aposta?
1269
01:06:21,698 --> 01:06:24,418
Pelo menos eu irei embora
fazendo algo que amo.
1270
01:06:24,618 --> 01:06:26,124
Certo?
1271
01:06:26,778 --> 01:06:30,484
Tudo bem, vamos trabalhar.
1272
01:06:35,858 --> 01:06:38,418
Bem, acho que está pronto.
1273
01:06:38,618 --> 01:06:40,404
O que você acha?
1274
01:06:41,778 --> 01:06:46,218
Eu adoro isso, mas acho
Só há um crítico na cidade...
1275
01:06:46,418 --> 01:06:47,138
bastante honesto...
1276
01:06:47,338 --> 01:06:49,458
como nos contar
se realmente é bom.
1277
01:06:49,658 --> 01:06:51,164
VERDADEIRO.
1278
01:06:51,418 --> 01:06:55,844
Então, é melhor você
vamos perguntar a ele.
1279
01:06:56,618 --> 01:07:00,004
Obtenha o selo oficial
aprovação, por favor.
1280
01:07:00,258 --> 01:07:01,098
Sim, senhor.
1281
01:07:01,298 --> 01:07:04,658
E talvez você devesse
lave o rosto...
1282
01:07:04,858 --> 01:07:07,098
Não, é melhor assim.
1283
01:07:07,298 --> 01:07:10,444
Tudo bem.
1284
01:07:11,938 --> 01:07:13,924
OK.
1285
01:07:26,497 --> 01:07:29,297
Bem, bem, bem, qual
esse presente é para mim?
1286
01:07:29,497 --> 01:07:30,657
Você realmente não deveria
fiz isso.
1287
01:07:30,857 --> 01:07:31,897
Bem, sim, você insiste.
1288
01:07:32,097 --> 01:07:33,537
Sinto muito, Hilário.
1289
01:07:33,737 --> 01:07:35,137
Mas este presente não é para você.
1290
01:07:35,337 --> 01:07:37,097
-Para quem é então?
- Não sei.
1291
01:07:37,297 --> 01:07:38,737
Para as crianças do mundo, talvez.
1292
01:07:38,937 --> 01:07:40,017
Sim, para as crianças.
1293
01:07:40,217 --> 01:07:45,203
Sempre presentes para as crianças,
nunca presentes para Hilarius.
1294
01:07:57,057 --> 01:07:58,017
Por que você está com tanta pressa?
1295
01:07:58,217 --> 01:07:59,257
Estou aqui para ver você.
1296
01:07:59,457 --> 01:08:01,737
Por favor, abra-o.
1297
01:08:01,937 --> 01:08:04,137
Eu quero que você seja o
primeiro a ver.
1298
01:08:04,337 --> 01:08:05,337
No momento é apenas um protótipo...
1299
01:08:05,537 --> 01:08:08,897
então você ainda tem algum
detalhes para polir, mas...
1300
01:08:09,097 --> 01:08:10,857
Você fez isso?
1301
01:08:11,057 --> 01:08:14,176
Ele desenhou e pintou...
1302
01:08:14,376 --> 01:08:16,376
mas Andras
contratado para esculpi-lo.
1303
01:08:16,576 --> 01:08:19,362
Eu acho que vai ser meu
proposta para Horvath.
1304
01:08:19,776 --> 01:08:23,642
Seu avô teria
fiquei muito orgulhoso.
1305
01:08:24,336 --> 01:08:25,936
É fabuloso, não é?
1306
01:08:26,136 --> 01:08:28,256
Ela é uma fada da fortuna
no filme Bobita.
1307
01:08:28,456 --> 01:08:32,096
Uma fada da fortuna, você diz?
1308
01:08:32,296 --> 01:08:35,122
Olá, fada da fortuna.
1309
01:08:35,856 --> 01:08:40,082
Espero que você me perdoe por
essas pequenas perguntas.
1310
01:08:41,176 --> 01:08:41,936
Vamos ver.
1311
01:08:42,136 --> 01:08:44,842
A festa de amanhã vai correr bem?
1312
01:08:48,097 --> 01:08:52,483
"Hilário vai parar
Me tratar como uma velha?
1313
01:08:54,377 --> 01:08:57,923
Será que
A proposta de Olivia?
1314
01:09:01,097 --> 01:09:02,937
E quanto a isso?
1315
01:09:03,137 --> 01:09:07,363
Andras perguntará a Olivia
que dança na festa?
1316
01:09:25,016 --> 01:09:26,496
Olá, mãe.
1317
01:09:26,696 --> 01:09:30,136
Olá, querido. Eu estava ligando
para saber como tudo está indo.
1318
01:09:30,336 --> 01:09:31,656
Você reservou seu voo?
1319
01:09:31,856 --> 01:09:35,816
Na verdade, bem,
Eu estive pensando...
1320
01:09:36,016 --> 01:09:37,816
nagymama parece
muito feliz aqui...
1321
01:09:38,016 --> 01:09:43,016
e não sei se deveria
ir para casa no Natal.
1322
01:09:43,216 --> 01:09:46,122
Você quer dizer não
Você vai trazê-la de volta?
1323
01:09:46,376 --> 01:09:47,816
Ele está se divertindo muito.
1324
01:09:48,016 --> 01:09:51,216
Tem uma festa aqui
noite e Andras, bem, ele...
1325
01:09:51,416 --> 01:09:53,016
Quem é Andras?
1326
01:09:53,216 --> 01:09:55,496
Ele é seu vizinho.
1327
01:09:55,696 --> 01:09:58,376
Ele também tem uma filha, Emma.
1328
01:09:58,576 --> 01:10:00,416
Eles ajudam a cuidar
para nagymama e...
1329
01:10:00,616 --> 01:10:03,416
Conte-me sobre esse Andras.
1330
01:10:03,616 --> 01:10:06,561
Jovem, bonito?
1331
01:10:07,055 --> 01:10:09,775
Mãe, não é bem assim.
