All language subtitles for 05-As

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,919 --> 00:00:30,919 Mr. Vincent? 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Who wants to know? 3 00:00:34,060 --> 00:00:35,180 I'm Kathy Harrington. 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,500 I have a 10 o 'clock interview with Mr. Vincent. 5 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Oh. 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 I'm Vince. 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,420 Owner of the motel. 8 00:00:42,860 --> 00:00:45,640 Martoni's the last name. Did you fill out an application? 9 00:00:46,100 --> 00:00:47,600 Yes, I did, Mr. Martoni. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,860 You're not a hooker, are you? Excuse me? 11 00:00:50,260 --> 00:00:53,940 There's not too many clean -cut, nice -looking girls around nowadays. 12 00:00:55,060 --> 00:00:58,420 Last one I hired was a hooker. Just used this place as a front. 13 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 I'm sorry. 14 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 Hmm. 15 00:01:03,530 --> 00:01:05,030 A girl from Ohio. 16 00:01:06,290 --> 00:01:07,690 Who wants to be a writer. 17 00:01:07,910 --> 00:01:08,910 Yes. 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,730 Like Harold Robbins and Jacqueline Suzanne? 19 00:01:14,210 --> 00:01:16,270 You'll probably quit soon as you graduate. 20 00:01:16,770 --> 00:01:19,750 But... I like artists. 21 00:01:20,110 --> 00:01:23,230 My brother's a professional oboe player. 22 00:01:23,530 --> 00:01:24,690 You mean I'm hired? 23 00:01:25,110 --> 00:01:26,250 Well, if you can... 24 00:01:26,590 --> 00:01:29,990 Work from 6 p .m. to 6 a .m., six nights a week. 25 00:01:30,210 --> 00:01:31,410 Sleep in your clothes. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,490 And open the counter for check -ins in the middle of the night. 27 00:01:34,950 --> 00:01:38,610 And except for keeping the best interest of the motel at heart, mind your own 28 00:01:38,610 --> 00:01:41,150 business, you're hired. 29 00:01:41,590 --> 00:01:42,590 When do I start? 30 00:01:42,850 --> 00:01:43,850 Tonight. 31 00:01:43,870 --> 00:01:44,870 Tonight? 32 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 I'd like to check in. 33 00:02:14,420 --> 00:02:15,420 Oh, certainly. 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,060 Would you fill out a guest card, please? 35 00:02:19,260 --> 00:02:20,260 Are you alone? 36 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 Uh, no. 37 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Wife's in the car. 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,040 I see. 39 00:02:24,120 --> 00:02:27,200 Well, would you prefer a room with one bed or two beds? 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,600 Uh, one will be enough, thank you. 41 00:02:31,280 --> 00:02:32,460 Room 40, then. 42 00:02:32,840 --> 00:02:34,660 Mr. Lincoln. Mr. 43 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 A. Lincoln. 44 00:02:36,560 --> 00:02:37,940 Uh, Andrew. 45 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Andrew Lincoln. 46 00:02:40,140 --> 00:02:41,780 I must collect for the room in advance. 47 00:02:42,490 --> 00:02:43,409 Sure. How much? 48 00:02:43,410 --> 00:02:44,450 Thirty -two dollars, please. 49 00:03:04,490 --> 00:03:05,730 Thank you. Thank you. 50 00:03:07,990 --> 00:03:10,190 Oh, it's the third one down on your left. 51 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 Thanks. 52 00:03:14,860 --> 00:03:15,860 Oh, shit. 53 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 Are you all right? 54 00:03:18,800 --> 00:03:20,400 Fine. This is my house. 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,580 There's an ice machine under the stairs. 56 00:03:23,060 --> 00:03:24,100 No need. Thank you. 57 00:03:25,100 --> 00:03:27,260 Listen, if it swells up, I'll put some ice on it. 58 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 I will. 59 00:03:57,230 --> 00:03:59,330 My first customers. 60 00:04:03,290 --> 00:04:04,950 Just hear me now, Dorothy. 61 00:04:05,430 --> 00:04:05,990 Oh, 62 00:04:05,990 --> 00:04:15,830 it's 63 00:04:15,830 --> 00:04:20,470 great not having to worry about somebody walking in, shining a flashlight in the 64 00:04:20,470 --> 00:04:21,470 car. 65 00:04:21,930 --> 00:04:23,350 I'm glad we saved it. 66 00:04:28,910 --> 00:04:30,050 I want to go to the bathroom. 