Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,300
Глобал Пиксерс представляет.
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,740
Синь Джоэла Филберга.
3
00:00:29,480 --> 00:00:30,720
Тюремная жара.
4
00:00:36,480 --> 00:00:38,640
Фильмы снимались Ребеккой Фембер.
5
00:00:43,180 --> 00:00:49,860
Лори Дзо Хендрикс Хэннел Энд
6
00:00:49,860 --> 00:00:56,640
Фильвест Терн Мури
7
00:00:56,640 --> 00:01:03,520
Гавриэль Митони Нетлод
8
00:01:52,130 --> 00:01:57,150
Слушайте, школьный тур наконец закончен,
и я готова к настоящему усилию.
9
00:01:57,470 --> 00:01:59,350
Что ты имеешь в виду?
10
00:02:00,010 --> 00:02:01,590
Бонни, ты такая наивная.
11
00:02:02,510 --> 00:02:07,390
Девчонки, у меня есть отличная идея. Мы
поедем в Турцию.
12
00:02:10,729 --> 00:02:14,030
Да ладно, прямо через границу.
13
00:02:15,340 --> 00:02:16,940
Да, давайте так и сделаем.
14
00:02:17,220 --> 00:02:20,780
Я не уверена, что это хорошая идея.
15
00:02:21,560 --> 00:02:22,980
А не ты ли хотела повеселиться?
16
00:02:23,660 --> 00:02:30,400
Ну ладно, я поеду. Мои родители умрут,
если узнают, что я поехала в Турцию.
17
00:02:31,040 --> 00:02:34,080
Они быстрее умрут, когда узнают, чем ты
занималась в Турции.
18
00:02:35,300 --> 00:02:36,840
Ну что, Бонни, ты поедешь?
19
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Давай, давай.
20
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
Ну?
21
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Я поеду.
22
00:02:48,710 --> 00:02:52,290
Ладно, девочки, предлагаю тост. В
Истанбул.
23
00:03:11,050 --> 00:03:14,310
Я так устала от школьной ерунды.
24
00:03:14,760 --> 00:03:17,000
Мы должны немного расслабиться.
25
00:03:20,200 --> 00:03:22,440
Мишель, спадешь к нам песню?
26
00:03:22,880 --> 00:03:24,300
Что, ты серьезно?
27
00:03:25,740 --> 00:03:27,480
Ладно, ладно, только возьму гитару.
28
00:03:28,020 --> 00:03:29,600
Давай -ка сыграй что -нибудь.
29
00:03:30,620 --> 00:03:31,820
Подпевайте, девчонки.
30
00:03:48,040 --> 00:03:50,860
И мы возглавим все хит -парады. А то как
же.
31
00:03:58,700 --> 00:04:05,380
Автор сценария Дэвид Александр.
32
00:04:39,060 --> 00:04:41,880
Неужели мы скоро будем на границе?
Думаю, что да.
33
00:04:43,440 --> 00:04:45,400
Приготовьтесь к большому путешествию.
34
00:04:47,900 --> 00:04:52,300
Как думаете, турецкие парни красивы?
Ладно, хватит девочек, найдите паспорта.
35
00:05:06,880 --> 00:05:10,080
Сверните на обочину и выйдите из машины.
Хорошо.
36
00:05:25,280 --> 00:05:28,320
Ваши паспорта, пожалуйста.
37
00:05:32,280 --> 00:05:33,760
Это вы?
38
00:05:34,270 --> 00:05:36,290
Я похудела на 14 килограмм.
39
00:05:38,590 --> 00:05:41,130
О, какой симпатичный.
40
00:05:41,550 --> 00:05:46,190
Я только не думаю кокетничать с ним. Да
он не понимает по -английски.
41
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
Привет.
42
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
Привет, привет.
43
00:05:51,910 --> 00:05:53,470
Добро пожаловать в Турцию.
44
00:05:54,450 --> 00:06:00,050
Откуда вы? Из Штатов. О, американцы.
Очень мило.
45
00:06:01,310 --> 00:06:03,930
Куда поутдержим? Скажи ему, что
подвалил.
46
00:06:04,390 --> 00:06:06,790
Мы на школьной экскурсии.
47
00:06:08,150 --> 00:06:09,490
Экскурсии? Четвером?
48
00:06:09,870 --> 00:06:13,430
Другие немного поотстали. Как вас зовут?
Колин Доретти.
49
00:06:14,210 --> 00:06:15,390
Я наставница.
50
00:06:18,810 --> 00:06:19,990
Говорят по -турецки.
51
00:06:23,530 --> 00:06:28,330
Меня зовут Надир. Я здесь старший
офицер.
52
00:06:42,920 --> 00:06:49,660
Это ваш автомобиль, мисс Дороти? Нет, мы
арендовали. Где? В Салониках.
53
00:06:57,080 --> 00:06:59,340
Пройдемте со мной, пожалуйста. Я с тобой
пойду.
54
00:06:59,680 --> 00:07:00,980
Вы останетесь здесь.
55
00:07:13,100 --> 00:07:15,920
Что вы знаете об этом? А что это такое?
56
00:07:16,480 --> 00:07:17,620
Кокаин, мисс Дороти.
57
00:07:18,100 --> 00:07:19,840
Кокаин. Это не наше.
58
00:07:21,300 --> 00:07:27,740
Должно быть, это уже находилось в
машине. Вы думаете, что я идиот? Но я
59
00:07:27,740 --> 00:07:30,060
правду. Там видно будет.
60
00:07:30,420 --> 00:07:32,920
Пошли со мной. Что? Что вы делаете?
61
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Отпустите меня!
62
00:08:02,700 --> 00:08:07,980
Саладин Бэй? Да. Я послал тебе свежее
мясо. Окей?
63
00:08:08,420 --> 00:08:09,600
Помни, кто твой друг.
64
00:08:11,860 --> 00:08:13,140
Непременно, непременно.
65
00:09:52,110 --> 00:09:56,810
Саладин Бэй приказывает вам раздеться.
Зачем это?
66
00:09:58,090 --> 00:10:03,050
При вас могут быть наркотики. Мы должны
осмотреть вас полностью.
67
00:10:03,410 --> 00:10:10,110
Я хочу позвонить посольству. Здесь нет
посольства. Она находится в Стамбуле. Я
68
00:10:10,110 --> 00:10:11,350
требую связаться с ним.
69
00:10:21,290 --> 00:10:26,770
Мы американские граждане. У нас есть
права. Отныне у вас есть только те
70
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
что я вам дам.
71
00:10:28,230 --> 00:10:29,910
Вы должны быть осмотрены.
72
00:10:30,170 --> 00:10:35,490
Если ты хоть пальцем дотронешься...
Подождите!
73
00:10:40,830 --> 00:10:42,230
Лучше делать, что он говорит.
74
00:10:47,500 --> 00:10:49,920
Встаньте в ряд, пожалуйста
75
00:10:49,920 --> 00:11:06,260
Снимай
76
00:11:06,260 --> 00:11:06,640
одежду
77
00:11:06,640 --> 00:11:14,860
Бюстгальтер
78
00:11:28,110 --> 00:11:29,810
Немедленно снять всю одежду.
