All language subtitles for 12 Toys of Christmas (2025) pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,740 --> 00:00:31,846 12 BRINQUEDOS DE NATAL 2 00:00:49,300 --> 00:00:50,806 Olívia. 3 00:00:53,820 --> 00:00:56,579 Eu não pensei que sua mesa Poderia ser mais natalino... 4 00:00:56,779 --> 00:00:59,619 e ainda assim você me mostrou que eu estava errado. 5 00:00:59,819 --> 00:01:01,859 É o maior tempo maravilhoso do ano. 6 00:01:02,059 --> 00:01:04,899 O que há de errado com isso quer que seja perfeito? 7 00:01:05,099 --> 00:01:07,179 Não sei por que estou surpreso. 8 00:01:07,379 --> 00:01:09,699 Toda vez que eles colocam Bing Crosby no rádio... 9 00:01:09,899 --> 00:01:11,139 você fica louco para o Natal... 10 00:01:11,339 --> 00:01:14,619 visões de bengalas doces dançam na sua cabeça... 11 00:01:14,819 --> 00:01:16,019 e eles distraem você. 12 00:01:16,219 --> 00:01:16,939 Eu não diria isso... 13 00:01:17,139 --> 00:01:18,699 Eles distraem você das coisas como o nosso encontro... 14 00:01:18,899 --> 00:01:21,685 isso era para começaria há 10 minutos. 15 00:01:38,139 --> 00:01:41,980 Um pequeno detalhe para traga o espírito natalino. 16 00:01:42,180 --> 00:01:42,820 Me desculpe... 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,100 Eu não tenho chocolate quente para lhe oferecer em troca. 18 00:01:45,300 --> 00:01:45,900 Não se preocupe. 19 00:01:46,100 --> 00:01:48,820 Tenho muita coisa na minha mesa. 20 00:01:49,020 --> 00:01:50,526 Eu estava brincando. 21 00:01:51,060 --> 00:01:53,219 Sim claro. 22 00:01:53,419 --> 00:01:54,339 Eu também. 23 00:01:54,539 --> 00:01:56,459 Quais são seus planos para as férias? 24 00:01:56,659 --> 00:01:57,899 O mesmo de sempre. 25 00:01:58,099 --> 00:02:00,659 Vá para a casa da minha mãe, coloquei meu pijama... 26 00:02:00,859 --> 00:02:02,259 ver tudo Filmes de Natal... 27 00:02:02,459 --> 00:02:05,419 e desligue o telefone até o Ano Novo. 28 00:02:05,619 --> 00:02:06,899 E você? 29 00:02:07,099 --> 00:02:08,339 Eu irei para Londres. 30 00:02:08,539 --> 00:02:09,859 Você visitará nossos escritórios lá... 31 00:02:10,059 --> 00:02:13,059 e então vou me estabelecer em um Hotel durante a minha estadia. 32 00:02:13,259 --> 00:02:14,699 Eu tenho muito o que fazer. 33 00:02:14,899 --> 00:02:17,059 Você vai trabalhar? 34 00:02:17,259 --> 00:02:19,179 Acabei de descobrir que ex-designer de brinquedos... 35 00:02:19,379 --> 00:02:21,299 para o próximo filme Bobita de Laszlo Horvath... 36 00:02:21,499 --> 00:02:23,099 rescindiu seu contrato. 37 00:02:23,299 --> 00:02:26,099 Existe uma oportunidade de adquirir os direitos... 38 00:02:26,299 --> 00:02:29,539 mas se você estiver muito ocupado se divertindo para ajudar... 39 00:02:29,739 --> 00:02:31,245 Eu posso fazer isso. 40 00:02:31,819 --> 00:02:33,179 Realmente? 41 00:02:33,379 --> 00:02:36,019 Eu adorava filmes por Laszlo Horvath. 42 00:02:36,219 --> 00:02:38,259 Veja, minha avó é da Hungria... 43 00:02:38,459 --> 00:02:41,699 então ele se desgastou completamente aquelas fitas antigas. 44 00:02:41,899 --> 00:02:46,659 Eu até dormi com um bicho de pelúcia desde Bobita até ela ser... 45 00:02:46,859 --> 00:02:50,138 Até eu ficar velho totalmente normal... 46 00:02:50,338 --> 00:02:52,924 para deixar os bichinhos de pelúcia. 47 00:02:53,818 --> 00:02:56,498 "Então você faria isso" por nostalgia... 48 00:02:56,698 --> 00:02:57,858 e não para te converter... 49 00:02:58,058 --> 00:03:00,578 no novo chefe de desenvolvimento de produto? 50 00:03:00,778 --> 00:03:03,444 Bem, uma promoção não seria ruim. 51 00:03:03,658 --> 00:03:06,564 Esta é uma conta enorme, Olivia. 52 00:03:07,418 --> 00:03:09,124 Mas... 53 00:03:09,898 --> 00:03:10,978 Sentado aqui agora... 54 00:03:11,178 --> 00:03:12,458 Não tenho certeza do que você é a pessoa certa... 55 00:03:12,658 --> 00:03:14,058 para o cargo ainda. 56 00:03:14,258 --> 00:03:16,204 Deixe-me pensar sobre isso. 57 00:03:26,658 --> 00:03:27,538 Pense nisso. 58 00:03:27,738 --> 00:03:30,364 Vou pensar sobre isso. 59 00:03:33,898 --> 00:03:36,484 Isso lhe dará algo em que pensar. 60 00:03:44,218 --> 00:03:45,217 Olívia. 61 00:03:45,417 --> 00:03:48,337 Escute, estou em um pequena pitada no trabalho. 62 00:03:48,537 --> 00:03:49,617 Você tem aqueles antigos Brinquedos Bobita... 63 00:03:49,817 --> 00:03:53,017 aquele nagymama e nagypapa Eles costumavam me trazer da Hungria? 64 00:03:53,217 --> 00:03:56,097 Acho que não, mas... 65 00:03:56,297 --> 00:03:57,217 Está tudo bem. 66 00:03:57,417 --> 00:03:58,777 Sem problemas. 67 00:03:58,977 --> 00:04:00,777 Acho que vou perguntar a Nagymama... 68 00:04:00,977 --> 00:04:03,217 traga-me um pouco quando vir para a cidade no Natal. 69 00:04:03,417 --> 00:04:05,818 Era sobre isso que eu queria falar com você. 70 00:04:06,018 --> 00:04:08,858 Sua avó acabou de me ligar. 71 00:04:09,058 --> 00:04:12,178 Ela está, ela está muito doente. 72 00:04:12,378 --> 00:04:13,298 Realmente? 73 00:04:13,498 --> 00:04:17,738 Sim, e aparentemente não pode voar sozinho. 74 00:04:17,938 --> 00:04:20,738 Ele disse que estava muito feliz ficar em Pecs... 75 00:04:20,938 --> 00:04:24,098 mas sendo dele primeiro Natal sozinho... 76 00:04:24,298 --> 00:04:26,858 sem o seu nagypapa. 77 00:04:27,058 --> 00:04:30,418 Mãe, não se preocupe. 78 00:04:30,618 --> 00:04:32,618 Eu cuidarei disso. 79 00:04:32,818 --> 00:04:34,924 Te ligo mais tarde. Adeus. 80 00:04:35,938 --> 00:04:38,044 Olá, Francesca? 81 00:04:39,618 --> 00:04:40,777 Olá, Francesca? 82 00:04:40,977 --> 00:04:44,137 Francisca, O próximo filme de Bobita... 83 00:04:44,337 --> 00:04:45,977 Será ambientado na Hungria? 84 00:04:46,177 --> 00:04:46,937 Claro. 85 00:04:47,137 --> 00:04:49,857 E se eu for para a Hungria? 86 00:04:50,057 --> 00:04:52,897 Você sabe, para me inspirar. 87 00:04:53,097 --> 00:04:57,283 Você acha que eu poderia fazer o proposta a Laszlo Horvath? 88 00:05:00,497 --> 00:05:02,363 AEROPORTO P�CS-POG�NY 89 00:05:10,457 --> 00:05:14,243 SENHORITA OLÍVIA K. 90 00:05:20,257 --> 00:05:22,137 Olá, você é meu motorista? 91 00:05:22,337 --> 00:05:22,977 Hilário. 92 00:05:23,177 --> 00:05:25,697 Desculpe. Eu não tive a intenção de ofender. 93 00:05:25,897 --> 00:05:26,737 Não, este é o meu nome. 94 00:05:26,937 --> 00:05:28,937 Este é um nome tradicional húngaro. 95 00:05:29,137 --> 00:05:31,817 Eu entendo. Desculpe, estou desatualizado. 96 00:05:32,017 --> 00:05:32,937 Sem problemas. 97 00:05:33,137 --> 00:05:34,937 Sua mãe não poderia entre em contato com sua avó... 98 00:05:35,137 --> 00:05:38,256 então você vai ser uma surpresa para ela. 99 00:05:38,456 --> 00:05:40,616 Você está pronto? Você tem tudo? 100 00:05:40,816 --> 00:05:42,936 Bem, assim que eu conseguir deixe o sinal funcionar... 101 00:05:43,136 --> 00:05:43,856 então estará pronto. 102 00:05:44,056 --> 00:05:46,256 Tudo bem. Bem-vindo à Hungria. 103 00:05:46,456 --> 00:05:47,976 Você vai adorar este lugar. 104 00:05:48,176 --> 00:05:49,976 O mercado de Natal, os langos. 105 00:05:50,176 --> 00:05:50,816 Eu aceito esse. 106 00:05:51,016 --> 00:05:51,656 - Tudo bem. - Sim. 107 00:05:51,856 --> 00:05:52,976 Dê para mim, sim. 108 00:05:53,176 --> 00:05:58,536 Então o mercado de Natal, os langos, o goulash. 109 00:05:58,736 --> 00:06:01,576 Goulash, o presente culinário... 110 00:06:01,776 --> 00:06:03,736 Do próprio Senhor. 111 00:06:03,936 --> 00:06:06,682 - Obrigado. - Tudo bem. 112 00:06:11,696 --> 00:06:15,096 Agora, se você olhar para o seu Esquerda, isso é um... 113 00:06:15,296 --> 00:06:16,776 Esta é uma reserva natural. 114 00:06:16,976 --> 00:06:18,016 É, é muito lindo. 115 00:06:18,216 --> 00:06:22,056 Mesmo no inverno, não acha? 116 00:06:22,256 --> 00:06:25,256 Então eu acho você não tem internet aqui... 117 00:06:25,456 --> 00:06:27,456 Sem sinal 4G, certo? 118 00:06:27,656 --> 00:06:29,777 O que? O que? 119 00:06:29,977 --> 00:06:32,617 A Hungria é o, É o país do futuro. 120 00:06:32,817 --> 00:06:36,896 4G, 5G, aquecimento central, todos os confortos modernos. 121 00:06:37,096 --> 00:06:41,456 eu mesmo tenho um de fábrica e é muito moderno... 122 00:06:41,656 --> 00:06:43,456 temos comida tailandesa. 123 00:06:43,656 --> 00:06:44,736 Você pode imaginar isso? 124 00:06:44,936 --> 00:06:45,776 É só... 125 00:06:45,976 --> 00:06:49,856 bem, eu não tenho nenhuma conexão com Internet e eu realmente preciso disso. 126 00:06:50,056 --> 00:06:50,696 Estou tentando apresentar... 127 00:06:50,896 --> 00:06:53,370 uma linha de brinquedos para Laszlo Horvath e... 128 00:06:53,856 --> 00:06:55,616 Lászlo Horvath? 129 00:06:55,816 --> 00:06:57,496 O Laszlo Horvath? 130 00:06:57,696 --> 00:06:58,576 Sim. 131 00:06:58,776 --> 00:07:01,896 O cara com a pequena Bobita? 132 00:07:02,096 --> 00:07:03,256 É um ícone húngaro! 133 00:07:03,456 --> 00:07:04,936 Ele é o nosso melhor Embaixador. 134 00:07:05,136 --> 00:07:07,136 Bem, eu não posso apresentar a linha de brinquedos... 135 00:07:07,336 --> 00:07:08,256 sem internet. 136 00:07:08,456 --> 00:07:09,176 Você vê meu problema? 137 00:07:09,376 --> 00:07:10,296 Deixe-me dizer uma coisa. 138 00:07:10,496 --> 00:07:11,256 Eu conheço um homem. 139 00:07:11,456 --> 00:07:12,896 Eu te levo lá... 140 00:07:13,096 --> 00:07:16,616 e entraremos em contato com você com Laszlo Horvath... 141 00:07:16,816 --> 00:07:18,962 num piscar de olhos. 142 00:07:33,815 --> 00:07:37,201 Esqueci como Pecs é lindo. 143 00:07:38,615 --> 00:07:41,175 Eu não estive aqui desde Eu era adolescente, sabe? 144 00:07:41,375 --> 00:07:42,775 Por que tanto tempo? 145 00:07:42,975 --> 00:07:44,775 Quando eu era criança, sempre Eu vim com meus pais... 146 00:07:44,975 --> 00:07:49,881 e meus irmãos, mas Aí, não sei, fiquei ocupado. 147 00:07:50,255 --> 00:07:51,215 Universidade e depois trabalho. 148 00:07:51,415 --> 00:07:54,215 Novamente com trabalho. 149 00:07:54,415 --> 00:07:57,055 Há espaço na vida para mais Eu só trabalho, você não acha? 150 00:07:57,255 --> 00:07:59,601 De alegria, pela simplicidade. 151 00:07:59,855 --> 00:08:01,215 Mas se você não tem certeza disso... 152 00:08:01,415 --> 00:08:02,375 talvez esta visita a Pecs... 153 00:08:02,575 --> 00:08:03,815 vai mudar sua opinião mais tarde, certo? 154 00:08:04,015 --> 00:08:05,415 Não vou ficar muito tempo. 155 00:08:05,615 --> 00:08:07,095 Estou aqui apenas para pegue minha avó... 156 00:08:07,295 --> 00:08:08,535 e levá-la de volta para o Estados Unidos para o Natal. 157 00:08:08,735 --> 00:08:10,775 Isso será uma ou duas noites, no máximo. 158 00:08:10,975 --> 00:08:14,401 Veremos. 159 00:08:17,975 --> 00:08:21,135 Espere um momento e eu trarei para você ao seu técnico telefônico. 160 00:08:21,335 --> 00:08:22,975 Ele é um gênio com essas coisas. 161 00:08:23,175 --> 00:08:25,840 Consertar tudo na minha fábrica. 162 00:08:26,174 --> 00:08:27,934 Andras, Andras, onde você está? 163 00:08:28,134 --> 00:08:29,854 Você nunca está lá quando eu preciso de você. 164 00:08:30,054 --> 00:08:31,134 Estou indo, velho. 165 00:08:31,334 --> 00:08:32,614 Estou chegando. 166 00:08:32,814 --> 00:08:33,654 Aí está. 167 00:08:33,854 --> 00:08:36,294 Então nada do que se preocupe, certo? Ver? 168 00:08:36,494 --> 00:08:39,040 Sim, eu vejo isso. 169 00:08:39,734 --> 00:08:40,854 E agora o que acontece? 170 00:08:41,054 --> 00:08:41,854 Você está tentando me recrutar... 171 00:08:42,054 --> 00:08:44,734 para sua campanha secreta Mercado de Natal de novo? 172 00:08:44,934 --> 00:08:45,854 Não preste atenção nele. 173 00:08:46,054 --> 00:08:47,414 Ele não sabe de nada. 174 00:08:47,614 --> 00:08:49,694 Você está tentando derrubar O mandato de Madalena... 175 00:08:49,894 --> 00:08:51,454 como a rainha do Mercado de Natal. 176 00:08:51,654 --> 00:08:52,295 Não negue. 177 00:08:52,495 --> 00:08:53,255 Não, eu não nego... 178 00:08:53,455 --> 00:08:55,415 o que estou tentando para fazer mais melhorias... 179 00:08:55,615 --> 00:08:58,775 mas eu não quero conversar disso na frente de Olivia. 180 00:08:58,975 --> 00:09:00,215 Olívia. 181 00:09:00,415 --> 00:09:03,415 Você deve ser a neta da Madalena, né? 182 00:09:03,615 --> 00:09:05,121 Sou eu. 183 00:09:05,335 --> 00:09:06,815 - Olá. - Olá. 184 00:09:07,015 --> 00:09:09,735 Então todo mundo se conhece aqui? 185 00:09:09,935 --> 00:09:10,575 Bem-vindo ao Pecs. 186 00:09:10,775 --> 00:09:12,695 De qualquer forma, sou Andras. 187 00:09:12,895 --> 00:09:13,935 Olá. 188 00:09:14,135 --> 00:09:16,361 Vocês dois já terminaram? 189 00:09:25,334 --> 00:09:26,934 É fácil se você seguir as instruções. 190 00:09:27,134 --> 00:09:28,574 Se você sabe ler húngaro. 191 00:09:28,774 --> 00:09:30,454 "Magdalena não fez você aprender o idioma? 192 00:09:30,654 --> 00:09:34,080 Eu só a vi quando ela veio para os Estados Unidos no Natal. 193 00:09:36,334 --> 00:09:37,414 Se meu telefone funcionasse... 194 00:09:37,614 --> 00:09:39,454 Eu poderia simplesmente passar por isso um aplicativo de tradução. 195 00:09:39,654 --> 00:09:41,734 Outro americano ligado ao telefone. 196 00:09:41,934 --> 00:09:43,254 Eu tenho um bom motivo. 197 00:09:43,454 --> 00:09:45,454 Isso é exatamente o que minha filha diz... 198 00:09:45,654 --> 00:09:48,214 toda vez que eu a surpreendo jogando em seu tablet. 199 00:09:48,414 --> 00:09:52,814 Você já jogou o popular Biscoito Coco, Olivia? 200 00:09:53,014 --> 00:09:55,654 Não preciso jogar, Andras. 201 00:09:55,854 --> 00:09:56,494 Eu acreditei. 202 00:09:56,694 --> 00:09:57,814 Foi isso que tentei te dizer. 203 00:09:58,014 --> 00:09:59,654 Olivia vai fazer brinquedos... 204 00:09:59,854 --> 00:10:01,974 para o novo filme por Laszlo Horvath. 205 00:10:02,174 --> 00:10:02,854 Exatamente. 206 00:10:03,054 --> 00:10:04,294 E se você não pode me ajudar com meu telefone... 207 00:10:04,494 --> 00:10:06,774 então muitas crianças pequena como sua filha... 208 00:10:06,974 --> 00:10:08,734 eles poderiam ficar sem seus jogos... 209 00:10:08,934 --> 00:10:10,854 e brinquedos favoritos no próximo ano. 210 00:10:11,054 --> 00:10:13,920 Poderia ser bom para as crianças e para você? 211 00:10:16,534 --> 00:10:17,533 Posso? 212 00:10:17,733 --> 00:10:19,239 Avançar. 213 00:10:21,053 --> 00:10:22,773 É bom ver você em Pecs. 214 00:10:22,973 --> 00:10:24,853 Sua avó sentiu muito a sua falta... 215 00:10:25,053 --> 00:10:26,813 especialmente depois do ano passado. 216 00:10:27,013 --> 00:10:28,893 Eu teria vindo antes, mas... 217 00:10:29,093 --> 00:10:30,733 Para o trabalho, eu acho, certo? 218 00:10:30,933 --> 00:10:32,133 Mas não se preocupe... 219 00:10:32,333 --> 00:10:33,853 todos nós estivemos cuidando dela, certo? 220 00:10:34,053 --> 00:10:34,933 Sim, sim, sim. 221 00:10:35,133 --> 00:10:37,773 É praticamente adorado em esta cidade onde estamos. 222 00:10:37,973 --> 00:10:38,573 Reverenciado. 223 00:10:38,773 --> 00:10:40,013 Você conhece essa palavra, reverenciado? 224 00:10:40,213 --> 00:10:40,853 Adorado, você quer dizer. 225 00:10:41,053 --> 00:10:42,799 Sim. Obrigado. 226 00:10:43,213 --> 00:10:44,333 Na verdade estou animado... 