67 00:04:32,410 --> 00:04:33,510 I want to be right back. 68 00:04:51,930 --> 00:04:53,370 Mr. and Mrs. 69 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 A. Lincoln. 70 00:04:57,520 --> 00:04:59,300 Of course, it's not their real name. 71 00:05:03,500 --> 00:05:05,780 He's about 17 or 18. 72 00:05:07,180 --> 00:05:10,120 Charmingly clumsy, but determined. 73 00:05:13,380 --> 00:05:15,040 She's probably the same age. 74 00:05:17,860 --> 00:05:20,260 I'm sure this is their first time together. 75 00:05:22,720 --> 00:05:25,880 He will be sure of himself and aggressive. 76 00:05:27,880 --> 00:05:30,860 She will be shy and afraid 77 00:05:30,860 --> 00:05:37,600 I Know you're 78 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 cock. 79 00:06:02,740 --> 00:06:05,060 What? I want to see your cock. 80 00:06:06,080 --> 00:06:07,180 But it isn't hard. 81 00:06:08,420 --> 00:06:09,700 Right, I don't care. 82 00:06:10,080 --> 00:06:15,180 If it's hard or if it's soft, it's in between. It's you I love. And I've 83 00:06:15,180 --> 00:06:17,740 so long and now I want to see it. 84 00:06:18,100 --> 00:06:18,520 Oh, 85 00:06:18,520 --> 00:06:26,240 holy 86 00:06:26,240 --> 00:06:30,020 shit, it's beautiful. 87 00:06:37,520 --> 00:06:39,760 Oh, Courtney. 88 00:06:41,720 --> 00:06:43,440 Oh, baby. 89 00:07:48,270 --> 00:07:52,310 Not so... Take it easy. 90 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 Okay. 91 00:07:56,310 --> 00:07:57,910 Is that 92 00:07:57,910 --> 00:08:03,370 better? 93 00:08:21,100 --> 00:08:22,560 Oh, that feels so good. 94 00:08:23,820 --> 00:08:28,840 Oh, God. 95 00:08:29,620 --> 00:08:30,940 Oh, God. 96 00:09:37,310 --> 00:09:39,670 Yeah. I want to be good for you. 97 00:09:40,250 --> 00:09:41,390 Tell me what you like. 98 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Okay. 99 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 You like that? 100 00:09:52,970 --> 00:09:53,970 Yeah. 101 00:09:54,170 --> 00:09:55,730 Can you put it a little further? 102 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 I'll try. 103 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 You don't know? 104 00:10:14,650 --> 00:10:18,190 Yeah. Can you put your hands on my balls? 105 00:10:21,350 --> 00:10:22,350 Now squeeze. 106 00:10:22,870 --> 00:10:24,050 Not too hard. 107 00:10:28,930 --> 00:10:29,930 Oh. 108 00:10:39,170 --> 00:10:40,170 Oh, Bernard. 109 00:10:40,470 --> 00:10:42,600 Oh. I want to be the best for you. 110 00:10:43,540 --> 00:10:45,140 You are, you are. 111 00:10:45,780 --> 00:10:46,780 Don't stop. 112 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 You're dead. 113 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 Oh, it's like a fountain. 114 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 Oh. 115 00:11:56,780 --> 00:11:57,940 You are so beautiful. 116 00:12:50,380 --> 00:12:52,720 Oh Bernard, you're making me so hot. 117 00:15:11,650 --> 00:15:14,430 Oh, oh, oh. 118 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 Good evening. May I help you? 119 00:16:35,320 --> 00:16:37,540 Yes. Is room 22 available? 120 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Oh. 121 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Yes, it is. 122 00:16:41,420 --> 00:16:42,740 Why that particular room? 123 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 I've stayed in all of them. I like it the best. 124 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 When did you start here? 125 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Yesterday. 126 00:16:51,200 --> 00:16:52,300 How's it going so far? 127 00:16:53,120 --> 00:16:58,900 Fine. I find most people... Interesting. 128 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 Good. 129 00:17:03,790 --> 00:17:06,250 I come through here about once a week. 130 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 Wonderful. 131 00:17:09,310 --> 00:17:10,569 Maybe we could get a bite together. 132 00:17:11,490 --> 00:17:12,730 Thank you, but I don't have time. 133 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 Don't you get off? 134 00:17:15,450 --> 00:17:16,450 On occasion. 135 00:17:19,290 --> 00:17:20,890 Maybe tonight could be one of those occasions. 136 00:17:23,670 --> 00:17:27,589 I'm afraid not. You see, tonight's like any other night. 137 00:17:28,590 --> 00:17:29,790 We'll look forward to your visits. 