79
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
Раздеться.
80
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
Помочь тебе?
81
00:12:05,020 --> 00:12:07,740
Теперь проверьте, скрывает ли она что
-нибудь там, где не видно.
82
00:12:54,760 --> 00:12:55,840
Что все это значит?
83
00:13:05,140 --> 00:13:08,420
Зашибись, экскурсия. Не хотела к вам
ехать.
84
00:13:08,620 --> 00:13:11,140
Бонни, это не то, что мы хотим сейчас
услышать, окей?
85
00:13:12,380 --> 00:13:14,220
Успокойтесь, я что -нибудь придумаю.
86
00:13:16,480 --> 00:13:19,320
Мостик расположится вон там.
87
00:13:33,040 --> 00:13:34,700
Привет, я Мэри.
88
00:13:35,620 --> 00:13:37,320
Эти шконки свободны.
89
00:13:37,700 --> 00:13:39,420
Лежите там.
90
00:13:44,780 --> 00:13:45,860
Я Калин.
91
00:13:46,520 --> 00:13:48,580
А это Одри и Мишель.
92
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Здрасте.
93
00:13:53,180 --> 00:13:55,480
Это мои питомцы.
94
00:14:00,920 --> 00:14:02,500
У нее полно шеи.
95
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
Будьте таким же через пару дней.
Спасибо.
96
00:14:11,760 --> 00:14:14,960
Я провела здесь много сырых зим.
97
00:14:15,620 --> 00:14:19,020
Что такое? Они выключают свет в 10
вечера.
98
00:14:29,819 --> 00:14:31,320
Я не могу в это поверить.
99
00:14:58,700 --> 00:15:02,140
Как спалось? Меня жрали живьем.
100
00:15:05,520 --> 00:15:08,000
Почему они оставили у тебя серьги?
101
00:15:08,700 --> 00:15:10,060
Не знаю.
102
00:15:10,260 --> 00:15:12,840
Может быть, они слишком маленькие?
103
00:15:13,140 --> 00:15:16,300
Почему они держат нас здесь? Я хочу
домой.
104
00:15:18,320 --> 00:15:20,240
Никто ведь не знает, где мы.
105
00:15:20,560 --> 00:15:22,680
Оставь свои разговоры, это не поможет.
106
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Окей?
107
00:15:30,980 --> 00:15:37,540
Глянь, какой голодный взгляд. Что за
чепуха? Она хочет одну из нас.
108
00:16:00,800 --> 00:16:03,980
Ну ладно, Бонни, демонстрация окончена,
пойдем.
109
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
Где вы были?
110
00:16:41,910 --> 00:16:43,770
Вы опоздали.
111
00:16:44,130 --> 00:16:46,290
Надеюсь, что покис все -таки даст вам
молока.
112
00:16:48,330 --> 00:16:52,150
Покис делает исключение только потому,
что вы здесь первый день.
113
00:16:52,350 --> 00:16:53,530
Больше не опаздывайте.
114
00:16:54,930 --> 00:16:56,930
Оно порошковое.
115
00:16:57,210 --> 00:17:00,930
Если хотите свежего, только шепните на
ушко.
116
00:17:03,650 --> 00:17:05,730
Что она имела в виду?
117
00:17:06,890 --> 00:17:13,730
Если вы хотите лучшего питания, сигарет,
кофе, наркотиков или мыла, обращайтесь
118
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
к Пакис.
119
00:17:14,810 --> 00:17:18,310
Просто готовьте денежку. Она что,
Господь Бог, что ли?
120
00:17:18,589 --> 00:17:22,190
Нет, она заключена, приговорена к
пожизненному.
121
00:17:22,450 --> 00:17:25,250
Она торгует многими вещами.
122
00:17:25,550 --> 00:17:27,950
И что ей позволяет этот?
123
00:17:28,610 --> 00:17:35,130
Саладин? Нет, он получает большую часть
прибыли. Он сделал ее своего рода мини
124
00:17:35,130 --> 00:17:36,740
-боссом. Не доверяйте ей.
125
00:17:37,900 --> 00:17:40,160
Мать родную продаст.
126
00:17:41,120 --> 00:17:42,700
Мне нужно кое -что сделать.
127
00:17:51,520 --> 00:17:56,040
Я думаю, что наша подружка из души
сделала выбор.
128
00:18:03,050 --> 00:18:05,470
Классно. Этого только не хватало.
129
00:18:06,270 --> 00:18:09,070
Она идет сюда.
130
00:18:11,590 --> 00:18:14,730
Ты хочешь кофе?
131
00:18:14,990 --> 00:18:18,550
Какие -то проблемы?
132
00:19:15,850 --> 00:19:16,970
Немедленно убрать.
133
00:19:30,350 --> 00:19:34,310
Кто здесь главный? Вы.
134
00:19:36,310 --> 00:19:39,010
Не забывай об этом.
135
00:19:49,440 --> 00:19:51,360
Вы, зайдите ко мне в кабинет.
136
00:20:04,340 --> 00:20:06,920
Ну ладно, все, разбежались, разбежались.
137
00:20:14,700 --> 00:20:17,420
Будет еще больше источников шейха.
138
00:20:18,540 --> 00:20:20,220
Все будет нормально.
139
00:20:20,500 --> 00:20:22,540
Я проверяю их самостоятельно.
140
00:20:23,920 --> 00:20:25,900
Ими все ясно.
141
00:20:26,640 --> 00:20:28,860
Они уже почти готовы.
142
00:20:31,940 --> 00:20:34,400
Мы должны быть осторожны.
143
00:20:36,300 --> 00:20:38,900
Убедись, что никто не знает, где они
находятся.
144
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Можешь довериться мне.
145
00:20:52,240 --> 00:20:53,760
Ты. Ты.
146
00:20:54,060 --> 00:20:55,940
И ты.
147
00:20:56,140 --> 00:20:58,900
За мной. Нет.
148
00:21:02,440 --> 00:21:04,060
Отпустите меня.
149
00:21:10,620 --> 00:21:12,020
Войдите.
150
00:21:15,480 --> 00:21:17,380
Проходите, проходите.
151
00:21:21,590 --> 00:21:24,750
Присаживайтесь. У вас все в порядке? Да.
152
00:21:28,450 --> 00:21:30,250
Как вам мой кефир?
153
00:21:31,710 --> 00:21:35,430
Очень милый. Кожа мягкая, как грудь
женщины.
154
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Потрогайте.
155
00:21:47,050 --> 00:21:48,350
Знаете мисс Дороти?
156
00:21:49,540 --> 00:21:54,120
Контрабанда наркотиков – это очень
серьезное обвинение. Мы не знали, что в
157
00:21:54,120 --> 00:21:58,680
машине были наркотики. Но это решит суд.
Так будет справедливо. А когда?
158
00:22:00,440 --> 00:22:01,940
Я не знаю.
159
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Суды переполнены.
160
00:22:03,400 --> 00:22:05,220
Можно позвонить?