227 00:10:44,533 --> 00:10:46,605 para levá-la para casa no Natal. 228 00:10:47,413 --> 00:10:48,693 E aqui está. 229 00:10:48,893 --> 00:10:49,773 5G e tudo mais. 230 00:10:49,973 --> 00:10:52,119 O que eu te disse, Olívia? 231 00:10:53,613 --> 00:10:55,133 Quão popular você é. 232 00:10:55,333 --> 00:10:58,453 Sim, esse é o som de milhões de crianças... 233 00:10:58,653 --> 00:11:00,573 tendo algum Muito feliz Natal. 234 00:11:00,773 --> 00:11:02,013 Ei, conte para sua filha... 235 00:11:02,213 --> 00:11:03,893 que acrescentou muitos pontos sua conta Cookie Coco... 236 00:11:04,093 --> 00:11:06,893 como um pequeno obrigado por me ajudar a consertar isso. 237 00:11:07,093 --> 00:11:07,853 Agradeço a oferta... 238 00:11:08,053 --> 00:11:10,013 mas poderia ser melhor... 239 00:11:10,213 --> 00:11:13,799 fique longe das telas por um tempo, você não acha? 240 00:11:28,293 --> 00:11:30,119 Aqui estamos. 241 00:11:30,773 --> 00:11:32,919 A casa de campo da sua avó... 242 00:11:33,613 --> 00:11:37,293 e seu avô, Que ele descanse em paz. 243 00:11:37,493 --> 00:11:41,333 Está tudo como você lembra? 244 00:11:41,533 --> 00:11:42,653 Melhorar. 245 00:11:42,853 --> 00:11:44,253 Menor também. 246 00:11:44,453 --> 00:11:45,213 Bem, eu era muito baixo quando criança... 247 00:11:45,413 --> 00:11:47,919 então tudo parecia enorme. 248 00:11:52,173 --> 00:11:54,573 Não, eu posso pegar minhas próprias malas. 249 00:11:54,773 --> 00:11:55,693 Nenhum homem em Pecs... 250 00:11:55,893 --> 00:11:58,333 Eu deixaria uma senhora carregará sua própria mala. 251 00:11:58,533 --> 00:12:00,253 É impensável. 252 00:12:00,453 --> 00:12:03,093 Nicholas nunca me contou traria presentes... 253 00:12:03,293 --> 00:12:06,039 com esse tipo de comportamento descuidado. 254 00:12:08,213 --> 00:12:10,652 Magdalena, você deve descer daí. 255 00:12:10,852 --> 00:12:13,052 Nagymama, o que você está fazendo aí? 256 00:12:13,252 --> 00:12:14,532 Você está doente. 257 00:12:14,732 --> 00:12:17,972 Olívia! Minha pequena Olívia! 258 00:12:18,172 --> 00:12:20,572 Espere um minuto, estou descendo. 259 00:12:20,772 --> 00:12:22,492 Não pensei que ficaria tão bom. 260 00:12:22,692 --> 00:12:24,572 Bom e louco, entre você e eu. 261 00:12:24,772 --> 00:12:26,612 Não há razão para isso ela deveria estar lá fora... 262 00:12:26,812 --> 00:12:28,452 fazendo todo esse trabalho. 263 00:12:28,652 --> 00:12:30,332 É perigoso na idade dele. 264 00:12:30,532 --> 00:12:32,644 Em qualquer idade, na verdade. 265 00:12:33,572 --> 00:12:35,532 Olívia, minha pequena Olívia. 266 00:12:35,732 --> 00:12:37,972 Que surpresa. 267 00:12:38,172 --> 00:12:40,612 O que você está fazendo aqui? 268 00:12:40,812 --> 00:12:43,532 O que você está fazendo em uma escada? 269 00:12:43,732 --> 00:12:46,532 eu estava tentando coloque mais decorações. 270 00:12:46,732 --> 00:12:48,332 Não, não, não. Você precisa cuidar de si mesmo. 271 00:12:48,532 --> 00:12:51,092 Por que você não está lá dentro? sentado perto do fogo? 272 00:12:51,292 --> 00:12:53,172 Porque no momento quando eu faço isso... 273 00:12:53,372 --> 00:12:56,598 você tentará assumir o controle do mercado de Natal. 274 00:12:56,972 --> 00:12:58,292 Sim, sim, sim, sim. 275 00:12:58,492 --> 00:13:01,292 Ele quer assumir a presidência... 276 00:13:01,492 --> 00:13:02,812 mas o inferno vai congelar... 277 00:13:03,012 --> 00:13:04,452 antes de eu sair deixe isso acontecer. 278 00:13:04,652 --> 00:13:06,691 Não, não, não. Eu só quero cuidar de você. 279 00:13:06,891 --> 00:13:08,051 Esta Presidência de Mercado de Natal... 280 00:13:08,251 --> 00:13:12,571 É muito trabalho para sua idade avançada e real. 281 00:13:12,771 --> 00:13:16,451 Hilarius, se você ama tanto o mercado de Natal... 282 00:13:16,651 --> 00:13:21,051 vá lá e deixe-me ver minha neta em paz. 283 00:13:21,251 --> 00:13:23,691 Claro. Definitivamente. 284 00:13:23,891 --> 00:13:24,611 Obrigado por me trazer. 285 00:13:24,811 --> 00:13:26,317 De nada. 286 00:13:26,931 --> 00:13:29,011 - Vamos entrar? - Entre. 287 00:13:29,211 --> 00:13:32,437 Você tem que me contar tudo. 288 00:13:37,371 --> 00:13:40,158 Então, "Mamãe realmente não ligou para você?" 289 00:13:40,452 --> 00:13:41,452 Talvez ele tenha feito isso. 290 00:13:41,652 --> 00:13:44,572 Mas a secretária eletrônica, Está sempre saturado. 291 00:13:44,772 --> 00:13:46,972 Antes de me oferecer isso, não... 292 00:13:47,172 --> 00:13:50,052 eu não quero nada essa nova tecnologia. 293 00:13:50,252 --> 00:13:54,012 Sem LED, celular, 4K sem sentido. 294 00:13:54,212 --> 00:13:56,612 Apenas o básico e bonito. 295 00:13:56,812 --> 00:13:58,892 Mesmo se eu quisesse compre um celular... 296 00:13:59,092 --> 00:14:00,572 aparentemente eu sou um Caso perdido com eles. 297 00:14:00,772 --> 00:14:02,531 Quando cheguei, meu cartão SIM não funcionou... 298 00:14:02,731 --> 00:14:03,491 então Hilário... 299 00:14:03,691 --> 00:14:06,411 tive que encontrar um cara alguém da cidade... 300 00:14:06,611 --> 00:14:07,411 para me ajudar. 301 00:14:07,611 --> 00:14:10,411 Um homem? Quem? 302 00:14:10,611 --> 00:14:13,931 Ele era qualquer cara. 303 00:14:14,131 --> 00:14:17,411 Qualquer cara, que nome estranho. 304 00:14:17,611 --> 00:14:19,691 Não me lembro do nome dele. 305 00:14:19,891 --> 00:14:22,371 Mas mesmo que Eu me lembraria, não te contaria. 306 00:14:22,571 --> 00:14:24,251 E por que não? 307 00:14:24,451 --> 00:14:27,131 Porque avós curiosas... 308 00:14:27,331 --> 00:14:29,171 eles gostam de tentar combine com suas netas... 309 00:14:29,371 --> 00:14:30,411 com homens bonitos. 310 00:14:30,611 --> 00:14:31,731 Agora eu sei que estamos chegando a algo 311 00:14:31,931 --> 00:14:32,931 Ele era bonito. 312 00:14:33,131 --> 00:14:34,931 E o que mais? 313 00:14:35,131 --> 00:14:37,691 - Alto? - Forte. 314 00:14:37,891 --> 00:14:42,651 Eu carreguei uma árvore de Natal inteiro com suas próprias mãos. 315 00:14:42,851 --> 00:14:44,451 Parece o meu tipo de homem. 316 00:14:44,651 --> 00:14:45,531 Nagymama. 317 00:14:45,731 --> 00:14:48,491 Bem, uma mulher pode assistir, certo? 318 00:14:48,691 --> 00:14:52,651 E eu acho que seu nome Foi algo assim... 319 00:14:52,851 --> 00:14:54,517 Andras! 320 00:14:56,571 --> 00:14:58,690 E ele mora ao lado. 321 00:14:58,890 --> 00:15:00,396 Brilhante. 322 00:15:02,530 --> 00:15:03,290 Olá, Madalena... 323 00:15:03,490 --> 00:15:06,050 Como está a garota hoje? mais bonita de toda Pecs? 324 00:15:06,250 --> 00:15:07,930 Receio ter perdido meu título. 325 00:15:08,130 --> 00:15:09,650 Minha neta está na cidade. 326 00:15:09,850 --> 00:15:12,610 Você terá que vir mais tarde para conhecê-la. 327 00:15:12,810 --> 00:15:14,570 Acabei de assar um fattoush. 328 00:15:14,770 --> 00:15:17,090 Não é necessário, já nos conhecemos. 329 00:15:17,290 --> 00:15:18,930 Contudo, estaremos feliz em ajudá-lo... 330 00:15:19,130 --> 00:15:20,650 com o fattoush, certo? 331 00:15:20,850 --> 00:15:22,330 Até mais. 332 00:15:22,530 --> 00:15:23,850 Adeus! 333 00:15:24,050 --> 00:15:26,250 Só estou dizendo que ele é bonito. 334 00:15:26,450 --> 00:15:30,330 Ele é um bom pai e precisa um novo amor em sua vida. 335 00:15:30,530 --> 00:15:34,010 Nós nos conhecemos como 30 segundos, nagymama. 336 00:15:34,210 --> 00:15:37,636 Muitos bons casamentos Eles começaram com menos. 337 00:15:38,170 --> 00:15:42,570 Eu me apaixonei pelo seu avô com um único olhar. 338 00:15:42,770 --> 00:15:44,250 Eu sinto falta disso. 339 00:15:44,450 --> 00:15:46,036 Eu também. 340 00:15:46,890 --> 00:15:48,436 Eu também. 341 00:15:50,170 --> 00:15:53,449 Mas que sorte tivemos tendo-o conhecido. 342 00:15:53,649 --> 00:15:55,089 E que felicidade saber... 343 00:15:55,289 --> 00:15:57,809 que você adoraria nos veja aqui juntos... 344 00:15:58,009 --> 00:16:00,289 comemorando o Natal novamente. 345 00:16:00,489 --> 00:16:01,609 E quando você terminar... 346 00:16:01,809 --> 00:16:05,130 você pode me ajudar faça os makos bege. 347 00:16:05,330 --> 00:16:08,370 Você adorava quando era pequeno. 348 00:16:08,570 --> 00:16:09,530 Deixe-me ajudá-lo. 349 00:16:09,730 --> 00:16:12,130 Não, não. Tenho tudo sob controle. 350 00:16:12,330 --> 00:16:13,730 Mas você está doente. 351 00:16:13,930 --> 00:16:16,356 Você precisa de alguém para cuidar de você. 352 00:16:18,050 --> 00:16:22,676 Quero dizer, você é, certo? 353 00:16:24,610 --> 00:16:25,890 Nagymama... 354 00:16:26,090 --> 00:16:28,530 Eu pensei que você estava andando esse grande show para mim... 355 00:16:28,730 --> 00:16:32,076 fingindo que se sente melhor então eu não me preocuparia. 356 00:16:33,170 --> 00:16:35,250 Nunca imaginei que você viria aqui. 357 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 Por que não? 358 00:16:36,650 --> 00:16:38,330 Porque você está sempre muito ocupado. 359 00:16:38,530 --> 00:16:40,290 Você tem uma vida muito ocupado e eu não... 360 00:16:40,490 --> 00:16:44,396 Então por que mãe Eu pensei que você estava doente? 361 00:16:44,930 --> 00:16:48,610 Porque eu disse isso a ele mentirinha 362 00:16:48,810 --> 00:16:51,289 Bem, você tem que negar. 363 00:16:51,489 --> 00:16:53,009 Todo mundo estava muito preocupado com você. 364 00:16:53,209 --> 00:16:55,529 Não, assim que chegarmos casa, você vai acomodar todo mundo... 365 00:16:55,729 --> 00:16:58,155 e você vai contar a verdade a eles. 366 00:16:58,369 --> 00:17:01,769 Não farei isso, Olívia. 367 00:17:01,969 --> 00:17:05,969 Eu vou te contar a verdade, mas no meu tempo. 368 00:17:06,169 --> 00:17:09,809 Bem, você pode explicar tudo a caminho do aeroporto. 369 00:17:10,009 --> 00:17:11,889 Vamos fazer as malas. 370 00:17:12,089 --> 00:17:13,809 Eu não preciso de malas. 371 00:17:14,009 --> 00:17:15,329 Por favor. 372 00:17:15,529 --> 00:17:20,729 Você sempre carrega pelo menos três cheio de presentes para todos. 373 00:17:20,929 --> 00:17:25,169 Porque eu não vou Estados Unidos para o Natal. 374 00:17:25,369 --> 00:17:29,075 Vou ficar aqui, em Pecs. 375 00:17:33,409 --> 00:17:35,315 Biscoito de muesli? 376 00:17:40,689 --> 00:17:44,155 O que você quer dizer com isso? Você não vai para casa no Natal? 377 00:17:44,649 --> 00:17:46,008 Exatamente o que eu disse. 378 00:17:46,208 --> 00:17:49,288 Além disso, estou em casa no Natal. 379 00:17:49,488 --> 00:17:52,954 Mas a família, todos Eles estão esperando por você. 380 00:17:54,328 --> 00:17:56,688 Sua mãe tem três filhos. 381 00:17:56,888 --> 00:18:01,328 17 sobrinhos, dois netos... 382 00:18:01,528 --> 00:18:03,248 seu pai estúpido... 383 00:18:03,448 --> 00:18:06,048 para lidar com este Natal. 384 00:18:06,248 --> 00:18:07,848 Ela estará com as mãos ocupadas... 385 00:18:08,048 --> 00:18:11,114 sem que eu bagunce sua cozinha. 386 00:18:11,608 --> 00:18:15,448 Além disso, há muito o que fazer aqui. 387 00:18:15,648 --> 00:18:19,288 Todos na cidade estão esperando Ansioso pelos meus beigli makos. 388 00:18:19,488 --> 00:18:21,754 Não vou decepcionar você com isso. 389 00:18:22,208 --> 00:18:26,554 E o mercado de Natal, Tudo desmoronaria sem mim. 390 00:18:27,169 --> 00:18:30,049 Se você acha que eu vou embora Hilário no comando... 391 00:18:30,249 --> 00:18:32,515 você está muito errado. 392 00:18:36,489 --> 00:18:40,395 Madalena, eu acho isso pode ser farinha. 393 00:18:40,929 --> 00:18:43,168 O que? Não, isso... 394 00:18:43,368 --> 00:18:47,674 É farinha. 395 00:18:48,288 --> 00:18:50,754 Veja isso. 396 00:18:52,848 --> 00:18:55,968 Bem, talvez eles não percebam isso. 397 00:18:56,168 --> 00:18:57,928 Ou posso entregá-los a Hilarius... 398 00:18:58,128 --> 00:19:00,768 e realmente fazer você pensar isso Sou uma velha sem noção. 399 00:19:00,968 --> 00:19:02,514 Sim! 400 00:19:04,888 --> 00:19:07,248 Agora, quanto tempo você Você vai ficar no Natal? 401 00:19:07,448 --> 00:19:10,208 Nagy, tenho que ir para casa. 402 00:19:10,408 --> 00:19:14,794 Mamãe vai sentir minha falta e eu tenho uma questão de trabalho. 403 00:19:16,208 --> 00:19:17,368 Os americanos, você e seu... 404 00:19:17,568 --> 00:19:18,728 E antes que você diga... 405 00:19:18,928 --> 00:19:20,888 "os americanos e seu trabalho"... 406 00:19:21,088 --> 00:19:23,128 você deveria saber disso brinquedos que vou apresentar... 407 00:19:23,328 --> 00:19:26,608 eles são para o próximo filme de Laszlo Horvath. 408 00:19:26,808 --> 00:19:29,968 Laszlo costumava ser bom... 409 00:19:30,168 --> 00:19:31,648 mas desde então fui para Hollywood... 410 00:19:31,848 --> 00:19:34,848 e peguei todos eles esses enfeites modernos... 411 00:19:35,048 --> 00:19:37,794 Já não é tão bom. 412 00:19:38,167 --> 00:19:42,447 Ninguém quer ver uma Bobita gerado por computador. 413 00:19:42,647 --> 00:19:45,927 Na verdade, muitas pessoas Ele gosta de sua Bobita em CGI. 414 00:19:46,127 --> 00:19:49,273 Ele ganhou muito dinheiro com isso. 415 00:19:49,887 --> 00:19:54,193 Dinheiro, como se fosse dinheiro foi o mais importante. 416 00:19:54,687 --> 00:19:57,327 E quanto ao CGI... 417 00:19:57,527 --> 00:20:01,647 Às vezes o velho os caminhos são os melhores. 418 00:20:01,847 --> 00:20:04,167 como os antigos maneiras de colocar farinha... 419 00:20:04,367 --> 00:20:07,153 em vez de açúcar em poeira nas sobremesas. 420 00:20:07,367 --> 00:20:09,847 Bom. Bem, vou começar de novo. 421 00:20:10,047 --> 00:20:14,487 Nem mesmo Hilarius merece isso. 422 00:20:14,687 --> 00:20:17,127 Agora vá ligar para sua mãe. 423 00:20:17,327 --> 00:20:19,927 Tenho certeza disso você está morrendo de desejo. 424 00:20:20,127 --> 00:20:23,327 Só não em casa, você conhece minhas regras. 425 00:20:23,527 --> 00:20:25,793 Sim, senhora. 426 00:20:51,327 --> 00:20:54,713 Olá. 427 00:20:54,967 --> 00:20:58,833 Estou bem, e você, americano? 428 00:21:00,287 --> 00:21:02,407 Sim, provavelmente melhor que você. 429 00:21:02,607 --> 00:21:04,113 Provavelmente. 430 00:21:04,327 --> 00:21:04,967 Eu sou Ema. 431 00:21:05,167 --> 00:21:09,367 Eu sou Olivia, tenho o prazer de gritar para você. 432 00:21:09,567 --> 00:21:11,047 Você está tentando usar seu telefone? 433 00:21:11,247 --> 00:21:13,967 Sim, minha nagymama não gosta Gosto de usar em casa... 434 00:21:14,167 --> 00:21:15,607 e preciso ligar para minha mãe. 435 00:21:15,807 --> 00:21:16,767 Meu pai também não gosta. 436 00:21:16,967 --> 00:21:18,687 Vamos, venha aqui. 437 00:21:18,887 --> 00:21:21,087 Eu não estou realmente vestida para subir em árvores. 438 00:21:21,287 --> 00:21:23,887 É fácil e provavelmente sua melhor opção. 439 00:21:24,087 --> 00:21:28,353 Magdalena vai jogar goulash em você Se você quebrar as regras deles. 440 00:21:38,606 --> 00:21:41,446 �Isto não é a aposentadoria Natal mais adorável? 441 00:21:41,646 --> 00:21:43,726 Obrigado, Madalena me ajudou nisso. 442 00:21:43,926 --> 00:21:44,686 “Sério? 443 00:21:44,886 --> 00:21:45,726 Espere, ela pode vir aqui? 444 00:21:45,926 --> 00:21:47,286 S�. F�cilmente. 445 00:21:47,486 --> 00:21:48,126 Oh... 446 00:21:48,326 --> 00:21:51,286 Estou aprendendo muito sobre minha avó nesta viagem. 447 00:21:51,486 --> 00:21:52,926 Eu vou jogar. 