1332
01:10:09,975 --> 01:10:12,335
Sua avó precisa estar em casa.
1333
01:10:12,535 --> 01:10:14,815
Em nossa casa.
1334
01:10:15,015 --> 01:10:18,775
Por favor, não me decepcione.
1335
01:10:18,975 --> 01:10:22,321
Ok, vou tentar.
1336
01:10:24,255 --> 01:10:25,721
Adeus.
1337
01:10:39,255 --> 01:10:42,401
Uau, você não parece um cartão
Natal?
1338
01:10:43,415 --> 01:10:46,335
Eu sou o presidente do
Mercado de Natal, querido.
1339
01:10:46,535 --> 01:10:48,095
Eu preciso ter uma aparência adequada.
1340
01:10:48,295 --> 01:10:49,615
Bem, você deveria pegar
essa roupa toda...
1341
01:10:49,815 --> 01:10:52,375
de volta aos Estados Unidos
conosco no Natal.
1342
01:10:52,575 --> 01:10:53,175
Mas não estamos...
1343
01:10:53,375 --> 01:10:54,015
Ano que vem...
1344
01:10:54,215 --> 01:10:56,015
quando voltarmos aos estados
Unidos para o Natal.
1345
01:10:56,215 --> 01:10:58,761
Talvez sim.
1346
01:11:00,694 --> 01:11:01,854
Você está bem, querido?
1347
01:11:02,054 --> 01:11:03,254
Sim.
1348
01:11:03,454 --> 01:11:04,960
Bom.
1349
01:11:05,174 --> 01:11:06,483
Melhor do que nunca.
1350
01:11:07,174 --> 01:11:09,335
- Você está pronto?
- Sim eu sou.
1351
01:11:09,535 --> 01:11:13,495
Eu tenho meus sapatos de dança
posts e nem mesmo Hilarius...
1352
01:11:13,695 --> 01:11:16,135
vai me impedir
dançar a noite toda
1353
01:11:16,335 --> 01:11:18,241
Está tudo bem.
1354
01:11:27,815 --> 01:11:29,575
- Olá.
- Olá.
1355
01:11:29,775 --> 01:11:32,535
As belezas da dança
O Natal está aqui.
1356
01:11:32,735 --> 01:11:36,601
Lisonjeiro, não pare.
1357
01:11:39,055 --> 01:11:42,655
Você está ótimo.
1358
01:11:42,855 --> 01:11:45,175
Eu pareço
30 graus lá fora.
1359
01:11:45,375 --> 01:11:49,335
Sim, mas quando olho para você,
Eu me aqueço instantaneamente.
1360
01:11:49,535 --> 01:11:53,095
Sim, você sabe, tipo 31, 32 graus.
1361
01:11:53,295 --> 01:11:56,094
Tudo bem.
Vamos?
1362
01:11:56,294 --> 01:11:57,654
Eu esperarei com você.
1363
01:11:57,854 --> 01:11:59,174
Claro.
O que está errado?
1364
01:11:59,374 --> 01:12:04,080
Ainda temos um brinquedo
mais para doar, certo?
1365
01:12:04,534 --> 01:12:06,200
Andras.
1366
01:12:06,454 --> 01:12:08,480
Isto é para você.
1367
01:12:10,374 --> 01:12:14,000
Todos os brinquedos devem
vá para alguém que os mereça.
1368
01:12:14,294 --> 01:12:15,454
E acho que nos últimos dias...
1369
01:12:15,654 --> 01:12:17,814
você mostrou
seja mais do que digno.
1370
01:12:18,014 --> 01:12:19,880
Obrigado.
1371
01:12:21,654 --> 01:12:24,694
E tenho certeza que
Você já sabe que seu avô...
1372
01:12:24,894 --> 01:12:27,880
teria sido
muito orgulhoso de você.
1373
01:12:29,134 --> 01:12:30,640
Eu amo ela.
1374
01:12:31,334 --> 01:12:32,414
Vamos?
1375
01:12:32,614 --> 01:12:34,120
Por favor.
1376
01:12:40,814 --> 01:12:41,974
Nunca fiz essa dança antes.
1377
01:12:42,174 --> 01:12:43,654
Ainda temos muito
o que te ensinar...
1378
01:12:43,854 --> 01:12:44,894
sobre a cultura húngara.
1379
01:12:45,094 --> 01:12:47,214
É engraçado porque não parece...
1380
01:12:47,414 --> 01:12:49,014
que você sabe o que
Você também não está dançando.
1381
01:12:49,214 --> 01:12:49,854
Realmente?
1382
01:12:50,054 --> 01:12:52,293
Talvez seja porque não
Eu sou uma dançarina muito boa.
1383
01:12:52,493 --> 01:12:54,559
Isso mostra.
1384
01:12:55,693 --> 01:12:56,373
Tudo bem.
1385
01:12:56,573 --> 01:12:58,453
Agora isso.
1386
01:12:58,653 --> 01:13:00,999
Eu posso dançar isso.
1387
01:13:01,453 --> 01:13:03,173
Então, vamos começar?
1388
01:13:03,373 --> 01:13:04,879
Vamos começar.
1389
01:13:10,773 --> 01:13:16,279
Bem, então você é
em uma linda festa.
1390
01:13:16,853 --> 01:13:19,999
Você está linda como sempre.
1391
01:13:21,773 --> 01:13:27,439
Você está dançando com um garoto
lindo, se assim posso dizer...
1392
01:13:29,733 --> 01:13:34,174
mas sua mente é milhares
de quilômetros de distância.
1393
01:13:34,374 --> 01:13:37,680
Minha mãe ligou novamente.
1394
01:13:38,214 --> 01:13:40,494
Você quer que eu leve
minha casa nagymama.
1395
01:13:40,694 --> 01:13:41,974
Bem, não quero decepcioná-la.
1396
01:13:42,174 --> 01:13:44,414
Eu não posso decepcioná-la.
1397
01:13:44,614 --> 01:13:47,334
Mas sua avó está feliz,
e você também.
