All language subtitles for 04-pr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,300 Глобал Пиксерс представляет. 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,740 Синь Джоэла Филберга. 3 00:00:29,480 --> 00:00:30,720 Тюремная жара. 4 00:00:36,480 --> 00:00:38,640 Фильмы снимались Ребеккой Фембер. 5 00:00:43,180 --> 00:00:49,860 Лори Дзо Хендрикс Хэннел Энд 6 00:00:49,860 --> 00:00:56,640 Фильвест Терн Мури 7 00:00:56,640 --> 00:01:03,520 Гавриэль Митони Нетлод 8 00:01:52,130 --> 00:01:57,150 Слушайте, школьный тур наконец закончен, и я готова к настоящему усилию. 9 00:01:57,470 --> 00:01:59,350 Что ты имеешь в виду? 10 00:02:00,010 --> 00:02:01,590 Бонни, ты такая наивная. 11 00:02:02,510 --> 00:02:07,390 Девчонки, у меня есть отличная идея. Мы поедем в Турцию. 12 00:02:10,729 --> 00:02:14,030 Да ладно, прямо через границу. 13 00:02:15,340 --> 00:02:16,940 Да, давайте так и сделаем. 14 00:02:17,220 --> 00:02:20,780 Я не уверена, что это хорошая идея. 15 00:02:21,560 --> 00:02:22,980 А не ты ли хотела повеселиться? 16 00:02:23,660 --> 00:02:30,400 Ну ладно, я поеду. Мои родители умрут, если узнают, что я поехала в Турцию. 17 00:02:31,040 --> 00:02:34,080 Они быстрее умрут, когда узнают, чем ты занималась в Турции. 18 00:02:35,300 --> 00:02:36,840 Ну что, Бонни, ты поедешь? 19 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 Давай, давай. 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,620 Ну? 21 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 Я поеду. 22 00:02:48,710 --> 00:02:52,290 Ладно, девочки, предлагаю тост. В Истанбул. 23 00:03:11,050 --> 00:03:14,310 Я так устала от школьной ерунды. 24 00:03:14,760 --> 00:03:17,000 Мы должны немного расслабиться. 25 00:03:20,200 --> 00:03:22,440 Мишель, спадешь к нам песню? 26 00:03:22,880 --> 00:03:24,300 Что, ты серьезно? 27 00:03:25,740 --> 00:03:27,480 Ладно, ладно, только возьму гитару. 28 00:03:28,020 --> 00:03:29,600 Давай -ка сыграй что -нибудь. 29 00:03:30,620 --> 00:03:31,820 Подпевайте, девчонки. 30 00:03:48,040 --> 00:03:50,860 И мы возглавим все хит -парады. А то как же. 31 00:03:58,700 --> 00:04:05,380 Автор сценария Дэвид Александр. 32 00:04:39,060 --> 00:04:41,880 Неужели мы скоро будем на границе? Думаю, что да. 33 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 Приготовьтесь к большому путешествию. 34 00:04:47,900 --> 00:04:52,300 Как думаете, турецкие парни красивы? Ладно, хватит девочек, найдите паспорта. 35 00:05:06,880 --> 00:05:10,080 Сверните на обочину и выйдите из машины. Хорошо. 36 00:05:25,280 --> 00:05:28,320 Ваши паспорта, пожалуйста. 37 00:05:32,280 --> 00:05:33,760 Это вы? 38 00:05:34,270 --> 00:05:36,290 Я похудела на 14 килограмм. 39 00:05:38,590 --> 00:05:41,130 О, какой симпатичный. 40 00:05:41,550 --> 00:05:46,190 Я только не думаю кокетничать с ним. Да он не понимает по -английски. 41 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 Привет. 42 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 Привет, привет. 43 00:05:51,910 --> 00:05:53,470 Добро пожаловать в Турцию. 44 00:05:54,450 --> 00:06:00,050 Откуда вы? Из Штатов. О, американцы. Очень мило. 45 00:06:01,310 --> 00:06:03,930 Куда поутдержим? Скажи ему, что подвалил. 46 00:06:04,390 --> 00:06:06,790 Мы на школьной экскурсии. 47 00:06:08,150 --> 00:06:09,490 Экскурсии? Четвером? 48 00:06:09,870 --> 00:06:13,430 Другие немного поотстали. Как вас зовут? Колин Доретти. 49 00:06:14,210 --> 00:06:15,390 Я наставница. 50 00:06:18,810 --> 00:06:19,990 Говорят по -турецки. 51 00:06:23,530 --> 00:06:28,330 Меня зовут Надир. Я здесь старший офицер. 52 00:06:42,920 --> 00:06:49,660 Это ваш автомобиль, мисс Дороти? Нет, мы арендовали. Где? В Салониках. 53 00:06:57,080 --> 00:06:59,340 Пройдемте со мной, пожалуйста. Я с тобой пойду. 54 00:06:59,680 --> 00:07:00,980 Вы останетесь здесь. 55 00:07:13,100 --> 00:07:15,920 Что вы знаете об этом? А что это такое? 56 00:07:16,480 --> 00:07:17,620 Кокаин, мисс Дороти. 57 00:07:18,100 --> 00:07:19,840 Кокаин. Это не наше. 58 00:07:21,300 --> 00:07:27,740 Должно быть, это уже находилось в машине. Вы думаете, что я идиот? Но я 59 00:07:27,740 --> 00:07:30,060 правду. Там видно будет. 60 00:07:30,420 --> 00:07:32,920 Пошли со мной. Что? Что вы делаете? 61 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Отпустите меня! 62 00:08:02,700 --> 00:08:07,980 Саладин Бэй? Да. Я послал тебе свежее мясо. Окей? 63 00:08:08,420 --> 00:08:09,600 Помни, кто твой друг. 64 00:08:11,860 --> 00:08:13,140 Непременно, непременно. 65 00:09:52,110 --> 00:09:56,810 Саладин Бэй приказывает вам раздеться. Зачем это? 66 00:09:58,090 --> 00:10:03,050 При вас могут быть наркотики. Мы должны осмотреть вас полностью. 67 00:10:03,410 --> 00:10:10,110 Я хочу позвонить посольству. Здесь нет посольства. Она находится в Стамбуле. Я 68 00:10:10,110 --> 00:10:11,350 требую связаться с ним. 69 00:10:21,290 --> 00:10:26,770 Мы американские граждане. У нас есть права. Отныне у вас есть только те 70 00:10:26,770 --> 00:10:27,770 что я вам дам. 71 00:10:28,230 --> 00:10:29,910 Вы должны быть осмотрены. 72 00:10:30,170 --> 00:10:35,490 Если ты хоть пальцем дотронешься... Подождите! 73 00:10:40,830 --> 00:10:42,230 Лучше делать, что он говорит. 