448 00:21:53,126 --> 00:21:54,886 Você pode ligar para sua mãe se quiser. 449 00:21:55,086 --> 00:21:56,832 Obrigado. 450 00:22:14,206 --> 00:22:14,966 Olívia. 451 00:22:15,166 --> 00:22:17,406 Olá, como vai tudo? 452 00:22:17,606 --> 00:22:19,526 Você está em um celeiro? 453 00:22:19,726 --> 00:22:21,166 No... 454 00:22:21,366 --> 00:22:24,606 seus irmãos estão aqui para Panquecas de Natal. 455 00:22:24,806 --> 00:22:26,845 Você sabe como eles ficam. 456 00:22:27,045 --> 00:22:29,845 457 00:22:30,045 --> 00:22:33,525 vai para trás... 458 00:22:33,725 --> 00:22:35,725 Lista 459 00:22:35,925 --> 00:22:39,565 Agora, quando você chega? e a avó? 460 00:22:39,765 --> 00:22:41,205 É isso, mãe. 461 00:22:41,405 --> 00:22:44,871 Nagymama não quer ir casa no Natal. 462 00:22:45,205 --> 00:22:47,445 O que você quer dizer Com o que você não quer vir? 463 00:22:47,645 --> 00:22:49,325 Ela está muito doente? 464 00:22:49,525 --> 00:22:52,685 Não. Não, ela não está doente. 465 00:22:52,885 --> 00:22:54,245 Ela mentiu. 466 00:22:54,445 --> 00:22:56,365 Ele esteve aqui subindo em árvores... 467 00:22:56,565 --> 00:22:58,165 e assar doces para todas as pessoas... 468 00:22:58,365 --> 00:23:00,685 e gerenciando tudo um mercado de Natal. 469 00:23:00,885 --> 00:23:02,765 É o oposto do que eu esperava. 470 00:23:02,965 --> 00:23:05,605 Estou feliz que esteja tudo bem. 471 00:23:05,805 --> 00:23:08,285 Mas você tem que trazê-lo aqui no Natal. 472 00:23:08,485 --> 00:23:10,445 Ela não quer. 473 00:23:10,645 --> 00:23:14,726 Olivia, você sabe que eu perdi para o marido no ano passado. 474 00:23:14,926 --> 00:23:18,006 Este é o primeiro Natal dela sem ele. 475 00:23:18,206 --> 00:23:20,406 Eu não deveria estar sozinho. 476 00:23:20,606 --> 00:23:22,511 Você está certo. 477 00:23:23,165 --> 00:23:26,205 Você precisa trazê-la aqui, seja qual for o custo. 478 00:23:26,405 --> 00:23:27,845 Este Natal... 479 00:23:28,045 --> 00:23:31,085 deveria ser o mais livre possível de distrações possíveis. 480 00:23:31,285 --> 00:23:32,765 Farei o meu melhor, mãe. 481 00:23:32,965 --> 00:23:34,991 Eu sei que você vai. 482 00:23:35,325 --> 00:23:38,991 Mãe, eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 483 00:23:43,085 --> 00:23:47,645 Aqui estão eles, dois pequeninos viciado em telas. 484 00:23:47,845 --> 00:23:48,765 Eu não sou viciado. 485 00:23:48,965 --> 00:23:51,405 estou conectado a mercado global de ideias... 486 00:23:51,605 --> 00:23:53,285 através de um rede infinita... 487 00:23:53,485 --> 00:23:56,311 acesso instantâneo à informação. 488 00:23:57,565 --> 00:24:00,405 Você ouviu falar sobre isso em um de seus podcasts? 489 00:24:00,605 --> 00:24:03,125 Não, eu li no site da Time. 490 00:24:03,325 --> 00:24:05,005 Eles têm uma edição infantil. 491 00:24:05,205 --> 00:24:06,285 Eu vejo. 492 00:24:06,485 --> 00:24:09,685 E foi antes ou depois você obteve uma pontuação alta... 493 00:24:09,885 --> 00:24:11,951 no jogo Cookie Coco? 494 00:24:13,885 --> 00:24:17,391 Bem, o que eles têm que fazer? dizer em sua defesa? 495 00:24:19,444 --> 00:24:20,564 Por favor, não a culpe. 496 00:24:20,764 --> 00:24:22,924 É tudo culpa minha. 497 00:24:23,124 --> 00:24:26,324 Eu acredito nisso, senhora "Eu crio jogos viciantes... 498 00:24:26,524 --> 00:24:28,044 "Não consigo fugir do telefone." 499 00:24:28,244 --> 00:24:29,724 Bem, em primeiro lugar, É uma senhora. 500 00:24:29,924 --> 00:24:32,444 Está tudo bem, senhorita "Eu crio jogos viciantes." 501 00:24:32,644 --> 00:24:34,884 Quero dizer, senhorita Olivia. 502 00:24:35,084 --> 00:24:36,124 E em segundo lugar... 503 00:24:36,324 --> 00:24:38,684 Eu tive um motivo muito bom para fazer essa ligação. 504 00:24:38,884 --> 00:24:41,644 Qual foi esse? Conversar com Laszlo Horvath? 505 00:24:41,844 --> 00:24:44,910 Lászlo Horvath? Você conhece Laszlo Horvath? 506 00:24:45,524 --> 00:24:49,644 Emma, ​​por que você não vai? com Madalena? 507 00:24:49,844 --> 00:24:52,764 Vamos ver se você precisa ajuda na cozinha. 508 00:24:52,964 --> 00:24:57,710 Coloque suas habilidades Cookie Coco na prática, certo? 509 00:25:05,604 --> 00:25:08,284 E certifique-se não coloque farinha... 510 00:25:08,484 --> 00:25:10,164 no makos beigli novamente. 511 00:25:10,364 --> 00:25:11,484 Você faz isso com frequência? 512 00:25:11,684 --> 00:25:13,723 Porque eu acabei de ver faça isso um minuto atrás. 513 00:25:13,923 --> 00:25:17,643 Sim, e estou começando a acho que é intencional. 514 00:25:17,843 --> 00:25:21,243 Sua Madalena gosta mantenha-nos alertas. 515 00:25:21,443 --> 00:25:23,963 Ficar alerta é certo. 516 00:25:24,163 --> 00:25:26,083 Eu vim aqui para levá-la embora voltando para casa no Natal... 517 00:25:26,283 --> 00:25:27,563 porque ela disse que estava doente. 518 00:25:27,763 --> 00:25:29,883 E agora, ela não só não está doente... 519 00:25:30,083 --> 00:25:31,323 Ele não vai voltar para mim. 520 00:25:31,523 --> 00:25:35,549 E minha mãe está ficando louca e não sei o que fazer. 521 00:25:36,723 --> 00:25:38,044 E este foi o seu telefonema? 522 00:25:38,244 --> 00:25:42,084 Minha mãe não me quer Ela está sozinha neste Natal. 523 00:25:42,284 --> 00:25:43,750 Nem eu. 524 00:25:44,204 --> 00:25:45,164 Quem disse que ela está sozinha? 525 00:25:45,364 --> 00:25:48,404 Eu gostaria de saber o que era Ele está segurando ela, sabe? 526 00:25:48,604 --> 00:25:49,724 E então eu poderia consertar isso... 527 00:25:49,924 --> 00:25:53,190 e então, ela saberia disso É bom voltar para casa. 528 00:25:53,484 --> 00:25:57,084 Bem, eu acho que tenho uma ideia sobre isso. 529 00:25:57,284 --> 00:25:59,870 Realmente? Você tem isso? 530 00:26:03,644 --> 00:26:06,244 Oficina de Nagypapa? 531 00:26:06,444 --> 00:26:07,164 Sim. 532 00:26:07,364 --> 00:26:10,470 Eu não estive aqui desde que eu era criança. 533 00:26:13,523 --> 00:26:15,073 Bem vindo de volta. 534 00:26:24,003 --> 00:26:25,989 Você veio aqui com frequência? 535 00:26:26,683 --> 00:26:31,403 Foi algo parecido com o assistente do seu avô. 536 00:26:31,603 --> 00:26:34,709 Ele era um homem muito é bom admirar. 537 00:26:35,043 --> 00:26:37,523 Ele me ajudou em momentos difíceis. 538 00:26:37,723 --> 00:26:39,469 Madalena também fez isso. 539 00:26:40,083 --> 00:26:42,323 É muito bom ouvir isso. 540 00:26:42,523 --> 00:26:43,763 Olha, eu não sou tão ruim assim. 541 00:26:43,963 --> 00:26:46,909 Você é apenas um Grinch na tela. 542 00:26:47,523 --> 00:26:48,563 Desculpe. 543 00:26:48,763 --> 00:26:51,283 O que você faz com o seu telefone é problema seu. 544 00:26:51,483 --> 00:26:55,949 Eu só estava incomodando você, mas Quando se trata da minha filha... 545 00:26:57,043 --> 00:26:59,203 você sabe, Eu simplesmente não consigo entender... 546 00:26:59,403 --> 00:27:02,163 como pode amar tanto sua tecnologia... 547 00:27:02,363 --> 00:27:03,803 quando você tem tudo isso esperando por ela. 548 00:27:04,003 --> 00:27:08,428 A imaginação, o espanto, a arte. 549 00:27:08,682 --> 00:27:10,402 Nagypapa era muito bom nisso... 550 00:27:10,602 --> 00:27:13,122 criando magia do nada. 551 00:27:13,322 --> 00:27:14,948 Isso mesmo. 552 00:27:15,682 --> 00:27:18,188 É por isso que eu trouxe você aqui. 553 00:27:31,882 --> 00:27:33,442 Sua avó... 554 00:27:33,642 --> 00:27:37,122 quer ficar aqui em Pecs para o Natal. 555 00:27:37,322 --> 00:27:40,868 E isso poderia explicar isso. 556 00:27:45,522 --> 00:27:48,228 Eles são lindos. 557 00:27:48,842 --> 00:27:52,442 Mas o que eles têm a ver com isso? com minha nagymama? 558 00:27:52,642 --> 00:27:56,922 Todos os anos, seu avô criava 12 brinquedos para dar de presente... 559 00:27:57,122 --> 00:27:59,282 não qualquer brinquedo, mas especial... 560 00:27:59,482 --> 00:28:02,442 e não apenas para qualquer um, mas para pessoas especiais. 561 00:28:02,642 --> 00:28:05,122 A semana passou antes do Natal... 562 00:28:05,322 --> 00:28:07,962 na semana anterior vejo você nos Estados Unidos... 563 00:28:08,162 --> 00:28:12,188 dando brinquedos para quem realmente os merece. 564 00:28:12,482 --> 00:28:15,948 Sua única maneira de jogar ser Papai Noel. 565 00:28:16,362 --> 00:28:20,108 E eu acho que isso é ao qual seu nagymama se apega. 566 00:28:20,522 --> 00:28:22,268 Isto é uma tradição. 567 00:28:23,442 --> 00:28:24,562 Então... 568 00:28:24,762 --> 00:28:27,482 tudo que eu tenho que fazer É doar os brinquedos... 569 00:28:27,682 --> 00:28:30,722 então nagymama retornará casa no Natal. 570 00:28:30,922 --> 00:28:32,682 É uma tradição muito séria, ok? 571 00:28:32,882 --> 00:28:35,602 Foi um dos presentes mais honrado do seu avô... 572 00:28:35,802 --> 00:28:36,882 para nossa comunidade. 573 00:28:37,082 --> 00:28:39,282 Você não pode simplesmente doar brinquedos para ninguém. 574 00:28:39,482 --> 00:28:40,602 Eles têm que ser dignos deles. 575 00:28:40,802 --> 00:28:42,642 Andras, eu ganho a vida trabalhando com brinquedos, ok? 576 00:28:42,842 --> 00:28:44,562 Eu dou brinquedos o tempo todo. 577 00:28:44,762 --> 00:28:46,202 Além disso, é isso que nagymama precisa... 578 00:28:46,402 --> 00:28:48,242 e que nagypapa eu teria gostado. 579 00:28:48,442 --> 00:28:50,428 Será moleza. 580 00:28:51,122 --> 00:28:52,602 Você já tentou algum dos bolos... 581 00:28:52,802 --> 00:28:54,562 de sementes de papoula da sua avó ultimamente? 582 00:28:54,762 --> 00:28:56,322 Não. 583 00:28:56,522 --> 00:28:58,281 Então, deixe-me dizer uma coisa. 584 00:28:58,481 --> 00:29:00,161 Se essa sua ideia é alguma coisa... 585 00:29:00,361 --> 00:29:03,041 como os makos o beigli da sua avó... 586 00:29:03,241 --> 00:29:06,347 então será muito, muito mais difícil do que você pensa. 587 00:29:09,241 --> 00:29:12,587 Veremos. 588 00:29:16,161 --> 00:29:19,161 Olívia, eu não acho ser uma boa ideia. 589 00:29:19,361 --> 00:29:21,441 Então por que eu Você contou os 12 brinquedos? 590 00:29:21,641 --> 00:29:23,841 para que você pudesse entenda melhor sua avó. 591 00:29:24,041 --> 00:29:27,161 Não é para você tentar levá-la de volta aos Estados Unidos... 592 00:29:27,361 --> 00:29:28,881 quando claramente quer estar aqui. 593 00:29:29,081 --> 00:29:30,121 Ela só quer estar aqui... 594 00:29:30,321 --> 00:29:33,401 porque é aqui que o marido dela Deixei assuntos inacabados. 595 00:29:33,601 --> 00:29:35,401 Não, ela, ela está aguentando. 596 00:29:35,601 --> 00:29:36,961 Posso te ajudar. 597 00:29:37,161 --> 00:29:38,641 Você tem certeza disso É ela quem se apega... 598 00:29:38,841 --> 00:29:41,641 e não você quem Você é rápido em deixar ir? 599 00:29:41,841 --> 00:29:43,881 Eu não estou aqui por um lição, ok? 600 00:29:44,081 --> 00:29:45,321 Está tudo bem, sinto muito. 601 00:29:45,521 --> 00:29:47,001 Eu não estou aqui para dar uma palestra... 602 00:29:47,201 --> 00:29:49,041 mas Madalena Isso significa muito para mim. 603 00:29:49,241 --> 00:29:51,081 Eu só quero fazê-la feliz. 604 00:29:51,281 --> 00:29:54,707 E será quando eu a levar para casa. 605 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 606 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 607 00:30:03,680 --> 00:30:08,920 608 00:30:09,120 --> 00:30:12,480 em volta da árvore... 609 00:30:12,680 --> 00:30:15,800 Olivia, pelo menos deixe-me ajudá-la. 610 00:30:16,000 --> 00:30:17,320 �Perd�n? 611 00:30:17,520 --> 00:30:19,200 Você não conhece Pecs muito bem, não é? 612 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Você também não sabe o habitantes da cidade. 613 00:30:21,880 --> 00:30:24,040 Eu poderia ser seu guia turístico. 614 00:30:24,240 --> 00:30:26,387 Talvez eu possa te dar um desconto. 615 00:30:28,361 --> 00:30:31,681 Ok, teste rápido. 616 00:30:31,881 --> 00:30:35,681 Quando eu era criança, meu nagypapa Ele tinha um grande livro de contas. 617 00:30:35,881 --> 00:30:39,281 Era vermelho e branco e tinha letras douradas, eu acho. 618 00:30:39,481 --> 00:30:40,961 Ele costumava mantê-lo em sua oficina... 619 00:30:41,161 --> 00:30:43,241 mas hoje não estava lá. 620 00:30:43,441 --> 00:30:45,321 Onde você acha que poderia estar? 621 00:30:45,521 --> 00:30:47,441 Não sei. Por que? 622 00:30:47,641 --> 00:30:49,401 Acho que posso ter pistas... 623 00:30:49,601 --> 00:30:51,800 sobre quem eu pensei Eu tive que receber esses brinquedos. 624 00:30:52,000 --> 00:30:55,226 Uma chave para meu pequeno enigma. 625 00:30:55,440 --> 00:30:57,320 Eu sempre usei o mesma exposição... 626 00:30:57,520 --> 00:30:58,680 nos mercados de Natal. 627 00:30:58,880 --> 00:31:01,040 Eu poderia estar lá, mas não tenho certeza. 628 00:31:01,240 --> 00:31:02,680 Tudo bem. É por aí que começar. 629 00:31:02,880 --> 00:31:04,240 Ok, eu vou com você. 630 00:31:04,440 --> 00:31:06,480 Ela ficará bem sozinha. Obrigado. 631 00:31:06,680 --> 00:31:10,280 Eu irei para os mercados Natal logo amanhã de manhã. 632 00:31:10,480 --> 00:31:12,560 Olivia, você vai ao mercado amanhã? 633 00:31:12,760 --> 00:31:14,600 Sim. Sim, estou indo. 634 00:31:14,800 --> 00:31:16,320 E você vai mostrar o lugar para ele? 635 00:31:16,520 --> 00:31:17,160 Sim, Andras? 636 00:31:17,360 --> 00:31:19,520 Na verdade, eu estava esperando que você fez isso. 637 00:31:19,720 --> 00:31:22,080 Querido. 638 00:31:22,280 --> 00:31:25,160 Eu dirijo os mercados, um grande negócio, você sabe... 639 00:31:25,360 --> 00:31:27,280 Eu não consigo relaxar com Hilário aqui. 640 00:31:27,480 --> 00:31:28,320 Mas eu poderia ajudá-lo. 641 00:31:28,520 --> 00:31:30,200 Poderíamos ir ao mercado juntos. 642 00:31:30,400 --> 00:31:32,000 Você poderia me ensinar como tudo funciona... 643 00:31:32,200 --> 00:31:34,560 e então eu seria como seu assistente. 644 00:31:34,760 --> 00:31:38,560 Além disso, acredito que Andras Ele tem algo importante amanhã... 645 00:31:38,760 --> 00:31:40,200 Certo, Andras? 646 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 Sim, eu tenho algo muito importante fazer. 647 00:31:42,880 --> 00:31:45,600 �Algo importante sobre Do que eu não ouvi falar? 648 00:31:45,800 --> 00:31:49,879 Eu sei tudo o que acontece em esta cidade, Sr. Mistério. 649 00:31:50,079 --> 00:31:51,439 Quase tudo. 650 00:31:51,639 --> 00:31:53,559 Além disso, tenho certeza aquela senhorita Olivia... 651 00:31:53,759 --> 00:31:56,225 Ele ficará bem sem mim. 652 00:32:06,799 --> 00:32:09,559 Estou tão feliz que você vai ficar. 653 00:32:09,759 --> 00:32:11,919 Há tanta coisa que eu quero que você faça, que você vê 654 00:32:12,119 --> 00:32:13,159 Claro. 655 00:32:13,359 --> 00:32:15,959 Enquanto você ficar, estarei aqui. 656 00:32:16,159 --> 00:32:19,119 Desejo ao seu avô estava aqui para ver isso. 657 00:32:19,319 --> 00:32:20,825 Eu também. 658 00:32:21,279 --> 00:32:24,359 Ele adorava ir para os Estados Unidos Unidos para o Natal, claro. 659 00:32:24,559 --> 00:32:27,719 Mas eu sempre esperei que todos venha aqui no Natal. 660 00:32:27,919 --> 00:32:29,719 Eu não sabia. 661 00:32:29,919 --> 00:32:32,159 Ainda podemos ir para casa, sabe? 662 00:32:32,359 --> 00:32:34,479 Ainda há muito a fazer aqui. 663 00:32:34,679 --> 00:32:36,999 Mas não quero que você fique sozinho. 