1398
01:13:47,534 --> 01:13:51,693
Eu sei, e estou muito cansado
que todo mundo tenta me dizer...
1399
01:13:51,893 --> 01:13:52,613
o que fazer da minha vida.
1400
01:13:52,813 --> 01:13:53,933
Minha mãe, Francesca.
1401
01:13:54,133 --> 01:13:56,693
Mas essas são minhas obrigações.
1402
01:13:56,893 --> 01:14:00,399
Você sabe, às vezes o que eu quero,
apenas...
1403
01:14:00,613 --> 01:14:02,159
isso não importa.
1404
01:14:02,853 --> 01:14:05,493
Sim, mas às vezes é
a única coisa que importa.
1405
01:14:05,693 --> 01:14:08,693
Bem-vindo, bem-vindo,
sejam todos bem-vindos.
1406
01:14:08,893 --> 01:14:10,053
Boa noite a todos.
1407
01:14:10,253 --> 01:14:11,373
Está frio aqui.
1408
01:14:11,573 --> 01:14:13,133
Então por favor dê
formalmente bem-vindo...
1409
01:14:13,333 --> 01:14:17,839
aos nossos mais ilustres
Presidente do mercado de Natal.
1410
01:14:21,893 --> 01:14:25,133
Obrigado por esse calor
apresentação, Hilário.
1411
01:14:25,333 --> 01:14:26,693
E obrigado a todos...
1412
01:14:26,893 --> 01:14:30,839
para fazer o mercado de Natal
este ano seja um sucesso.
1413
01:14:33,573 --> 01:14:34,573
Como todos sabem...
1414
01:14:34,773 --> 01:14:36,693
houve alguns
mudanças significativas...
1415
01:14:36,893 --> 01:14:37,973
na minha vida esse ano...
1416
01:14:38,173 --> 01:14:40,573
mas no espírito
de novos começos...
1417
01:14:40,773 --> 01:14:43,573
eu quero começar
uma nova tradição.
1418
01:14:43,773 --> 01:14:47,252
Olívia, se você não se importa...
1419
01:14:47,452 --> 01:14:50,372
há uma grande caixa de madeira
na minha barraca de mercado.
1420
01:14:50,572 --> 01:14:52,932
Você e Andras poderiam
vai buscar para mim?
1421
01:14:53,132 --> 01:14:56,012
Eu quero distribuir o
12 brinquedos de Natal...
1422
01:14:56,212 --> 01:14:58,918
para alguns de nossos
amigos aqui esta noite.
1423
01:14:59,732 --> 01:15:02,478
Nagymama...
1424
01:15:02,892 --> 01:15:05,038
Os 12 brinquedos não estão mais lá.
1425
01:15:05,252 --> 01:15:08,078
Eu, eu os entreguei.
1426
01:15:15,732 --> 01:15:18,612
Nagymama, nagymama.
1427
01:15:18,812 --> 01:15:20,492
Você os entregou?
1428
01:15:20,692 --> 01:15:22,132
Achei que eles estavam esquecidos.
1429
01:15:22,332 --> 01:15:24,092
Eu pensei que era isso
nagypapa teria gostado.
1430
01:15:24,292 --> 01:15:26,452
Eu até usei as notas
em seu livro de contas.
1431
01:15:26,652 --> 01:15:28,492
Seu livro de contas?
Isso foi meu.
1432
01:15:28,692 --> 01:15:29,732
E as notas também eram mais...
1433
01:15:29,932 --> 01:15:33,532
para distribuir o
brinquedos que ele me deu.
1434
01:15:33,732 --> 01:15:36,492
Ele me pediu para entregá-los
quando ele não estava mais lá.
1435
01:15:36,692 --> 01:15:37,972
Sinto muito.
1436
01:15:38,172 --> 01:15:39,812
Pensei que se os entregássemos...
1437
01:15:40,012 --> 01:15:41,251
sim, seguimos a tradição...
1438
01:15:41,451 --> 01:15:43,851
então você finalmente conseguiria
o fechamento que você precisa...
1439
01:15:44,051 --> 01:15:46,571
e poderíamos voltar para
Estados Unidos para o Natal.
1440
01:15:46,771 --> 01:15:48,771
Era disso que se tratava?
1441
01:15:48,971 --> 01:15:51,491
�Para retornar aos Estados Unidos
Unidos para o Natal?
1442
01:15:51,691 --> 01:15:53,331
Eu não queria que você ficasse sozinho.
1443
01:15:53,531 --> 01:15:55,692
Especialmente este ano.
1444
01:15:55,892 --> 01:15:58,012
Olívia, olhe lá fora.
1445
01:15:58,212 --> 01:16:00,598
Pareço estar sozinho?
1446
01:16:01,172 --> 01:16:02,758
Sinto muito.
1447
01:16:04,972 --> 01:16:07,238
Eu sei, querido.
1448
01:16:08,092 --> 01:16:09,678
Eu também.
1449
01:16:25,652 --> 01:16:27,292
-Olívia?
- Não.
1450
01:16:27,492 --> 01:16:30,092
-Olívia, oi.
- Não, Andras, por favor, não.
1451
01:16:30,292 --> 01:16:31,212
Por favor.
1452
01:16:31,412 --> 01:16:33,852
Eu me sinto horrível, ok?
1453
01:16:34,052 --> 01:16:35,092
Eu estraguei tudo.
1454
01:16:35,292 --> 01:16:36,371
Não, você não fez isso.
1455
01:16:36,571 --> 01:16:37,851
Nós podemos resolver isso.
1456
01:16:38,051 --> 01:16:40,171
Como?
Como?
1457
01:16:40,371 --> 01:16:42,211
Isso partiu o coração da minha avó.
1458
01:16:42,411 --> 01:16:45,891
Eu dei uma parte do meu avô.
1459
01:16:46,091 --> 01:16:48,491
E qual é a solução?
Fugir?
1460
01:16:48,691 --> 01:16:49,851
Eu não estou fugindo.