138 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 So will we. 139 00:17:34,030 --> 00:17:36,050 I'd like a wake -up call at 6 a .m. 140 00:17:36,350 --> 00:17:37,510 I'll ring you at 6, sir. 141 00:17:40,310 --> 00:17:44,130 Actually, I'd like it better if you, uh, just snatched my shoulder. 142 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 You'll hear the bell. 143 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 Good night. 144 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Night. 145 00:18:08,040 --> 00:18:14,960 or they think of Buster Crabbe. The very first stop Tarzan they ever had was a 146 00:18:14,960 --> 00:18:16,040 guy named Elmo Lincoln. 147 00:18:16,340 --> 00:18:19,240 And Elmo was, I think it was about 1917. 148 00:18:20,020 --> 00:18:21,620 That was Tarzana, California. 149 00:18:21,980 --> 00:18:23,580 That's what they named Tarzana after. 150 00:18:23,820 --> 00:18:26,580 You know, that's when they made all those old movies down there. 151 00:18:26,920 --> 00:18:28,640 They had one old moldy lion. 152 00:18:28,860 --> 00:18:32,680 They had a donkey they painted up as a... Would you look at that? 153 00:18:33,500 --> 00:18:35,780 This town's just full of beautiful women. 154 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Say, you got a room? 155 00:18:37,550 --> 00:18:39,310 Would you want one bed or two beds? 156 00:18:40,010 --> 00:18:43,190 One's enough for any man, don't you think, Art? Absolutely, Charlie. 157 00:18:45,150 --> 00:18:49,610 Yeah, we're just going to set up about half the night and talk about old movies 158 00:18:49,610 --> 00:18:50,610 anyway. 159 00:18:50,910 --> 00:18:57,430 Would you believe I'm 2 ,000 miles from home, sitting over a breaded veal 160 00:18:57,430 --> 00:19:02,530 cutlet in a coffee shop at the bowling alley, and who's sitting on the stool 161 00:19:02,530 --> 00:19:06,390 next to me but someone that's interested in movie trivia? 162 00:19:06,840 --> 00:19:10,960 You know, who played who in what 1938 cowboy flick. 163 00:19:11,340 --> 00:19:13,520 Here, just put that on the old credit card. 164 00:19:13,840 --> 00:19:14,980 You're the card, Charlie. 165 00:19:15,960 --> 00:19:18,220 I like a woman with a sense of humor. 166 00:19:19,320 --> 00:19:22,420 Imagine 2 ,000 miles from home. 167 00:19:25,020 --> 00:19:27,560 You know what they say, home is where the heart is. 168 00:19:28,060 --> 00:19:32,300 You hear that, Iris? You and I, we're going to have a good talk tonight. 169 00:19:34,960 --> 00:19:38,520 Okay, that'll be room 18, and it's halfway down the hall on the left. 170 00:19:38,920 --> 00:19:41,840 Okay. Ah, that's it. 171 00:19:42,040 --> 00:19:45,900 There we go. Excuse me, sir. You know who played the mummy in A Mummy's Hand 172 00:19:45,900 --> 00:19:47,820 just before World War II? 173 00:19:48,700 --> 00:19:49,720 Boris Karloff. 174 00:19:49,940 --> 00:19:51,580 No, no, Tom Tyler. 175 00:19:52,440 --> 00:19:54,720 Now, that's a name for a movie buff to remember. 176 00:19:55,220 --> 00:19:59,760 He wasn't exactly the lead, but he was a mummy. The leading man was Dick 177 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Ferrand. 178 00:20:01,420 --> 00:20:03,940 Now, Dick Ferrand, he had an interesting career. 179 00:20:04,320 --> 00:20:07,220 He was, oh, he's been in all kinds of films. He played a little bit of 180 00:20:07,220 --> 00:20:10,800 everything. He was in a film with Humphrey Bogart where they did a whole 181 00:20:10,800 --> 00:20:11,260 about... 182 00:20:11,260 --> 00:20:18,440 It's 183 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 not a bad room, Iris. 184 00:20:24,740 --> 00:20:31,620 Do you remember who played Mice and Men? 185 00:20:32,460 --> 00:20:34,140 He's been on TV a couple of times. 186 00:20:34,540 --> 00:20:35,540 Sure you do. 187 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 You know who played Lenny? 188 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Peter Wynn. 189 00:20:41,660 --> 00:20:44,600 No, no, Lon Chaney. I can't believe you don't know that. 190 00:20:44,860 --> 00:20:46,000 Do you know who played his friend? 191 00:20:47,620 --> 00:20:48,620 Let's see. 192 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 James Henry. 193 00:20:51,940 --> 00:20:53,040 No, no, no. 194 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Charlie. 195 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Charlie. 