161
00:22:05,440 --> 00:22:06,820
Никто не знает, что мы здесь.
162
00:22:08,120 --> 00:22:11,080
Можете написать письма. Пакист отправит
их за вас.
163
00:22:12,940 --> 00:22:15,100
Как насчет адвоката?
164
00:22:15,560 --> 00:22:19,660
Когда придет время, это называется
справедливостью.
165
00:22:19,920 --> 00:22:25,500
Не испытывайте мое терпение, мисс
Дороти, да? Мое время вышло.
166
00:22:26,760 --> 00:22:30,200
Вы можете вернуться к своим подругам.
167
00:22:36,400 --> 00:22:38,520
Мисс Дороти!
168
00:22:40,100 --> 00:22:46,120
Подруги считают вас своим лидером.
Ведите их в правильном направлении. В
169
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
противном случае спрашивать буду с вас.
Это понятно?
170
00:22:48,900 --> 00:22:54,040
И помните, мисс Дороти, моя дверь всегда
открыта для вас.
171
00:23:04,180 --> 00:23:06,020
Давай, шевелись!
172
00:23:15,320 --> 00:23:19,140
Спасибо, еще увидимся. В следующий раз
будет получше. Пока.
173
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
Следуй за ними.
174
00:23:40,550 --> 00:23:42,110
Мы можем позвонить кому -нибудь?
175
00:23:42,990 --> 00:23:47,450
Нет, но мы можем писать письма. Это
здорово. Письма? Я думаю, мы проводим
176
00:23:47,450 --> 00:23:48,450
очень долго.
177
00:23:48,870 --> 00:23:50,290
Это не так уж и плохо.
178
00:23:50,490 --> 00:23:52,670
Что еще делать, как не писать?
179
00:23:53,270 --> 00:23:55,930
Мы даже не можем позвонить в
американское посольство.
180
00:23:56,890 --> 00:23:59,990
Мишель права, очень важно позитивную
мысль.
181
00:24:00,350 --> 00:24:02,950
И так правильно.
182
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
Ну, так?
183
00:24:05,720 --> 00:24:06,780
Да, да, конечно.
184
00:24:07,120 --> 00:24:09,260
Давайте напишем все, что нам известно.
185
00:24:09,580 --> 00:24:12,980
А чем платить за почтовый расход? Они
забрали все мои деньги.
186
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
Подождите -ка.
187
00:24:18,460 --> 00:24:20,300
Что она там делает?
188
00:24:20,960 --> 00:24:22,140
Сейчас узнаем.
189
00:24:32,620 --> 00:24:35,400
Я думаю, мы сможем получить пару
почтовых марок.
190
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Войдите.
191
00:24:53,300 --> 00:25:00,040
Как много писем. Это типа приглашения
для наших друзей, чтобы они увидели, в
192
00:25:00,040 --> 00:25:01,400
каком прекрасном месте мы живем.
193
00:25:02,510 --> 00:25:03,530
А ты шутница.
194
00:25:03,850 --> 00:25:05,910
Просто отправь их покисть.
195
00:25:06,830 --> 00:25:11,290
Пусть султан получит твою младшую дочь,
если я не отправлю их после полудня.
196
00:25:11,690 --> 00:25:16,270
Пусть твой муж сбежит к другой женщине,
если ты не отправишь их после полудня.
197
00:25:16,410 --> 00:25:18,470
Он уже давно сбежал.
198
00:25:19,610 --> 00:25:21,550
Кто бы сомневался.
199
00:25:30,879 --> 00:25:31,879
Вот она, вот она.
200
00:25:32,100 --> 00:25:34,600
Давай лови. Они очень быстрые.
201
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Мэри?
202
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
Позволь мне постирать твои вещи.
Спасибо, не надо. Да ладно, ты
203
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
не очень хорошо.
204
00:25:46,200 --> 00:25:49,040
Слушай, все равно я буду стирать свои.
205
00:25:49,740 --> 00:25:51,320
Ты уверена? Да.
206
00:25:52,540 --> 00:25:54,560
Спасибо. Я пойду с тобой.
207
00:25:55,080 --> 00:25:57,120
Да все нормально, Бонни и Мишель там.
208
00:26:13,580 --> 00:26:14,840
Это мыло воняет.
209
00:26:37,340 --> 00:26:40,120
И это когда -то было белым.
210
00:26:40,600 --> 00:26:42,700
Белым? Что значит белым?
211
00:26:43,460 --> 00:26:45,340
Это цвет твоей задницы.
212
00:26:45,980 --> 00:26:47,660
Чего? Чего ты хочешь?
213
00:26:48,140 --> 00:26:50,580
Бонни знает, чего. Бонни, убирайся от
тележки.
214
00:26:51,800 --> 00:26:57,180
Мы можем сделать это ласково, но,
похоже, придется грубо.
215
00:27:12,490 --> 00:27:13,490
Что ты делаешь?
216
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Нет.
217
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
Пусти меня.
218
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Едешь в дороге.
219
00:28:39,950 --> 00:28:40,769
Это она начала.
220
00:28:40,770 --> 00:28:42,770
Она пыталась изнасиловать ее.
221
00:28:43,670 --> 00:28:45,570
Я не виновата. Заткнись.
222
00:29:04,130 --> 00:29:07,590
Кто здесь хозяин, мисс Барнс?
223
00:29:08,460 --> 00:29:09,500
Кто хозяин?
224
00:29:11,960 --> 00:29:16,120
Прекратите! Что вы делаете? Для вас
существует Бог?
225
00:29:16,620 --> 00:29:18,520
Здесь я за него.
226
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Изолятор ее.
227
00:29:21,640 --> 00:29:23,200
Что? Отпустите меня.
228
00:29:23,660 --> 00:29:26,200
Колин! Куда вы меня ведете?
229
00:29:29,080 --> 00:29:30,940
Все в порядке?
230
00:29:58,580 --> 00:29:59,980
Поехали!
231
00:30:02,220 --> 00:30:03,620
Поехали!
232
00:30:34,670 --> 00:30:39,130
На, поешь. В червях много белка.
233
00:30:39,490 --> 00:30:41,770
Нет. Спасибо.
234
00:30:49,650 --> 00:30:54,010
Ты уверена, что он сказал изолятор?
235
00:30:54,310 --> 00:30:57,150
Мэри, а что это такое?
236
00:30:57,650 --> 00:31:01,930
Это камера ужасов. Это моя вина.
237
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
Бонни, заткнись, никто не виноват.
238
00:31:08,520 --> 00:31:10,740
Ты в порядке?
239
00:31:12,140 --> 00:31:13,560
Пустяки, всего лишь кашель.
240
00:31:14,840 --> 00:31:21,640
Будет болеть некоторое время. Да это
такие мелочи. Чем мы можем помочь,
241
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Колин?
242
00:31:23,060 --> 00:31:25,380
Ничем. Мы можем только ждать.
243
00:31:32,879 --> 00:31:33,920
Свинья. Эй, ты!
244
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
Я?
245
00:31:36,220 --> 00:31:37,220
Ты!
246
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
Пойдешь со мной.
