All language subtitles for [savefilm21.info] Legasi.Bomba.The.Movie.2025.480P.Nf.Web-Dl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,420 --> 00:00:39,740
Moha, dari PGO Negeri Sabah.
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,620
PGO, Muntah, teruskan berita.
3
00:00:43,400 --> 00:00:48,500
PGO Negeri, rimu panggilan kecemasan.
Tiga pendaki hilang di kawasan
4
00:00:51,800 --> 00:00:55,640
Parahan untuk menjalankan operasi
mencari dan menyelamat dengan kata
5
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Arahannya terima.
6
00:01:50,899 --> 00:01:57,740
Terima kasih kerana
7
00:01:57,740 --> 00:01:58,740
menonton!
8
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
Alfa 1 copy.
9
00:02:22,420 --> 00:02:24,360
Up. May, get ready.
10
00:02:40,240 --> 00:02:42,300
Alfa, on box terang. Get ready.
11
00:02:42,620 --> 00:02:44,380
1, 2, up.
12
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Terima kasih kerana menonton!
13
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
Terima kasih kerana menonton!
14
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Kenapa ni?
15
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Ambil kuat jap.
16
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Ojek bro.
17
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Ojek.
18
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Okey, Azam.
19
00:05:55,010 --> 00:05:56,310
Timetable bulan depan. Ya.
20
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
Eddie.
21
00:05:59,510 --> 00:06:04,650
Azam. Ya. Saya nak awak handle kursus
latihan boba untuk orang awam. Ya, bulan
22
00:06:04,650 --> 00:06:09,070
ni. Baik, tuan. Eddie, awak handle
demonstrasi untuk budak sekolah. Kena,
23
00:06:09,210 --> 00:06:09,989
Baik, tuan.
24
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
Ini, Eddie.
25
00:06:11,450 --> 00:06:13,330
Apa ada orang baru transfer dekat sini?
26
00:06:14,290 --> 00:06:16,410
Dia akan join unit alfa lah.
27
00:06:16,990 --> 00:06:19,670
So, intro -intro dia lah kat kawan yang
lain.
28
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Baik, tuan.
29
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Itu macam mana?
30
00:06:22,700 --> 00:06:23,800
Dah buat keputusan ke belum?
31
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Belum lagi lah, Tuan.
32
00:06:27,560 --> 00:06:28,840
Jangan tunggu lama -lama sangat, D.
33
00:06:29,780 --> 00:06:32,060
Mereka memang perlukan awak dekat
bahagian selatan itu.
34
00:06:33,080 --> 00:06:35,140
Lagipun awak memang layak untuk naik
pangkat ini.
35
00:06:35,640 --> 00:06:36,900
Susah sangat nak buat keputusan.
36
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
Itulah itu.
37
00:06:39,620 --> 00:06:41,260
Kau tahulah, bro. Kau faham.
38
00:06:42,000 --> 00:06:44,100
Susah sangat nak tinggalkan kau dah
sebati dengan kita.
39
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
Itu yang susah aku nak tinggalkan kau
orang itu.
40
00:06:49,140 --> 00:06:50,560
Jadi, siapa ganti tempat kau ini?
41
00:06:51,100 --> 00:06:52,480
Amir. Amir?
42
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Dia tahu tak?
43
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Belum lagi.
44
00:06:58,720 --> 00:07:00,020
Kau tersengih ni kenapa?
45
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Ada benda nak cakap ke?
46
00:07:02,480 --> 00:07:08,980
Well, apa yang aku nampak budak Amir tu
dia ada potensi. Tapi dia mula matang
47
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
lagi kan?
48
00:07:10,140 --> 00:07:12,040
Oh, come on lah matang.
49
00:07:12,260 --> 00:07:13,560
Kita pun lambat matang bro.
50
00:07:14,120 --> 00:07:16,840
Eh, kau tak ingat aku dengan kau dulu
macam mana?
51
00:07:18,100 --> 00:07:19,660
But we learn and we grow.
52
00:07:20,660 --> 00:07:23,200
Sebagi dia budak tu try. Bagi dia pre
-call tanggungjawab ni.
53
00:07:24,060 --> 00:07:25,180
Then we'll see what happens.
54
00:07:25,700 --> 00:07:27,240
Okay? Alright, man.
55
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Okay, Alfa.
56
00:07:34,980 --> 00:07:38,060
Kita ada orang baru yang nak join team
kita.
57
00:07:39,640 --> 00:07:40,740
Sila kenalkan diri awak.
58
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Baik, Encik.
59
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Apa khabar semua?
60
00:07:44,920 --> 00:07:47,040
Nama saya Jordan Chan. Berumur 34.