664 00:32:37,199 --> 00:32:40,399 Eu nunca poderia ficar sozinho em Pecs. 665 00:32:40,599 --> 00:32:43,024 Afinal, esta é a minha casa. 666 00:32:44,478 --> 00:32:48,358 Minha ilustre Madalena. 667 00:32:48,558 --> 00:32:50,759 Não me chame de distinto, Hilário... 668 00:32:50,959 --> 00:32:52,999 quando o que realmente Você quer dizer que é antigo. 669 00:32:53,199 --> 00:32:55,279 Não, não. eu não quero desrespeitar você. 670 00:32:55,479 --> 00:32:57,079 A idade é uma virtude. 671 00:32:57,279 --> 00:33:00,079 Honra, graça, sabedoria, ossos frágeis. 672 00:33:00,279 --> 00:33:02,199 Deixe-me trazer uma cadeira para você. 673 00:33:02,399 --> 00:33:05,639 Minhas pernas me serviram bem por muitos anos. 674 00:33:05,839 --> 00:33:08,719 Eu não espero que isso mude os próximos cinco minutos. 675 00:33:08,919 --> 00:33:09,999 Claro. Claro. 676 00:33:10,199 --> 00:33:13,239 Eu só tenho uma sugestão sobre o mercado deste ano. 677 00:33:13,439 --> 00:33:16,839 Algo que realmente não traga para o século 21... 678 00:33:17,039 --> 00:33:19,079 mas para o século 23. 679 00:33:19,279 --> 00:33:22,239 Você sabe, minhas pernas Eles se sentem um pouco frágeis. 680 00:33:22,439 --> 00:33:24,559 Acho que vou sentar. 681 00:33:24,759 --> 00:33:26,719 Adeus. 682 00:33:26,919 --> 00:33:27,839 Nossa, suas pernas fracas... 683 00:33:28,039 --> 00:33:30,225 Eles se movem muito rápido. 684 00:33:30,679 --> 00:33:32,119 E aqui estamos. 685 00:33:32,319 --> 00:33:35,159 Orgulho e alegria do seu avô e do meu. 686 00:33:35,359 --> 00:33:36,865 Eu amo isso. 687 00:33:38,119 --> 00:33:41,678 Estes estão entre os últimos brinquedos que ele fez. 688 00:33:41,878 --> 00:33:42,798 Ano que vem... 689 00:33:42,998 --> 00:33:45,958 vou ter que começar faça eu mesmo, eu acho. 690 00:33:46,158 --> 00:33:48,198 eu não aguentava desista disso. 691 00:33:48,398 --> 00:33:49,998 Eles são lindos. 692 00:33:50,198 --> 00:33:52,798 Você vê, as coisas podem seja linda... 693 00:33:52,998 --> 00:33:55,904 quando você levanta o visualização da sua tela. 694 00:33:57,078 --> 00:33:59,118 Talvez você encontre alguma inspiração... 695 00:33:59,318 --> 00:34:01,198 para o seu projeto por Laszlo Horvath. 696 00:34:01,398 --> 00:34:05,038 Não é realmente o foco o que a empresa procura. 697 00:34:05,238 --> 00:34:07,718 Ninguém se importa mais brinquedos físicos. 698 00:34:07,918 --> 00:34:11,024 Eles são algo como clássicos. 699 00:34:17,718 --> 00:34:19,544 Não. 700 00:34:19,958 --> 00:34:21,558 Não? O que está errado? 701 00:34:21,758 --> 00:34:24,838 Eu acho que Hilarius realmente Eu acreditei em você de pé. 702 00:34:25,038 --> 00:34:26,864 O que ele fez? 703 00:34:28,118 --> 00:34:29,198 Com licença, querido. 704 00:34:29,398 --> 00:34:30,718 talvez eu precise coloca esse homem... 705 00:34:30,918 --> 00:34:32,198 em sua própria cadeira de rodas. 706 00:34:32,398 --> 00:34:34,024 Vá buscá-lo, nagy. 707 00:34:48,797 --> 00:34:49,757 Olívia? 708 00:34:49,957 --> 00:34:51,463 Sim, senhora. 709 00:34:51,877 --> 00:34:52,717 Está tudo bem? 710 00:34:52,917 --> 00:34:53,797 Será. 711 00:34:53,997 --> 00:34:55,277 Quando? 712 00:34:55,477 --> 00:34:58,317 Quando eu pego um desses deliciosos bolos de chaminé... 713 00:34:58,517 --> 00:34:59,477 o que vimos quando entramos. 714 00:34:59,677 --> 00:35:01,997 Você tem muito bom gosto, querido. 715 00:35:02,197 --> 00:35:04,677 Quem não gosta de um bolo? lareira para o café da manhã? 716 00:35:04,877 --> 00:35:08,143 E eu sei a melhor posição. 717 00:35:08,357 --> 00:35:09,797 Um segundo. Vá em frente. 718 00:35:09,997 --> 00:35:12,157 Tenho que ir pegar minha bolsa. 719 00:35:12,357 --> 00:35:14,304 Tudo bem. 720 00:35:31,477 --> 00:35:32,947 Isso foi maravilhoso. 721 00:35:37,117 --> 00:35:39,397 Aqueles bolos de chaminé que tomamos no café da manhã. 722 00:35:39,597 --> 00:35:41,237 A melhor ideia. 723 00:35:41,437 --> 00:35:43,757 Eles estavam muito deliciosos. 724 00:35:43,957 --> 00:35:46,823 Você nunca pode ter muitos bolos de chaminé. 725 00:35:48,037 --> 00:35:50,877 Bem, obrigado por tudo. 726 00:35:51,077 --> 00:35:52,757 Onde você está indo? 727 00:35:52,957 --> 00:35:55,357 Para o meu quarto. 728 00:35:55,557 --> 00:35:57,863 Ainda temos muito que fazer. 729 00:35:59,317 --> 00:36:01,037 O Natal é um tempo de fartura. 730 00:36:01,237 --> 00:36:04,583 Você nunca pode ter muito. 731 00:36:08,357 --> 00:36:11,117 �A menos que você tenha algo melhor para fazer? 732 00:36:11,317 --> 00:36:13,303 Não, claro que não. 733 00:36:16,717 --> 00:36:18,797 O que você achou do mercado? 734 00:36:18,997 --> 00:36:20,837 Foi incrível. 735 00:36:21,037 --> 00:36:22,237 Você deve estar muito orgulhoso. 736 00:36:22,437 --> 00:36:23,597 Eu sou. 737 00:36:23,797 --> 00:36:26,916 Eu gostaria que outra pessoa fosse tão orgulhoso quanto eu. 738 00:36:27,116 --> 00:36:31,316 Que Hilarius vai me levar para o túmulo antes do tempo. 739 00:36:31,516 --> 00:36:34,196 Imagine pensar que eu deveria sentado na minha varanda... 740 00:36:34,396 --> 00:36:37,702 tricotando como uma velha. 741 00:36:38,156 --> 00:36:39,516 Eu posso imaginar isso. 742 00:36:39,716 --> 00:36:42,716 Porque ontem você estava alcançando o céu. 743 00:36:42,916 --> 00:36:47,116 Sim, mas Hilarius sabe melhor. 744 00:36:47,316 --> 00:36:50,276 Talvez você devesse aceitar a oferta dele, você sabe... 745 00:36:50,476 --> 00:36:52,396 aceite um pouco de ajuda. 746 00:36:52,596 --> 00:36:54,956 Ajude a modernizar Mercados de Natal. 747 00:36:55,156 --> 00:36:56,756 O Mercado de Natal de Széchenyi... 748 00:36:56,956 --> 00:37:00,676 Ela existe há mais de 300 anos. 749 00:37:00,876 --> 00:37:03,676 As pessoas vêm aqui por tradição, Olívia... 750 00:37:03,876 --> 00:37:07,916 um pouco do que você e Hilário deveria aprender. 751 00:37:08,116 --> 00:37:09,836 Falando nisso... 752 00:37:10,036 --> 00:37:13,582 como você tem estado lidando sem seu telefone? 753 00:37:13,796 --> 00:37:16,756 Na verdade, preciso dar uma olhada. 754 00:37:16,956 --> 00:37:18,782 Coisas de trabalho. 755 00:37:19,876 --> 00:37:22,036 - Devo pendurar sua bolsa? - Não! 756 00:37:22,236 --> 00:37:26,381 Quero dizer, não, meu telefone Não está aqui, então... 757 00:37:45,916 --> 00:37:48,956 Bem, eu só tenho que encontre a lista. 758 00:37:49,156 --> 00:37:51,476 Distribua brinquedos, leve Nagymama para casa... 759 00:37:51,676 --> 00:37:53,476 e então, uau, uau, uau! 760 00:37:53,676 --> 00:37:55,276 Ele não só terá salvado o Natal... 761 00:37:55,476 --> 00:37:56,596 mas ainda vai dar tempo... 762 00:37:56,796 --> 00:37:59,076 para apresentar meu proposta a Laszlo Horvath. 763 00:37:59,276 --> 00:38:01,582 Sem problemas. 764 00:38:11,676 --> 00:38:13,382 Estou chegando. 765 00:38:15,036 --> 00:38:17,422 Está tudo bem, Talvez eu precise da sua ajuda. 766 00:38:53,435 --> 00:38:55,475 Está te dando quase tantos problemas... 767 00:38:55,675 --> 00:38:58,955 como a questão de os brinquedos do seu avô, certo? 768 00:38:59,155 --> 00:39:02,275 É uma conta importante. 769 00:39:02,475 --> 00:39:04,955 Há muita pressão. 770 00:39:05,155 --> 00:39:09,915 Além disso, você sabe, a ideia de crie outro aplicativo... 771 00:39:10,115 --> 00:39:13,621 brinquedos de plástico interativo parece tão... 772 00:39:14,355 --> 00:39:16,580 Sem imaginação? 773 00:39:16,834 --> 00:39:17,954 Exatamente. 774 00:39:18,154 --> 00:39:22,434 Simplesmente não me parece apropriado para um filme de Bobita. 775 00:39:22,634 --> 00:39:26,140 Eu gosto disso. É muito bom. 776 00:39:26,354 --> 00:39:29,114 Mas não é isso que eles querem, não é? 777 00:39:29,314 --> 00:39:31,980 Eles querem um aplicativo e um pouco de plástico. 778 00:39:32,354 --> 00:39:34,620 É isso que eles querem. 779 00:39:35,314 --> 00:39:37,394 Bem, talvez quando voltar para os Estados Unidos... 780 00:39:37,594 --> 00:39:40,300 você simplesmente fará isso Você tentará novamente. 781 00:39:40,914 --> 00:39:43,314 Ainda mais razão para terminar de uma vez por todas... 782 00:39:43,514 --> 00:39:46,434 com nossa menininha entrega de brinquedos 783 00:39:46,634 --> 00:39:49,994 De volta para casa, para o terra dos plásticos. 784 00:39:50,194 --> 00:39:52,874 Mas deve ser legal ficar aqui um pouco, certo? 785 00:39:53,074 --> 00:39:56,794 Para desfrutar da atmosfera, do povo... 786 00:39:56,994 --> 00:39:58,474 da empresa da sua avó. 787 00:39:58,674 --> 00:40:00,835 Sim, as vistas também são lindas. 788 00:40:01,035 --> 00:40:02,901 Obrigado. 789 00:40:03,195 --> 00:40:08,035 Eu estava me referindo ao árvores e neve. 790 00:40:08,235 --> 00:40:10,634 - Neve, claro. - Sim. E isso é o suficiente! 791 00:40:10,834 --> 00:40:12,234 Ok, quer saber? 792 00:40:12,434 --> 00:40:13,074 Sim. 793 00:40:13,274 --> 00:40:13,914 Por que não vamos... 794 00:40:14,114 --> 00:40:16,354 antes que eu diga Outra coisa ridícula, certo? 795 00:40:16,554 --> 00:40:18,300 O que você quiser. 796 00:40:18,994 --> 00:40:20,820 Vamos fazê-lo. 797 00:40:27,314 --> 00:40:28,234 Tenho boas notícias... 798 00:40:28,434 --> 00:40:29,794 más notícias e notícias terríveis. 799 00:40:29,994 --> 00:40:30,954 As notícias terríveis primeiro. 800 00:40:31,154 --> 00:40:32,114 Vamos começar pelo final. 801 00:40:32,314 --> 00:40:33,794 A boa notícia é que eu pudesse traduzir... 802 00:40:33,994 --> 00:40:35,354 a caligrafia do seu avô. 803 00:40:35,554 --> 00:40:37,114 Eu trabalhei com o homem há anos... 804 00:40:37,314 --> 00:40:38,954 então decifre seus rabiscos... 805 00:40:39,154 --> 00:40:41,114 É um objetivo especial para mim. 806 00:40:41,314 --> 00:40:43,434 eu disse primeiro as más notícias. 807 00:40:43,634 --> 00:40:46,354 Bem, seu avô não fez uma lista. 808 00:40:46,554 --> 00:40:47,274 Sim. 809 00:40:47,474 --> 00:40:51,234 Eu tinha, acho que você diria, ideias... 810 00:40:51,434 --> 00:40:52,994 esboços muito vagos e gerais... 811 00:40:53,194 --> 00:40:54,394 de quem deveria receba cada brinquedo. 812 00:40:54,594 --> 00:40:57,394 Bem, e as más notícias? 813 00:40:57,594 --> 00:41:00,020 Você tem chocolate na bochecha. 814 00:41:01,634 --> 00:41:03,634 - Tudo bem. - Isso é constrangedor. 815 00:41:03,834 --> 00:41:05,434 Você me permite? 816 00:41:05,634 --> 00:41:06,673 - Sim. - Tudo bem. 817 00:41:06,873 --> 00:41:08,979 - Claro. - Tudo bem. 818 00:41:20,193 --> 00:41:22,913 Pois bem, o que Foi a primeira pista... 819 00:41:23,113 --> 00:41:24,673 ou ideia ou algo assim? 820 00:41:24,873 --> 00:41:26,473 Uma criança fica grata. 821 00:41:26,673 --> 00:41:29,379 - Isso é tudo? - Isso é tudo. 822 00:41:29,713 --> 00:41:32,833 Mas na verdade, eu acho Eu sei a que se refere. 823 00:41:33,033 --> 00:41:34,539 Brilhante. 824 00:41:42,113 --> 00:41:44,979 Olá, amigo, como você está? 825 00:41:46,113 --> 00:41:48,833 Olivia, este é meu amigo, Kristoff. 826 00:41:49,033 --> 00:41:50,513 Kristoff, esta é a Olivia. 827 00:41:50,713 --> 00:41:52,593 - Olá, Kristoff. - Olá. 828 00:41:52,793 --> 00:41:54,993 Kristoff caiu ontem enquanto conserta a estrela... 829 00:41:55,193 --> 00:41:57,113 da grande árvore Mercado de Natal. 830 00:41:57,313 --> 00:41:59,593 Não. Está tudo bem? 831 00:41:59,793 --> 00:42:00,633 Melhor do que nunca. 832 00:42:00,833 --> 00:42:02,872 A árvore parece perfeita agora. 833 00:42:03,072 --> 00:42:05,592 Acho que ele estava se referindo à perna. 834 00:42:05,792 --> 00:42:06,672 Sim, sim. 835 00:42:06,872 --> 00:42:09,312 O médico diz que eu deveria estar bem para a Páscoa. 836 00:42:09,512 --> 00:42:10,232 Bem, então. 837 00:42:10,432 --> 00:42:12,992 Bem, se você vai descansar... 838 00:42:13,192 --> 00:42:14,712 Eu estava pensando, bem... 839 00:42:14,912 --> 00:42:18,152 Andras e eu estávamos nos perguntando Se você gostaria deste brinquedo... 840 00:42:18,352 --> 00:42:20,698 O que meu avô fez. 841 00:42:21,112 --> 00:42:23,626 Um pequeno presente para Que você fique bom logo. 842 00:42:23,873 --> 00:42:25,753 Uau, obrigado! 843 00:42:25,953 --> 00:42:27,459 De nada. 844 00:42:36,313 --> 00:42:39,513 Acho que deveríamos dar a ele o próximo brinquedo para essa garota. 845 00:42:39,713 --> 00:42:42,153 Ok, ok. 846 00:42:42,353 --> 00:42:45,979 Ela é um gênio. O cara não não tem chance. 847 00:42:47,393 --> 00:42:49,153 Oh. 848 00:42:49,353 --> 00:42:50,513 Olívia, olhe. 849 00:42:50,713 --> 00:42:52,219 Um segundo. 850 00:42:56,513 --> 00:42:58,832 Espere, o que aconteceu? 851 00:42:59,032 --> 00:43:00,952 - Você perdeu. - Não, espere! 852 00:43:01,152 --> 00:43:02,658 Espere! 853 00:43:17,632 --> 00:43:19,472 Vejo que você está aproveitando seu telefone ao máximo... 854 00:43:19,672 --> 00:43:22,392 agora que você está fora do O olhar atento de Madalena. 855 00:43:22,592 --> 00:43:23,792 É trabalho. 856 00:43:23,992 --> 00:43:25,992 Estou tentando gerar ideias em tempo real. 857 00:43:26,192 --> 00:43:28,352 Você sabe, Prazos e tudo mais. 858 00:43:28,552 --> 00:43:29,472 Mas é Natal. 859 00:43:29,672 --> 00:43:31,992 O negócio não é eles param magicamente... 860 00:43:32,192 --> 00:43:34,938 porque Jesus decidiu fazer aniversário 861 00:43:35,472 --> 00:43:37,272 Você deveria pegar um pouco muito tempo longe disso... 862 00:43:37,472 --> 00:43:39,072 Isso está estressando você. 863 00:43:39,272 --> 00:43:42,152 Ei, você merece um pouco espaço para respirar. 864 00:43:42,352 --> 00:43:44,912 Não há emergência fabricação de brinquedos. 865 00:43:45,112 --> 00:43:46,832 Bem. 866 00:43:47,032 --> 00:43:48,952 Ei, apenas experimente. Por favor. 867 00:43:49,152 --> 00:43:50,032 Você sabe o que? 868 00:43:50,232 --> 00:43:51,672 Há um lugar que eu vou Eu gostaria de levar você... 869 00:43:51,872 --> 00:43:52,712 um lugar divertido. 870 00:43:52,912 --> 00:43:54,711 - Não sei. - Vamos. 871 00:43:54,911 --> 00:43:57,937 Será divertido. Confie em mim. 872 00:43:59,111 --> 00:44:00,391 Vamos. 873 00:44:00,591 --> 00:44:03,297 - Tudo bem. Estou chegando. - Obrigado. 874 00:44:15,831 --> 00:44:17,111 Oh. 875 00:44:17,311 --> 00:44:19,711 É muito bom aqui. 876 00:44:19,911 --> 00:44:22,537 O que eles realmente fazem? 877 00:44:24,231 --> 00:44:27,737 Dizem que ele tem um dos melhor acústica do mundo. 878 00:44:44,951 --> 00:44:48,538 �Não é muito melhor do que ser conectado ao seu telefone? 879 00:44:49,872 --> 00:44:53,817 É sim. 880 00:44:56,351 --> 00:44:59,337 Você não está prestando atenção. 881 00:45:04,391 --> 00:45:07,991 É só que é isso que Eu sempre quis fazer. 882 00:45:08,191 --> 00:45:09,911 Faça as crianças felizes. 883 00:45:10,111 --> 00:45:13,511 Você viu os rostos daquelas crianças? e como eles acenderam hoje? 884 00:45:13,711 --> 00:45:15,591 Foi incrível. 885 00:45:15,791 --> 00:45:16,871 Sim, foi. 886 00:45:17,071 --> 00:45:18,671 E pensar que você você teria perdido... 887 00:45:18,871 --> 00:45:20,911 sim, você teria sido enterrado em seu telefone. 888 00:45:21,111 --> 00:45:22,617 Eu sei. 889 00:45:22,991 --> 00:45:23,911 Aceitei o emprego na Pelly... 890 00:45:24,111 --> 00:45:25,151 pensando que era a melhor maneira... 