247
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
Немедленно.
248
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
Бонни!
249
00:31:47,340 --> 00:31:48,620
Продолжим работать, не спим.
250
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Давай, давай.
251
00:32:19,824 --> 00:32:20,824
Проходи.
252
00:32:27,440 --> 00:32:28,840
Садись.
253
00:32:34,020 --> 00:32:36,780
Ты боишься меня?
254
00:32:40,200 --> 00:32:44,340
Не надо. Я хочу быть твоим другом.
255
00:32:48,240 --> 00:32:52,620
У тебя очень невинное лицо, оно создает
проблемы в таком месте, как это.
256
00:32:54,420 --> 00:32:56,560
И твоим подругам. Я знаю.
257
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Ты, конечно,
258
00:33:00,300 --> 00:33:02,580
сожалеешь, что доставляешь столько
хлопот. Колин говорит,
259
00:33:03,500 --> 00:33:08,260
чтобы я не волновался об этом. Правда?
Да из -за тебя она умирает в изоляторе.
260
00:33:08,380 --> 00:33:10,480
Вы, наверное, шутите.
261
00:33:16,080 --> 00:33:17,280
Но тем не менее.
262
00:33:22,980 --> 00:33:26,160
Я могу выпустить ее завтра утром,
263
00:33:26,160 --> 00:33:32,780
если... Не
264
00:33:32,780 --> 00:33:35,460
волнуйся, я сдержу свое обещание.
265
00:33:39,860 --> 00:33:40,860
Нет.
266
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Отпустите меня.
267
00:35:53,620 --> 00:35:55,580
Разве вы не можете позвонить кому
-нибудь?
268
00:35:56,080 --> 00:36:00,220
Мы только написали письма. Они
выбрасывают их в мусор.
269
00:36:00,560 --> 00:36:02,420
Я не понимаю.
270
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
Но теперь послушай внимательно.
271
00:36:05,740 --> 00:36:10,160
Я была арестована год назад на той же
границе, что и вы.
272
00:36:11,480 --> 00:36:13,720
Ты пробыла здесь так долго?
273
00:36:14,200 --> 00:36:19,060
Я пробыла здесь один месяц. Затем
Саладин продал меня работорговцу,
274
00:36:19,060 --> 00:36:20,180
управляет борделем.
275
00:36:25,030 --> 00:36:28,250
Это клеймо Саладина. У вас будут такие
же.
276
00:36:31,050 --> 00:36:36,990
О чем ты говоришь? Мне 30 лет, а я
выгляжу на все 60.
277
00:36:37,550 --> 00:36:40,490
Они оттрахают вас во все места.
278
00:36:40,770 --> 00:36:43,690
И через месяц у вас будет полно
заболеваний.
279
00:36:43,930 --> 00:36:48,470
А если через 6 месяцев вы не умрете, они
убьют вас и найдут новых.
280
00:36:49,270 --> 00:36:51,510
Господи, что же нам делать?
281
00:36:52,070 --> 00:36:53,070
Бежать.
282
00:36:54,640 --> 00:36:57,780
Вас могут убить, но это лучше, чем
оставаться здесь.
283
00:37:04,180 --> 00:37:05,460
Это пойдет.
284
00:37:13,580 --> 00:37:15,880
Помни, о чем я говорил.
285
00:37:16,420 --> 00:37:19,380
Я запомню. Сьюзен.
286
00:37:20,100 --> 00:37:23,880
Что? Меня зовут Сьюзен Аллен.
287
00:37:25,370 --> 00:37:27,110
Я просто хочу, чтобы обо мне помнили.
288
00:37:27,690 --> 00:37:29,330
Я не забуду тебя, Сьюзен.
289
00:37:39,090 --> 00:37:40,090
Колин,
290
00:37:40,790 --> 00:37:42,110
как я рада тебя видеть.
291
00:37:44,230 --> 00:37:45,950
Ты в порядке? Что там было?
292
00:37:46,870 --> 00:37:52,590
Я сидела в камере с одной женщиной,
которая посоветовала мне выбраться
293
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
как можно скорее.
294
00:37:55,670 --> 00:37:57,570
Калин, я так хочу домой.
295
00:37:58,710 --> 00:38:00,370
Кажется, что это так далеко.
296
00:38:01,090 --> 00:38:02,270
Что случилось?
297
00:38:03,030 --> 00:38:04,030
Ничего.
298
00:38:05,610 --> 00:38:07,830
Давай, расскажи мне.
299
00:38:09,270 --> 00:38:13,450
Куда ты пошла? За новой подругой.
300
00:38:18,130 --> 00:38:19,510
Ой, как трогательно.
301
00:38:20,610 --> 00:38:21,730
Наскажь нас в покое.
302
00:38:23,170 --> 00:38:26,210
А тебе лучше спать с открытыми глазами.
303
00:38:26,470 --> 00:38:30,730
Мне это не нужно. Я почувствую твою вонь
издалека. Хватит!
304
00:38:31,130 --> 00:38:34,190
Я так устала от ее домогательств.
305
00:38:34,470 --> 00:38:39,210
У вас остался нос, который она
выбросила? Да. Ну, давайте посмотрим,
306
00:38:39,210 --> 00:38:40,210
крутая.
307
00:39:02,440 --> 00:39:03,520
Куда прешься?
308
00:39:03,740 --> 00:39:05,500
Повидаться с Еленой.
309
00:39:06,180 --> 00:39:09,160
Спросите, чего она хочет. Чего надо?
310
00:39:09,520 --> 00:39:13,480
По личному вопросу. По личному.
311
00:39:22,660 --> 00:39:26,940
У тебя две минуты.
312
00:39:27,440 --> 00:39:29,120
Можно наедине?
313
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Ну что?
314
00:39:38,340 --> 00:39:40,920
Слушай, держись -ка подальше от моих
подруг.
315
00:39:42,500 --> 00:39:47,660
Что, ты пришла сюда, чтобы сказать это?
Я защищаю свои интересы.
316
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Что ты имеешь в виду?
317
00:39:49,440 --> 00:39:51,720
У нас с Бонни отношения.
318
00:39:53,180 --> 00:39:54,940
По большому счету.
319
00:39:56,040 --> 00:40:00,220
То есть ты хочешь сказать, я предпочла
бы показать.
320
00:40:00,580 --> 00:40:02,380
Что ты задумала?
321
00:40:03,500 --> 00:40:08,400
Ты когда -нибудь принимала душ на ночь?
Это было бы убедительно.
322
00:40:09,360 --> 00:40:12,780
Теплая вода и скользкая пена.
323
00:40:18,280 --> 00:40:23,320
Я буду в душе в полночь.
324
00:40:33,760 --> 00:40:34,920
Это я виновата.
325
00:40:35,340 --> 00:40:38,940
Господи, Бонни, перестань ты уже, а? Но
это правда.
326
00:40:40,060 --> 00:40:42,200
Елена будет доставать нас в любом
случае.
327
00:40:42,460 --> 00:40:43,600
Я не унесу этого.