1461
01:16:50,051 --> 01:16:53,437
Estou apenas reorganizando.
1462
01:16:54,091 --> 01:16:56,771
Esta foi a pior noite
de tudo, ok?
1463
01:16:56,971 --> 01:16:59,037
Um grande erro.
1464
01:17:00,051 --> 01:17:03,557
Bem, não pode ficar pior, pode?
1465
01:17:04,251 --> 01:17:05,957
Olívia?
1466
01:17:06,611 --> 01:17:08,277
Francisca?
1467
01:17:12,611 --> 01:17:14,131
Olívia, onde você esteve?
1468
01:17:14,331 --> 01:17:15,651
O que você está fazendo aqui?
1469
01:17:15,851 --> 01:17:18,411
Tentando localizá-lo sem sucesso.
1470
01:17:18,611 --> 01:17:20,691
Eu liguei para você quando saí
Londres. Você não respondeu.
1471
01:17:20,891 --> 01:17:22,291
E desde que cheguei a este país...
1472
01:17:22,491 --> 01:17:23,971
eu não consegui
meu telefone funciona.
1473
01:17:24,171 --> 01:17:27,291
Pode ser o
Cartão SIM, se você me deixar.
1474
01:17:27,491 --> 01:17:29,451
O que você está fazendo aqui?
1475
01:17:29,651 --> 01:17:31,371
A culpa é minha, na verdade.
1476
01:17:31,571 --> 01:17:33,930
Em Londres, eu estava falando
ao telefone com Laszlo Horvath...
1477
01:17:34,130 --> 01:17:35,890
e eu mencionei isso
você estava visitando Pecs.
1478
01:17:36,090 --> 01:17:36,730
E?
1479
01:17:36,930 --> 01:17:38,810
Ele vem amanhã para ouvir
a apresentação pessoalmente.
1480
01:17:39,010 --> 01:17:39,610
O que?
1481
01:17:39,810 --> 01:17:40,850
Isso é o que eu disse.
1482
01:17:41,050 --> 01:17:43,530
Mas ele foi insistente, ele disse que
Senti falta da Hungria no Natal...
1483
01:17:43,730 --> 01:17:45,410
o que eu acho
que eu posso entender.
1484
01:17:45,610 --> 01:17:49,010
O conto de fadas. Muito bom,
aconchegante, festivo, tudo isso.
1485
01:17:49,210 --> 01:17:51,330
Perfeito.
1486
01:17:51,530 --> 01:17:52,170
É isso?
1487
01:17:52,370 --> 01:17:55,650
Sim, porque Olivia tem um
proposta incrível para você.
1488
01:17:55,850 --> 01:17:58,316
Sério, você vai adorar.
1489
01:18:00,050 --> 01:18:04,850
Dê essas histórias
para a próxima geração.
1490
01:18:05,050 --> 01:18:06,610
Eu odeio isso.
1491
01:18:06,810 --> 01:18:08,010
O que?
1492
01:18:08,210 --> 01:18:11,410
Eu não odeio isso,
mas eu o odeio por Pelly...
1493
01:18:11,610 --> 01:18:13,090
e eu o odeio por Bobita.
1494
01:18:13,290 --> 01:18:15,050
Este não foi o acordo, Olivia.
1495
01:18:15,250 --> 01:18:17,010
Mas é a coisa certa para Bobita.
1496
01:18:17,210 --> 01:18:18,290
Não adianta discutir isso agora.
1497
01:18:18,490 --> 01:18:20,931
Vamos, nós temos um
noite para salvar isso.
1498
01:18:21,131 --> 01:18:22,211
Vá fazer café.
1499
01:18:22,411 --> 01:18:24,437
Vai ser uma longa noite.
1500
01:18:32,050 --> 01:18:33,796
Olá, Olívia.
Espere.
1501
01:18:36,850 --> 01:18:40,370
Olívia, o que você está fazendo?
1502
01:18:40,570 --> 01:18:42,036
Meu trabalho.
1503
01:18:42,330 --> 01:18:43,090
Mas não é o que você quer.
1504
01:18:43,290 --> 01:18:44,570
Não é o que as crianças querem,
você disse.
1505
01:18:44,770 --> 01:18:46,970
Eu sei o que disse, ok?
1506
01:18:47,170 --> 01:18:48,970
Mas decepcionei a todos.
1507
01:18:49,170 --> 01:18:50,290
O que?
1508
01:18:50,490 --> 01:18:52,410
Eu machuquei minha avó.
1509
01:18:52,610 --> 01:18:53,970
Minha mãe vai ficar arrasada...
1510
01:18:54,170 --> 01:18:55,730
por que nagymama não
Ele vai para casa no Natal.
1511
01:18:55,930 --> 01:18:57,450
E ele levou embora esse povo
sua única chance...
1512
01:18:57,650 --> 01:19:00,570
para começar isso
bela nova tradição.
1513
01:19:00,770 --> 01:19:04,130
E o pior é que eu não sei
como consertar isso...
1514
01:19:04,330 --> 01:19:06,650
mas isso,
Eu posso consertar isso.
1515
01:19:06,850 --> 01:19:08,850
Não é verdade.
1516
01:19:09,050 --> 01:19:10,330
Você não decepcionou a todos.
1517
01:19:10,530 --> 01:19:12,490
Você não me decepcionou.
1518
01:19:12,690 --> 01:19:14,570
Então talvez você devesse
Saia antes de mim.
1519
01:19:14,770 --> 01:19:16,236
Olívia.
1520
01:19:16,930 --> 01:19:20,850
Olha, obrigado por tudo.
1521
01:19:21,050 --> 01:19:23,810
Eles realmente foram
alguns ótimos dias.
1522
01:19:24,010 --> 01:19:25,889
Mesmo que eu não tenha terminado
como eu queria.
1523
01:19:26,089 --> 01:19:27,595
Espere.
1524
01:19:29,609 --> 01:19:32,635
Você poderia simplesmente levá-los,
por favor?