891 00:45:25,351 --> 00:45:26,351 fazer o que meu avô fez. 892 00:45:26,551 --> 00:45:29,711 Mas, parte do que eu tenho feito nos últimos anos... 893 00:45:29,911 --> 00:45:32,657 tem sido tão útil quanto o que fizemos hoje? 894 00:45:33,351 --> 00:45:35,711 Você não quer mais ficar em Pelly? 895 00:45:35,911 --> 00:45:36,871 Não, não posso... 896 00:45:37,071 --> 00:45:39,551 Eu não posso mudar o mundo os brinquedos de fora. 897 00:45:39,751 --> 00:45:42,551 Até Pelly simplesmente Não é uma opção. 898 00:45:42,751 --> 00:45:44,551 E como você vai conseguir isso... 899 00:45:44,751 --> 00:45:48,216 sim, tudo o que eles querem é aplicativos e telas? 900 00:45:49,670 --> 00:45:51,176 O que é aquilo? 901 00:45:51,590 --> 00:45:52,630 Não sei. 902 00:45:52,830 --> 00:45:54,696 Vamos ver o que é. 903 00:46:07,670 --> 00:46:09,030 Eu nunca paro. 904 00:46:09,230 --> 00:46:11,310 O que você quer dizer? 905 00:46:11,510 --> 00:46:14,296 Em casa eu nunca paro. 906 00:46:16,150 --> 00:46:17,670 Nunca paro para ouvir. 907 00:46:17,870 --> 00:46:19,310 Nunca paro para olhar. 908 00:46:19,510 --> 00:46:21,856 Eu nem paro para comer. 909 00:46:22,350 --> 00:46:23,870 Se eu visse algo assim em casa... 910 00:46:24,070 --> 00:46:27,950 provavelmente passaria Longo caminho para alguma reunião... 911 00:46:28,150 --> 00:46:31,616 ou coma uma barra de proteína na minha mesa. 912 00:46:32,430 --> 00:46:38,096 E como é a sensação finalmente descansar? 913 00:46:38,510 --> 00:46:41,070 Eu vou te contar quando você parar para me fazer sentir tonto. 914 00:46:41,270 --> 00:46:43,177 Tonto? 915 00:46:47,390 --> 00:46:49,230 Eu tenho que responder isso. 916 00:46:49,430 --> 00:46:50,270 Realmente? 917 00:46:50,470 --> 00:46:51,670 Ela é minha chefe. 918 00:46:51,870 --> 00:46:53,230 Ele nunca faz videochamadas a menos que seja urgente. 919 00:46:53,430 --> 00:46:55,630 Essa mulher é viciada em e-mail. 920 00:46:55,830 --> 00:46:57,336 Tudo bem. 921 00:47:12,591 --> 00:47:14,377 Olá? 922 00:47:15,591 --> 00:47:19,151 Bem, estou feliz em saber que você está vivo... 923 00:47:19,351 --> 00:47:21,911 considerando que você saiu para responder meus e-mails... 924 00:47:22,111 --> 00:47:23,311 há três horas. 925 00:47:23,511 --> 00:47:24,631 Tenho estado ocupado. 926 00:47:24,831 --> 00:47:25,471 Se você estivesse ocupado... 927 00:47:25,671 --> 00:47:27,711 eu já teria algum rascunhos na minha mesa. 928 00:47:27,911 --> 00:47:30,751 �Você percebe o pressão que estamos sofrendo? 929 00:47:30,951 --> 00:47:33,071 Sim, claro que sim. 930 00:47:33,271 --> 00:47:36,591 E tenho inventado coisas legais. 931 00:47:36,791 --> 00:47:37,991 Deixe-me ver então. 932 00:47:38,191 --> 00:47:39,470 Envie para mim agora. 933 00:47:39,670 --> 00:47:40,950 estou prestes a tomar meu avião para Londres... 934 00:47:41,150 --> 00:47:43,630 e eu quero revisar suas ideias em vôo. 935 00:47:43,830 --> 00:47:45,950 Eu não estou em mim mesmo área de trabalho agora. 936 00:47:46,150 --> 00:47:48,896 Posso enviar para você amanhã. 937 00:47:50,110 --> 00:47:52,016 O que é aquilo? 938 00:47:52,510 --> 00:47:53,470 O que é o quê? 939 00:47:53,670 --> 00:47:56,296 Aquela música de Natal atrás de você? 940 00:47:56,870 --> 00:47:58,150 Nada. 941 00:47:58,350 --> 00:48:00,750 Na verdade estou em um... 942 00:48:00,950 --> 00:48:03,590 Você está em um concerto de Natal? 943 00:48:03,790 --> 00:48:05,430 eu... 944 00:48:05,630 --> 00:48:07,630 Você não está trabalhando para nada. 945 00:48:07,830 --> 00:48:09,990 Você está de férias. 946 00:48:10,190 --> 00:48:13,070 Você disse que ia Hungria para investigar. 947 00:48:13,270 --> 00:48:14,870 Estou apenas fazendo uma pausa. 948 00:48:15,070 --> 00:48:17,470 Você não faz pausas prazos, Olivia. 949 00:48:17,670 --> 00:48:20,896 Eu pareço estar fazendo uma pausa? 950 00:48:22,350 --> 00:48:24,350 Não podemos pagar perder esta conta. 951 00:48:24,550 --> 00:48:26,150 Sem distrações. 952 00:48:26,350 --> 00:48:29,296 Eu sei, sinto muito. 953 00:48:29,630 --> 00:48:31,870 Você não precisa se desculpar. 954 00:48:32,070 --> 00:48:33,990 Obrigado, Francesca. 955 00:48:34,190 --> 00:48:36,015 Porque você está demitido. 956 00:48:37,029 --> 00:48:39,629 Não, não. 957 00:48:39,829 --> 00:48:43,029 Por favor, por favor, Francesca, não me demita. 958 00:48:43,229 --> 00:48:44,989 Você abusou da minha confiança. 959 00:48:45,189 --> 00:48:46,629 Você voou para o outro lado do mundo... 960 00:48:46,829 --> 00:48:48,949 e você não fez a única coisa o que você deveria fazer. 961 00:48:49,149 --> 00:48:52,269 Você quase falhou todos os aspectos. 962 00:48:52,469 --> 00:48:54,429 Por que eu não deveria demitir você? 963 00:48:54,629 --> 00:48:56,589 Porque eu ainda sou o pessoa mais adequada... 964 00:48:56,789 --> 00:48:58,189 para obter esta conta. 965 00:48:58,389 --> 00:48:59,829 tenho experiência pessoal... 966 00:49:00,029 --> 00:49:01,949 e história com trabalho de Laszlo Horvath. 967 00:49:02,149 --> 00:49:02,949 O que não me serve de nada... 968 00:49:03,149 --> 00:49:05,709 se eu não tiver desenhos para mostrar em breve. 969 00:49:05,909 --> 00:49:08,149 Por favor, Francesca... 970 00:49:08,349 --> 00:49:11,509 Olha, estou saindo da Hungria. 971 00:49:11,709 --> 00:49:14,189 Ok, eu voltarei. 972 00:49:14,389 --> 00:49:16,829 Vou me recompor, vou me reagrupar. 973 00:49:17,029 --> 00:49:21,175 E em poucos dias você terá o melhor apresentação de todas. 974 00:49:21,389 --> 00:49:24,309 Tudo bem. Mais uma oportunidade. 975 00:49:24,509 --> 00:49:25,869 Vamos pegar o contrato... 976 00:49:26,069 --> 00:49:28,429 para fazer os filmes de Bobita, eu prometo. 977 00:49:28,629 --> 00:49:31,148 É melhor você não realmente você será demitido. 978 00:49:31,348 --> 00:49:32,974 Eu entendo. 979 00:49:33,548 --> 00:49:36,589 E lembre-se desta vez, sem distrações. 980 00:49:36,789 --> 00:49:39,175 OK. Tenha um bom... 981 00:49:40,349 --> 00:49:41,815 Voo. 982 00:49:47,189 --> 00:49:49,695 Sem distrações. 983 00:49:53,549 --> 00:49:54,589 Olívia, onde você vai? 984 00:49:54,789 --> 00:49:56,029 Você anda muito rápido. 985 00:49:56,229 --> 00:49:57,829 Sim, eu tenho que voltar para a casa de Madalena. 986 00:49:58,029 --> 00:49:58,829 Tudo bem. Eu vou te acompanhar. 987 00:49:59,029 --> 00:50:00,989 Não, você não precisa. 988 00:50:01,189 --> 00:50:02,229 Mas, mas eu gostaria. 989 00:50:02,429 --> 00:50:03,029 Ei, podemos fazer planos... 990 00:50:03,229 --> 00:50:04,349 para a entrega de brinquedos de amanhã 991 00:50:04,549 --> 00:50:06,069 Ainda temos muito que fazer. 992 00:50:06,269 --> 00:50:08,309 Não vou dar brinquedos amanhã. 993 00:50:08,509 --> 00:50:09,389 Estou indo para casa. 994 00:50:09,589 --> 00:50:11,589 Você quer dizer o Na casa de Madalena? 995 00:50:11,789 --> 00:50:13,749 Não, em casa. 996 00:50:13,949 --> 00:50:15,949 Mas ei, por quê? 997 00:50:16,149 --> 00:50:17,789 porque eu tenho obrigações de trabalho. 998 00:50:17,989 --> 00:50:19,629 E em vez disso eu estive passando por Pecs... 999 00:50:19,829 --> 00:50:21,429 tentando fazer do Papai Noel. 1000 00:50:21,629 --> 00:50:24,309 Não, há muitos distrações aqui. 1001 00:50:24,509 --> 00:50:25,909 Distrações? 1002 00:50:26,109 --> 00:50:28,468 Como eu? Sou uma distração? 1003 00:50:28,668 --> 00:50:30,188 - Não importa. - Para mim isso importa. 1004 00:50:30,388 --> 00:50:31,068 Sim, bem, ele não se importa... 1005 00:50:31,268 --> 00:50:33,188 para Bobita Corporation nem Pelly Filmes... 1006 00:50:33,388 --> 00:50:34,748 e agora eu respondo a eles. 1007 00:50:34,948 --> 00:50:37,734 E... 1008 00:50:39,148 --> 00:50:41,588 E o que você quer? 1009 00:50:41,788 --> 00:50:44,188 O que aconteceu com amar criar brinquedos reais? 1010 00:50:44,388 --> 00:50:45,868 Com fazer as crianças felizes? 1011 00:50:46,068 --> 00:50:47,988 Com querer sair mais cedo, você disse... 1012 00:50:48,188 --> 00:50:50,028 Esqueça tudo que eu disse, ok? 1013 00:50:50,228 --> 00:50:53,268 Eu estava apenas, eu saí levar para o momento. 1014 00:50:53,468 --> 00:50:55,428 Esqueceu tudo que você disse? 1015 00:50:55,628 --> 00:50:58,854 Sim, tudo. 1016 00:51:21,748 --> 00:51:22,348 Bom dia. 1017 00:51:22,548 --> 00:51:24,213 Bom dia. 1018 00:51:26,827 --> 00:51:30,773 Você chegou bem tarde ontem à noite. 1019 00:51:31,667 --> 00:51:35,067 Também não te vi muito durante o dia. 1020 00:51:35,267 --> 00:51:37,427 Você não estava preocupado, estava? 1021 00:51:37,627 --> 00:51:40,547 Claro que não. 1022 00:51:40,747 --> 00:51:43,773 Eu sabia que você estava em boas mãos. 1023 00:51:47,147 --> 00:51:49,747 Este é geralmente o parte onde você me conta... 1024 00:51:49,947 --> 00:51:54,093 que eu sou avó intrometido e irritante. 1025 00:51:54,707 --> 00:51:56,453 O que está errado? 1026 00:51:57,387 --> 00:51:59,188 Tenho que ir para casa, nagymama. 1027 00:51:59,388 --> 00:52:01,668 E eu preciso que você venha comigo. 1028 00:52:01,868 --> 00:52:02,988 O que você quer dizer? 1029 00:52:03,188 --> 00:52:05,748 O que eu quero dizer é que Não posso ir para casa sem você. 1030 00:52:05,948 --> 00:52:08,974 Mamãe me mataria... 1031 00:52:09,388 --> 00:52:12,308 mas eu tenho que voltar e terminar este projeto de trabalho. 1032 00:52:12,508 --> 00:52:13,628 Por que? 1033 00:52:13,828 --> 00:52:15,788 Porque é importante para mim. 1034 00:52:15,988 --> 00:52:17,188 Por que? 1035 00:52:17,388 --> 00:52:21,067 Porque é a minha carreira. 1036 00:52:21,267 --> 00:52:24,827 Mas não é a sua vida, Olivia. 1037 00:52:25,027 --> 00:52:27,547 A vida está acontecendo perto de você... 1038 00:52:27,747 --> 00:52:29,787 e você está sentindo falta disso. 1039 00:52:29,987 --> 00:52:32,627 E aquelas crianças que brincam com você jogos em tela pequena... 1040 00:52:32,827 --> 00:52:33,947 Eles também estão perdendo. 1041 00:52:34,147 --> 00:52:36,573 Isso não é justo. 1042 00:52:37,107 --> 00:52:39,573 Mas você sabe que é verdade, certo? 1043 00:52:39,787 --> 00:52:43,853 Quando seu avô me perguntou que eu me casaria com ele... 1044 00:52:45,187 --> 00:52:47,827 Ele me levou para sua oficina... 1045 00:52:48,027 --> 00:52:52,773 e me mostrou todas as coisas coisas maravilhosas que ele construiu. 1046 00:52:53,347 --> 00:52:59,013 Eu criei magia do nada Que velhos pedaços de madeira. 1047 00:53:00,627 --> 00:53:05,613 Ele disse: "Meu amor, nunca teremos muito dinheiro... 1048 00:53:06,507 --> 00:53:09,413 mas sempre seremos felizes. 1049 00:53:10,067 --> 00:53:13,053 Eu juro isso para você." 1050 00:53:13,987 --> 00:53:15,906 E nós estávamos. 1051 00:53:16,106 --> 00:53:18,572 Então eu te pergunto, meu querido... 1052 00:53:19,626 --> 00:53:21,692 você está feliz? 1053 00:53:24,146 --> 00:53:26,946 Quando você pode responder para essa pergunta... 1054 00:53:27,146 --> 00:53:30,852 Vou considerar voltar para Estados Unidos com você... 1055 00:53:31,906 --> 00:53:34,892 para o resto as festividades. 1056 00:53:37,186 --> 00:53:40,866 Mas não, não é isso que nós... 1057 00:53:41,066 --> 00:53:43,892 Vou ao mercado agora. 1058 00:53:48,866 --> 00:53:52,012 Pense nisso enquanto eu estiver fora. 1059 00:54:24,946 --> 00:54:26,946 O que você está fazendo aqui? 1060 00:54:27,146 --> 00:54:28,346 Acho que a melhor pergunta é... 1061 00:54:28,546 --> 00:54:29,746 o que você está fazendo aqui? 1062 00:54:29,946 --> 00:54:31,586 Eu pensei que você ia retornar aos Estados Unidos. 1063 00:54:31,786 --> 00:54:33,786 Sim, eu só queria retribuir... 1064 00:54:33,986 --> 00:54:36,306 o livro de contas de nagypapa primeiro. 1065 00:54:36,506 --> 00:54:39,572 Estou surpreso com isso Madalena está cedendo. 1066 00:54:40,906 --> 00:54:42,906 Ele não cedeu, não é? 1067 00:54:43,106 --> 00:54:44,906 Ela está apenas sendo estúpida. 1068 00:54:45,106 --> 00:54:46,186 Vou mudar de ideia. 1069 00:54:46,386 --> 00:54:47,826 Não, não vai. 1070 00:54:48,026 --> 00:54:50,772 Ela é tão teimosa quanto você. 1071 00:54:51,506 --> 00:54:54,172 O que? Você sabe que estou certo. 1072 00:54:54,866 --> 00:55:00,066 Bem, eu já fiz o que tinha o que fazer, então adeus. 1073 00:55:00,266 --> 00:55:01,826 Você poderia ficar, sabe? 1074 00:55:02,026 --> 00:55:04,266 Não, não posso. 1075 00:55:04,466 --> 00:55:06,106 Só por mais um dia. 1076 00:55:06,306 --> 00:55:08,825 Dê os 12 brinquedos só mais uma chance. 1077 00:55:09,025 --> 00:55:09,985 Feito isso... 1078 00:55:10,185 --> 00:55:13,265 Madalena não terá escolha do que ir para casa com você. 1079 00:55:13,465 --> 00:55:15,291 Eu tenho trabalho a fazer. 1080 00:55:16,345 --> 00:55:18,865 Sem distrações, certo? 1081 00:55:19,065 --> 00:55:23,251 Além disso, não tenho ideias. Pelo menos não é novo. 1082 00:55:24,065 --> 00:55:28,745 Por que seu chefe te deixou? veio aqui em primeiro lugar? 1083 00:55:28,945 --> 00:55:31,251 Inspiração, você disse? 1084 00:55:31,465 --> 00:55:32,105 Sim? 1085 00:55:32,305 --> 00:55:35,491 Então, deixe-se inspirar. 1086 00:55:35,945 --> 00:55:38,465 Só por um dia, por favor. 1087 00:55:38,665 --> 00:55:42,745 Ok, quer saber? Dê-me uma hora. 1088 00:55:42,945 --> 00:55:45,691 Você pode me dar isso? Uma hora? 1089 00:55:47,865 --> 00:55:49,691 Uma hora? 1090 00:55:50,185 --> 00:55:50,785 Brilhante. 1091 00:55:50,985 --> 00:55:52,491 Brilhante. 1092 00:56:04,064 --> 00:56:06,184 Você sabe, quando você vê aos clientes... 1093 00:56:06,384 --> 00:56:09,690 você realmente deveria se levantar a visualização do seu iPad. 1094 00:56:10,864 --> 00:56:11,944 Por que? 1095 00:56:12,144 --> 00:56:15,530 A maioria deles também Eles estão olhando para seus telefones. 1096 00:56:15,824 --> 00:56:18,144 Seu pai me pediu Vou te tirar de casa... 1097 00:56:18,344 --> 00:56:22,650 aproveite o ambiente, entre no espírito natalino. 1098 00:56:24,264 --> 00:56:25,864 Estou ouvindo música de Natal. 1099 00:56:26,064 --> 00:56:28,104 Madalena, Madalena, Madalena. 1100 00:56:28,304 --> 00:56:30,170 Onde devo colocar isso? 1101 00:56:30,504 --> 00:56:32,664 Você sabe, Hilário, uma vez na vida... 1102 00:56:32,864 --> 00:56:36,304 Eu vou deixar você tomar uma decisão sobre o mercado de Natal. 1103 00:56:36,504 --> 00:56:37,264 Muito bom. 1104 00:56:37,464 --> 00:56:41,464 �Então, este é o meu hora de brilhar? 1105 00:56:41,664 --> 00:56:43,384 Não, Hilário. Não, não aí. 1106 00:56:43,584 --> 00:56:46,050 Não, não, não, não. 1107 00:56:47,305 --> 00:56:50,705 Então, ainda temos mais nove brinquedos para dar de presente. 1108 00:56:50,905 --> 00:56:52,385 Por que não subimos para uma varanda... 1109 00:56:52,585 --> 00:56:54,665 e então simplesmente Nós os jogamos aleatoriamente? 1110 00:56:54,865 --> 00:56:57,625 Então terminaremos em 10 minutos, não em uma hora. 1111 00:56:57,825 --> 00:56:59,584 Deixe-me pensar sobre isso. Não, obrigado. 1112 00:56:59,784 --> 00:57:01,424 Não é assim que se faz. 1113 00:57:01,624 --> 00:57:04,384 E você não faria isso de qualquer maneira. 1114 00:57:04,584 --> 00:57:07,250 Seu coração é muito grande. 1115 00:57:08,864 --> 00:57:11,984 Além disso, não preciso distribua todos os brinquedos... 