74 00:10:47,500 --> 00:10:49,920 Встаньте в ряд, пожалуйста 75 00:10:49,920 --> 00:11:06,260 Снимай 76 00:11:06,260 --> 00:11:06,640 одежду 77 00:11:06,640 --> 00:11:14,860 Бюстгальтер 78 00:11:28,110 --> 00:11:29,810 Немедленно снять всю одежду. 79 00:11:33,410 --> 00:11:34,410 Раздеться. 80 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 Помочь тебе? 81 00:12:05,020 --> 00:12:07,740 Теперь проверьте, скрывает ли она что -нибудь там, где не видно. 82 00:12:54,760 --> 00:12:55,840 Что все это значит? 83 00:13:05,140 --> 00:13:08,420 Зашибись, экскурсия. Не хотела к вам ехать. 84 00:13:08,620 --> 00:13:11,140 Бонни, это не то, что мы хотим сейчас услышать, окей? 85 00:13:12,380 --> 00:13:14,220 Успокойтесь, я что -нибудь придумаю. 86 00:13:16,480 --> 00:13:19,320 Мостик расположится вон там. 87 00:13:33,040 --> 00:13:34,700 Привет, я Мэри. 88 00:13:35,620 --> 00:13:37,320 Эти шконки свободны. 89 00:13:37,700 --> 00:13:39,420 Лежите там. 90 00:13:44,780 --> 00:13:45,860 Я Калин. 91 00:13:46,520 --> 00:13:48,580 А это Одри и Мишель. 92 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Здрасте. 93 00:13:53,180 --> 00:13:55,480 Это мои питомцы. 94 00:14:00,920 --> 00:14:02,500 У нее полно шеи. 95 00:14:03,040 --> 00:14:05,520 Будьте таким же через пару дней. Спасибо. 96 00:14:11,760 --> 00:14:14,960 Я провела здесь много сырых зим. 97 00:14:15,620 --> 00:14:19,020 Что такое? Они выключают свет в 10 вечера. 98 00:14:29,819 --> 00:14:31,320 Я не могу в это поверить. 99 00:14:58,700 --> 00:15:02,140 Как спалось? Меня жрали живьем. 100 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 Почему они оставили у тебя серьги? 101 00:15:08,700 --> 00:15:10,060 Не знаю. 102 00:15:10,260 --> 00:15:12,840 Может быть, они слишком маленькие? 103 00:15:13,140 --> 00:15:16,300 Почему они держат нас здесь? Я хочу домой. 104 00:15:18,320 --> 00:15:20,240 Никто ведь не знает, где мы. 105 00:15:20,560 --> 00:15:22,680 Оставь свои разговоры, это не поможет. 106 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Окей? 107 00:15:30,980 --> 00:15:37,540 Глянь, какой голодный взгляд. Что за чепуха? Она хочет одну из нас. 108 00:16:00,800 --> 00:16:03,980 Ну ладно, Бонни, демонстрация окончена, пойдем. 109 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 Где вы были? 110 00:16:41,910 --> 00:16:43,770 Вы опоздали. 111 00:16:44,130 --> 00:16:46,290 Надеюсь, что покис все -таки даст вам молока. 112 00:16:48,330 --> 00:16:52,150 Покис делает исключение только потому, что вы здесь первый день. 113 00:16:52,350 --> 00:16:53,530 Больше не опаздывайте. 114 00:16:54,930 --> 00:16:56,930 Оно порошковое. 115 00:16:57,210 --> 00:17:00,930 Если хотите свежего, только шепните на ушко. 116 00:17:03,650 --> 00:17:05,730 Что она имела в виду? 117 00:17:06,890 --> 00:17:13,730 Если вы хотите лучшего питания, сигарет, кофе, наркотиков или мыла, обращайтесь 118 00:17:13,730 --> 00:17:14,730 к Пакис. 119 00:17:14,810 --> 00:17:18,310 Просто готовьте денежку. Она что, Господь Бог, что ли? 120 00:17:18,589 --> 00:17:22,190 Нет, она заключена, приговорена к пожизненному. 121 00:17:22,450 --> 00:17:25,250 Она торгует многими вещами. 122 00:17:25,550 --> 00:17:27,950 И что ей позволяет этот? 123 00:17:28,610 --> 00:17:35,130 Саладин? Нет, он получает большую часть прибыли. Он сделал ее своего рода мини 124 00:17:35,130 --> 00:17:36,740 -боссом. Не доверяйте ей. 125 00:17:37,900 --> 00:17:40,160 Мать родную продаст. 126 00:17:41,120 --> 00:17:42,700 Мне нужно кое -что сделать. 127 00:17:51,520 --> 00:17:56,040 Я думаю, что наша подружка из души сделала выбор. 128 00:18:03,050 --> 00:18:05,470 Классно. Этого только не хватало. 129 00:18:06,270 --> 00:18:09,070 Она идет сюда. 130 00:18:11,590 --> 00:18:14,730 Ты хочешь кофе? 131 00:18:14,990 --> 00:18:18,550 Какие -то проблемы? 132 00:19:15,850 --> 00:19:16,970 Немедленно убрать. 133 00:19:30,350 --> 00:19:34,310 Кто здесь главный? Вы. 134 00:19:36,310 --> 00:19:39,010 Не забывай об этом. 135 00:19:49,440 --> 00:19:51,360 Вы, зайдите ко мне в кабинет. 136 00:20:04,340 --> 00:20:06,920 Ну ладно, все, разбежались, разбежались. 137 00:20:14,700 --> 00:20:17,420 Будет еще больше источников шейха. 138 00:20:18,540 --> 00:20:20,220 Все будет нормально. 139 00:20:20,500 --> 00:20:22,540 Я проверяю их самостоятельно. 140 00:20:23,920 --> 00:20:25,900 Ими все ясно. 141 00:20:26,640 --> 00:20:28,860 Они уже почти готовы. 142 00:20:31,940 --> 00:20:34,400 Мы должны быть осторожны. 143 00:20:36,300 --> 00:20:38,900 Убедись, что никто не знает, где они находятся. 144 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Можешь довериться мне. 145 00:20:52,240 --> 00:20:53,760 Ты. Ты. 146 00:20:54,060 --> 00:20:55,940 И ты. 147 00:20:56,140 --> 00:20:58,900 За мной. Нет. 148 00:21:02,440 --> 00:21:04,060 Отпустите меня. 149 00:21:10,620 --> 00:21:12,020 Войдите. 150 00:21:15,480 --> 00:21:17,380 Проходите, проходите. 151 00:21:21,590 --> 00:21:24,750 Присаживайтесь. У вас все в порядке? Да. 152 00:21:28,450 --> 00:21:30,250 Как вам мой кефир? 153 00:21:31,710 --> 00:21:35,430 Очень милый. Кожа мягкая, как грудь женщины. 154 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Потрогайте. 155 00:21:47,050 --> 00:21:48,350 Знаете мисс Дороти? 