196 00:21:00,300 --> 00:21:01,720 I've got a confession to make. 197 00:21:02,410 --> 00:21:04,190 I don't know anything about old movies. 198 00:21:04,490 --> 00:21:08,590 But earlier you were... I got lucky the first one. 199 00:21:08,990 --> 00:21:10,530 Charlie, you turned me on. 200 00:21:11,350 --> 00:21:15,790 I just said I knew about old movies so that I could get to know you. 201 00:21:17,410 --> 00:21:20,650 Well, I'm... Didn't you feel anything the first time I saw you? 202 00:21:21,870 --> 00:21:25,030 Well... From the beginning, I was hot for you. Don't you feel anything for me? 203 00:21:26,030 --> 00:21:29,570 Well, I... When our eyes met, couldn't you tell I was hot for you? 204 00:21:30,700 --> 00:21:34,660 Now that you mention it... Would you like to feel my tit? 205 00:21:35,180 --> 00:21:37,380 Sure I would. Come on, feel my tit. 206 00:21:37,720 --> 00:21:41,020 I just knew you'd be a good lover. 207 00:21:42,100 --> 00:21:43,380 You make me so hot. 208 00:21:45,860 --> 00:21:47,080 I've got to have your cock. 209 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 Wait. 210 00:21:50,700 --> 00:21:51,960 You've got a nice one. 211 00:22:04,440 --> 00:22:05,880 Hey. Slow down a little. 212 00:22:06,100 --> 00:22:07,960 Can I kiss you a little? 213 00:22:08,220 --> 00:22:10,920 It's okay, Charlie. I like you just being you. 214 00:22:12,940 --> 00:22:16,280 Can I look at you? 215 00:22:16,760 --> 00:22:17,760 Okay. 216 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Oh, yeah. 217 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Turn me on. 218 00:22:30,890 --> 00:22:32,590 You've got a beautiful ass. 219 00:22:32,790 --> 00:22:35,450 It's like Aubrey Taylor in Garter's Noise. 220 00:22:36,630 --> 00:22:39,090 Hmm. Would you like to lick it? 221 00:22:40,070 --> 00:22:43,610 Well, I don't... Come on, it would probably do you some good. 222 00:22:44,210 --> 00:22:48,950 Well, I don't... Sure, uh... Well, sure, I... 223 00:22:48,950 --> 00:22:51,930 Oh, my... 224 00:23:26,440 --> 00:23:27,480 You like that, Charlie? 225 00:23:28,180 --> 00:23:30,700 Well, it's not one of my favorite things. 226 00:23:32,380 --> 00:23:34,000 Well, have you ever been spanked? 227 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 What? 228 00:23:37,200 --> 00:23:38,780 You've never been spanked? What? 229 00:23:39,140 --> 00:23:41,020 Boy, have you got a treat in store for you. 230 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 Oh, well. 231 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 Turn over. 232 00:23:57,230 --> 00:23:58,230 And just relax. 233 00:23:58,390 --> 00:23:59,390 Just relax. 234 00:24:09,370 --> 00:24:10,650 Holy shit! 235 00:24:12,050 --> 00:24:15,610 I'm sorry. Are you okay? I don't like that at all. 236 00:24:15,870 --> 00:24:18,670 I'm sorry. Some guys really love it. 237 00:24:19,190 --> 00:24:21,710 No, well, I don't care. I'll fix you, honey, baby. 238 00:24:22,330 --> 00:24:23,970 Hey. Hey, you just watch me. 239 00:25:33,170 --> 00:25:34,910 You make me so hot, John. 240 00:25:35,570 --> 00:25:37,150 I'm just gonna fuck you. 241 00:26:12,610 --> 00:26:13,650 Oh, Charlie. 242 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 Oh, 243 00:26:23,390 --> 00:26:24,910 Charlie, you're going to make me cum. 244 00:26:28,150 --> 00:26:29,890 I'm going to get you. Oh, 245 00:26:29,890 --> 00:26:37,250 Charlie. 246 00:26:38,090 --> 00:26:40,180 Oh, you're going to... Thank you. 247 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 You rest now, Charlie. 248 00:27:13,240 --> 00:27:14,960 I'm gonna go to the bathroom. 249 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 Okay. 250 00:28:41,100 --> 00:28:43,420 I'm Claudia Sinclair. You're supposed to have a room for me. 251 00:28:43,760 --> 00:28:45,840 Oh, yes. They called from the Holiday Inn. 252 00:28:47,440 --> 00:28:49,940 Dumb desk clerk. Lost my goddamn reservation. 253 00:28:50,340 --> 00:28:51,460 And now they're all booked up. 254 00:28:52,320 --> 00:28:53,340 Sorry to hear that. 255 00:28:56,300 --> 00:28:58,660 Holiday Inn's the only decent place to stay around here. 256 00:29:00,660 --> 00:29:02,260 I hope you'll be comfortable here. 257 00:29:04,680 --> 00:29:07,280 Like trying to be comfortable at San Quentin. 258 00:29:15,720 --> 00:29:17,640 Say, I'm sorry. It's not your fault. 259 00:29:18,360 --> 00:29:19,420 Don't worry. It's all right. 260 00:29:20,540 --> 00:29:22,960 No, it's not all right. I'm being an overbearing bitch. 