1525
01:19:49,089 --> 01:19:50,569
Você ainda está acordado?
1526
01:19:50,769 --> 01:19:53,169
Sim.
É uma longa história.
1527
01:19:53,369 --> 01:19:55,889
Mas a manchete é que
o patrão vem para a Hungria...
1528
01:19:56,089 --> 01:19:58,329
e decidir mudar
toda a apresentação...
1529
01:19:58,529 --> 01:20:01,569
antes de nos encontrarmos
com Laszlo Horvath amanhã.
1530
01:20:01,769 --> 01:20:05,475
Vai ser uma noite muito longa,
então precisamos de café.
1531
01:20:06,049 --> 01:20:07,769
Você não gosta da sua ideia?
1532
01:20:07,969 --> 01:20:10,329
Não é um aplicativo ou
É feito de plástico...
1533
01:20:10,529 --> 01:20:12,835
então, não.
1534
01:20:13,129 --> 01:20:14,929
O que eu sempre disse?
1535
01:20:15,129 --> 01:20:18,849
Às vezes o velho
os caminhos são os melhores.
1536
01:20:19,049 --> 01:20:23,274
Eu sei. Eu só desejo
que ela sabia.
1537
01:20:24,088 --> 01:20:27,794
Bem, boa sorte, querido.
1538
01:20:28,128 --> 01:20:29,648
Obrigado.
1539
01:20:29,848 --> 01:20:31,394
Eu vou precisar disso.
1540
01:20:34,208 --> 01:20:36,088
Nagy?
1541
01:20:36,288 --> 01:20:38,328
Eu queria te dar isso...
1542
01:20:38,528 --> 01:20:41,594
para substituir aqueles que você doou.
1543
01:20:41,888 --> 01:20:44,089
Mas estes são seus protótipos.
1544
01:20:44,289 --> 01:20:46,249
Não vou precisar mais deles.
1545
01:20:46,449 --> 01:20:50,235
Além disso, você os merece
muito mais do que eu.
1546
01:20:55,369 --> 01:20:57,195
Sinto muito.
1547
01:20:59,849 --> 01:21:01,249
Para meus brinquedos...
1548
01:21:01,449 --> 01:21:04,649
ou para aqueles que você está saindo
de volta a este novo projeto?
1549
01:21:04,849 --> 01:21:06,355
Ambos.
1550
01:21:06,769 --> 01:21:11,129
Tenho fé que ambos
As coisas serão corrigidas em breve.
1551
01:21:11,329 --> 01:21:12,835
Como?
1552
01:21:13,649 --> 01:21:15,435
Milagre de Natal.
1553
01:21:41,808 --> 01:21:44,128
Eu queria te dizer que eu sou
um grande admirador.
1554
01:21:44,328 --> 01:21:45,128
Obrigado.
1555
01:21:45,328 --> 01:21:48,434
Todos com quem conversei
em Pecs dizem o mesmo.
1556
01:21:49,208 --> 01:21:50,288
Esta é sua primeira vez aqui?
1557
01:21:50,488 --> 01:21:52,888
Não, eu costumava vir muito
quando eu era criança.
1558
01:21:53,088 --> 01:21:56,088
Estou ansioso para visitar
novamente os mercados.
1559
01:21:56,288 --> 01:21:58,208
Não há mercados
Natal em Los Angeles.
1560
01:21:58,408 --> 01:22:00,648
Você deveria visitar a barraca
da minha avó, você vai adorar...
1561
01:22:00,848 --> 01:22:03,234
Olívia, você está pronto?
1562
01:22:03,728 --> 01:22:05,194
Sim.
1563
01:22:06,488 --> 01:22:07,994
Claro.
1564
01:22:12,488 --> 01:22:15,687
Sr. Horvath, seus filmes
Bobita pode ter começado...
1565
01:22:15,887 --> 01:22:18,487
como um humilde espetáculo
de fantoches húngaros...
1566
01:22:18,687 --> 01:22:20,167
na televisão local...
1567
01:22:20,367 --> 01:22:21,927
mas desde então
Eles floresceram...
1568
01:22:22,127 --> 01:22:24,367
em um estudo de
cinema bilionário...
1569
01:22:24,567 --> 01:22:27,567
com alcance internacional.
1570
01:22:27,767 --> 01:22:31,647
E por quê? porque
você entende de bons negócios...
1571
01:22:31,847 --> 01:22:34,567
e trabalhar com designers
de brinquedos em Pelly...
1572
01:22:34,767 --> 01:22:36,513
É um bom negócio.
1573
01:22:38,647 --> 01:22:42,247
E aqui hoje trazemos para você
O futuro de Bobita...
1574
01:22:42,447 --> 01:22:44,873
jogabilidade integrada.
1575
01:22:46,167 --> 01:22:48,553
- Senhorita Olívia?
-Sim?
1576
01:22:48,807 --> 01:22:51,353
Você realmente ama meus filmes?
1577
01:22:52,767 --> 01:22:55,073
Desde que eu era menina.
1578
01:22:55,367 --> 01:22:57,647
Minha avó me pegou
uma fita VHS...
1579
01:22:57,847 --> 01:22:59,687
do primeiro
Filme Bobita.
1580
01:22:59,887 --> 01:23:03,087
Ele a trouxe para os Estados Unidos com
ela quando ela veio visitá-la.
1581
01:23:03,287 --> 01:23:05,167
Antes de você começar
fazê-los em inglês...
1582
01:23:05,367 --> 01:23:06,568
aqueles filmes
Eles eram na verdade...
1583
01:23:06,768 --> 01:23:08,920
o que me levou
aprender húngaro.
1584
01:23:09,367 --> 01:23:11,153
Na sua opinião...
1585
01:23:11,607 --> 01:23:12,967
�um aplicativo de jogos...
1586
01:23:13,167 --> 01:23:16,447
realmente incorpora o
espírito do meu trabalho?
1587
01:23:16,647 --> 01:23:18,007
Nós da Pelly...