156 00:21:49,540 --> 00:21:54,120 Контрабанда наркотиков – это очень серьезное обвинение. Мы не знали, что в 157 00:21:54,120 --> 00:21:58,680 машине были наркотики. Но это решит суд. Так будет справедливо. А когда? 158 00:22:00,440 --> 00:22:01,940 Я не знаю. 159 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Суды переполнены. 160 00:22:03,400 --> 00:22:05,220 Можно позвонить? 161 00:22:05,440 --> 00:22:06,820 Никто не знает, что мы здесь. 162 00:22:08,120 --> 00:22:11,080 Можете написать письма. Пакист отправит их за вас. 163 00:22:12,940 --> 00:22:15,100 Как насчет адвоката? 164 00:22:15,560 --> 00:22:19,660 Когда придет время, это называется справедливостью. 165 00:22:19,920 --> 00:22:25,500 Не испытывайте мое терпение, мисс Дороти, да? Мое время вышло. 166 00:22:26,760 --> 00:22:30,200 Вы можете вернуться к своим подругам. 167 00:22:36,400 --> 00:22:38,520 Мисс Дороти! 168 00:22:40,100 --> 00:22:46,120 Подруги считают вас своим лидером. Ведите их в правильном направлении. В 169 00:22:46,120 --> 00:22:48,240 противном случае спрашивать буду с вас. Это понятно? 170 00:22:48,900 --> 00:22:54,040 И помните, мисс Дороти, моя дверь всегда открыта для вас. 171 00:23:04,180 --> 00:23:06,020 Давай, шевелись! 172 00:23:15,320 --> 00:23:19,140 Спасибо, еще увидимся. В следующий раз будет получше. Пока. 173 00:23:21,940 --> 00:23:22,940 Следуй за ними. 174 00:23:40,550 --> 00:23:42,110 Мы можем позвонить кому -нибудь? 175 00:23:42,990 --> 00:23:47,450 Нет, но мы можем писать письма. Это здорово. Письма? Я думаю, мы проводим 176 00:23:47,450 --> 00:23:48,450 очень долго. 177 00:23:48,870 --> 00:23:50,290 Это не так уж и плохо. 178 00:23:50,490 --> 00:23:52,670 Что еще делать, как не писать? 179 00:23:53,270 --> 00:23:55,930 Мы даже не можем позвонить в американское посольство. 180 00:23:56,890 --> 00:23:59,990 Мишель права, очень важно позитивную мысль. 181 00:24:00,350 --> 00:24:02,950 И так правильно. 182 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 Ну, так? 183 00:24:05,720 --> 00:24:06,780 Да, да, конечно. 184 00:24:07,120 --> 00:24:09,260 Давайте напишем все, что нам известно. 185 00:24:09,580 --> 00:24:12,980 А чем платить за почтовый расход? Они забрали все мои деньги. 186 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Подождите -ка. 187 00:24:18,460 --> 00:24:20,300 Что она там делает? 188 00:24:20,960 --> 00:24:22,140 Сейчас узнаем. 189 00:24:32,620 --> 00:24:35,400 Я думаю, мы сможем получить пару почтовых марок. 190 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 Войдите. 191 00:24:53,300 --> 00:25:00,040 Как много писем. Это типа приглашения для наших друзей, чтобы они увидели, в 192 00:25:00,040 --> 00:25:01,400 каком прекрасном месте мы живем. 193 00:25:02,510 --> 00:25:03,530 А ты шутница. 194 00:25:03,850 --> 00:25:05,910 Просто отправь их покисть. 195 00:25:06,830 --> 00:25:11,290 Пусть султан получит твою младшую дочь, если я не отправлю их после полудня. 196 00:25:11,690 --> 00:25:16,270 Пусть твой муж сбежит к другой женщине, если ты не отправишь их после полудня. 197 00:25:16,410 --> 00:25:18,470 Он уже давно сбежал. 198 00:25:19,610 --> 00:25:21,550 Кто бы сомневался. 199 00:25:30,879 --> 00:25:31,879 Вот она, вот она. 200 00:25:32,100 --> 00:25:34,600 Давай лови. Они очень быстрые. 201 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 Мэри? 202 00:25:40,500 --> 00:25:44,400 Позволь мне постирать твои вещи. Спасибо, не надо. Да ладно, ты 203 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 не очень хорошо. 204 00:25:46,200 --> 00:25:49,040 Слушай, все равно я буду стирать свои. 205 00:25:49,740 --> 00:25:51,320 Ты уверена? Да. 206 00:25:52,540 --> 00:25:54,560 Спасибо. Я пойду с тобой. 207 00:25:55,080 --> 00:25:57,120 Да все нормально, Бонни и Мишель там. 208 00:26:13,580 --> 00:26:14,840 Это мыло воняет. 209 00:26:37,340 --> 00:26:40,120 И это когда -то было белым. 210 00:26:40,600 --> 00:26:42,700 Белым? Что значит белым? 211 00:26:43,460 --> 00:26:45,340 Это цвет твоей задницы. 212 00:26:45,980 --> 00:26:47,660 Чего? Чего ты хочешь? 213 00:26:48,140 --> 00:26:50,580 Бонни знает, чего. Бонни, убирайся от тележки. 214 00:26:51,800 --> 00:26:57,180 Мы можем сделать это ласково, но, похоже, придется грубо. 215 00:27:12,490 --> 00:27:13,490 Что ты делаешь? 216 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Нет. 217 00:27:17,870 --> 00:27:18,870 Пусти меня. 218 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Едешь в дороге. 219 00:28:39,950 --> 00:28:40,769 Это она начала. 220 00:28:40,770 --> 00:28:42,770 Она пыталась изнасиловать ее. 221 00:28:43,670 --> 00:28:45,570 Я не виновата. Заткнись. 222 00:29:04,130 --> 00:29:07,590 Кто здесь хозяин, мисс Барнс? 223 00:29:08,460 --> 00:29:09,500 Кто хозяин? 224 00:29:11,960 --> 00:29:16,120 Прекратите! Что вы делаете? Для вас существует Бог? 225 00:29:16,620 --> 00:29:18,520 Здесь я за него. 226 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Изолятор ее. 227 00:29:21,640 --> 00:29:23,200 Что? Отпустите меня. 228 00:29:23,660 --> 00:29:26,200 Колин! Куда вы меня ведете? 229 00:29:29,080 --> 00:29:30,940 Все в порядке? 230 00:29:58,580 --> 00:29:59,980 Поехали! 231 00:30:02,220 --> 00:30:03,620 Поехали! 232 00:30:34,670 --> 00:30:39,130 На, поешь. В червях много белка. 233 00:30:39,490 --> 00:30:41,770 Нет. Спасибо. 