261 00:29:23,580 --> 00:29:25,040 Complaining about this and that. 262 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 Really, it's okay. 263 00:29:27,980 --> 00:29:29,680 Say, is there a coffee machine around here? 264 00:29:30,280 --> 00:29:34,620 One good caffeine fix and who knows, I might even be halfway human again. 265 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 No machine, but I'd be happy to make you some. 266 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 Would you really? 267 00:29:39,400 --> 00:29:40,640 That would be great. 268 00:29:41,720 --> 00:29:43,940 Except for the bad plane connection. 269 00:29:44,750 --> 00:29:49,990 The sales deadline, dull convention, and lost room reservation the last 12 hours 270 00:29:49,990 --> 00:29:51,010 have been just fantastic. 271 00:29:51,870 --> 00:29:54,350 Seems like I've done nothing but stand at counters all day. 272 00:29:54,770 --> 00:29:55,870 I know the feeling. 273 00:29:56,310 --> 00:29:58,550 And everyone's saying, have a nice day. 274 00:29:59,690 --> 00:30:01,210 I promise I'll never say that. 275 00:30:01,710 --> 00:30:02,710 The deal. 276 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 Room 66. 277 00:30:05,150 --> 00:30:07,770 It's upstairs to your right. I'll bring the coffee right away. 278 00:30:08,090 --> 00:30:09,430 Fine. And make it with cream? 279 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 Certainly. 280 00:30:34,740 --> 00:30:35,740 Just a minute. 281 00:30:47,900 --> 00:30:49,220 Your coffee, Miss Sinclair. 282 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 You're very kind. 283 00:30:50,580 --> 00:30:52,640 I think you'll find a clear space there on the table. 284 00:30:56,740 --> 00:30:58,260 Oh, please, don't go yet. 285 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 I want to apologize. 286 00:31:01,780 --> 00:31:02,940 Here, let me, uh... 287 00:31:03,760 --> 00:31:05,000 Let me pair this with you. 288 00:31:08,080 --> 00:31:10,260 Do you take it black or with cream? 289 00:31:10,680 --> 00:31:11,820 Black is fine, thank you. 290 00:31:13,380 --> 00:31:14,580 Here you go. Thank you. 291 00:31:16,960 --> 00:31:18,700 Time, time, time, time. 292 00:31:20,500 --> 00:31:21,720 Always so much to do. 293 00:31:24,720 --> 00:31:25,900 Is it like that for you? 294 00:31:27,300 --> 00:31:28,300 Busy, I mean? 295 00:31:29,380 --> 00:31:32,000 Well, six nights here and five at the university. 296 00:31:37,510 --> 00:31:39,870 Mine. But we do have a lot in common. 297 00:31:43,350 --> 00:31:44,750 Practically no social life. 298 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 Practically none. 299 00:31:46,890 --> 00:31:47,930 Please, have a seat. 300 00:31:48,270 --> 00:31:49,270 Thank you. 301 00:31:51,130 --> 00:31:52,130 No men. 302 00:31:52,930 --> 00:31:53,930 No time. 303 00:32:04,929 --> 00:32:07,850 I've learned to take my pleasures wherever I find them. 304 00:32:09,670 --> 00:32:10,670 What about you? 305 00:32:11,930 --> 00:32:13,750 This schedule is still new to me. 306 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 What's your name? 307 00:32:17,490 --> 00:32:18,490 Kathy. 308 00:32:20,730 --> 00:32:27,730 Have you ever considered... the pleasures 309 00:32:27,730 --> 00:32:28,730 of a woman, Kathy? 310 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 No, I haven't. 311 00:32:33,360 --> 00:32:34,620 It can be a beautiful change. 312 00:32:41,240 --> 00:32:44,780 No one knows the secrets of a woman's body like another woman. 313 00:32:46,360 --> 00:32:47,279 Come on. 314 00:32:47,280 --> 00:32:48,620 You must have thought of it. 315 00:32:50,400 --> 00:32:51,540 Yes, I guess I have. 316 00:33:03,470 --> 00:33:04,950 Do you find me unattractive, Kathy? 317 00:33:06,030 --> 00:33:07,030 No, not at all. 318 00:33:24,110 --> 00:33:25,190 I really have to go. 319 00:33:27,730 --> 00:33:29,050 That's all right. I understand. 320 00:33:31,760 --> 00:33:32,940 But if you change your mind, 321 00:33:33,900 --> 00:33:35,860 I'll be here all night. 322 00:33:56,180 --> 00:33:57,460 Holy shit. 323 00:33:59,060 --> 00:34:00,640 She almost got to me. 324 00:34:01,930 --> 00:34:07,350 Her fancy dialogue about taking her pleasures wherever she finds them. 325 00:34:08,290 --> 00:34:10,389 The secrets of a woman's body. 326 00:34:11,750 --> 00:34:13,389 Dare I think about it? 327 00:34:14,449 --> 00:34:16,630 Her mouth and tongue on my pussy. 