1588
01:23:18,207 --> 01:23:21,953
Com licença, senhorita Olivia?
1589
01:23:22,487 --> 01:23:26,353
Se você quer minha opinião sincera...
1590
01:23:28,887 --> 01:23:32,727
Acho seu trabalho lindo
tangível.
1591
01:23:32,927 --> 01:23:35,007
Incentiva a imaginação.
1592
01:23:35,207 --> 01:23:37,967
Nos leva a mundos estranhos...
1593
01:23:38,167 --> 01:23:40,807
e nos leva para
aventuras selvagens.
1594
01:23:41,007 --> 01:23:46,233
Mas sempre parece
seguro, caloroso e acolhedor.
1595
01:23:47,287 --> 01:23:50,993
Eu não acho que um aplicativo
Daria a mesma sensação...
1596
01:23:51,367 --> 01:23:54,087
e eu não sei
daria aos filhos.
1597
01:23:54,287 --> 01:23:56,127
O que ela quer dizer é que...
1598
01:23:56,327 --> 01:23:58,527
Ela diz o que quis dizer.
1599
01:23:58,727 --> 01:24:00,887
Para falar a verdade, senhoras...
1600
01:24:01,087 --> 01:24:03,727
Recebi sete propostas
diferente para aplicações...
1601
01:24:03,927 --> 01:24:06,432
e eu rejeitei todos eles.
1602
01:24:07,366 --> 01:24:11,232
Eu já deixei Bobita
afastar-se muito de suas raízes.
1603
01:24:11,766 --> 01:24:14,632
3D, CGI.
1604
01:24:15,966 --> 01:24:19,152
Eu não vou permitir
torne-se isso também.
1605
01:24:20,366 --> 01:24:21,246
Você está dizendo que você...
1606
01:24:21,446 --> 01:24:23,526
Obrigado por dedicar seu tempo
para me apresentar sua idéia...
1607
01:24:23,726 --> 01:24:26,552
especialmente nos dias de hoje...
1608
01:24:26,846 --> 01:24:30,472
mas não vou associar
com Pelly Jogos.
1609
01:24:56,406 --> 01:24:58,392
Trouxe chocolate quente.
1610
01:24:59,166 --> 01:25:01,005
Como você me encontrou?
1611
01:25:01,205 --> 01:25:03,711
O choro não foi
precisamente silencioso.
1612
01:25:05,685 --> 01:25:09,991
Bem, fui demitido hoje.
1613
01:25:10,485 --> 01:25:15,671
Então eu tive que ligar
minha mãe e contar tudo a ela.
1614
01:25:16,005 --> 01:25:17,005
E quando você for adulto...
1615
01:25:17,205 --> 01:25:18,205
você vai entender...
1616
01:25:18,405 --> 01:25:22,485
como está tudo
simplesmente devastador.
1617
01:25:22,685 --> 01:25:25,431
Talvez você ainda possa
consertar as coisas.
1618
01:25:25,645 --> 01:25:26,405
Isso é fofo.
1619
01:25:26,605 --> 01:25:29,951
Mas acho que já está
tarde demais.
1620
01:25:30,886 --> 01:25:34,446
E se você encontrou
para Laszlo Horvath...
1621
01:25:34,646 --> 01:25:38,686
e você daria isso a ele para que
magia poderia ser feita?
1622
01:25:38,886 --> 01:25:41,646
Você não é a coisinha mais doce?
1623
01:25:41,846 --> 01:25:42,886
Vamos, pegue.
1624
01:25:43,086 --> 01:25:45,766
Não, não, querido, você fica com ela.
1625
01:25:45,966 --> 01:25:46,846
Está tudo bem?
1626
01:25:47,046 --> 01:25:48,126
eu adoraria
mostre para Laszlo...
1627
01:25:48,326 --> 01:25:50,886
mas eu não acho
isso é o suficiente...
1628
01:25:51,086 --> 01:25:53,232
para convencê-lo
neste momento.
1629
01:25:53,566 --> 01:25:56,352
Não depois de ter
estragou tudo.
1630
01:25:56,606 --> 01:25:59,405
Bem, e se este não fosse
o único brinquedo que você tinha?
1631
01:25:59,605 --> 01:26:01,591
O que você quer dizer?
1632
01:26:17,125 --> 01:26:18,405
Você vê Olívia?
1633
01:26:18,605 --> 01:26:21,791
Finalmente um presente para Hilarius.
1634
01:26:25,325 --> 01:26:26,685
Sua mãe se chamava Magdalena.
1635
01:26:26,885 --> 01:26:28,245
Madalena ligou para todo mundo
aqueles que eu conhecia...
1636
01:26:28,445 --> 01:26:32,525
e eles chamaram todo mundo
que eles sabiam e queremos ajudar.
1637
01:26:32,725 --> 01:26:34,231
Vamos!
1638
01:26:36,045 --> 01:26:37,551
Nagymama.
1639
01:26:39,565 --> 01:26:42,165
Eu te disse, um milagre de Natal.
1640
01:26:42,365 --> 01:26:44,285
Isso é.
Realmente é.
1641
01:26:44,485 --> 01:26:45,245
Obrigado.
1642
01:26:45,445 --> 01:26:47,951
Muito obrigado a todos.
1643
01:26:48,485 --> 01:26:49,765
Agora, a única questão é...
1644
01:26:49,965 --> 01:26:51,885
como chegamos
Lászlo Horvath?
1645
01:26:52,085 --> 01:26:54,044
Ele disse que iria para o
Mercados de Natal esta noite.
1646
01:26:54,244 --> 01:26:55,724
Poderíamos encontrá-lo lá.
1647
01:26:55,924 --> 01:26:57,644
Mas eu preciso passar
oficina de nagypapa...
1648
01:26:57,844 --> 01:26:59,604
para obter o
protótipos primeiro.
1649
01:26:59,804 --> 01:27:02,404
Pois bem, para todos
a mídia, todo mundo se apresse.