234 00:30:49,650 --> 00:30:54,010 Ты уверена, что он сказал изолятор? 235 00:30:54,310 --> 00:30:57,150 Мэри, а что это такое? 236 00:30:57,650 --> 00:31:01,930 Это камера ужасов. Это моя вина. 237 00:31:02,320 --> 00:31:04,880 Бонни, заткнись, никто не виноват. 238 00:31:08,520 --> 00:31:10,740 Ты в порядке? 239 00:31:12,140 --> 00:31:13,560 Пустяки, всего лишь кашель. 240 00:31:14,840 --> 00:31:21,640 Будет болеть некоторое время. Да это такие мелочи. Чем мы можем помочь, 241 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Колин? 242 00:31:23,060 --> 00:31:25,380 Ничем. Мы можем только ждать. 243 00:31:32,879 --> 00:31:33,920 Свинья. Эй, ты! 244 00:31:34,420 --> 00:31:35,420 Я? 245 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 Ты! 246 00:31:40,780 --> 00:31:41,780 Пойдешь со мной. 247 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Немедленно. 248 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 Бонни! 249 00:31:47,340 --> 00:31:48,620 Продолжим работать, не спим. 250 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Давай, давай. 251 00:32:19,824 --> 00:32:20,824 Проходи. 252 00:32:27,440 --> 00:32:28,840 Садись. 253 00:32:34,020 --> 00:32:36,780 Ты боишься меня? 254 00:32:40,200 --> 00:32:44,340 Не надо. Я хочу быть твоим другом. 255 00:32:48,240 --> 00:32:52,620 У тебя очень невинное лицо, оно создает проблемы в таком месте, как это. 256 00:32:54,420 --> 00:32:56,560 И твоим подругам. Я знаю. 257 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Ты, конечно, 258 00:33:00,300 --> 00:33:02,580 сожалеешь, что доставляешь столько хлопот. Колин говорит, 259 00:33:03,500 --> 00:33:08,260 чтобы я не волновался об этом. Правда? Да из -за тебя она умирает в изоляторе. 260 00:33:08,380 --> 00:33:10,480 Вы, наверное, шутите. 261 00:33:16,080 --> 00:33:17,280 Но тем не менее. 262 00:33:22,980 --> 00:33:26,160 Я могу выпустить ее завтра утром, 263 00:33:26,160 --> 00:33:32,780 если... Не 264 00:33:32,780 --> 00:33:35,460 волнуйся, я сдержу свое обещание. 265 00:33:39,860 --> 00:33:40,860 Нет. 266 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Отпустите меня. 267 00:35:53,620 --> 00:35:55,580 Разве вы не можете позвонить кому -нибудь? 268 00:35:56,080 --> 00:36:00,220 Мы только написали письма. Они выбрасывают их в мусор. 269 00:36:00,560 --> 00:36:02,420 Я не понимаю. 270 00:36:02,720 --> 00:36:04,760 Но теперь послушай внимательно. 271 00:36:05,740 --> 00:36:10,160 Я была арестована год назад на той же границе, что и вы. 272 00:36:11,480 --> 00:36:13,720 Ты пробыла здесь так долго? 273 00:36:14,200 --> 00:36:19,060 Я пробыла здесь один месяц. Затем Саладин продал меня работорговцу, 274 00:36:19,060 --> 00:36:20,180 управляет борделем. 275 00:36:25,030 --> 00:36:28,250 Это клеймо Саладина. У вас будут такие же. 276 00:36:31,050 --> 00:36:36,990 О чем ты говоришь? Мне 30 лет, а я выгляжу на все 60. 277 00:36:37,550 --> 00:36:40,490 Они оттрахают вас во все места. 278 00:36:40,770 --> 00:36:43,690 И через месяц у вас будет полно заболеваний. 279 00:36:43,930 --> 00:36:48,470 А если через 6 месяцев вы не умрете, они убьют вас и найдут новых. 280 00:36:49,270 --> 00:36:51,510 Господи, что же нам делать? 281 00:36:52,070 --> 00:36:53,070 Бежать. 282 00:36:54,640 --> 00:36:57,780 Вас могут убить, но это лучше, чем оставаться здесь. 283 00:37:04,180 --> 00:37:05,460 Это пойдет. 284 00:37:13,580 --> 00:37:15,880 Помни, о чем я говорил. 285 00:37:16,420 --> 00:37:19,380 Я запомню. Сьюзен. 286 00:37:20,100 --> 00:37:23,880 Что? Меня зовут Сьюзен Аллен. 287 00:37:25,370 --> 00:37:27,110 Я просто хочу, чтобы обо мне помнили. 288 00:37:27,690 --> 00:37:29,330 Я не забуду тебя, Сьюзен. 289 00:37:39,090 --> 00:37:40,090 Колин, 290 00:37:40,790 --> 00:37:42,110 как я рада тебя видеть. 291 00:37:44,230 --> 00:37:45,950 Ты в порядке? Что там было? 292 00:37:46,870 --> 00:37:52,590 Я сидела в камере с одной женщиной, которая посоветовала мне выбраться 293 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 как можно скорее. 294 00:37:55,670 --> 00:37:57,570 Калин, я так хочу домой. 295 00:37:58,710 --> 00:38:00,370 Кажется, что это так далеко. 296 00:38:01,090 --> 00:38:02,270 Что случилось? 297 00:38:03,030 --> 00:38:04,030 Ничего. 298 00:38:05,610 --> 00:38:07,830 Давай, расскажи мне. 299 00:38:09,270 --> 00:38:13,450 Куда ты пошла? За новой подругой. 300 00:38:18,130 --> 00:38:19,510 Ой, как трогательно. 301 00:38:20,610 --> 00:38:21,730 Наскажь нас в покое. 302 00:38:23,170 --> 00:38:26,210 А тебе лучше спать с открытыми глазами. 303 00:38:26,470 --> 00:38:30,730 Мне это не нужно. Я почувствую твою вонь издалека. Хватит! 304 00:38:31,130 --> 00:38:34,190 Я так устала от ее домогательств. 305 00:38:34,470 --> 00:38:39,210 У вас остался нос, который она выбросила? Да. Ну, давайте посмотрим, 306 00:38:39,210 --> 00:38:40,210 крутая. 307 00:39:02,440 --> 00:39:03,520 Куда прешься? 308 00:39:03,740 --> 00:39:05,500 Повидаться с Еленой. 309 00:39:06,180 --> 00:39:09,160 Спросите, чего она хочет. Чего надо? 310 00:39:09,520 --> 00:39:13,480 По личному вопросу. По личному. 311 00:39:22,660 --> 00:39:26,940 У тебя две минуты. 312 00:39:27,440 --> 00:39:29,120 Можно наедине? 313 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Ну что? 314 00:39:38,340 --> 00:39:40,920 Слушай, держись -ка подальше от моих подруг. 