328 00:34:17,429 --> 00:34:18,530 Mine on hers. 329 00:34:20,690 --> 00:34:23,790 Two women so close they breathe the same breath. 330 00:34:26,270 --> 00:34:27,270 Interesting idea. 331 00:34:27,710 --> 00:34:28,710 Yes. 332 00:34:30,150 --> 00:34:31,150 Beautiful idea. 333 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Maybe. 334 00:34:34,780 --> 00:34:35,780 Is it for me? 335 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Hmm. 336 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 All the time. 337 00:37:55,860 --> 00:38:00,820 This is KLOV FM, Santa Mira. 338 00:38:01,640 --> 00:38:04,860 Lovely music through the night. 339 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Like this, right? 340 00:40:14,060 --> 00:40:15,140 Okay, let's do it. 341 00:40:59,860 --> 00:41:01,260 Oh. 342 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Oh. 343 00:44:03,470 --> 00:44:04,470 Are you all right? 344 00:44:05,010 --> 00:44:07,890 Excuse me, what'd you say? I just asked if you were all right. 345 00:44:09,570 --> 00:44:11,790 My friend Barney just asked me the same question. 346 00:44:12,430 --> 00:44:13,490 He said I look bad. 347 00:44:15,550 --> 00:44:18,710 I have a room here. Jonathan Weeks? Oh, yes. 348 00:44:21,530 --> 00:44:24,690 I've been walking around in circles for three days trying to figure things out. 349 00:44:26,270 --> 00:44:27,350 Guess I'm sort of beaten. 350 00:44:29,270 --> 00:44:30,390 It'll be room 33. 351 00:44:31,720 --> 00:44:33,700 Upstairs to the back at the very end. 352 00:44:33,900 --> 00:44:35,120 It should be very quiet. 353 00:44:36,260 --> 00:44:37,420 That's what I need, quiet. 354 00:44:41,200 --> 00:44:42,220 Jonathan Weeks. 355 00:44:42,660 --> 00:44:43,660 That's a nice name. 356 00:44:44,280 --> 00:44:45,280 Thank you. 357 00:44:46,380 --> 00:44:47,380 Good night. 358 00:44:47,620 --> 00:44:48,800 I hope you rest well. 359 00:44:50,160 --> 00:44:51,160 Good night. 360 00:45:32,650 --> 00:45:34,210 Uh, Mr. Weeks' room, please. 361 00:45:34,870 --> 00:45:35,870 Number 33. 362 00:45:36,130 --> 00:45:37,570 It's upstairs into the back. 363 00:45:38,010 --> 00:45:39,010 Are you his wife? 364 00:45:39,270 --> 00:45:40,850 Oh, no. 365 00:45:41,330 --> 00:45:42,490 Barney said we should come. 366 00:45:42,690 --> 00:45:43,730 Yes, as a surprise. 367 00:45:44,350 --> 00:45:45,348 Uh -oh. 368 00:45:45,350 --> 00:45:46,710 The man looked dead tired. 369 00:45:47,050 --> 00:45:49,330 If he has any life left, we'll find it. 370 00:45:50,450 --> 00:45:52,010 He said he wanted peace and quiet. 371 00:45:52,390 --> 00:45:53,390 Well, don't worry. 372 00:45:53,450 --> 00:45:54,710 We'll make sure he finds both. 373 00:46:24,009 --> 00:46:25,009 Yeah? 374 00:46:33,030 --> 00:46:34,030 Who is it? 375 00:46:34,690 --> 00:46:36,110 Barney says it. Come in. 376 00:46:37,890 --> 00:46:39,090 I said, who exactly? 377 00:46:39,470 --> 00:46:43,890 Well, I'm Susan, this is Diane, and Barney's taking care of all the 378 00:46:43,890 --> 00:46:46,090 arrangements. A free party. 379 00:46:53,550 --> 00:46:57,670 Now, look, lady, I don't want any trouble here. No sheriff cars. 380 00:46:58,390 --> 00:46:59,390 Sheriff's cars? 381 00:46:59,610 --> 00:47:00,950 What the hell is it with you? 382 00:47:01,170 --> 00:47:03,470 This is a respectable motel. Wait. 383 00:47:04,290 --> 00:47:06,570 Of course this is a respectable motel. 384 00:47:06,910 --> 00:47:08,130 And I'm respectable. 385 00:47:08,810 --> 00:47:09,810 You're respectable. 386 00:47:10,450 --> 00:47:12,310 And these two girls are respectable. 387 00:47:13,670 --> 00:47:14,670 Now, what's your names? 388 00:47:15,430 --> 00:47:16,430 Susan and Diane? 389 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 But they're hookers. 390 00:47:18,490 --> 00:47:19,490 Respectable hookers. 391 00:47:19,950 --> 00:47:21,910 Come on, let's go, all right? Everything's going to be okay. 392 00:47:22,440 --> 00:47:23,900 All right? Let's go back down to the desk. 393 00:47:37,100 --> 00:47:38,780 You have such beautiful legs, Diane. 394 00:47:41,200 --> 00:47:43,220 Do you think I have beautiful legs, Jonathan? 395 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 Sure. 396 00:47:45,440 --> 00:47:46,640 Beautiful enough to eat? 397 00:47:47,440 --> 00:47:51,280 Girls, you know, Barney's a wonderful guy and all, and you're both beautiful 398 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 girls. 