1650
01:27:02,604 --> 01:27:05,684
Temos que chegar a Laszlo
antes que ele possa sair.
1651
01:27:05,884 --> 01:27:07,084
nos dê o suficiente
tempo para alcançá-lo.
1652
01:27:07,284 --> 01:27:09,630
Bem, como você planeja fazer isso?
1653
01:27:10,244 --> 01:27:11,444
Hilário.
1654
01:27:11,644 --> 01:27:13,284
- Hilário.
- Sim, senhora.
1655
01:27:13,484 --> 01:27:15,804
Veja isso ridículo
cadeira de rodas sua.
1656
01:27:16,004 --> 01:27:18,470
- Vamos precisar!
- Tudo bem.
1657
01:27:26,884 --> 01:27:29,764
Eu ouvi você contar
Laszlo em brinquedos.
1658
01:27:29,964 --> 01:27:31,724
Estou muito orgulhoso de você.
1659
01:27:31,924 --> 01:27:33,724
Eu não poderia ter feito isso sem você.
1660
01:27:33,924 --> 01:27:35,364
Não, eu sei que você teria.
1661
01:27:35,564 --> 01:27:38,190
Esse valor sempre esteve em você.
1662
01:27:38,844 --> 01:27:41,964
Eu sabia disso desde o primeiro
hora em que nos conhecemos...
1663
01:27:42,164 --> 01:27:44,604
e você me deu um pedacinho...
1664
01:27:44,804 --> 01:27:49,629
de sua mente muito, muito bela.
1665
01:27:49,963 --> 01:27:51,363
O que eles estão fazendo?
1666
01:27:51,563 --> 01:27:54,189
Estamos contra o tempo aqui.
1667
01:28:07,524 --> 01:28:08,484
Aí está.
1668
01:28:08,684 --> 01:28:11,204
Este trabalho é melhor,
Hilário.
1669
01:28:11,404 --> 01:28:13,484
É o seu plano, então vai funcionar.
1670
01:28:13,684 --> 01:28:15,364
Minha matriarca mais sábia.
1671
01:28:15,564 --> 01:28:17,564
Cale a boca e dirija.
1672
01:28:17,764 --> 01:28:19,630
Está tudo bem, é claro.
1673
01:28:21,004 --> 01:28:22,604
Olhe para você mesmo.
1674
01:28:22,804 --> 01:28:25,644
Olhe para você, você é o Sr. Laszlo
Horváth?
1675
01:28:25,844 --> 01:28:27,644
Eu estava prestes a sair.
1676
01:28:27,844 --> 01:28:28,604
Eu não posso acreditar.
1677
01:28:28,804 --> 01:28:33,270
Não acredito em Laszlo Horvath
Está na minha pequena cidade.
1678
01:28:33,564 --> 01:28:37,084
Eu queria trazê-la para você porque ela é mais velha.
1679
01:28:37,284 --> 01:28:40,084
Ela está doente e seria
uma grande honra para ela...
1680
01:28:40,284 --> 01:28:42,524
Se você pudesse contar a um deles
suas excelentes histórias.
1681
01:28:42,724 --> 01:28:45,203
Normalmente seria
encantado, mas...
1682
01:28:45,403 --> 01:28:46,443
Por favor, só um breve.
1683
01:28:46,643 --> 01:28:48,163
Apenas um breve.
1684
01:28:48,363 --> 01:28:49,843
Ele não tem muito mais nesta vida.
1685
01:28:50,043 --> 01:28:53,109
Então, por favor, seria
uma bela despedida.
1686
01:28:54,003 --> 01:28:55,363
Tudo bem.
1687
01:28:55,563 --> 01:28:57,069
Claro.
1688
01:29:00,603 --> 01:29:04,083
Em sete países
durante a antiga era francesa...
1689
01:29:04,283 --> 01:29:05,643
através do
Montanhas de Cristal...
1690
01:29:05,843 --> 01:29:08,389
havia os pombos
porco de cauda encaracolada.
1691
01:29:09,483 --> 01:29:10,883
Apresse-se, você vai perdê-lo.
1692
01:29:11,083 --> 01:29:13,363
Bem, é difícil andar
com salto agulha aqui.
1693
01:29:13,563 --> 01:29:15,323
Olivia realmente tem algo
espetacular planejado.
1694
01:29:15,523 --> 01:29:16,723
Vamos encontrá-la lá.
1695
01:29:16,923 --> 01:29:19,349
Não se eu quebrar um tornozelo.
1696
01:29:25,083 --> 01:29:28,629
E quem se empolgou.
1697
01:29:31,323 --> 01:29:32,883
Não, não, não.
1698
01:29:33,083 --> 01:29:33,683
Você está bem?
1699
01:29:33,883 --> 01:29:35,243
Você está bem?
1700
01:29:35,443 --> 01:29:37,603
Não, você está bem?
1701
01:29:37,803 --> 01:29:39,043
Água.
1702
01:29:39,243 --> 01:29:42,268
Ok, vou trazer para você um
pouco, vou trazer alguns para você.
1703
01:29:43,482 --> 01:29:47,388
Um daqueles ali
no centro principal.
1704
01:29:51,882 --> 01:29:53,788
O que é isso?
1705
01:29:54,402 --> 01:29:57,162
Esta é a verdadeira proposta...
1706
01:29:57,362 --> 01:29:59,602
que originalmente
Eu queria fazer por você.
1707
01:29:59,802 --> 01:30:03,308
Se você tiver alguns minutos,
Você se importaria de me ouvir?
1708
01:30:05,482 --> 01:30:09,122
Foi aqui que você começou,
onde Bobita começou...
1709
01:30:09,322 --> 01:30:12,082
com alguns pedaços de
madeira, algumas formas...
1710
01:30:12,282 --> 01:30:17,188
e histórias com muito
coração e grandes sonhos.
1711
01:30:17,522 --> 01:30:19,843
O que eu quero para você
próxima linha de brinquedos...
1712
01:30:20,043 --> 01:30:21,763
é voltar para aqueles
ideias originais...