61
00:07:47,680 --> 00:07:50,280
Asal dari Toran, Sabah. Lemur badan.
62
00:07:51,359 --> 00:07:53,500
Saya sudah berkhidmat untuk lima tahun.
63
00:07:54,020 --> 00:07:57,420
Dalam banyak -banyak unit, kenapa awak
pilih Storm?
64
00:07:57,780 --> 00:08:01,860
Sebab saya pernah dengar bahawa unit
Storm adalah yang terbaik dan bukan
65
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
orang layak masuk.
66
00:08:03,060 --> 00:08:04,780
Kenapa kau rasa kau layak masuk tim ini?
67
00:08:05,040 --> 00:08:08,460
Kalau saya tidak layak, macam mana saya
boleh berdiri di sini?
68
00:08:11,960 --> 00:08:18,600
Tapi Jordan, untuk masuk Alpha, awak
perlu diuji.
69
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Baik, Encik.
70
00:08:20,090 --> 00:08:21,970
Awak akan raise dengan amin.
71
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Bawa terus.
72
00:09:50,740 --> 00:09:52,020
Amat Syafiq, Beng Zubir.
73
00:09:52,220 --> 00:09:53,340
Syafiq. Astagfirullahaladzim.
74
00:09:54,220 --> 00:09:57,360
Sanjay. Sanjay. Saya Isyam. Isyam.
Penyelia Tim Charlie.
75
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Jordan.
76
00:10:00,620 --> 00:10:02,700
Eddie. Kita panggil Eddie, Chief.
77
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Chief.
78
00:10:05,740 --> 00:10:06,780
Pujo minggu ni buat apa?
79
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Ada apa, Chief?
80
00:10:55,340 --> 00:10:56,640
Lain macam, Pak Chief. All time.
81
00:10:58,020 --> 00:11:00,480
Dapat jumpa Abang Aidil seminggu sekali,
Syed.
82
00:11:00,920 --> 00:11:04,280
Tapi kan, akak okey ke? Tak ada macam
rindu -rindu ke?
83
00:11:05,040 --> 00:11:05,999
Okey lah.
84
00:11:06,000 --> 00:11:07,180
Ini kan kejaya dia.
85
00:11:07,660 --> 00:11:12,640
Tapi kan, bila dah jadi isteri penjawat
awam ni, apa -apa jadi, kena terima.
86
00:11:13,120 --> 00:11:14,780
Mental pun kena kuat.
87
00:11:16,060 --> 00:11:17,840
Takut pula. Tapi betul lah tu.
88
00:11:18,120 --> 00:11:19,740
Tapi kenapa akak tak pindah ke KL?
89
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Ha 'ah.
90
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Itulah.
91
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Sebenarnya kan.
92
00:11:23,640 --> 00:11:26,360
Akak berharap tanggai yang Abang Eddy
kena transfer.
93
00:11:27,340 --> 00:11:28,680
Barulah dia kan sikit dengan akak.
94
00:11:32,200 --> 00:11:36,140
Okey, okey. That's okey.
95
00:11:38,900 --> 00:11:42,300
Tengah lepas ni nak tukar Ceramic Group
Set, terus kita race lagi.
96
00:11:43,760 --> 00:11:47,400
Kadang -kadangan, dia bukan pasal
Ceramic Group Set tau.
97
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
Tapi dia sebab sepi.
98
00:11:52,010 --> 00:11:53,270
Buat cerita sendiri nampak.
99
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Amir.
100
00:11:57,590 --> 00:11:58,990
Aku dapat naik pangkat tahu.
101
00:12:01,770 --> 00:12:03,610
Alhamdulillah. Tahniah, kawan.
102
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
Pangkat apa?
103
00:12:07,830 --> 00:12:10,070
Pegawai tinggi bomba bagian selatan.
104
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Bagian selatan?
105
00:12:13,990 --> 00:12:15,450
Mereka nak aku lead pasukan di sana.
106
00:12:15,770 --> 00:12:16,950
Habis itu balai kita macam mana?
107
00:12:17,310 --> 00:12:19,630
Balai kita... Kau lah.
108
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Eh mana boleh?
109
00:12:23,380 --> 00:12:27,060
Aku follow kau lah. Eh, sampai bila kau
nak duduk bawah ketiak aku ni?
110
00:12:27,420 --> 00:12:28,480
Kau boleh meh.
111
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Cuba kau tengok diorang kau.
112
00:12:35,600 --> 00:12:37,820
Diorang ni perlukan seorang ketua.
113
00:12:39,220 --> 00:12:43,340
Kau buktikan dekat diorang yang kau ni
bukan calang -calang tegawai bunga.