328
00:40:44,080 --> 00:40:49,440
У меня плохое предчувствие. Знаешь, у
тебя всегда плохие предчувствия, Ладри.
329
00:40:49,780 --> 00:40:51,200
Но это моя натура.
330
00:40:51,780 --> 00:40:55,080
Если ты думаешь о плохом, то это всегда
происходит.
331
00:40:55,380 --> 00:40:56,780
Вот так, все готово.
332
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
О да.
333
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
Что думаешь?
334
00:41:04,210 --> 00:41:05,270
Должно сработать.
335
00:41:56,490 --> 00:42:01,110
Итак, ты решила составить мне компанию?
Ага. Дай -ка мне мыться.
336
00:42:10,130 --> 00:42:13,430
Это очень приятно.
337
00:42:31,820 --> 00:42:35,200
Ну ладно, подожди. Теперь моя очередь.
338
00:42:48,580 --> 00:42:55,280
Нож очень острый. Но я сильно нервничаю.
Не дёргайся и не
339
00:42:55,280 --> 00:42:56,280
кричи.
340
00:42:56,600 --> 00:42:58,000
Поняла? Да.
341
00:42:59,890 --> 00:43:02,190
Я задам тебе пару вопросов.
342
00:43:03,870 --> 00:43:10,670
Сивнее, если говоришь «да», внимательнее
головой, если «нет». Если будешь много
343
00:43:10,670 --> 00:43:14,150
мотать головой, ты перережешь себе
горло. Поняла? Да.
344
00:43:15,530 --> 00:43:20,150
Ты и твои подружки -лезбиянки оставите
нас в покое, так?
345
00:43:21,470 --> 00:43:25,490
Вы больше не будете беспокоить никого из
нас, правильно?
346
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
Да.
347
00:43:28,580 --> 00:43:32,380
Если вы это сделаете, я тебе горло от
уха до уха разрежу.
348
00:43:32,940 --> 00:43:34,340
Ты поняла?
349
00:43:35,980 --> 00:43:40,600
Да. Когда ты прикасаешься ко мне, меня
тянет болевать.
350
00:43:41,680 --> 00:43:44,660
Я хочу, чтобы ты почувствовала себя так
же.
351
00:43:45,660 --> 00:43:49,020
Давай, жри его, как будто это шоколадка.
352
00:43:49,580 --> 00:43:52,020
Давай, жри, глотай.
353
00:43:53,280 --> 00:43:55,000
Тебе помочь?
354
00:43:59,240 --> 00:44:01,720
Ну вот, теперь ты чистый внутри и
снаружи.
355
00:44:28,480 --> 00:44:32,340
Ладно, Мэри, ты больше, чем кто -либо
другой должна знать о заключенных,
356
00:44:32,340 --> 00:44:33,640
продают в публичный дом.
357
00:44:34,900 --> 00:44:38,600
Эй, Пакис, а почему Елена не пришла на
завтрак?
358
00:44:39,680 --> 00:44:42,180
Обычно она не пропускает прием пищи. У
нее, кажется,
359
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
болит желудок.
360
00:44:46,320 --> 00:44:49,940
Ага, я слышала, что она не слезает с
парашек. Да? Да.
361
00:45:00,880 --> 00:45:02,620
Расскажи мне о работорговце.
362
00:45:04,280 --> 00:45:06,300
А что говорят другие?
363
00:45:06,520 --> 00:45:07,860
Они ничего не знают.
364
00:45:10,180 --> 00:45:13,280
Но я тоже ничего не знаю. Это правда?
365
00:45:14,320 --> 00:45:16,520
Или ты просто боишься говорить?
366
00:45:25,080 --> 00:45:26,640
Куда собираешься, Бонни?
367
00:45:27,080 --> 00:45:28,220
В душ?
368
00:45:29,390 --> 00:45:30,470
О, я с тобой.
369
00:45:32,150 --> 00:45:35,170
Нет, останьтесь здесь, пожалуйста.
370
00:45:48,590 --> 00:45:49,610
Мисс Чайлз?
371
00:45:59,690 --> 00:46:01,350
Очень рад, что вы пришли.
372
00:46:04,590 --> 00:46:05,650
Расстегни блузку.
373
00:46:05,890 --> 00:46:06,890
Нет.
374
00:46:08,330 --> 00:46:11,290
Пожалуйста. Пожалуйста, я не хочу.
375
00:46:14,530 --> 00:46:15,530
Расстегни, пожалуйста.
376
00:46:15,910 --> 00:46:18,890
Нет. Нет, пожалуйста.
377
00:46:23,810 --> 00:46:24,970
Расстегни блузку.
378
00:46:34,879 --> 00:46:36,400
Раздевайся. Медленно.
379
00:46:38,160 --> 00:46:39,600
Сделай это медленно.
380
00:47:57,070 --> 00:47:59,090
Господи, Мэри, присядь. Покис.
381
00:47:59,610 --> 00:48:00,610
Покис.
382
00:48:02,050 --> 00:48:06,910
Да не беспокойся, она притворяется,
чтобы отклонивать от работы.
383
00:48:08,850 --> 00:48:11,690
Притворяется? Ее нужно отправить в
больничку.
384
00:48:14,110 --> 00:48:15,670
Не надо в больничку.
385
00:48:16,650 --> 00:48:21,950
Мне просто нужно прилечь. Марси, выйди
ее.
386
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Ладно.
387
00:48:23,730 --> 00:48:26,270
Дай мне руку.
388
00:48:27,390 --> 00:48:28,850
Готова? Раз, два, три.
389
00:48:29,350 --> 00:48:31,250
Вот так, потихоньку.
390
00:48:34,230 --> 00:48:37,410
Да не переживай ты за нее.
391
00:48:37,790 --> 00:48:39,330
Не умрет она от этого.
392
00:48:44,330 --> 00:48:47,270
Нельзя сейчас мыться.
393
00:48:47,590 --> 00:48:48,590
Но моя подруга там.
394
00:48:49,150 --> 00:48:50,170
Помоешься позже.
395
00:49:03,830 --> 00:49:05,970
Очень скоро ты будешь обрадована.
396
00:50:38,120 --> 00:50:41,220
Несу спецпитание для Бонни от самого
Саладина.
397
00:50:41,520 --> 00:50:48,360
Что ты имеешь в виду, Пакис? Ты разве не
знаешь? Хорош нести осенью лады, лады,
398
00:50:48,360 --> 00:50:51,260
лады. Твоя подружка Бонни перепихнула с
ним.
399
00:50:52,380 --> 00:50:58,040
Чего? Как ты думаешь, почему он
освободил тебя из изолятора? Калин!
400
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
Что?
401
00:51:02,860 --> 00:51:04,040
Ну пошла вон!
402
00:51:04,280 --> 00:51:06,540
Эй! У тебя еще много работы.
403
00:51:07,520 --> 00:51:09,700
Все будет хорошо.
404
00:51:12,340 --> 00:51:14,560
Она пыталась покончить с собой.
405
00:51:14,780 --> 00:51:20,980
Если бы я не зашла сюда... Ты в порядке,
дорогая?