1713
01:30:21,963 --> 01:30:24,763
e faça isso aqui mesmo na Hungria.
1714
01:30:24,963 --> 01:30:27,923
Nosso amigo Hilário,
tem uma fábrica.
1715
01:30:28,123 --> 01:30:30,963
O povo de Pecs, eles
eles fariam os brinquedos.
1716
01:30:31,163 --> 01:30:34,203
E Andras,
aprendiz do meu avô...
1717
01:30:34,403 --> 01:30:37,322
criaria esses novos
protótipos, e eu...
1718
01:30:37,522 --> 01:30:42,708
bem, eu os projetaria com
seu guia, é claro.
1719
01:30:43,202 --> 01:30:44,162
Ano que vem...
1720
01:30:44,362 --> 01:30:46,562
quando as crianças abrem
seus presentes de Natal...
1721
01:30:46,762 --> 01:30:48,402
que eles encontrem
brinquedos como esses...
1722
01:30:48,602 --> 01:30:51,522
algo que os inspire.
1723
01:30:51,722 --> 01:30:55,068
Assim como as histórias de seu
a infância inspirou você.
1724
01:30:55,802 --> 01:30:57,442
Laszlo, sinto muito.
1725
01:30:57,642 --> 01:31:00,428
Isso não foi autorizado.
1726
01:31:01,562 --> 01:31:04,988
Era com isso que eu brincava quando criança.
1727
01:31:06,282 --> 01:31:09,762
Isso é exatamente o que eu queria.
1728
01:31:09,962 --> 01:31:11,202
Eles são perfeitos.
1729
01:31:11,402 --> 01:31:14,642
Bem, muito obrigado por
Acredite nas minhas histórias.
1730
01:31:14,842 --> 01:31:18,842
Não, obrigado por
acredite em nossos brinquedos.
1731
01:31:19,042 --> 01:31:23,268
Estou ansioso por um longo
e feliz associação com você...
1732
01:31:24,522 --> 01:31:26,588
e com Pecs.
1733
01:31:47,041 --> 01:31:49,027
Eu tenho que admitir isso para você.
1734
01:31:49,841 --> 01:31:51,561
Você estava certo.
1735
01:31:51,761 --> 01:31:54,707
�Isso significa que eu tenho
meu emprego de volta?
1736
01:31:55,201 --> 01:31:57,107
Eu tenho algo melhor para você.
1737
01:31:57,601 --> 01:31:59,441
Chefe de operações na Hungria.
1738
01:31:59,641 --> 01:32:02,241
Controle total da conta Bobita.
1739
01:32:02,441 --> 01:32:05,427
Falaremos sobre os detalhes
depois do Ano Novo.
1740
01:32:08,641 --> 01:32:10,787
Não acredito que funcionou.
1741
01:32:13,121 --> 01:32:14,721
Eu sei.
1742
01:32:14,921 --> 01:32:17,241
Às vezes os métodos
Os antigos são os melhores.
1743
01:32:17,441 --> 01:32:19,721
Exceto na minha fábrica.
1744
01:32:19,921 --> 01:32:22,081
Vamos construir máquinas
escultura completamente nova...
1745
01:32:22,281 --> 01:32:23,601
para ajudar
nossos artesãos...
1746
01:32:23,801 --> 01:32:27,521
para trazer as crianças do mundo
os melhores brinquedos de todos os tempos.
1747
01:32:27,721 --> 01:32:29,746
Eu gosto do som disso.
1748
01:32:33,960 --> 01:32:35,800
Muito obrigado, nagymama.
1749
01:32:36,000 --> 01:32:37,320
Não me agradeça.
1750
01:32:37,520 --> 01:32:39,360
Agora você tem que
moro na Hungria...
1751
01:32:39,560 --> 01:32:42,681
e eu vou ser avó
ainda mais intrometido.
1752
01:32:42,881 --> 01:32:44,587
Mal posso esperar.
1753
01:32:59,361 --> 01:33:01,201
É oficialmente véspera de Natal.
1754
01:33:01,401 --> 01:33:02,907
Isso mesmo.
1755
01:33:03,761 --> 01:33:06,641
Você sabe o que acontece em
Hungria na véspera de Natal, certo?
1756
01:33:06,841 --> 01:33:08,321
O que está acontecendo?
1757
01:33:08,521 --> 01:33:10,881
Existe uma velha superstição.
1758
01:33:11,081 --> 01:33:14,161
Se você não beijar a senhora
mais bonita na véspera de Natal...
1759
01:33:14,361 --> 01:33:17,081
haverá um ano inteiro
de azar.
1760
01:33:17,281 --> 01:33:18,161
Sim.
1761
01:33:18,361 --> 01:33:21,521
E se você é a senhora mais bonita,
e você é...
1762
01:33:21,721 --> 01:33:23,041
Você deve beijar o garoto mais bonito.
1763
01:33:23,241 --> 01:33:25,520
Caso contrário, azar.
1764
01:33:25,720 --> 01:33:29,360
Então, você vê, você e eu,
Receio, devemos nos beijar.
1765
01:33:29,560 --> 01:33:31,346
É assim mesmo?
1766
01:33:31,720 --> 01:33:33,480
Talvez, talvez não.
1767
01:33:33,680 --> 01:33:36,360
Mas você arriscaria um ano
todo azar?
1768
01:33:36,560 --> 01:33:38,120
Vamos ver.
1769
01:33:38,320 --> 01:33:40,600
estou entrando em um
realmente ótimo trabalho...
1770
01:33:40,800 --> 01:33:43,280
lançando um todo
linha de brinquedos...
1771
01:33:43,480 --> 01:33:46,960
e estou começando a
observe um menino fofo.
1772
01:33:47,160 --> 01:33:49,920
- Isso está indo bem.
- Eu penso que sim.
1773
01:33:50,120 --> 01:33:53,320
Mas você está certo.
1774
01:33:53,520 --> 01:33:55,586
Eu não deveria arriscar.
131333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.