315 00:39:42,500 --> 00:39:47,660 Что, ты пришла сюда, чтобы сказать это? Я защищаю свои интересы. 316 00:39:48,100 --> 00:39:49,100 Что ты имеешь в виду? 317 00:39:49,440 --> 00:39:51,720 У нас с Бонни отношения. 318 00:39:53,180 --> 00:39:54,940 По большому счету. 319 00:39:56,040 --> 00:40:00,220 То есть ты хочешь сказать, я предпочла бы показать. 320 00:40:00,580 --> 00:40:02,380 Что ты задумала? 321 00:40:03,500 --> 00:40:08,400 Ты когда -нибудь принимала душ на ночь? Это было бы убедительно. 322 00:40:09,360 --> 00:40:12,780 Теплая вода и скользкая пена. 323 00:40:18,280 --> 00:40:23,320 Я буду в душе в полночь. 324 00:40:33,760 --> 00:40:34,920 Это я виновата. 325 00:40:35,340 --> 00:40:38,940 Господи, Бонни, перестань ты уже, а? Но это правда. 326 00:40:40,060 --> 00:40:42,200 Елена будет доставать нас в любом случае. 327 00:40:42,460 --> 00:40:43,600 Я не унесу этого. 328 00:40:44,080 --> 00:40:49,440 У меня плохое предчувствие. Знаешь, у тебя всегда плохие предчувствия, Ладри. 329 00:40:49,780 --> 00:40:51,200 Но это моя натура. 330 00:40:51,780 --> 00:40:55,080 Если ты думаешь о плохом, то это всегда происходит. 331 00:40:55,380 --> 00:40:56,780 Вот так, все готово. 332 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 О да. 333 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 Что думаешь? 334 00:41:04,210 --> 00:41:05,270 Должно сработать. 335 00:41:56,490 --> 00:42:01,110 Итак, ты решила составить мне компанию? Ага. Дай -ка мне мыться. 336 00:42:10,130 --> 00:42:13,430 Это очень приятно. 337 00:42:31,820 --> 00:42:35,200 Ну ладно, подожди. Теперь моя очередь. 338 00:42:48,580 --> 00:42:55,280 Нож очень острый. Но я сильно нервничаю. Не дёргайся и не 339 00:42:55,280 --> 00:42:56,280 кричи. 340 00:42:56,600 --> 00:42:58,000 Поняла? Да. 341 00:42:59,890 --> 00:43:02,190 Я задам тебе пару вопросов. 342 00:43:03,870 --> 00:43:10,670 Сивнее, если говоришь «да», внимательнее головой, если «нет». Если будешь много 343 00:43:10,670 --> 00:43:14,150 мотать головой, ты перережешь себе горло. Поняла? Да. 344 00:43:15,530 --> 00:43:20,150 Ты и твои подружки -лезбиянки оставите нас в покое, так? 345 00:43:21,470 --> 00:43:25,490 Вы больше не будете беспокоить никого из нас, правильно? 346 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Да. 347 00:43:28,580 --> 00:43:32,380 Если вы это сделаете, я тебе горло от уха до уха разрежу. 348 00:43:32,940 --> 00:43:34,340 Ты поняла? 349 00:43:35,980 --> 00:43:40,600 Да. Когда ты прикасаешься ко мне, меня тянет болевать. 350 00:43:41,680 --> 00:43:44,660 Я хочу, чтобы ты почувствовала себя так же. 351 00:43:45,660 --> 00:43:49,020 Давай, жри его, как будто это шоколадка. 352 00:43:49,580 --> 00:43:52,020 Давай, жри, глотай. 353 00:43:53,280 --> 00:43:55,000 Тебе помочь? 354 00:43:59,240 --> 00:44:01,720 Ну вот, теперь ты чистый внутри и снаружи. 355 00:44:28,480 --> 00:44:32,340 Ладно, Мэри, ты больше, чем кто -либо другой должна знать о заключенных, 356 00:44:32,340 --> 00:44:33,640 продают в публичный дом. 357 00:44:34,900 --> 00:44:38,600 Эй, Пакис, а почему Елена не пришла на завтрак? 358 00:44:39,680 --> 00:44:42,180 Обычно она не пропускает прием пищи. У нее, кажется, 359 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 болит желудок. 360 00:44:46,320 --> 00:44:49,940 Ага, я слышала, что она не слезает с парашек. Да? Да. 361 00:45:00,880 --> 00:45:02,620 Расскажи мне о работорговце. 362 00:45:04,280 --> 00:45:06,300 А что говорят другие? 363 00:45:06,520 --> 00:45:07,860 Они ничего не знают. 364 00:45:10,180 --> 00:45:13,280 Но я тоже ничего не знаю. Это правда? 365 00:45:14,320 --> 00:45:16,520 Или ты просто боишься говорить? 366 00:45:25,080 --> 00:45:26,640 Куда собираешься, Бонни? 367 00:45:27,080 --> 00:45:28,220 В душ? 368 00:45:29,390 --> 00:45:30,470 О, я с тобой. 369 00:45:32,150 --> 00:45:35,170 Нет, останьтесь здесь, пожалуйста. 370 00:45:48,590 --> 00:45:49,610 Мисс Чайлз? 371 00:45:59,690 --> 00:46:01,350 Очень рад, что вы пришли. 372 00:46:04,590 --> 00:46:05,650 Расстегни блузку. 373 00:46:05,890 --> 00:46:06,890 Нет. 374 00:46:08,330 --> 00:46:11,290 Пожалуйста. Пожалуйста, я не хочу. 375 00:46:14,530 --> 00:46:15,530 Расстегни, пожалуйста. 376 00:46:15,910 --> 00:46:18,890 Нет. Нет, пожалуйста. 377 00:46:23,810 --> 00:46:24,970 Расстегни блузку. 378 00:46:34,879 --> 00:46:36,400 Раздевайся. Медленно. 379 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Сделай это медленно. 380 00:47:57,070 --> 00:47:59,090 Господи, Мэри, присядь. Покис. 381 00:47:59,610 --> 00:48:00,610 Покис. 382 00:48:02,050 --> 00:48:06,910 Да не беспокойся, она притворяется, чтобы отклонивать от работы. 383 00:48:08,850 --> 00:48:11,690 Притворяется? Ее нужно отправить в больничку. 384 00:48:14,110 --> 00:48:15,670 Не надо в больничку. 385 00:48:16,650 --> 00:48:21,950 Мне просто нужно прилечь. Марси, выйди ее. 386 00:48:22,210 --> 00:48:23,210 Ладно. 387 00:48:23,730 --> 00:48:26,270 Дай мне руку. 388 00:48:27,390 --> 00:48:28,850 Готова? Раз, два, три. 389 00:48:29,350 --> 00:48:31,250 Вот так, потихоньку. 390 00:48:34,230 --> 00:48:37,410 Да не переживай ты за нее. 391 00:48:37,790 --> 00:48:39,330 Не умрет она от этого. 392 00:48:44,330 --> 00:48:47,270 Нельзя сейчас мыться. 