406
00:51:23,860 --> 00:51:28,320
Нет абсолютно никаких оснований для
самоубийства.
407
00:51:29,540 --> 00:51:31,660
Нужна помощь.
408
00:51:32,100 --> 00:51:33,960
Мы справимся сами.
409
00:51:35,950 --> 00:51:36,950
Ну ладно.
410
00:51:48,730 --> 00:51:50,170
Вот сукин сын.
411
00:51:51,050 --> 00:51:52,390
Пойдем, Бонни, пойдем.
412
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
Пойдем.
413
00:51:58,480 --> 00:52:01,500
Если мы не сбежим в ближайшее время,
Бонни погибнет.
414
00:52:01,980 --> 00:52:05,060
Если твоя сокамерница была права, то с
нами будет то же самое.
415
00:52:05,780 --> 00:52:07,620
Мы должны выбраться отсюда.
416
00:52:07,820 --> 00:52:09,480
Да, но как?
417
00:52:10,280 --> 00:52:13,340
Я думаю, что Мэри умирает.
418
00:52:18,100 --> 00:52:23,340
Я хочу поговорить с Калиной. Сейчас она
подойдет.
419
00:52:26,380 --> 00:52:28,620
Мы отведем тебя в больничку. Нет.
420
00:52:30,340 --> 00:52:32,260
Предпочитаю умереть здесь. В мэрии.
421
00:52:39,420 --> 00:52:45,140
Этот ключ от двери камеры. Я храню его
очень много лет.
422
00:52:45,740 --> 00:52:49,880
Я мечтала о побеге, но это была только
мечта.
423
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
Воспользуйся им.
424
00:52:55,390 --> 00:52:56,910
Уведи девочек отсюда.
425
00:53:01,650 --> 00:53:06,450
Ну, а теперь мне надо отдохнуть.
426
00:54:33,920 --> 00:54:37,140
Она боролась за жизнь, чтобы просто
умереть в тюрьме.
427
00:54:38,040 --> 00:54:41,440
Она была не одинока. Мы были с ней.
428
00:54:42,440 --> 00:54:43,440
Бонни?
429
00:54:44,900 --> 00:54:47,820
Что такое?
430
00:54:48,100 --> 00:54:50,940
Я хочу уйти вместе с ней.
431
00:54:51,160 --> 00:54:53,400
Не говори так больше.
432
00:54:57,020 --> 00:55:02,700
Мы должны забраться к нему в кабинет.
Как ты собираешься это сделать?
433
00:55:07,660 --> 00:55:09,140
Я кое -что придумал.
434
00:55:14,020 --> 00:55:15,840
Я ухожу.
435
00:55:16,240 --> 00:55:18,280
Собираюсь встретиться с посредником.
Ладно.
436
00:55:20,420 --> 00:55:23,120
Получилось? Хватит, чтобы связать эту
скотину.
437
00:55:23,500 --> 00:55:26,180
Надеюсь, что завтра мы будем в
салониках. Да.
438
00:55:47,430 --> 00:55:51,550
Думаю, что должно сработать. Мы сейчас
узнаем. Я готова. Идите.
439
00:55:58,550 --> 00:55:59,950
И куда это мы идем?
440
00:56:00,650 --> 00:56:04,930
Хотим положить это на место. Старушка
болеванула на пол, нам пришлось убирать.
441
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
О, да.
442
00:57:06,900 --> 00:57:10,460
Ой, только посмотри, кто у нас здесь.
443
00:57:10,720 --> 00:57:12,140
Заходи, заходи, пупсик.
444
00:57:13,160 --> 00:57:14,280
Я вам нравлюсь?
445
00:57:15,060 --> 00:57:16,060
Да.
446
00:57:18,820 --> 00:57:19,860
Да, детка.
447
00:57:21,100 --> 00:57:22,280
Ну же, иди ко мне.
448
00:57:32,940 --> 00:57:38,300
Да, и такой большой мальчик, и маленький
ребеночек.
449
00:58:04,200 --> 00:58:05,340
Говорит по -турецки.
450
00:58:05,720 --> 00:58:06,720
Черт.
451
00:58:20,020 --> 00:58:21,700
Черт, ключи от машины.
452
00:58:40,680 --> 00:58:42,440
Ребеночек хочет молочка.
453
00:58:42,880 --> 00:58:46,240
Ладно, ладно, мамочка сейчас даст
молочка.
454
00:58:46,800 --> 00:58:50,900
Куда лезешь, древной мальчишка? Я должна
связать тебя.
455
01:01:00,340 --> 01:01:03,220
Отшлёпаю его как следует, этого
непослушного мальчишку.
456
01:01:06,680 --> 01:01:08,020
Плохой, плохой мальчик.
457
01:01:10,320 --> 01:01:11,320
Ладно.
458
01:01:15,500 --> 01:01:19,220
Ну всё, нам надо бежать. Эй, постойте,
давайте ещё поиграем.
459
01:01:20,100 --> 01:01:24,620
Какой у нас мужчинка. Ну, может быть,
завтра сделаем всё, как скажешь. Чао.
460
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
Эй!
461
01:01:29,560 --> 01:01:32,120
Охранников у двери и подкорки можно
подкупить.
462
01:01:33,340 --> 01:01:36,820
Но ключи от машины у Саладина в
кабинете.
463
01:01:37,540 --> 01:01:40,940
Наши личные дела тоже. Мы можем раскрыть
правду об этом месте.
464
01:01:41,860 --> 01:01:43,200
Слишком опасно идти туда.
465
01:01:43,400 --> 01:01:45,040
Я уже была там.
466
01:01:46,000 --> 01:01:47,020
Вы не войдете.
467
01:01:47,520 --> 01:01:49,980
А меня он впустит. Что?
468
01:01:50,220 --> 01:01:52,880
Я говорю, что пойду к нему.
469
01:01:53,300 --> 01:01:56,100
Бонни, пока он меня трахает.
470
01:01:57,339 --> 01:01:59,280
Вы зайдете и напрыгнете на него.
471
01:01:59,600 --> 01:02:00,600
Господи, Бонни!
472
01:02:01,380 --> 01:02:02,740
Но у нас нет выбора.
473
01:02:29,110 --> 01:02:31,550
Али, как все прошло?
474
01:02:31,970 --> 01:02:36,250
Посредник сказал, что надо 100 баксов
сейчас и 200, когда выйдем. У нас нет
475
01:02:36,250 --> 01:02:37,250
таких денег.
476
01:02:37,330 --> 01:02:41,150
У меня только 10 баксов. Что же делать?
477
01:02:42,470 --> 01:02:43,610
Я дам буду деньги.
478
01:02:43,830 --> 01:02:47,230
Как? У нашей подружки Пакист.
479
01:03:04,149 --> 01:03:06,390
Он ждет меня в половине третьего.
480
01:03:07,590 --> 01:03:10,270
Пока все идет нормально.
481
01:03:14,710 --> 01:03:16,770
Дай мне нож.
482
01:03:17,050 --> 01:03:19,230
И салфетку.
483
01:03:23,930 --> 01:03:26,270
Я достану деньги.