1116 00:57:12,184 --> 00:57:15,424 na próxima hora porque esse não é o acordo. 1117 00:57:15,624 --> 00:57:18,890 Eu tenho que te convencer fique na próxima hora. 1118 00:57:19,544 --> 00:57:22,864 Bem, eu estive no mercado, Andras. 1119 00:57:23,064 --> 00:57:26,704 Eu não vejo exatamente como isso Isso vai mudar minha opinião. 1120 00:57:26,904 --> 00:57:30,824 Não o mercado, mas talvez alguém nele. 1121 00:57:31,024 --> 00:57:32,944 Assim como eu suspeitava. 1122 00:57:33,144 --> 00:57:34,024 O que? 1123 00:57:34,224 --> 00:57:38,130 Você disse que queria ajude as crianças... 1124 00:57:38,344 --> 00:57:41,864 para reacender sua curiosidade, sua imaginação... 1125 00:57:42,064 --> 00:57:46,264 lembre-os do que é experimentar a vida, certo? 1126 00:57:46,464 --> 00:57:47,064 Sim. 1127 00:57:47,264 --> 00:57:51,784 Eu acho que você está aí oportunidade porque há... 1128 00:57:51,984 --> 00:57:53,984 Existe um, como você diz isso? 1129 00:57:54,184 --> 00:57:56,903 Sim, uma garota digna. 1130 00:57:57,103 --> 00:57:58,849 Uma garota digna. 1131 00:58:10,583 --> 00:58:12,743 - Tem alguém aí? - Olá, Olívia. 1132 00:58:12,943 --> 00:58:15,183 Olá. O que você está jogando aí? 1133 00:58:15,383 --> 00:58:18,743 Biscoito Coco, Estou um pouco viciado nisso. 1134 00:58:18,943 --> 00:58:20,823 O que você gosta nele? 1135 00:58:21,023 --> 00:58:24,023 O que você quer dizer? Você não fez isso? 1136 00:58:24,223 --> 00:58:26,063 Eu fazia parte da equipe, sim. 1137 00:58:26,263 --> 00:58:29,463 Eu sei por quê. É divertido, é brilhante. 1138 00:58:29,663 --> 00:58:33,223 Você já pensou em brincar com um desses em vez disso? 1139 00:58:33,423 --> 00:58:35,623 Não desde que eu era um bebê. 1140 00:58:35,823 --> 00:58:39,223 Minha mãe costumava me dar brinquedos assim... 1141 00:58:39,423 --> 00:58:41,543 antes dela, você sabe... 1142 00:58:41,743 --> 00:58:43,743 Sim, eu sei. 1143 00:58:43,943 --> 00:58:44,943 Escute, meu avô... 1144 00:58:45,143 --> 00:58:48,223 Ele fez esses brinquedos muito especial antes de falecer. 1145 00:58:48,423 --> 00:58:49,863 Ele fez apenas 12 deles. 1146 00:58:50,063 --> 00:58:51,902 Eu queria entregá-los algumas pessoas dignas... 1147 00:58:52,102 --> 00:58:55,142 mas, bem, Ele nunca teve a chance. 1148 00:58:55,342 --> 00:58:58,502 Eu queria saber se você gostaria de um. 1149 00:58:58,702 --> 00:59:01,182 Talvez jogue como você costumava fazer faça isso com sua mãe. 1150 00:59:01,382 --> 00:59:03,662 Eu sei o que isso significaria muito pelo meu avô... 1151 00:59:03,862 --> 00:59:04,982 Que garota bacana... 1152 00:59:05,182 --> 00:59:07,542 estava jogando com algo que ele fez. 1153 00:59:07,742 --> 00:59:09,928 Também significaria muito para mim. 1154 00:59:10,223 --> 00:59:13,623 Quer dizer, eu sei que não É um biscoito Coco, mas... 1155 00:59:13,823 --> 00:59:16,183 - Eu adoro isso. - Realmente? 1156 00:59:16,383 --> 00:59:18,663 Sim. É lindo. 1157 00:59:18,863 --> 00:59:21,089 Minha mãe teria adorado isso. 1158 00:59:21,903 --> 00:59:22,703 Olá, pai. 1159 00:59:22,903 --> 00:59:23,543 Olá querido. 1160 00:59:23,743 --> 00:59:25,823 Venha ver o que Olivia me deu. 1161 00:59:26,023 --> 00:59:29,503 Uau! É lindo. 1162 00:59:29,703 --> 00:59:30,463 Você sabe o que? 1163 00:59:30,663 --> 00:59:32,903 Acho que vi alguns crianças ali brincando... 1164 00:59:33,103 --> 00:59:34,183 com alguns de os mesmos brinquedos. 1165 00:59:34,383 --> 00:59:35,503 Você quer se juntar a eles? 1166 00:59:35,703 --> 00:59:38,063 Acho que são da sua escola. 1167 00:59:38,263 --> 00:59:40,849 Sim. Ok, vou tentar. 1168 00:59:44,023 --> 00:59:46,249 Uma garota digna, certo? 1169 00:59:46,463 --> 00:59:48,582 Ninguém gosta de "eu te avisei". 1170 00:59:48,782 --> 00:59:51,262 Claro. 1171 00:59:51,462 --> 00:59:53,102 Acho que deveria ficar de olho nela. 1172 00:59:53,302 --> 00:59:56,542 Mas em breve encomendaremos o resto dos brinquedos, sim? 1173 00:59:56,742 --> 00:59:58,502 Sim, sim. Eu gostaria. 1174 00:59:58,702 --> 00:59:59,342 Brilhante. 1175 00:59:59,542 --> 01:00:01,382 - Brilhante. - Tudo bem. 1176 01:00:01,582 --> 01:00:03,088 Tudo bem. 1177 01:00:03,342 --> 01:00:05,008 - Adeus. - Adeus. 1178 01:00:13,222 --> 01:00:15,182 Não se preocupe. 1179 01:00:15,382 --> 01:00:17,742 Desculpe, nagymama. 1180 01:00:17,942 --> 01:00:20,342 Tudo bem. eu entendo que você tem que trabalhar. 1181 01:00:20,542 --> 01:00:22,808 Embora eu não goste disso. 1182 01:00:27,102 --> 01:00:30,902 Notei que o nosso as malas não estão embaladas. 1183 01:00:31,102 --> 01:00:34,702 Você já pensou em mim pergunta esta manhã? 1184 01:00:34,902 --> 01:00:36,942 É a única coisa que Eu estive pensando. 1185 01:00:37,142 --> 01:00:38,542 E? 1186 01:00:38,742 --> 01:00:43,062 E toda a minha vida tem sido uma coisa... 1187 01:00:43,262 --> 01:00:45,421 trabalhar em um grande empresa de brinquedos... 1188 01:00:45,621 --> 01:00:48,221 em Nova York, sucesso. 1189 01:00:48,421 --> 01:00:51,167 Trabalhar na Pelly é meu sonho. 1190 01:00:51,621 --> 01:00:53,127 Mas? 1191 01:00:54,861 --> 01:00:58,447 Agora não tenho tanta certeza que é isso que eu quero. 1192 01:00:59,461 --> 01:01:03,141 Então, que bom saber que você pode mudar de ideia... 1193 01:01:03,341 --> 01:01:07,901 quero algo diferente, tente algo diferente. 1194 01:01:08,101 --> 01:01:10,581 É assustador, nagymama. 1195 01:01:10,781 --> 01:01:14,247 Todas as melhores coisas que eles dão, querido. 1196 01:02:09,941 --> 01:02:13,767 Oh. Tudo bem. 1197 01:02:14,701 --> 01:02:16,287 Aqui está. 1198 01:02:19,941 --> 01:02:22,261 - Apreciá-lo. - Obrigado. Que bom. 1199 01:02:22,461 --> 01:02:24,701 Bem, não deveríamos adormecer ainda sobre os louros. 1200 01:02:24,901 --> 01:02:27,541 Ainda temos mais brinquedos para doar. 1201 01:02:27,741 --> 01:02:28,781 Só resta um. 1202 01:02:28,981 --> 01:02:31,581 Então, Acho que podemos ficar tranquilos... 1203 01:02:31,781 --> 01:02:34,381 que tudo isso é resolver para amanhã. 1204 01:02:34,581 --> 01:02:36,966 Bem, vamos brindar a isso. 1205 01:02:37,340 --> 01:02:38,806 Saúde. 1206 01:02:44,900 --> 01:02:48,140 Então, Acho que você e sua nagymama... 1207 01:02:48,340 --> 01:02:50,300 Eles vão voltar para os Estados Unidos. 1208 01:02:50,500 --> 01:02:54,060 Talvez ela seja mais receptiva... 1209 01:02:54,260 --> 01:02:56,740 depois de um Festa de Natal. 1210 01:02:56,940 --> 01:03:00,326 Sim, talvez. 1211 01:03:01,980 --> 01:03:05,326 A menos que você não queira voltar. 1212 01:03:07,420 --> 01:03:09,580 É, é complicado. 1213 01:03:09,780 --> 01:03:11,766 Diga-me. 1214 01:03:13,820 --> 01:03:15,140 Todo mundo quer que eu volte. 1215 01:03:15,340 --> 01:03:17,366 Não apenas o trabalho. 1216 01:03:18,260 --> 01:03:20,726 Sua família? 1217 01:03:21,340 --> 01:03:24,766 Mas Madalena Também é sua família. 1218 01:03:25,820 --> 01:03:27,300 E sua família? 1219 01:03:27,500 --> 01:03:29,300 Ema realmente Você gostou do seu presente? 1220 01:03:29,500 --> 01:03:32,379 Sim, eu não a tinha visto tão feliz... 1221 01:03:32,579 --> 01:03:34,939 tão animado há muito tempo. 1222 01:03:35,139 --> 01:03:38,099 Ele realmente adora aquele Tablet, certo? 1223 01:03:38,299 --> 01:03:40,325 Como outra pessoa que conheço. 1224 01:03:40,619 --> 01:03:43,525 Está tudo bem, sinto muito. Eu vou deixar isso. 1225 01:03:45,859 --> 01:03:50,179 Você sabe, quando perdemos para a mãe dele... 1226 01:03:50,379 --> 01:03:54,059 Eu não fui o pai que deveria ter sido. 1227 01:03:54,259 --> 01:03:55,819 Ele estava perdido, distante. 1228 01:03:56,019 --> 01:03:58,780 Então, eu dei a ele o tablet para fazê-la feliz... 1229 01:03:58,980 --> 01:04:03,926 para distraí-la, mas isso foi uma solução de curto prazo. 1230 01:04:05,300 --> 01:04:08,780 Você sabe, seu avô me ajudou ser eu mesmo de novo... 1231 01:04:08,980 --> 01:04:11,534 para se tornar ele pai eu precisava ser. 1232 01:04:11,820 --> 01:04:15,180 Mas então Ema Foi difícil fazer amigos. 1233 01:04:15,380 --> 01:04:19,526 Foi perdido na Internet e nesses jogos. 1234 01:04:20,020 --> 01:04:24,966 Mas está começando a mude graças a você. 1235 01:04:25,380 --> 01:04:27,699 Uma pequena penitência para crie o jogo Cookie Coco... 1236 01:04:27,899 --> 01:04:29,845 em primeiro lugar. 1237 01:04:30,379 --> 01:04:33,885 Bem, todo mundo tem que comece em algum lugar. 1238 01:04:40,899 --> 01:04:43,419 Pensando na sua apresentação? 1239 01:04:43,619 --> 01:04:45,579 Sim, você sabe, eu não pensei nisso o dia todo... 1240 01:04:45,779 --> 01:04:47,379 Eu me diverti muito. 1241 01:04:47,579 --> 01:04:51,179 Mas agora, tudo está voltando para mim de repente. 1242 01:04:51,379 --> 01:04:55,805 Eu tenho que encontrar um solução ou estou perdido. 1243 01:04:58,339 --> 01:05:01,005 Deixe-me mostrar uma coisa. 1244 01:05:01,379 --> 01:05:02,885 Tudo bem. 1245 01:05:13,099 --> 01:05:16,379 �Você tem todas as suas boas ideias na oficina de nagypapa? 1246 01:05:16,579 --> 01:05:19,925 Claro que não. Somente os bons. 1247 01:05:20,259 --> 01:05:23,698 Eu sei o que você está pensando, Acredite, já pensei nisso. 1248 01:05:23,898 --> 01:05:28,178 Ei, você e eu deveríamos criar protótipos de brinquedos. 1249 01:05:28,378 --> 01:05:32,578 Sem plástico, sem aplicativos, só coisas divertidas... 1250 01:05:32,778 --> 01:05:35,218 que acorda o imaginação nas crianças. 1251 01:05:35,418 --> 01:05:37,738 Assim como eles sempre fizeram Os filmes de Bobita. 1252 01:05:37,938 --> 01:05:39,338 Só porque é isso que você e eu queremos... 1253 01:05:39,538 --> 01:05:41,298 não significa que é isso A Pelly Games quer, ok? 1254 01:05:41,498 --> 01:05:44,458 Você não pode, você não pode transformar um brinquedo de madeira... 1255 01:05:44,658 --> 01:05:48,444 em milhões e milhões de dólares em microtransações. 1256 01:05:49,098 --> 01:05:50,498 Eu não tenho ideia do que o que isso significa. 1257 01:05:50,698 --> 01:05:54,244 Mas a pergunta não falta fundamentais? 1258 01:05:54,458 --> 01:05:55,898 Qual é? 1259 01:05:56,098 --> 01:05:58,698 O que é realmente importante em um brinquedo? 1260 01:05:58,898 --> 01:06:00,298 Não é o que você ou eu queremos. 1261 01:06:00,498 --> 01:06:02,938 Não é o que Pelly ou seu chefe quer... 1262 01:06:03,138 --> 01:06:05,418 mas o que as crianças querem. 1263 01:06:05,618 --> 01:06:08,698 E se estes últimos dias Eles mostraram alguma coisa... 1264 01:06:08,898 --> 01:06:11,338 é que as crianças fazem Eles querem brinquedos assim. 1265 01:06:11,538 --> 01:06:14,378 Eles simplesmente não tinha há muito tempo. 1266 01:06:14,578 --> 01:06:15,938 É uma grande aposta. 1267 01:06:16,138 --> 01:06:19,098 Bem, de qualquer maneira Você está quase demitido. 1268 01:06:19,298 --> 01:06:21,498 O que há de errado com isso uma pequena aposta? 1269 01:06:21,698 --> 01:06:24,418 Pelo menos eu irei embora fazendo algo que amo. 1270 01:06:24,618 --> 01:06:26,124 Certo? 1271 01:06:26,778 --> 01:06:30,484 Tudo bem, vamos trabalhar. 1272 01:06:35,858 --> 01:06:38,418 Bem, acho que está pronto. 1273 01:06:38,618 --> 01:06:40,404 O que você acha? 1274 01:06:41,778 --> 01:06:46,218 Eu adoro isso, mas acho Só há um crítico na cidade... 1275 01:06:46,418 --> 01:06:47,138 bastante honesto... 1276 01:06:47,338 --> 01:06:49,458 como nos contar se realmente é bom. 1277 01:06:49,658 --> 01:06:51,164 VERDADEIRO. 1278 01:06:51,418 --> 01:06:55,844 Então, é melhor você vamos perguntar a ele. 1279 01:06:56,618 --> 01:07:00,004 Obtenha o selo oficial aprovação, por favor. 1280 01:07:00,258 --> 01:07:01,098 Sim, senhor. 1281 01:07:01,298 --> 01:07:04,658 E talvez você devesse lave o rosto... 1282 01:07:04,858 --> 01:07:07,098 Não, é melhor assim. 1283 01:07:07,298 --> 01:07:10,444 Tudo bem. 1284 01:07:11,938 --> 01:07:13,924 OK. 1285 01:07:26,497 --> 01:07:29,297 Bem, bem, bem, qual esse presente é para mim? 1286 01:07:29,497 --> 01:07:30,657 Você realmente não deveria fiz isso. 1287 01:07:30,857 --> 01:07:31,897 Bem, sim, você insiste. 1288 01:07:32,097 --> 01:07:33,537 Sinto muito, Hilário. 1289 01:07:33,737 --> 01:07:35,137 Mas este presente não é para você. 1290 01:07:35,337 --> 01:07:37,097 -Para quem é então? - Não sei. 1291 01:07:37,297 --> 01:07:38,737 Para as crianças do mundo, talvez. 1292 01:07:38,937 --> 01:07:40,017 Sim, para as crianças. 1293 01:07:40,217 --> 01:07:45,203 Sempre presentes para as crianças, nunca presentes para Hilarius. 1294 01:07:57,057 --> 01:07:58,017 Por que você está com tanta pressa? 1295 01:07:58,217 --> 01:07:59,257 Estou aqui para ver você. 1296 01:07:59,457 --> 01:08:01,737 Por favor, abra-o. 1297 01:08:01,937 --> 01:08:04,137 Eu quero que você seja o primeiro a ver. 1298 01:08:04,337 --> 01:08:05,337 No momento é apenas um protótipo... 1299 01:08:05,537 --> 01:08:08,897 então você ainda tem algum detalhes para polir, mas... 1300 01:08:09,097 --> 01:08:10,857 Você fez isso? 1301 01:08:11,057 --> 01:08:14,176 Ele desenhou e pintou... 1302 01:08:14,376 --> 01:08:16,376 mas Andras contratado para esculpi-lo. 1303 01:08:16,576 --> 01:08:19,362 Eu acho que vai ser meu proposta para Horvath. 1304 01:08:19,776 --> 01:08:23,642 Seu avô teria fiquei muito orgulhoso. 1305 01:08:24,336 --> 01:08:25,936 É fabuloso, não é? 1306 01:08:26,136 --> 01:08:28,256 Ela é uma fada da fortuna no filme Bobita. 1307 01:08:28,456 --> 01:08:32,096 Uma fada da fortuna, você diz? 1308 01:08:32,296 --> 01:08:35,122 Olá, fada da fortuna. 1309 01:08:35,856 --> 01:08:40,082 Espero que você me perdoe por essas pequenas perguntas. 1310 01:08:41,176 --> 01:08:41,936 Vamos ver. 1311 01:08:42,136 --> 01:08:44,842 A festa de amanhã vai correr bem? 1312 01:08:48,097 --> 01:08:52,483 "Hilário vai parar Me tratar como uma velha? 1313 01:08:54,377 --> 01:08:57,923 Será que A proposta de Olivia? 1314 01:09:01,097 --> 01:09:02,937 E quanto a isso? 1315 01:09:03,137 --> 01:09:07,363 Andras perguntará a Olivia que dança na festa? 1316 01:09:25,016 --> 01:09:26,496 Olá, mãe. 1317 01:09:26,696 --> 01:09:30,136 Olá, querido. Eu estava ligando para saber como tudo está indo. 1318 01:09:30,336 --> 01:09:31,656 Você reservou seu voo? 1319 01:09:31,856 --> 01:09:35,816 Na verdade, bem, Eu estive pensando... 1320 01:09:36,016 --> 01:09:37,816 nagymama parece muito feliz aqui... 1321 01:09:38,016 --> 01:09:43,016 e não sei se deveria ir para casa no Natal. 1322 01:09:43,216 --> 01:09:46,122 Você quer dizer não Você vai trazê-la de volta? 1323 01:09:46,376 --> 01:09:47,816 Ele está se divertindo muito. 1324 01:09:48,016 --> 01:09:51,216 Tem uma festa aqui noite e Andras, bem, ele... 1325 01:09:51,416 --> 01:09:53,016 Quem é Andras? 1326 01:09:53,216 --> 01:09:55,496 Ele é seu vizinho. 1327 01:09:55,696 --> 01:09:58,376 Ele também tem uma filha, Emma. 1328 01:09:58,576 --> 01:10:00,416 Eles ajudam a cuidar para nagymama e... 1329 01:10:00,616 --> 01:10:03,416 Conte-me sobre esse Andras. 1330 01:10:03,616 --> 01:10:06,561 Jovem, bonito? 1331 01:10:07,055 --> 01:10:09,775 Mãe, não é bem assim. 1332 01:10:09,975 --> 01:10:12,335 Sua avó precisa estar em casa. 1333 01:10:12,535 --> 01:10:14,815 Em nossa casa. 1334 01:10:15,015 --> 01:10:18,775 Por favor, não me decepcione. 