393 00:48:47,590 --> 00:48:48,590 Но моя подруга там. 394 00:48:49,150 --> 00:48:50,170 Помоешься позже. 395 00:49:03,830 --> 00:49:05,970 Очень скоро ты будешь обрадована. 396 00:50:38,120 --> 00:50:41,220 Несу спецпитание для Бонни от самого Саладина. 397 00:50:41,520 --> 00:50:48,360 Что ты имеешь в виду, Пакис? Ты разве не знаешь? Хорош нести осенью лады, лады, 398 00:50:48,360 --> 00:50:51,260 лады. Твоя подружка Бонни перепихнула с ним. 399 00:50:52,380 --> 00:50:58,040 Чего? Как ты думаешь, почему он освободил тебя из изолятора? Калин! 400 00:50:59,980 --> 00:51:00,980 Что? 401 00:51:02,860 --> 00:51:04,040 Ну пошла вон! 402 00:51:04,280 --> 00:51:06,540 Эй! У тебя еще много работы. 403 00:51:07,520 --> 00:51:09,700 Все будет хорошо. 404 00:51:12,340 --> 00:51:14,560 Она пыталась покончить с собой. 405 00:51:14,780 --> 00:51:20,980 Если бы я не зашла сюда... Ты в порядке, дорогая? 406 00:51:23,860 --> 00:51:28,320 Нет абсолютно никаких оснований для самоубийства. 407 00:51:29,540 --> 00:51:31,660 Нужна помощь. 408 00:51:32,100 --> 00:51:33,960 Мы справимся сами. 409 00:51:35,950 --> 00:51:36,950 Ну ладно. 410 00:51:48,730 --> 00:51:50,170 Вот сукин сын. 411 00:51:51,050 --> 00:51:52,390 Пойдем, Бонни, пойдем. 412 00:51:53,650 --> 00:51:54,650 Пойдем. 413 00:51:58,480 --> 00:52:01,500 Если мы не сбежим в ближайшее время, Бонни погибнет. 414 00:52:01,980 --> 00:52:05,060 Если твоя сокамерница была права, то с нами будет то же самое. 415 00:52:05,780 --> 00:52:07,620 Мы должны выбраться отсюда. 416 00:52:07,820 --> 00:52:09,480 Да, но как? 417 00:52:10,280 --> 00:52:13,340 Я думаю, что Мэри умирает. 418 00:52:18,100 --> 00:52:23,340 Я хочу поговорить с Калиной. Сейчас она подойдет. 419 00:52:26,380 --> 00:52:28,620 Мы отведем тебя в больничку. Нет. 420 00:52:30,340 --> 00:52:32,260 Предпочитаю умереть здесь. В мэрии. 421 00:52:39,420 --> 00:52:45,140 Этот ключ от двери камеры. Я храню его очень много лет. 422 00:52:45,740 --> 00:52:49,880 Я мечтала о побеге, но это была только мечта. 423 00:52:53,200 --> 00:52:54,200 Воспользуйся им. 424 00:52:55,390 --> 00:52:56,910 Уведи девочек отсюда. 425 00:53:01,650 --> 00:53:06,450 Ну, а теперь мне надо отдохнуть. 426 00:54:33,920 --> 00:54:37,140 Она боролась за жизнь, чтобы просто умереть в тюрьме. 427 00:54:38,040 --> 00:54:41,440 Она была не одинока. Мы были с ней. 428 00:54:42,440 --> 00:54:43,440 Бонни? 429 00:54:44,900 --> 00:54:47,820 Что такое? 430 00:54:48,100 --> 00:54:50,940 Я хочу уйти вместе с ней. 431 00:54:51,160 --> 00:54:53,400 Не говори так больше. 432 00:54:57,020 --> 00:55:02,700 Мы должны забраться к нему в кабинет. Как ты собираешься это сделать? 433 00:55:07,660 --> 00:55:09,140 Я кое -что придумал. 434 00:55:14,020 --> 00:55:15,840 Я ухожу. 435 00:55:16,240 --> 00:55:18,280 Собираюсь встретиться с посредником. Ладно. 436 00:55:20,420 --> 00:55:23,120 Получилось? Хватит, чтобы связать эту скотину. 437 00:55:23,500 --> 00:55:26,180 Надеюсь, что завтра мы будем в салониках. Да. 438 00:55:47,430 --> 00:55:51,550 Думаю, что должно сработать. Мы сейчас узнаем. Я готова. Идите. 439 00:55:58,550 --> 00:55:59,950 И куда это мы идем? 440 00:56:00,650 --> 00:56:04,930 Хотим положить это на место. Старушка болеванула на пол, нам пришлось убирать. 441 00:57:03,720 --> 00:57:04,720 О, да. 442 00:57:06,900 --> 00:57:10,460 Ой, только посмотри, кто у нас здесь. 443 00:57:10,720 --> 00:57:12,140 Заходи, заходи, пупсик. 444 00:57:13,160 --> 00:57:14,280 Я вам нравлюсь? 445 00:57:15,060 --> 00:57:16,060 Да. 446 00:57:18,820 --> 00:57:19,860 Да, детка. 447 00:57:21,100 --> 00:57:22,280 Ну же, иди ко мне. 448 00:57:32,940 --> 00:57:38,300 Да, и такой большой мальчик, и маленький ребеночек. 449 00:58:04,200 --> 00:58:05,340 Говорит по -турецки. 450 00:58:05,720 --> 00:58:06,720 Черт. 451 00:58:20,020 --> 00:58:21,700 Черт, ключи от машины. 452 00:58:40,680 --> 00:58:42,440 Ребеночек хочет молочка. 453 00:58:42,880 --> 00:58:46,240 Ладно, ладно, мамочка сейчас даст молочка. 454 00:58:46,800 --> 00:58:50,900 Куда лезешь, древной мальчишка? Я должна связать тебя. 455 01:01:00,340 --> 01:01:03,220 Отшлёпаю его как следует, этого непослушного мальчишку. 456 01:01:06,680 --> 01:01:08,020 Плохой, плохой мальчик. 457 01:01:10,320 --> 01:01:11,320 Ладно. 458 01:01:15,500 --> 01:01:19,220 Ну всё, нам надо бежать. Эй, постойте, давайте ещё поиграем. 459 01:01:20,100 --> 01:01:24,620 Какой у нас мужчинка. Ну, может быть, завтра сделаем всё, как скажешь. Чао. 460 01:01:27,900 --> 01:01:28,900 Эй! 461 01:01:29,560 --> 01:01:32,120 Охранников у двери и подкорки можно подкупить. 462 01:01:33,340 --> 01:01:36,820 Но ключи от машины у Саладина в кабинете. 463 01:01:37,540 --> 01:01:40,940 Наши личные дела тоже. Мы можем раскрыть правду об этом месте. 464 01:01:41,860 --> 01:01:43,200 Слишком опасно идти туда. 465 01:01:43,400 --> 01:01:45,040 Я уже была там. 466 01:01:46,000 --> 01:01:47,020 Вы не войдете. 467 01:01:47,520 --> 01:01:49,980 А меня он впустит. Что? 468 01:01:50,220 --> 01:01:52,880 Я говорю, что пойду к нему. 469 01:01:53,300 --> 01:01:56,100 Бонни, пока он меня трахает. 470 01:01:57,339 --> 01:01:59,280 Вы зайдете и напрыгнете на него. 471 01:01:59,600 --> 01:02:00,600 Господи, Бонни! 472 01:02:01,380 --> 01:02:02,740 Но у нас нет выбора. 