399 00:47:52,440 --> 00:47:56,440 We have beautiful legs, but I just can't do it. 400 00:47:57,080 --> 00:48:00,320 I mean, even if it was just one of you here, I'd probably just cuddle up like a 401 00:48:00,320 --> 00:48:01,320 teddy bear and go to sleep. 402 00:48:01,640 --> 00:48:03,700 But two of you, I couldn't hack it. 403 00:48:04,960 --> 00:48:06,460 Please don't ask one of us to leave. 404 00:48:06,700 --> 00:48:07,700 That's nothing personal. 405 00:48:09,360 --> 00:48:11,440 Let's hope we can have this time together tonight, babe. 406 00:48:11,860 --> 00:48:12,860 Who are you talking to? 407 00:48:13,240 --> 00:48:14,240 Diane. 408 00:48:14,880 --> 00:48:17,120 You see, we're in love. 409 00:48:18,300 --> 00:48:19,300 Oh. 410 00:48:20,339 --> 00:48:22,080 Together we could show you the time of your life. 411 00:48:22,680 --> 00:48:29,660 I'm just too exhausted We understand We'll just have to make it some other 412 00:48:29,660 --> 00:48:35,280 good yeah another time You don't mind if I kiss her. Goodbye. Do you know? 413 00:48:53,800 --> 00:48:55,320 Uh, which one's leaving? 414 00:49:11,480 --> 00:49:12,480 Girls? 415 00:49:13,820 --> 00:49:15,040 Uh, girls? 416 00:49:15,320 --> 00:49:16,320 Um... 417 00:49:45,130 --> 00:49:46,130 Oh. 418 00:51:41,070 --> 00:51:42,490 Well, can you beat that? 419 00:51:44,350 --> 00:51:46,590 I feel like I'm the one at fault. 420 00:51:48,210 --> 00:51:54,290 All I was trying to do was show a little concern for the guy, and he didn't even 421 00:51:54,290 --> 00:51:55,290 want it. 422 00:51:56,010 --> 00:51:57,690 I'm learning a lot on this job. 423 00:51:58,270 --> 00:51:59,370 Maybe tolerance. 424 00:52:00,110 --> 00:52:03,350 Maybe I should have some tolerance for myself. 425 00:55:51,240 --> 00:55:53,240 Oh, yeah. 426 00:55:55,180 --> 00:55:56,180 I love you. 427 00:55:58,280 --> 00:56:01,700 Oh, yeah. 428 00:56:16,940 --> 00:56:17,940 Son of a gun. 429 00:56:27,960 --> 00:56:30,220 That's good. That's good. Just step up. 430 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 Follow through. 431 00:56:34,540 --> 00:56:36,480 You got it. You got it. Just go ahead. 432 00:56:36,880 --> 00:56:39,280 What are you doing this evening? 433 00:56:39,920 --> 00:56:40,920 What do you mean, professionally? 434 00:56:42,580 --> 00:56:44,080 No, skydiving. 435 00:56:45,040 --> 00:56:46,620 He may be able to squeeze you in. 436 00:56:47,520 --> 00:56:48,980 What about him? 437 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 Terry? 438 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 Sure, why not? 439 00:56:53,640 --> 00:56:55,360 That's a bit unusual, isn't it? 440 00:56:56,020 --> 00:56:58,180 Well, I think it might be fun, both of you together. 441 00:56:58,800 --> 00:57:01,920 Why don't you go ask him if he's available tonight? 442 00:57:02,300 --> 00:57:03,640 Well, that might be expensive. 443 00:57:20,040 --> 00:57:21,040 some extra money tonight? 444 00:57:21,120 --> 00:57:22,120 I'm doing what? 445 00:57:22,580 --> 00:57:23,580 Fucking her. 446 00:57:24,360 --> 00:57:27,960 Well, I got a date tonight. I usually don't do that sort of thing. 447 00:57:28,720 --> 00:57:30,260 Today's big bucks. 448 00:57:31,020 --> 00:57:32,020 Top dollar? 449 00:57:32,440 --> 00:57:33,440 Big bucks. 450 00:57:34,300 --> 00:57:35,300 Well... 451 00:57:51,280 --> 00:57:52,300 Do you have any suites available? 452 00:57:52,800 --> 00:57:53,940 We don't have any suite. 453 00:57:54,460 --> 00:57:57,720 I could give you one large room and one a bit smaller a few doors away. 454 00:57:57,980 --> 00:57:58,980 One room's enough. 455 00:57:59,640 --> 00:58:01,840 Certainly. I have a large room with two beds. 456 00:58:02,280 --> 00:58:04,320 I could have a rollaway brought in if you'd like. 457 00:58:04,880 --> 00:58:06,620 Forget the rollaway. We'll take it. 458 00:58:07,360 --> 00:58:11,540 Fine. That's no rollaway. I take it it's for three occupants? That's correct. 459 00:58:12,560 --> 00:58:14,400 Yes, three occupants, two beds. 460 00:58:14,780 --> 00:58:15,980 If you'll sign here, please. 461 00:58:16,220 --> 00:58:17,220 Certainly. 462 00:58:17,640 --> 00:58:18,900 How much is this, by the way? 463 00:58:19,120 --> 00:58:20,120 $55. 464 00:58:20,440 --> 00:58:21,440 That's fine. 465 00:58:33,780 --> 00:58:34,780 31. 466 00:58:35,860 --> 00:58:36,860 Room 60. 467 00:58:40,240 --> 00:58:41,720 Okay, that's room 57. 468 00:58:42,060 --> 00:58:43,480 It's upstairs on the right. 