1335 01:10:18,975 --> 01:10:22,321 Ok, vou tentar. 1336 01:10:24,255 --> 01:10:25,721 Adeus. 1337 01:10:39,255 --> 01:10:42,401 Uau, você não parece um cartão Natal? 1338 01:10:43,415 --> 01:10:46,335 Eu sou o presidente do Mercado de Natal, querido. 1339 01:10:46,535 --> 01:10:48,095 Eu preciso ter uma aparência adequada. 1340 01:10:48,295 --> 01:10:49,615 Bem, você deveria pegar essa roupa toda... 1341 01:10:49,815 --> 01:10:52,375 de volta aos Estados Unidos conosco no Natal. 1342 01:10:52,575 --> 01:10:53,175 Mas não estamos... 1343 01:10:53,375 --> 01:10:54,015 Ano que vem... 1344 01:10:54,215 --> 01:10:56,015 quando voltarmos aos estados Unidos para o Natal. 1345 01:10:56,215 --> 01:10:58,761 Talvez sim. 1346 01:11:00,694 --> 01:11:01,854 Você está bem, querido? 1347 01:11:02,054 --> 01:11:03,254 Sim. 1348 01:11:03,454 --> 01:11:04,960 Bom. 1349 01:11:05,174 --> 01:11:06,483 Melhor do que nunca. 1350 01:11:07,174 --> 01:11:09,335 - Você está pronto? - Sim eu sou. 1351 01:11:09,535 --> 01:11:13,495 Eu tenho meus sapatos de dança posts e nem mesmo Hilarius... 1352 01:11:13,695 --> 01:11:16,135 vai me impedir dançar a noite toda 1353 01:11:16,335 --> 01:11:18,241 Está tudo bem. 1354 01:11:27,815 --> 01:11:29,575 - Olá. - Olá. 1355 01:11:29,775 --> 01:11:32,535 As belezas da dança O Natal está aqui. 1356 01:11:32,735 --> 01:11:36,601 Lisonjeiro, não pare. 1357 01:11:39,055 --> 01:11:42,655 Você está ótimo. 1358 01:11:42,855 --> 01:11:45,175 Eu pareço 30 graus lá fora. 1359 01:11:45,375 --> 01:11:49,335 Sim, mas quando olho para você, Eu me aqueço instantaneamente. 1360 01:11:49,535 --> 01:11:53,095 Sim, você sabe, tipo 31, 32 graus. 1361 01:11:53,295 --> 01:11:56,094 Tudo bem. Vamos? 1362 01:11:56,294 --> 01:11:57,654 Eu esperarei com você. 1363 01:11:57,854 --> 01:11:59,174 Claro. O que está errado? 1364 01:11:59,374 --> 01:12:04,080 Ainda temos um brinquedo mais para doar, certo? 1365 01:12:04,534 --> 01:12:06,200 Andras. 1366 01:12:06,454 --> 01:12:08,480 Isto é para você. 1367 01:12:10,374 --> 01:12:14,000 Todos os brinquedos devem vá para alguém que os mereça. 1368 01:12:14,294 --> 01:12:15,454 E acho que nos últimos dias... 1369 01:12:15,654 --> 01:12:17,814 você mostrou seja mais do que digno. 1370 01:12:18,014 --> 01:12:19,880 Obrigado. 1371 01:12:21,654 --> 01:12:24,694 E tenho certeza que Você já sabe que seu avô... 1372 01:12:24,894 --> 01:12:27,880 teria sido muito orgulhoso de você. 1373 01:12:29,134 --> 01:12:30,640 Eu amo ela. 1374 01:12:31,334 --> 01:12:32,414 Vamos? 1375 01:12:32,614 --> 01:12:34,120 Por favor. 1376 01:12:40,814 --> 01:12:41,974 Nunca fiz essa dança antes. 1377 01:12:42,174 --> 01:12:43,654 Ainda temos muito o que te ensinar... 1378 01:12:43,854 --> 01:12:44,894 sobre a cultura húngara. 1379 01:12:45,094 --> 01:12:47,214 É engraçado porque não parece... 1380 01:12:47,414 --> 01:12:49,014 que você sabe o que Você também não está dançando. 1381 01:12:49,214 --> 01:12:49,854 Realmente? 1382 01:12:50,054 --> 01:12:52,293 Talvez seja porque não Eu sou uma dançarina muito boa. 1383 01:12:52,493 --> 01:12:54,559 Isso mostra. 1384 01:12:55,693 --> 01:12:56,373 Tudo bem. 1385 01:12:56,573 --> 01:12:58,453 Agora isso. 1386 01:12:58,653 --> 01:13:00,999 Eu posso dançar isso. 1387 01:13:01,453 --> 01:13:03,173 Então, vamos começar? 1388 01:13:03,373 --> 01:13:04,879 Vamos começar. 1389 01:13:10,773 --> 01:13:16,279 Bem, então você é em uma linda festa. 1390 01:13:16,853 --> 01:13:19,999 Você está linda como sempre. 1391 01:13:21,773 --> 01:13:27,439 Você está dançando com um garoto lindo, se assim posso dizer... 1392 01:13:29,733 --> 01:13:34,174 mas sua mente é milhares de quilômetros de distância. 1393 01:13:34,374 --> 01:13:37,680 Minha mãe ligou novamente. 1394 01:13:38,214 --> 01:13:40,494 Você quer que eu leve minha casa nagymama. 1395 01:13:40,694 --> 01:13:41,974 Bem, não quero decepcioná-la. 1396 01:13:42,174 --> 01:13:44,414 Eu não posso decepcioná-la. 1397 01:13:44,614 --> 01:13:47,334 Mas sua avó está feliz, e você também. 1398 01:13:47,534 --> 01:13:51,693 Eu sei, e estou muito cansado que todo mundo tenta me dizer... 1399 01:13:51,893 --> 01:13:52,613 o que fazer da minha vida. 1400 01:13:52,813 --> 01:13:53,933 Minha mãe, Francesca. 1401 01:13:54,133 --> 01:13:56,693 Mas essas são minhas obrigações. 1402 01:13:56,893 --> 01:14:00,399 Você sabe, às vezes o que eu quero, apenas... 1403 01:14:00,613 --> 01:14:02,159 isso não importa. 1404 01:14:02,853 --> 01:14:05,493 Sim, mas às vezes é a única coisa que importa. 1405 01:14:05,693 --> 01:14:08,693 Bem-vindo, bem-vindo, sejam todos bem-vindos. 1406 01:14:08,893 --> 01:14:10,053 Boa noite a todos. 1407 01:14:10,253 --> 01:14:11,373 Está frio aqui. 1408 01:14:11,573 --> 01:14:13,133 Então por favor dê formalmente bem-vindo... 1409 01:14:13,333 --> 01:14:17,839 aos nossos mais ilustres Presidente do mercado de Natal. 1410 01:14:21,893 --> 01:14:25,133 Obrigado por esse calor apresentação, Hilário. 1411 01:14:25,333 --> 01:14:26,693 E obrigado a todos... 1412 01:14:26,893 --> 01:14:30,839 para fazer o mercado de Natal este ano seja um sucesso. 1413 01:14:33,573 --> 01:14:34,573 Como todos sabem... 1414 01:14:34,773 --> 01:14:36,693 houve alguns mudanças significativas... 1415 01:14:36,893 --> 01:14:37,973 na minha vida esse ano... 1416 01:14:38,173 --> 01:14:40,573 mas no espírito de novos começos... 1417 01:14:40,773 --> 01:14:43,573 eu quero começar uma nova tradição. 1418 01:14:43,773 --> 01:14:47,252 Olívia, se você não se importa... 1419 01:14:47,452 --> 01:14:50,372 há uma grande caixa de madeira na minha barraca de mercado. 1420 01:14:50,572 --> 01:14:52,932 Você e Andras poderiam vai buscar para mim? 1421 01:14:53,132 --> 01:14:56,012 Eu quero distribuir o 12 brinquedos de Natal... 1422 01:14:56,212 --> 01:14:58,918 para alguns de nossos amigos aqui esta noite. 1423 01:14:59,732 --> 01:15:02,478 Nagymama... 1424 01:15:02,892 --> 01:15:05,038 Os 12 brinquedos não estão mais lá. 1425 01:15:05,252 --> 01:15:08,078 Eu, eu os entreguei. 1426 01:15:15,732 --> 01:15:18,612 Nagymama, nagymama. 1427 01:15:18,812 --> 01:15:20,492 Você os entregou? 1428 01:15:20,692 --> 01:15:22,132 Achei que eles estavam esquecidos. 1429 01:15:22,332 --> 01:15:24,092 Eu pensei que era isso nagypapa teria gostado. 1430 01:15:24,292 --> 01:15:26,452 Eu até usei as notas em seu livro de contas. 1431 01:15:26,652 --> 01:15:28,492 Seu livro de contas? Isso foi meu. 1432 01:15:28,692 --> 01:15:29,732 E as notas também eram mais... 1433 01:15:29,932 --> 01:15:33,532 para distribuir o brinquedos que ele me deu. 1434 01:15:33,732 --> 01:15:36,492 Ele me pediu para entregá-los quando ele não estava mais lá. 1435 01:15:36,692 --> 01:15:37,972 Sinto muito. 1436 01:15:38,172 --> 01:15:39,812 Pensei que se os entregássemos... 1437 01:15:40,012 --> 01:15:41,251 sim, seguimos a tradição... 1438 01:15:41,451 --> 01:15:43,851 então você finalmente conseguiria o fechamento que você precisa... 1439 01:15:44,051 --> 01:15:46,571 e poderíamos voltar para Estados Unidos para o Natal. 1440 01:15:46,771 --> 01:15:48,771 Era disso que se tratava? 1441 01:15:48,971 --> 01:15:51,491 �Para retornar aos Estados Unidos Unidos para o Natal? 1442 01:15:51,691 --> 01:15:53,331 Eu não queria que você ficasse sozinho. 1443 01:15:53,531 --> 01:15:55,692 Especialmente este ano. 1444 01:15:55,892 --> 01:15:58,012 Olívia, olhe lá fora. 1445 01:15:58,212 --> 01:16:00,598 Pareço estar sozinho? 1446 01:16:01,172 --> 01:16:02,758 Sinto muito. 1447 01:16:04,972 --> 01:16:07,238 Eu sei, querido. 1448 01:16:08,092 --> 01:16:09,678 Eu também. 1449 01:16:25,652 --> 01:16:27,292 -Olívia? - Não. 1450 01:16:27,492 --> 01:16:30,092 -Olívia, oi. - Não, Andras, por favor, não. 1451 01:16:30,292 --> 01:16:31,212 Por favor. 1452 01:16:31,412 --> 01:16:33,852 Eu me sinto horrível, ok? 1453 01:16:34,052 --> 01:16:35,092 Eu estraguei tudo. 1454 01:16:35,292 --> 01:16:36,371 Não, você não fez isso. 1455 01:16:36,571 --> 01:16:37,851 Nós podemos resolver isso. 1456 01:16:38,051 --> 01:16:40,171 Como? Como? 1457 01:16:40,371 --> 01:16:42,211 Isso partiu o coração da minha avó. 1458 01:16:42,411 --> 01:16:45,891 Eu dei uma parte do meu avô. 1459 01:16:46,091 --> 01:16:48,491 E qual é a solução? Fugir? 1460 01:16:48,691 --> 01:16:49,851 Eu não estou fugindo. 1461 01:16:50,051 --> 01:16:53,437 Estou apenas reorganizando. 1462 01:16:54,091 --> 01:16:56,771 Esta foi a pior noite de tudo, ok? 1463 01:16:56,971 --> 01:16:59,037 Um grande erro. 1464 01:17:00,051 --> 01:17:03,557 Bem, não pode ficar pior, pode? 1465 01:17:04,251 --> 01:17:05,957 Olívia? 1466 01:17:06,611 --> 01:17:08,277 Francisca? 1467 01:17:12,611 --> 01:17:14,131 Olívia, onde você esteve? 1468 01:17:14,331 --> 01:17:15,651 O que você está fazendo aqui? 1469 01:17:15,851 --> 01:17:18,411 Tentando localizá-lo sem sucesso. 1470 01:17:18,611 --> 01:17:20,691 Eu liguei para você quando saí Londres. Você não respondeu. 1471 01:17:20,891 --> 01:17:22,291 E desde que cheguei a este país... 1472 01:17:22,491 --> 01:17:23,971 eu não consegui meu telefone funciona. 1473 01:17:24,171 --> 01:17:27,291 Pode ser o Cartão SIM, se você me deixar. 1474 01:17:27,491 --> 01:17:29,451 O que você está fazendo aqui? 1475 01:17:29,651 --> 01:17:31,371 A culpa é minha, na verdade. 1476 01:17:31,571 --> 01:17:33,930 Em Londres, eu estava falando ao telefone com Laszlo Horvath... 1477 01:17:34,130 --> 01:17:35,890 e eu mencionei isso você estava visitando Pecs. 1478 01:17:36,090 --> 01:17:36,730 E? 1479 01:17:36,930 --> 01:17:38,810 Ele vem amanhã para ouvir a apresentação pessoalmente. 1480 01:17:39,010 --> 01:17:39,610 O que? 1481 01:17:39,810 --> 01:17:40,850 Isso é o que eu disse. 1482 01:17:41,050 --> 01:17:43,530 Mas ele foi insistente, ele disse que Senti falta da Hungria no Natal... 1483 01:17:43,730 --> 01:17:45,410 o que eu acho que eu posso entender. 1484 01:17:45,610 --> 01:17:49,010 O conto de fadas. Muito bom, aconchegante, festivo, tudo isso. 1485 01:17:49,210 --> 01:17:51,330 Perfeito. 1486 01:17:51,530 --> 01:17:52,170 É isso? 1487 01:17:52,370 --> 01:17:55,650 Sim, porque Olivia tem um proposta incrível para você. 1488 01:17:55,850 --> 01:17:58,316 Sério, você vai adorar. 1489 01:18:00,050 --> 01:18:04,850 Dê essas histórias para a próxima geração. 1490 01:18:05,050 --> 01:18:06,610 Eu odeio isso. 1491 01:18:06,810 --> 01:18:08,010 O que? 1492 01:18:08,210 --> 01:18:11,410 Eu não odeio isso, mas eu o odeio por Pelly... 1493 01:18:11,610 --> 01:18:13,090 e eu o odeio por Bobita. 1494 01:18:13,290 --> 01:18:15,050 Este não foi o acordo, Olivia. 1495 01:18:15,250 --> 01:18:17,010 Mas é a coisa certa para Bobita. 1496 01:18:17,210 --> 01:18:18,290 Não adianta discutir isso agora. 1497 01:18:18,490 --> 01:18:20,931 Vamos, nós temos um noite para salvar isso. 1498 01:18:21,131 --> 01:18:22,211 Vá fazer café. 1499 01:18:22,411 --> 01:18:24,437 Vai ser uma longa noite. 1500 01:18:32,050 --> 01:18:33,796 Olá, Olívia. Espere. 1501 01:18:36,850 --> 01:18:40,370 Olívia, o que você está fazendo? 1502 01:18:40,570 --> 01:18:42,036 Meu trabalho. 1503 01:18:42,330 --> 01:18:43,090 Mas não é o que você quer. 1504 01:18:43,290 --> 01:18:44,570 Não é o que as crianças querem, você disse. 1505 01:18:44,770 --> 01:18:46,970 Eu sei o que disse, ok? 1506 01:18:47,170 --> 01:18:48,970 Mas decepcionei a todos. 1507 01:18:49,170 --> 01:18:50,290 O que? 1508 01:18:50,490 --> 01:18:52,410 Eu machuquei minha avó. 1509 01:18:52,610 --> 01:18:53,970 Minha mãe vai ficar arrasada... 1510 01:18:54,170 --> 01:18:55,730 por que nagymama não Ele vai para casa no Natal. 1511 01:18:55,930 --> 01:18:57,450 E ele levou embora esse povo sua única chance... 1512 01:18:57,650 --> 01:19:00,570 para começar isso bela nova tradição. 1513 01:19:00,770 --> 01:19:04,130 E o pior é que eu não sei como consertar isso... 1514 01:19:04,330 --> 01:19:06,650 mas isso, Eu posso consertar isso. 1515 01:19:06,850 --> 01:19:08,850 Não é verdade. 1516 01:19:09,050 --> 01:19:10,330 Você não decepcionou a todos. 1517 01:19:10,530 --> 01:19:12,490 Você não me decepcionou. 1518 01:19:12,690 --> 01:19:14,570 Então talvez você devesse Saia antes de mim. 1519 01:19:14,770 --> 01:19:16,236 Olívia. 1520 01:19:16,930 --> 01:19:20,850 Olha, obrigado por tudo. 1521 01:19:21,050 --> 01:19:23,810 Eles realmente foram alguns ótimos dias. 1522 01:19:24,010 --> 01:19:25,889 Mesmo que eu não tenha terminado como eu queria. 1523 01:19:26,089 --> 01:19:27,595 Espere. 1524 01:19:29,609 --> 01:19:32,635 Você poderia simplesmente levá-los, por favor? 1525 01:19:49,089 --> 01:19:50,569 Você ainda está acordado? 1526 01:19:50,769 --> 01:19:53,169 Sim. É uma longa história. 1527 01:19:53,369 --> 01:19:55,889 Mas a manchete é que o patrão vem para a Hungria... 1528 01:19:56,089 --> 01:19:58,329 e decidir mudar toda a apresentação... 1529 01:19:58,529 --> 01:20:01,569 antes de nos encontrarmos com Laszlo Horvath amanhã. 1530 01:20:01,769 --> 01:20:05,475 Vai ser uma noite muito longa, então precisamos de café. 1531 01:20:06,049 --> 01:20:07,769 Você não gosta da sua ideia? 1532 01:20:07,969 --> 01:20:10,329 Não é um aplicativo ou É feito de plástico... 1533 01:20:10,529 --> 01:20:12,835 então, não. 1534 01:20:13,129 --> 01:20:14,929 O que eu sempre disse? 1535 01:20:15,129 --> 01:20:18,849 Às vezes o velho os caminhos são os melhores. 1536 01:20:19,049 --> 01:20:23,274 Eu sei. Eu só desejo que ela sabia. 1537 01:20:24,088 --> 01:20:27,794 Bem, boa sorte, querido. 1538 01:20:28,128 --> 01:20:29,648 Obrigado. 1539 01:20:29,848 --> 01:20:31,394 Eu vou precisar disso. 1540 01:20:34,208 --> 01:20:36,088 Nagy? 1541 01:20:36,288 --> 01:20:38,328 Eu queria te dar isso... 1542 01:20:38,528 --> 01:20:41,594 para substituir aqueles que você doou. 1543 01:20:41,888 --> 01:20:44,089 Mas estes são seus protótipos. 1544 01:20:44,289 --> 01:20:46,249 Não vou precisar mais deles. 1545 01:20:46,449 --> 01:20:50,235 Além disso, você os merece muito mais do que eu. 1546 01:20:55,369 --> 01:20:57,195 Sinto muito. 1547 01:20:59,849 --> 01:21:01,249 Para meus brinquedos... 1548 01:21:01,449 --> 01:21:04,649 ou para aqueles que você está saindo de volta a este novo projeto? 1549 01:21:04,849 --> 01:21:06,355 Ambos. 1550 01:21:06,769 --> 01:21:11,129 Tenho fé que ambos As coisas serão corrigidas em breve. 1551 01:21:11,329 --> 01:21:12,835 Como? 1552 01:21:13,649 --> 01:21:15,435 Milagre de Natal. 1553 01:21:41,808 --> 01:21:44,128 Eu queria te dizer que eu sou um grande admirador. 1554 01:21:44,328 --> 01:21:45,128 Obrigado. 1555 01:21:45,328 --> 01:21:48,434 Todos com quem conversei em Pecs dizem o mesmo. 1556 01:21:49,208 --> 01:21:50,288 Esta é sua primeira vez aqui? 1557 01:21:50,488 --> 01:21:52,888 Não, eu costumava vir muito quando eu era criança. 1558 01:21:53,088 --> 01:21:56,088 Estou ansioso para visitar novamente os mercados. 1559 01:21:56,288 --> 01:21:58,208 Não há mercados Natal em Los Angeles. 