473 01:02:29,110 --> 01:02:31,550 Али, как все прошло? 474 01:02:31,970 --> 01:02:36,250 Посредник сказал, что надо 100 баксов сейчас и 200, когда выйдем. У нас нет 475 01:02:36,250 --> 01:02:37,250 таких денег. 476 01:02:37,330 --> 01:02:41,150 У меня только 10 баксов. Что же делать? 477 01:02:42,470 --> 01:02:43,610 Я дам буду деньги. 478 01:02:43,830 --> 01:02:47,230 Как? У нашей подружки Пакист. 479 01:03:04,149 --> 01:03:06,390 Он ждет меня в половине третьего. 480 01:03:07,590 --> 01:03:10,270 Пока все идет нормально. 481 01:03:14,710 --> 01:03:16,770 Дай мне нож. 482 01:03:17,050 --> 01:03:19,230 И салфетку. 483 01:03:23,930 --> 01:03:26,270 Я достану деньги. 484 01:03:26,850 --> 01:03:29,330 Колин, что ты делаешь? 485 01:03:30,910 --> 01:03:31,910 Месячные. 486 01:03:34,700 --> 01:03:36,040 Позови охрану. 487 01:03:41,180 --> 01:03:42,180 Охрана! 488 01:03:49,260 --> 01:03:51,740 Слушай, у нее менструация. 489 01:03:51,940 --> 01:03:55,000 Что? Месячные. Понимаешь? Чего? 490 01:03:55,600 --> 01:03:56,820 Нужен тампакс. 491 01:03:57,180 --> 01:03:59,880 А, да, тампакс, да. Пакиз. 492 01:04:00,880 --> 01:04:03,840 Быстрее. Но не положено, Покис. 493 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 Давай деньги. 494 01:04:07,760 --> 01:04:09,720 Этого хватит? Окей. 495 01:04:40,760 --> 01:04:42,640 По крайней мере, план Б работает. 496 01:04:43,940 --> 01:04:46,160 Дай мне одну шпильку. 497 01:04:46,720 --> 01:04:47,720 Давай, давай. 498 01:04:48,460 --> 01:04:50,900 Ты сможешь открыть? 499 01:04:51,160 --> 01:04:52,440 У меня это в генах. 500 01:04:52,920 --> 01:04:54,320 Мой дядя был слесарем. 501 01:04:54,820 --> 01:04:56,440 Поторопись, пакист скоро придет. 502 01:04:56,960 --> 01:04:58,300 Вот будут у нас неприятности. 503 01:04:58,900 --> 01:04:59,900 Ладно, ладно. 504 01:05:01,620 --> 01:05:05,580 Одну секунду. Вот и все. 505 01:05:11,700 --> 01:05:13,820 Давай. Еще там, а я с этой стороны. 506 01:05:19,380 --> 01:05:23,380 Только не разбрасывай особо, она не должна знать, что мы были здесь. 507 01:05:27,360 --> 01:05:29,180 Смотри -ка, у нее есть снотворное. 508 01:05:47,690 --> 01:05:49,150 Есть. Нашла деньги? 509 01:05:49,430 --> 01:05:50,430 Да, и много. 510 01:05:50,650 --> 01:05:51,810 И еще кое -что. 511 01:05:53,750 --> 01:05:54,890 Пистолет? В тюрьме? 512 01:05:55,330 --> 01:05:58,630 Только не говори, что твой дядя был еще и оружейником. 513 01:05:59,650 --> 01:06:01,410 Пользоваться оружием меня научил отец. 514 01:06:04,930 --> 01:06:06,050 Что будем делать? 515 01:06:38,030 --> 01:06:39,090 Давай верёвку. 516 01:06:52,350 --> 01:06:54,170 Эй, твой ход. 517 01:06:54,710 --> 01:06:56,510 О, извини, дорогуша. 518 01:06:58,010 --> 01:06:59,130 Да чё с тобой? 519 01:07:00,910 --> 01:07:01,910 Замечталась, что ли? 520 01:07:02,150 --> 01:07:03,150 Ага. 521 01:07:03,550 --> 01:07:05,530 Есть у меня одна мечта, идейка. 522 01:07:06,890 --> 01:07:07,890 О чем? 523 01:07:09,550 --> 01:07:10,550 Забудь. 524 01:07:15,370 --> 01:07:19,090 И что теперь делать? Если она вырвется, она нас доложит. 525 01:07:19,350 --> 01:07:21,570 Мы должны убить ее. Ты что, шутишь? 526 01:07:22,030 --> 01:07:23,810 Но у нас нет выбора. 527 01:07:25,450 --> 01:07:28,770 Хотя... Что ты сделала со снотворным? 528 01:07:31,050 --> 01:07:34,190 Выбирай. Либо ты ешь таблетки, либо я тебя сейчас убью. 529 01:07:36,620 --> 01:07:37,880 Согласна на таблетку? 530 01:07:38,420 --> 01:07:39,420 Отлично. 531 01:07:46,440 --> 01:07:48,020 Вот черт. 532 01:07:48,640 --> 01:07:50,280 Господи, она отрубилась. 533 01:07:53,700 --> 01:07:54,700 Ты 534 01:07:54,700 --> 01:08:03,180 что 535 01:08:03,180 --> 01:08:06,020 делаешь? Так ветеринар делал моей собаке. 536 01:08:08,300 --> 01:08:10,680 Теперь она точно до вторника проваляется. 537 01:08:12,820 --> 01:08:14,040 Спасибо за часики. 538 01:08:32,029 --> 01:08:36,490 Почти половина третьего. У нас есть полчаса, чтобы подкушать охранника, с 539 01:08:36,490 --> 01:08:38,950 которым договорилась Марси. Вы готовы? Да. 540 01:08:40,149 --> 01:08:41,149 Готовы. 541 01:08:41,970 --> 01:08:43,390 Давайте сделаем это. 542 01:08:45,370 --> 01:08:46,790 Он ждет тебя. 543 01:08:50,109 --> 01:08:51,970 Мы будем через пару минут. 544 01:08:52,649 --> 01:08:53,870 Будь осторожна. 545 01:09:34,230 --> 01:09:36,609 Говорят по -турецки. 546 01:09:39,130 --> 01:09:40,210 Войдите. 547 01:09:43,529 --> 01:09:45,910 Мисс Чайлз. 548 01:09:46,250 --> 01:09:48,630 Вы опоздали? 549 01:09:50,130 --> 01:09:53,910 Я заждался, знаете ли. Проходите. 550 01:09:55,270 --> 01:09:57,970 Это мой друг Аким. Он из Бейрута. 551 01:09:59,010 --> 01:10:02,250 Очень приятно познакомиться. 552 01:10:02,840 --> 01:10:04,040 Пожалуйста, присаживайтесь. 553 01:10:04,520 --> 01:10:08,080 Хотите стаканчик виски? Нет, спасибо. 554 01:10:08,560 --> 01:10:12,320 Мисс Чарльз, я хочу вам кое -что показать. 555 01:10:12,860 --> 01:10:15,360 Я нашел это в моем кабинете. 556 01:10:17,820 --> 01:10:20,980 Это принадлежит кому -то из ваших подруг. 557 01:10:25,780 --> 01:10:30,060 Какое -то дело заварилось. Ну -ка, расскажите мне об этом. 558 01:10:42,410 --> 01:10:44,290 Так значит, ничего не хочешь сказать? 559 01:10:45,590 --> 01:10:47,610 А ну -ка посмотрим. 