484
01:03:26,850 --> 01:03:29,330
Колин, что ты делаешь?
485
01:03:30,910 --> 01:03:31,910
Месячные.
486
01:03:34,700 --> 01:03:36,040
Позови охрану.
487
01:03:41,180 --> 01:03:42,180
Охрана!
488
01:03:49,260 --> 01:03:51,740
Слушай, у нее менструация.
489
01:03:51,940 --> 01:03:55,000
Что? Месячные. Понимаешь? Чего?
490
01:03:55,600 --> 01:03:56,820
Нужен тампакс.
491
01:03:57,180 --> 01:03:59,880
А, да, тампакс, да. Пакиз.
492
01:04:00,880 --> 01:04:03,840
Быстрее. Но не положено, Покис.
493
01:04:04,140 --> 01:04:05,140
Давай деньги.
494
01:04:07,760 --> 01:04:09,720
Этого хватит? Окей.
495
01:04:40,760 --> 01:04:42,640
По крайней мере, план Б работает.
496
01:04:43,940 --> 01:04:46,160
Дай мне одну шпильку.
497
01:04:46,720 --> 01:04:47,720
Давай, давай.
498
01:04:48,460 --> 01:04:50,900
Ты сможешь открыть?
499
01:04:51,160 --> 01:04:52,440
У меня это в генах.
500
01:04:52,920 --> 01:04:54,320
Мой дядя был слесарем.
501
01:04:54,820 --> 01:04:56,440
Поторопись, пакист скоро придет.
502
01:04:56,960 --> 01:04:58,300
Вот будут у нас неприятности.
503
01:04:58,900 --> 01:04:59,900
Ладно, ладно.
504
01:05:01,620 --> 01:05:05,580
Одну секунду. Вот и все.
505
01:05:11,700 --> 01:05:13,820
Давай. Еще там, а я с этой стороны.
506
01:05:19,380 --> 01:05:23,380
Только не разбрасывай особо, она не
должна знать, что мы были здесь.
507
01:05:27,360 --> 01:05:29,180
Смотри -ка, у нее есть снотворное.
508
01:05:47,690 --> 01:05:49,150
Есть. Нашла деньги?
509
01:05:49,430 --> 01:05:50,430
Да, и много.
510
01:05:50,650 --> 01:05:51,810
И еще кое -что.
511
01:05:53,750 --> 01:05:54,890
Пистолет? В тюрьме?
512
01:05:55,330 --> 01:05:58,630
Только не говори, что твой дядя был еще
и оружейником.
513
01:05:59,650 --> 01:06:01,410
Пользоваться оружием меня научил отец.
514
01:06:04,930 --> 01:06:06,050
Что будем делать?
515
01:06:38,030 --> 01:06:39,090
Давай верёвку.
516
01:06:52,350 --> 01:06:54,170
Эй, твой ход.
517
01:06:54,710 --> 01:06:56,510
О, извини, дорогуша.
518
01:06:58,010 --> 01:06:59,130
Да чё с тобой?
519
01:07:00,910 --> 01:07:01,910
Замечталась, что ли?
520
01:07:02,150 --> 01:07:03,150
Ага.
521
01:07:03,550 --> 01:07:05,530
Есть у меня одна мечта, идейка.
522
01:07:06,890 --> 01:07:07,890
О чем?
523
01:07:09,550 --> 01:07:10,550
Забудь.
524
01:07:15,370 --> 01:07:19,090
И что теперь делать? Если она вырвется,
она нас доложит.
525
01:07:19,350 --> 01:07:21,570
Мы должны убить ее. Ты что, шутишь?
526
01:07:22,030 --> 01:07:23,810
Но у нас нет выбора.
527
01:07:25,450 --> 01:07:28,770
Хотя... Что ты сделала со снотворным?
528
01:07:31,050 --> 01:07:34,190
Выбирай. Либо ты ешь таблетки, либо я
тебя сейчас убью.
529
01:07:36,620 --> 01:07:37,880
Согласна на таблетку?
530
01:07:38,420 --> 01:07:39,420
Отлично.
531
01:07:46,440 --> 01:07:48,020
Вот черт.
532
01:07:48,640 --> 01:07:50,280
Господи, она отрубилась.
533
01:07:53,700 --> 01:07:54,700
Ты
534
01:07:54,700 --> 01:08:03,180
что
535
01:08:03,180 --> 01:08:06,020
делаешь? Так ветеринар делал моей
собаке.
536
01:08:08,300 --> 01:08:10,680
Теперь она точно до вторника
проваляется.
537
01:08:12,820 --> 01:08:14,040
Спасибо за часики.
538
01:08:32,029 --> 01:08:36,490
Почти половина третьего. У нас есть
полчаса, чтобы подкушать охранника, с
539
01:08:36,490 --> 01:08:38,950
которым договорилась Марси. Вы готовы?
Да.
540
01:08:40,149 --> 01:08:41,149
Готовы.
541
01:08:41,970 --> 01:08:43,390
Давайте сделаем это.
542
01:08:45,370 --> 01:08:46,790
Он ждет тебя.
543
01:08:50,109 --> 01:08:51,970
Мы будем через пару минут.
544
01:08:52,649 --> 01:08:53,870
Будь осторожна.
545
01:09:34,230 --> 01:09:36,609
Говорят по -турецки.
546
01:09:39,130 --> 01:09:40,210
Войдите.
547
01:09:43,529 --> 01:09:45,910
Мисс Чайлз.
548
01:09:46,250 --> 01:09:48,630
Вы опоздали?
549
01:09:50,130 --> 01:09:53,910
Я заждался, знаете ли. Проходите.
550
01:09:55,270 --> 01:09:57,970
Это мой друг Аким. Он из Бейрута.
551
01:09:59,010 --> 01:10:02,250
Очень приятно познакомиться.
552
01:10:02,840 --> 01:10:04,040
Пожалуйста, присаживайтесь.
553
01:10:04,520 --> 01:10:08,080
Хотите стаканчик виски? Нет, спасибо.
554
01:10:08,560 --> 01:10:12,320
Мисс Чарльз, я хочу вам кое -что
показать.
555
01:10:12,860 --> 01:10:15,360
Я нашел это в моем кабинете.
556
01:10:17,820 --> 01:10:20,980
Это принадлежит кому -то из ваших
подруг.
557
01:10:25,780 --> 01:10:30,060
Какое -то дело заварилось. Ну -ка,
расскажите мне об этом.
558
01:10:42,410 --> 01:10:44,290
Так значит, ничего не хочешь сказать?
559
01:10:45,590 --> 01:10:47,610
А ну -ка посмотрим.
560
01:10:54,070 --> 01:10:55,330
Какие мягкие.
561
01:10:56,910 --> 01:10:59,410
Как мой кисец.
562
01:10:59,910 --> 01:11:02,130
Ты хочешь этого?
563
01:11:02,410 --> 01:11:06,450
Тогда говори сейчас же. Мне нечего
сказать.
564
01:11:12,300 --> 01:11:13,300
Она твоя.