469 00:58:43,780 --> 00:58:45,180 Thank you. It's our largest accommodation. 470 00:58:45,700 --> 00:58:46,700 Thank you. 471 00:59:07,690 --> 00:59:08,870 I think this will do the spot. 472 00:59:15,730 --> 00:59:17,610 You're the handsomest man I've ever known. 473 00:59:17,890 --> 00:59:18,868 Oh, am I? 474 00:59:18,870 --> 00:59:21,350 And you get to me every time, you son of a bitch. 475 00:59:26,290 --> 00:59:29,990 How old are you, Terry? 476 00:59:31,050 --> 00:59:32,050 Nineteen. 477 00:59:32,670 --> 00:59:34,490 I think that's just perfect. 478 00:59:37,589 --> 00:59:39,290 Don't you want to get undressed too, Terry? 479 00:59:40,550 --> 00:59:43,450 Don't push him. He's only 19 and he's probably shy. 480 00:59:44,410 --> 00:59:45,830 It's just the way I like it. 481 00:59:55,910 --> 00:59:56,910 Oh, Robin. 482 01:00:08,560 --> 01:00:10,120 I love to have my guts sucked. 483 01:00:11,480 --> 01:00:13,760 Oh, yes, Robin, baby. 484 01:00:14,460 --> 01:00:16,100 Oh, yes, baby. 485 01:00:17,420 --> 01:00:21,680 Oh, yes, baby. Eat it. 486 01:00:22,860 --> 01:00:23,900 Eat it all. 487 01:00:25,020 --> 01:00:27,340 Oh, Robin, suck me. 488 01:00:29,260 --> 01:00:31,040 Oh, yes, baby. 489 01:00:33,280 --> 01:00:34,280 Terry. 490 01:00:36,000 --> 01:00:37,700 Terry, come hold my hand. 491 01:00:38,160 --> 01:00:39,160 Come hold my hand. 492 01:00:40,200 --> 01:00:43,620 You like to watch, young sweet Terry. 493 01:00:45,540 --> 01:00:52,460 I must say, this clean -cut girl from Ohio is sure loosening up. 494 01:00:53,520 --> 01:00:56,840 I would love to watch the woman with the two men. 495 01:00:57,380 --> 01:01:00,520 And I wouldn't have even thought that a month ago. 496 01:01:01,580 --> 01:01:05,560 I wonder, can one woman excite two men? 497 01:01:06,440 --> 01:01:08,100 I'm sure they could excite her. 498 01:01:09,300 --> 01:01:11,020 They sure could excite me. 499 01:01:12,040 --> 01:01:13,420 I wonder what they do. 500 01:01:14,340 --> 01:01:15,860 I wonder what they're doing. 501 01:01:49,480 --> 01:01:51,880 If only I could be a fly on a wall and watch. 502 01:02:37,710 --> 01:02:40,030 Oh, yes, Jerry. Oh, it's so good. 503 01:02:40,390 --> 01:02:41,530 Oh, yes. 504 01:02:46,550 --> 01:02:47,890 Or maybe in a shadow. 505 01:04:11,650 --> 01:04:13,990 Oh, I love to suck on your cock. 506 01:04:15,250 --> 01:04:16,250 Oh. 507 01:04:27,890 --> 01:04:29,470 Oh, if I were invisible. 508 01:04:43,180 --> 01:04:44,180 It feels so good. 509 01:04:44,520 --> 01:04:45,299 Oh, 510 01:04:45,300 --> 01:04:51,900 Robin. Oh, my God. Yes, baby. Eat it all. Oh, eat it, 511 01:04:51,920 --> 01:04:52,920 Robin. 512 01:04:53,380 --> 01:04:54,380 Oh, 513 01:04:55,580 --> 01:04:56,580 yes. 514 01:05:08,900 --> 01:05:09,900 Terry. 515 01:05:11,100 --> 01:05:13,200 Terry. handsome. 516 01:07:40,810 --> 01:07:41,810 Oh, yes. 517 01:08:15,660 --> 01:08:16,660 Here we are again. 518 01:08:16,819 --> 01:08:18,399 We're very happy to see you. 519 01:08:18,920 --> 01:08:19,920 Are we really? 520 01:08:20,040 --> 01:08:21,040 Of course. 521 01:08:22,060 --> 01:08:26,420 According to my memory, which is actually pretty correct. 522 01:08:28,100 --> 01:08:29,100 Yes. 523 01:08:29,760 --> 01:08:34,460 I stayed in my favorite room last time and took a wake -up call. 524 01:08:34,960 --> 01:08:38,979 Yes. And you found me very uninteresting. 525 01:08:45,710 --> 01:08:47,149 Say, where did you park your truck? 526 01:08:48,649 --> 01:08:49,649 On the street. 527 01:08:52,290 --> 01:08:54,029 Your favorite room is 22. 528 01:08:55,729 --> 01:08:57,090 Shall I wake you at 6? 529 01:08:59,609 --> 01:09:04,590 I can sleep in tomorrow, but you can wake me at any time. 530 01:10:26,830 --> 01:10:27,830 Kurt. Kurt. 531 01:10:29,630 --> 01:10:30,630 What is it? 532 01:10:31,650 --> 01:10:34,590 Good morning. This is your six o 'clock wake -up call. 533 01:10:35,850 --> 01:10:36,850 Oh. 534 01:10:37,650 --> 01:10:41,730 Good morning. This is also the hour that I get off work. 535 01:10:43,450 --> 01:10:48,930 Now, if you don't do something about this situation, I'm going to be very 536 01:10:48,930 --> 01:10:50,070 disappointed in you. 537 01:10:51,050 --> 01:10:52,370 Can I go brush my teeth? 538 01:10:53,210 --> 01:10:54,210 Sure. 539 01:14:38,730 --> 01:14:39,730 Oh, yeah. 540 01:16:09,900 --> 01:16:10,900 Amen. 541 01:17:30,730 --> 01:17:33,530 Thank you. 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.