560 01:10:54,070 --> 01:10:55,330 Какие мягкие. 561 01:10:56,910 --> 01:10:59,410 Как мой кисец. 562 01:10:59,910 --> 01:11:02,130 Ты хочешь этого? 563 01:11:02,410 --> 01:11:06,450 Тогда говори сейчас же. Мне нечего сказать. 564 01:11:12,300 --> 01:11:13,300 Она твоя. 565 01:11:33,240 --> 01:11:34,280 Проделайте тот же трюк. 566 01:11:34,880 --> 01:11:36,420 Надеюсь, это тот же охранник. 567 01:11:36,920 --> 01:11:37,920 Мы будем рядом. 568 01:11:49,550 --> 01:11:53,070 А это другой охранник. Не останавливайся. Ладно. 569 01:12:03,710 --> 01:12:05,950 Куда путь держим? 570 01:12:06,750 --> 01:12:08,790 Открой дверцу, и мы покажем тебе. 571 01:12:27,470 --> 01:12:28,970 Не сопротивляйся. 572 01:12:31,630 --> 01:12:32,630 Перестаньте. 573 01:12:43,450 --> 01:12:44,290 Вы 574 01:12:44,290 --> 01:12:51,210 что, 575 01:12:51,270 --> 01:12:52,850 думаете, нас дурачка напали, да? 576 01:12:53,470 --> 01:12:55,550 Отвечай. Сейчас же. 577 01:12:56,350 --> 01:13:01,510 Давай. А ну -ка заглохни, тупая свинья. 578 01:13:02,170 --> 01:13:07,550 Откуда ты узнала? Я знаю все, что здесь происходит. 579 01:13:08,310 --> 01:13:15,210 Вам необходима моя помощь. А ну -ка не дергайся, а то получишь билет 580 01:13:15,210 --> 01:13:16,210 на небеса. 581 01:13:17,010 --> 01:13:19,970 Мы должны поторопиться. Давайте усыпим его. 582 01:13:31,519 --> 01:13:32,640 Чего они так долго? 583 01:13:33,820 --> 01:13:35,180 Открывай пасть, говнюк. 584 01:13:37,300 --> 01:13:38,420 Заклей ему рот. 585 01:13:41,760 --> 01:13:44,520 Ути, Господи, неисповедимый. Рвем когти. 586 01:13:48,880 --> 01:13:52,580 Какого черта здесь происходит? Подожди, подожди, она спасла наши жизни. 587 01:13:52,820 --> 01:13:55,020 Колин, я тоже хочу отсюда выбраться. 588 01:13:55,500 --> 01:13:56,740 Уж поверь мне. 589 01:14:03,679 --> 01:14:06,400 Ладно. Пора надрать кому -то задницу. 590 01:14:13,860 --> 01:14:14,860 Черт! 591 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Займитесь ими. 592 01:14:44,240 --> 01:14:45,240 Ах ты шлюха! 593 01:15:41,150 --> 01:15:45,050 Отпусти меня. Да ты радуйся, козлина, что жива осталась. 594 01:15:54,710 --> 01:15:55,830 Бежим, бежим. 595 01:15:58,930 --> 01:16:01,590 Все нормально. 596 01:16:02,130 --> 01:16:03,130 О, Господи. 597 01:16:03,550 --> 01:16:05,170 Он не должен сбежать. 598 01:16:06,050 --> 01:16:08,610 Сбежите его, пока он не очнулся. 599 01:16:08,920 --> 01:16:13,220 У нас кончились таблетки. Я перережу ему глотку. Нет, не убивай его. 600 01:16:14,580 --> 01:16:15,600 А это кто? 601 01:16:15,940 --> 01:16:18,760 Рабо -Таргоис. Он собирался взять нас, сукин сын. 602 01:16:24,580 --> 01:16:27,220 Часы покис отстают. 603 01:16:27,880 --> 01:16:32,580 Охранник нас ждет. Давайте сматываться. Давай, бежи покрепче. 604 01:16:34,120 --> 01:16:35,120 Пошли. 605 01:16:36,780 --> 01:16:38,280 Надо бы тебя замочить. 606 01:16:44,360 --> 01:16:45,360 Будь свободен. 607 01:16:48,980 --> 01:16:52,480 Колин, я кое -что забыла. Я догоню вас. 608 01:16:52,900 --> 01:16:53,900 Бонни, ты куда? 609 01:16:55,020 --> 01:16:56,260 Идите, я подожду ее. 610 01:16:56,840 --> 01:16:57,699 Мы опоздаем. 611 01:16:57,700 --> 01:16:59,360 Идите же, встретимся в машине. 612 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Вот ключи. 613 01:17:32,220 --> 01:17:34,380 Некоторые любят мягкие кесеты. 614 01:17:34,820 --> 01:17:35,820 Пожалуйста. 615 01:17:36,540 --> 01:17:39,980 Ну, а мне лично нравятся кошельки. Нет. 616 01:17:44,180 --> 01:17:45,180 Эй! 617 01:17:50,220 --> 01:17:51,220 Сколько вас? 618 01:17:51,420 --> 01:17:54,100 Шестеро. А говорили, что будет пятеро. Эй! 619 01:17:54,560 --> 01:17:55,560 Доставай деньги. 620 01:18:22,480 --> 01:18:25,480 подождите стойте здесь 621 01:18:37,160 --> 01:18:38,580 Нет, нет, не убивай меня. 622 01:18:39,620 --> 01:18:40,680 Деньги верни козел. 623 01:18:43,280 --> 01:18:44,280 Да. 624 01:18:49,700 --> 01:18:50,700 Пошли. 625 01:18:55,200 --> 01:18:56,200 Давай, бежим. 626 01:19:12,429 --> 01:19:18,630 опоздали о боже мой 627 01:19:18,630 --> 01:19:26,670 мы 628 01:19:26,670 --> 01:19:28,770 должны найти выход 629 01:19:28,770 --> 01:19:35,730 они застряли там, а мы здесь 630 01:19:43,280 --> 01:19:45,700 Ни за что. Это наш единственный шанс. 631 01:19:48,980 --> 01:19:50,160 Помоги мне. Давай. 632 01:19:56,260 --> 01:19:57,480 Я не могу достать. 633 01:21:27,630 --> 01:21:28,750 И что теперь делать? 634 01:21:29,150 --> 01:21:31,110 Мы должны убрать его. 635 01:21:34,590 --> 01:21:36,010 Умеешь с ним обращаться? Да. 636 01:21:37,370 --> 01:21:38,370 Хорошо. 637 01:21:39,170 --> 01:21:41,870 Прикрой меня, но стреляй только в случае крайней необходимости. 638 01:22:29,360 --> 01:22:30,360 Охранник убьет их. 639 01:22:31,040 --> 01:22:32,480 Нет, он этого не сделает. 640 01:23:11,950 --> 01:23:14,310 Где Елена? Она погибла. Что? 641 01:23:46,540 --> 01:23:51,680 Почему ты туда вернулась? Она потеряла вот это. Значит, ты вернулся за серьги? 642 01:23:51,940 --> 01:23:54,960 Ага. И еще пара маленьких вещичек. 643 01:24:03,940 --> 01:24:04,940 Пригните. 644 01:24:17,480 --> 01:24:18,500 Мы свободны. 645 01:24:19,780 --> 01:24:21,840 Мы сделали это. 646 01:24:59,510 --> 01:25:02,190 Субтитры создавал DimaTorzok 56463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.