1560 01:21:58,408 --> 01:22:00,648 Você deveria visitar a barraca da minha avó, você vai adorar... 1561 01:22:00,848 --> 01:22:03,234 Olívia, você está pronto? 1562 01:22:03,728 --> 01:22:05,194 Sim. 1563 01:22:06,488 --> 01:22:07,994 Claro. 1564 01:22:12,488 --> 01:22:15,687 Sr. Horvath, seus filmes Bobita pode ter começado... 1565 01:22:15,887 --> 01:22:18,487 como um humilde espetáculo de fantoches húngaros... 1566 01:22:18,687 --> 01:22:20,167 na televisão local... 1567 01:22:20,367 --> 01:22:21,927 mas desde então Eles floresceram... 1568 01:22:22,127 --> 01:22:24,367 em um estudo de cinema bilionário... 1569 01:22:24,567 --> 01:22:27,567 com alcance internacional. 1570 01:22:27,767 --> 01:22:31,647 E por quê? porque você entende de bons negócios... 1571 01:22:31,847 --> 01:22:34,567 e trabalhar com designers de brinquedos em Pelly... 1572 01:22:34,767 --> 01:22:36,513 É um bom negócio. 1573 01:22:38,647 --> 01:22:42,247 E aqui hoje trazemos para você O futuro de Bobita... 1574 01:22:42,447 --> 01:22:44,873 jogabilidade integrada. 1575 01:22:46,167 --> 01:22:48,553 - Senhorita Olívia? -Sim? 1576 01:22:48,807 --> 01:22:51,353 Você realmente ama meus filmes? 1577 01:22:52,767 --> 01:22:55,073 Desde que eu era menina. 1578 01:22:55,367 --> 01:22:57,647 Minha avó me pegou uma fita VHS... 1579 01:22:57,847 --> 01:22:59,687 do primeiro Filme Bobita. 1580 01:22:59,887 --> 01:23:03,087 Ele a trouxe para os Estados Unidos com ela quando ela veio visitá-la. 1581 01:23:03,287 --> 01:23:05,167 Antes de você começar fazê-los em inglês... 1582 01:23:05,367 --> 01:23:06,568 aqueles filmes Eles eram na verdade... 1583 01:23:06,768 --> 01:23:08,920 o que me levou aprender húngaro. 1584 01:23:09,367 --> 01:23:11,153 Na sua opinião... 1585 01:23:11,607 --> 01:23:12,967 �um aplicativo de jogos... 1586 01:23:13,167 --> 01:23:16,447 realmente incorpora o espírito do meu trabalho? 1587 01:23:16,647 --> 01:23:18,007 Nós da Pelly... 1588 01:23:18,207 --> 01:23:21,953 Com licença, senhorita Olivia? 1589 01:23:22,487 --> 01:23:26,353 Se você quer minha opinião sincera... 1590 01:23:28,887 --> 01:23:32,727 Acho seu trabalho lindo tangível. 1591 01:23:32,927 --> 01:23:35,007 Incentiva a imaginação. 1592 01:23:35,207 --> 01:23:37,967 Nos leva a mundos estranhos... 1593 01:23:38,167 --> 01:23:40,807 e nos leva para aventuras selvagens. 1594 01:23:41,007 --> 01:23:46,233 Mas sempre parece seguro, caloroso e acolhedor. 1595 01:23:47,287 --> 01:23:50,993 Eu não acho que um aplicativo Daria a mesma sensação... 1596 01:23:51,367 --> 01:23:54,087 e eu não sei daria aos filhos. 1597 01:23:54,287 --> 01:23:56,127 O que ela quer dizer é que... 1598 01:23:56,327 --> 01:23:58,527 Ela diz o que quis dizer. 1599 01:23:58,727 --> 01:24:00,887 Para falar a verdade, senhoras... 1600 01:24:01,087 --> 01:24:03,727 Recebi sete propostas diferente para aplicações... 1601 01:24:03,927 --> 01:24:06,432 e eu rejeitei todos eles. 1602 01:24:07,366 --> 01:24:11,232 Eu já deixei Bobita afastar-se muito de suas raízes. 1603 01:24:11,766 --> 01:24:14,632 3D, CGI. 1604 01:24:15,966 --> 01:24:19,152 Eu não vou permitir torne-se isso também. 1605 01:24:20,366 --> 01:24:21,246 Você está dizendo que você... 1606 01:24:21,446 --> 01:24:23,526 Obrigado por dedicar seu tempo para me apresentar sua idéia... 1607 01:24:23,726 --> 01:24:26,552 especialmente nos dias de hoje... 1608 01:24:26,846 --> 01:24:30,472 mas não vou associar com Pelly Jogos. 1609 01:24:56,406 --> 01:24:58,392 Trouxe chocolate quente. 1610 01:24:59,166 --> 01:25:01,005 Como você me encontrou? 1611 01:25:01,205 --> 01:25:03,711 O choro não foi precisamente silencioso. 1612 01:25:05,685 --> 01:25:09,991 Bem, fui demitido hoje. 1613 01:25:10,485 --> 01:25:15,671 Então eu tive que ligar minha mãe e contar tudo a ela. 1614 01:25:16,005 --> 01:25:17,005 E quando você for adulto... 1615 01:25:17,205 --> 01:25:18,205 você vai entender... 1616 01:25:18,405 --> 01:25:22,485 como está tudo simplesmente devastador. 1617 01:25:22,685 --> 01:25:25,431 Talvez você ainda possa consertar as coisas. 1618 01:25:25,645 --> 01:25:26,405 Isso é fofo. 1619 01:25:26,605 --> 01:25:29,951 Mas acho que já está tarde demais. 1620 01:25:30,886 --> 01:25:34,446 E se você encontrou para Laszlo Horvath... 1621 01:25:34,646 --> 01:25:38,686 e você daria isso a ele para que magia poderia ser feita? 1622 01:25:38,886 --> 01:25:41,646 Você não é a coisinha mais doce? 1623 01:25:41,846 --> 01:25:42,886 Vamos, pegue. 1624 01:25:43,086 --> 01:25:45,766 Não, não, querido, você fica com ela. 1625 01:25:45,966 --> 01:25:46,846 Está tudo bem? 1626 01:25:47,046 --> 01:25:48,126 eu adoraria mostre para Laszlo... 1627 01:25:48,326 --> 01:25:50,886 mas eu não acho isso é o suficiente... 1628 01:25:51,086 --> 01:25:53,232 para convencê-lo neste momento. 1629 01:25:53,566 --> 01:25:56,352 Não depois de ter estragou tudo. 1630 01:25:56,606 --> 01:25:59,405 Bem, e se este não fosse o único brinquedo que você tinha? 1631 01:25:59,605 --> 01:26:01,591 O que você quer dizer? 1632 01:26:17,125 --> 01:26:18,405 Você vê Olívia? 1633 01:26:18,605 --> 01:26:21,791 Finalmente um presente para Hilarius. 1634 01:26:25,325 --> 01:26:26,685 Sua mãe se chamava Magdalena. 1635 01:26:26,885 --> 01:26:28,245 Madalena ligou para todo mundo aqueles que eu conhecia... 1636 01:26:28,445 --> 01:26:32,525 e eles chamaram todo mundo que eles sabiam e queremos ajudar. 1637 01:26:32,725 --> 01:26:34,231 Vamos! 1638 01:26:36,045 --> 01:26:37,551 Nagymama. 1639 01:26:39,565 --> 01:26:42,165 Eu te disse, um milagre de Natal. 1640 01:26:42,365 --> 01:26:44,285 Isso é. Realmente é. 1641 01:26:44,485 --> 01:26:45,245 Obrigado. 1642 01:26:45,445 --> 01:26:47,951 Muito obrigado a todos. 1643 01:26:48,485 --> 01:26:49,765 Agora, a única questão é... 1644 01:26:49,965 --> 01:26:51,885 como chegamos Lászlo Horvath? 1645 01:26:52,085 --> 01:26:54,044 Ele disse que iria para o Mercados de Natal esta noite. 1646 01:26:54,244 --> 01:26:55,724 Poderíamos encontrá-lo lá. 1647 01:26:55,924 --> 01:26:57,644 Mas eu preciso passar oficina de nagypapa... 1648 01:26:57,844 --> 01:26:59,604 para obter o protótipos primeiro. 1649 01:26:59,804 --> 01:27:02,404 Pois bem, para todos a mídia, todo mundo se apresse. 1650 01:27:02,604 --> 01:27:05,684 Temos que chegar a Laszlo antes que ele possa sair. 1651 01:27:05,884 --> 01:27:07,084 nos dê o suficiente tempo para alcançá-lo. 1652 01:27:07,284 --> 01:27:09,630 Bem, como você planeja fazer isso? 1653 01:27:10,244 --> 01:27:11,444 Hilário. 1654 01:27:11,644 --> 01:27:13,284 - Hilário. - Sim, senhora. 1655 01:27:13,484 --> 01:27:15,804 Veja isso ridículo cadeira de rodas sua. 1656 01:27:16,004 --> 01:27:18,470 - Vamos precisar! - Tudo bem. 1657 01:27:26,884 --> 01:27:29,764 Eu ouvi você contar Laszlo em brinquedos. 1658 01:27:29,964 --> 01:27:31,724 Estou muito orgulhoso de você. 1659 01:27:31,924 --> 01:27:33,724 Eu não poderia ter feito isso sem você. 1660 01:27:33,924 --> 01:27:35,364 Não, eu sei que você teria. 1661 01:27:35,564 --> 01:27:38,190 Esse valor sempre esteve em você. 1662 01:27:38,844 --> 01:27:41,964 Eu sabia disso desde o primeiro hora em que nos conhecemos... 1663 01:27:42,164 --> 01:27:44,604 e você me deu um pedacinho... 1664 01:27:44,804 --> 01:27:49,629 de sua mente muito, muito bela. 1665 01:27:49,963 --> 01:27:51,363 O que eles estão fazendo? 1666 01:27:51,563 --> 01:27:54,189 Estamos contra o tempo aqui. 1667 01:28:07,524 --> 01:28:08,484 Aí está. 1668 01:28:08,684 --> 01:28:11,204 Este trabalho é melhor, Hilário. 1669 01:28:11,404 --> 01:28:13,484 É o seu plano, então vai funcionar. 1670 01:28:13,684 --> 01:28:15,364 Minha matriarca mais sábia. 1671 01:28:15,564 --> 01:28:17,564 Cale a boca e dirija. 1672 01:28:17,764 --> 01:28:19,630 Está tudo bem, é claro. 1673 01:28:21,004 --> 01:28:22,604 Olhe para você mesmo. 1674 01:28:22,804 --> 01:28:25,644 Olhe para você, você é o Sr. Laszlo Horváth? 1675 01:28:25,844 --> 01:28:27,644 Eu estava prestes a sair. 1676 01:28:27,844 --> 01:28:28,604 Eu não posso acreditar. 1677 01:28:28,804 --> 01:28:33,270 Não acredito em Laszlo Horvath Está na minha pequena cidade. 1678 01:28:33,564 --> 01:28:37,084 Eu queria trazê-la para você porque ela é mais velha. 1679 01:28:37,284 --> 01:28:40,084 Ela está doente e seria uma grande honra para ela... 1680 01:28:40,284 --> 01:28:42,524 Se você pudesse contar a um deles suas excelentes histórias. 1681 01:28:42,724 --> 01:28:45,203 Normalmente seria encantado, mas... 1682 01:28:45,403 --> 01:28:46,443 Por favor, só um breve. 1683 01:28:46,643 --> 01:28:48,163 Apenas um breve. 1684 01:28:48,363 --> 01:28:49,843 Ele não tem muito mais nesta vida. 1685 01:28:50,043 --> 01:28:53,109 Então, por favor, seria uma bela despedida. 1686 01:28:54,003 --> 01:28:55,363 Tudo bem. 1687 01:28:55,563 --> 01:28:57,069 Claro. 1688 01:29:00,603 --> 01:29:04,083 Em sete países durante a antiga era francesa... 1689 01:29:04,283 --> 01:29:05,643 através do Montanhas de Cristal... 1690 01:29:05,843 --> 01:29:08,389 havia os pombos porco de cauda encaracolada. 1691 01:29:09,483 --> 01:29:10,883 Apresse-se, você vai perdê-lo. 1692 01:29:11,083 --> 01:29:13,363 Bem, é difícil andar com salto agulha aqui. 1693 01:29:13,563 --> 01:29:15,323 Olivia realmente tem algo espetacular planejado. 1694 01:29:15,523 --> 01:29:16,723 Vamos encontrá-la lá. 1695 01:29:16,923 --> 01:29:19,349 Não se eu quebrar um tornozelo. 1696 01:29:25,083 --> 01:29:28,629 E quem se empolgou. 1697 01:29:31,323 --> 01:29:32,883 Não, não, não. 1698 01:29:33,083 --> 01:29:33,683 Você está bem? 1699 01:29:33,883 --> 01:29:35,243 Você está bem? 1700 01:29:35,443 --> 01:29:37,603 Não, você está bem? 1701 01:29:37,803 --> 01:29:39,043 Água. 1702 01:29:39,243 --> 01:29:42,268 Ok, vou trazer para você um pouco, vou trazer alguns para você. 1703 01:29:43,482 --> 01:29:47,388 Um daqueles ali no centro principal. 1704 01:29:51,882 --> 01:29:53,788 O que é isso? 1705 01:29:54,402 --> 01:29:57,162 Esta é a verdadeira proposta... 1706 01:29:57,362 --> 01:29:59,602 que originalmente Eu queria fazer por você. 1707 01:29:59,802 --> 01:30:03,308 Se você tiver alguns minutos, Você se importaria de me ouvir? 1708 01:30:05,482 --> 01:30:09,122 Foi aqui que você começou, onde Bobita começou... 1709 01:30:09,322 --> 01:30:12,082 com alguns pedaços de madeira, algumas formas... 1710 01:30:12,282 --> 01:30:17,188 e histórias com muito coração e grandes sonhos. 1711 01:30:17,522 --> 01:30:19,843 O que eu quero para você próxima linha de brinquedos... 1712 01:30:20,043 --> 01:30:21,763 é voltar para aqueles ideias originais... 1713 01:30:21,963 --> 01:30:24,763 e faça isso aqui mesmo na Hungria. 1714 01:30:24,963 --> 01:30:27,923 Nosso amigo Hilário, tem uma fábrica. 1715 01:30:28,123 --> 01:30:30,963 O povo de Pecs, eles eles fariam os brinquedos. 1716 01:30:31,163 --> 01:30:34,203 E Andras, aprendiz do meu avô... 1717 01:30:34,403 --> 01:30:37,322 criaria esses novos protótipos, e eu... 1718 01:30:37,522 --> 01:30:42,708 bem, eu os projetaria com seu guia, é claro. 1719 01:30:43,202 --> 01:30:44,162 Ano que vem... 1720 01:30:44,362 --> 01:30:46,562 quando as crianças abrem seus presentes de Natal... 1721 01:30:46,762 --> 01:30:48,402 que eles encontrem brinquedos como esses... 1722 01:30:48,602 --> 01:30:51,522 algo que os inspire. 1723 01:30:51,722 --> 01:30:55,068 Assim como as histórias de seu a infância inspirou você. 1724 01:30:55,802 --> 01:30:57,442 Laszlo, sinto muito. 1725 01:30:57,642 --> 01:31:00,428 Isso não foi autorizado. 1726 01:31:01,562 --> 01:31:04,988 Era com isso que eu brincava quando criança. 1727 01:31:06,282 --> 01:31:09,762 Isso é exatamente o que eu queria. 1728 01:31:09,962 --> 01:31:11,202 Eles são perfeitos. 1729 01:31:11,402 --> 01:31:14,642 Bem, muito obrigado por Acredite nas minhas histórias. 1730 01:31:14,842 --> 01:31:18,842 Não, obrigado por acredite em nossos brinquedos. 1731 01:31:19,042 --> 01:31:23,268 Estou ansioso por um longo e feliz associação com você... 1732 01:31:24,522 --> 01:31:26,588 e com Pecs. 1733 01:31:47,041 --> 01:31:49,027 Eu tenho que admitir isso para você. 1734 01:31:49,841 --> 01:31:51,561 Você estava certo. 1735 01:31:51,761 --> 01:31:54,707 �Isso significa que eu tenho meu emprego de volta? 1736 01:31:55,201 --> 01:31:57,107 Eu tenho algo melhor para você. 1737 01:31:57,601 --> 01:31:59,441 Chefe de operações na Hungria. 1738 01:31:59,641 --> 01:32:02,241 Controle total da conta Bobita. 1739 01:32:02,441 --> 01:32:05,427 Falaremos sobre os detalhes depois do Ano Novo. 1740 01:32:08,641 --> 01:32:10,787 Não acredito que funcionou. 1741 01:32:13,121 --> 01:32:14,721 Eu sei. 1742 01:32:14,921 --> 01:32:17,241 Às vezes os métodos Os antigos são os melhores. 1743 01:32:17,441 --> 01:32:19,721 Exceto na minha fábrica. 1744 01:32:19,921 --> 01:32:22,081 Vamos construir máquinas escultura completamente nova... 1745 01:32:22,281 --> 01:32:23,601 para ajudar nossos artesãos... 1746 01:32:23,801 --> 01:32:27,521 para trazer as crianças do mundo os melhores brinquedos de todos os tempos. 1747 01:32:27,721 --> 01:32:29,746 Eu gosto do som disso. 1748 01:32:33,960 --> 01:32:35,800 Muito obrigado, nagymama. 1749 01:32:36,000 --> 01:32:37,320 Não me agradeça. 1750 01:32:37,520 --> 01:32:39,360 Agora você tem que moro na Hungria... 1751 01:32:39,560 --> 01:32:42,681 e eu vou ser avó ainda mais intrometido. 1752 01:32:42,881 --> 01:32:44,587 Mal posso esperar. 1753 01:32:59,361 --> 01:33:01,201 É oficialmente véspera de Natal. 1754 01:33:01,401 --> 01:33:02,907 Isso mesmo. 1755 01:33:03,761 --> 01:33:06,641 Você sabe o que acontece em Hungria na véspera de Natal, certo? 1756 01:33:06,841 --> 01:33:08,321 O que está acontecendo? 1757 01:33:08,521 --> 01:33:10,881 Existe uma velha superstição. 1758 01:33:11,081 --> 01:33:14,161 Se você não beijar a senhora mais bonita na véspera de Natal... 1759 01:33:14,361 --> 01:33:17,081 haverá um ano inteiro de azar. 1760 01:33:17,281 --> 01:33:18,161 Sim. 1761 01:33:18,361 --> 01:33:21,521 E se você é a senhora mais bonita, e você é... 1762 01:33:21,721 --> 01:33:23,041 Você deve beijar o garoto mais bonito. 1763 01:33:23,241 --> 01:33:25,520 Caso contrário, azar. 1764 01:33:25,720 --> 01:33:29,360 Então, você vê, você e eu, Receio, devemos nos beijar. 1765 01:33:29,560 --> 01:33:31,346 É assim mesmo? 1766 01:33:31,720 --> 01:33:33,480 Talvez, talvez não. 1767 01:33:33,680 --> 01:33:36,360 Mas você arriscaria um ano todo azar? 1768 01:33:36,560 --> 01:33:38,120 Vamos ver. 1769 01:33:38,320 --> 01:33:40,600 estou entrando em um realmente ótimo trabalho... 1770 01:33:40,800 --> 01:33:43,280 lançando um todo linha de brinquedos... 1771 01:33:43,480 --> 01:33:46,960 e estou começando a observe um menino fofo. 1772 01:33:47,160 --> 01:33:49,920 - Isso está indo bem. - Eu penso que sim. 1773 01:33:50,120 --> 01:33:53,320 Mas você está certo. 1774 01:33:53,520 --> 01:33:55,586 Eu não deveria arriscar. 131333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.