565
01:11:33,240 --> 01:11:34,280
Проделайте тот же трюк.
566
01:11:34,880 --> 01:11:36,420
Надеюсь, это тот же охранник.
567
01:11:36,920 --> 01:11:37,920
Мы будем рядом.
568
01:11:49,550 --> 01:11:53,070
А это другой охранник. Не
останавливайся. Ладно.
569
01:12:03,710 --> 01:12:05,950
Куда путь держим?
570
01:12:06,750 --> 01:12:08,790
Открой дверцу, и мы покажем тебе.
571
01:12:27,470 --> 01:12:28,970
Не сопротивляйся.
572
01:12:31,630 --> 01:12:32,630
Перестаньте.
573
01:12:43,450 --> 01:12:44,290
Вы
574
01:12:44,290 --> 01:12:51,210
что,
575
01:12:51,270 --> 01:12:52,850
думаете, нас дурачка напали, да?
576
01:12:53,470 --> 01:12:55,550
Отвечай. Сейчас же.
577
01:12:56,350 --> 01:13:01,510
Давай. А ну -ка заглохни, тупая свинья.
578
01:13:02,170 --> 01:13:07,550
Откуда ты узнала? Я знаю все, что здесь
происходит.
579
01:13:08,310 --> 01:13:15,210
Вам необходима моя помощь. А ну -ка не
дергайся, а то получишь билет
580
01:13:15,210 --> 01:13:16,210
на небеса.
581
01:13:17,010 --> 01:13:19,970
Мы должны поторопиться. Давайте усыпим
его.
582
01:13:31,519 --> 01:13:32,640
Чего они так долго?
583
01:13:33,820 --> 01:13:35,180
Открывай пасть, говнюк.
584
01:13:37,300 --> 01:13:38,420
Заклей ему рот.
585
01:13:41,760 --> 01:13:44,520
Ути, Господи, неисповедимый. Рвем когти.
586
01:13:48,880 --> 01:13:52,580
Какого черта здесь происходит? Подожди,
подожди, она спасла наши жизни.
587
01:13:52,820 --> 01:13:55,020
Колин, я тоже хочу отсюда выбраться.
588
01:13:55,500 --> 01:13:56,740
Уж поверь мне.
589
01:14:03,679 --> 01:14:06,400
Ладно. Пора надрать кому -то задницу.
590
01:14:13,860 --> 01:14:14,860
Черт!
591
01:14:15,500 --> 01:14:16,500
Займитесь ими.
592
01:14:44,240 --> 01:14:45,240
Ах ты шлюха!
593
01:15:41,150 --> 01:15:45,050
Отпусти меня. Да ты радуйся, козлина,
что жива осталась.
594
01:15:54,710 --> 01:15:55,830
Бежим, бежим.
595
01:15:58,930 --> 01:16:01,590
Все нормально.
596
01:16:02,130 --> 01:16:03,130
О, Господи.
597
01:16:03,550 --> 01:16:05,170
Он не должен сбежать.
598
01:16:06,050 --> 01:16:08,610
Сбежите его, пока он не очнулся.
599
01:16:08,920 --> 01:16:13,220
У нас кончились таблетки. Я перережу ему
глотку. Нет, не убивай его.
600
01:16:14,580 --> 01:16:15,600
А это кто?
601
01:16:15,940 --> 01:16:18,760
Рабо -Таргоис. Он собирался взять нас,
сукин сын.
602
01:16:24,580 --> 01:16:27,220
Часы покис отстают.
603
01:16:27,880 --> 01:16:32,580
Охранник нас ждет. Давайте сматываться.
Давай, бежи покрепче.
604
01:16:34,120 --> 01:16:35,120
Пошли.
605
01:16:36,780 --> 01:16:38,280
Надо бы тебя замочить.
606
01:16:44,360 --> 01:16:45,360
Будь свободен.
607
01:16:48,980 --> 01:16:52,480
Колин, я кое -что забыла. Я догоню вас.
608
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
Бонни, ты куда?
609
01:16:55,020 --> 01:16:56,260
Идите, я подожду ее.
610
01:16:56,840 --> 01:16:57,699
Мы опоздаем.
611
01:16:57,700 --> 01:16:59,360
Идите же, встретимся в машине.
612
01:16:59,800 --> 01:17:00,800
Вот ключи.
613
01:17:32,220 --> 01:17:34,380
Некоторые любят мягкие кесеты.
614
01:17:34,820 --> 01:17:35,820
Пожалуйста.
615
01:17:36,540 --> 01:17:39,980
Ну, а мне лично нравятся кошельки. Нет.
616
01:17:44,180 --> 01:17:45,180
Эй!
617
01:17:50,220 --> 01:17:51,220
Сколько вас?
618
01:17:51,420 --> 01:17:54,100
Шестеро. А говорили, что будет пятеро.
Эй!
619
01:17:54,560 --> 01:17:55,560
Доставай деньги.
620
01:18:22,480 --> 01:18:25,480
подождите стойте здесь
621
01:18:37,160 --> 01:18:38,580
Нет, нет, не убивай меня.
622
01:18:39,620 --> 01:18:40,680
Деньги верни козел.
623
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
Да.
624
01:18:49,700 --> 01:18:50,700
Пошли.
625
01:18:55,200 --> 01:18:56,200
Давай, бежим.
626
01:19:12,429 --> 01:19:18,630
опоздали о боже мой
627
01:19:18,630 --> 01:19:26,670
мы
628
01:19:26,670 --> 01:19:28,770
должны найти выход
629
01:19:28,770 --> 01:19:35,730
они застряли там, а мы здесь
630
01:19:43,280 --> 01:19:45,700
Ни за что. Это наш единственный шанс.
631
01:19:48,980 --> 01:19:50,160
Помоги мне. Давай.
632
01:19:56,260 --> 01:19:57,480
Я не могу достать.
633
01:21:27,630 --> 01:21:28,750
И что теперь делать?
634
01:21:29,150 --> 01:21:31,110
Мы должны убрать его.
635
01:21:34,590 --> 01:21:36,010
Умеешь с ним обращаться? Да.
636
01:21:37,370 --> 01:21:38,370
Хорошо.
637
01:21:39,170 --> 01:21:41,870
Прикрой меня, но стреляй только в случае
крайней необходимости.
638
01:22:29,360 --> 01:22:30,360
Охранник убьет их.
639
01:22:31,040 --> 01:22:32,480
Нет, он этого не сделает.
640
01:23:11,950 --> 01:23:14,310
Где Елена? Она погибла. Что?
641
01:23:46,540 --> 01:23:51,680
Почему ты туда вернулась? Она потеряла
вот это. Значит, ты вернулся за серьги?
642
01:23:51,940 --> 01:23:54,960
Ага. И еще пара маленьких вещичек.
643
01:24:03,940 --> 01:24:04,940
Пригните.
644
01:24:17,480 --> 01:24:18,500
Мы свободны.
645
01:24:19,780 --> 01:24:21,840
Мы сделали это.
646
01:24:59,510 --> 01:25:02,190
Субтитры создавал DimaTorzok
56463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.