114
00:12:45,360 --> 00:12:47,580
Kau buktikan dekat arwah ayah kau.
115
00:12:52,300 --> 00:12:54,840
Kau buktikan pada diri sendiri.
116
00:13:23,740 --> 00:13:25,400
Jordan, pakai posat.
117
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Saya?
118
00:13:28,420 --> 00:13:33,660
Ya, adik. Ini adalah pakaian penuh
agotor bomba bila nak padangkan api. Ia
119
00:13:33,660 --> 00:13:34,780
dipanggil PPE.
120
00:13:35,640 --> 00:13:39,220
Personal Protection Equipment. Berapa
berat semua itu?
121
00:13:39,580 --> 00:13:41,000
Lebih kurang 25 kilo.
122
00:13:41,400 --> 00:13:43,460
Tapi tak termasuk dengan alatan lainlah.
123
00:13:44,160 --> 00:13:48,660
Jadi, penggawai bomba kena kuatlah, kan?
Betul.
124
00:13:48,980 --> 00:13:52,880
Dan bila agotor bomba masuk ke dalam
bangunan tengah terbakar, Dengan pakaian
125
00:13:52,880 --> 00:13:55,860
ini, setemas, penglihatan kita memang
sangat terhad.
126
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
Ada soalan lagi?
127
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Tak ada.
128
00:14:05,840 --> 00:14:07,200
Atas ini, kita ada satu.
129
00:14:07,480 --> 00:14:11,860
Untuk pengetahuan adik -adik, belakang
ini kabin kru. Saya kena pastikan,
130
00:14:11,880 --> 00:14:13,160
pressure dia semua okey.
131
00:14:13,880 --> 00:14:16,480
Kena kuat, kena kuat. Kena kuat, kena
kuat.
132
00:14:19,160 --> 00:14:21,180
Senyum. Kena ambil gambar ini, senyum.
133
00:14:21,520 --> 00:14:25,560
Sekarang ini kita akan tengok cara
padamkan api menggunakan hos dan nozzle.
134
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Okey?
135
00:14:27,320 --> 00:14:32,080
Dia ada mood water shield. Mood water
shield inilah yang boleh lindung kita
136
00:14:32,080 --> 00:14:35,780
daripada api mari dekat kita. Jadi kita
semua selamat.
137
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Okey,
138
00:14:47,520 --> 00:14:48,159
ambil kutak.
139
00:14:48,160 --> 00:14:49,320
Satu, dua.
140
00:14:49,880 --> 00:14:51,020
Sikit lagi. Okey.
141
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Bersedia?
142
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Okey.
143
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Okey.
144
00:15:08,160 --> 00:15:10,960
Okey, tim. Lagi lima minit kita
bergerak. Okey, Abah.
145
00:15:11,740 --> 00:15:13,660
Assalamualaikum. Waalaikumsalam.
146
00:15:17,260 --> 00:15:19,060
Adikku. Mesti, Kak.
147
00:15:21,450 --> 00:15:24,650
Terima kasih tahu sebab Suri datang
berbagi inspirasi kepada anak -anak
148
00:15:24,850 --> 00:15:26,390
Teruja semacam setiap hari ini.
149
00:15:27,070 --> 00:15:28,530
Itulah, saya pun teruja juga.
150
00:15:30,910 --> 00:15:36,010
Tak, maksud saya, teruja jugalah nak
ajar budak -budak ini pasal kerja bomba,
151
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
kan?
152
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
Kerja amal?
153
00:15:38,110 --> 00:15:39,870
Ya. Kerja bomba ini itu?
154
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Terima kasih.
155
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Sama dengan cikgu juga.
156
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
Betul.
157
00:15:46,870 --> 00:15:51,530
Jadi, jentera ini kalau saya nak bawa,
Boleh ke?
158
00:15:54,230 --> 00:15:55,370
Orang awam tak boleh bawa.
159
00:15:56,050 --> 00:15:58,890
Tapi kalau cikgu nak, saya boleh
bawakan. Cikgu duduk sebelah.
160
00:15:59,350 --> 00:16:00,890
Anytime. Anytime?
161
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Sekarang boleh?
162
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
Sekarang?
163
00:16:08,970 --> 00:16:10,270
Nama cik, Kak. Ya, saya.
164
00:16:10,470 --> 00:16:12,970
Ambil gambar berdua nak... Tua?
165
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Ya, nak buat penangan.
166
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
Boleh ke?
167
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
Boleh, boleh.
168
00:16:18,250 --> 00:16:19,570
Okeylah. Terima kasih banyak.
169
00:16:20,110 --> 00:16:21,290
Janganlah ambil seorang.
170
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Boleh, boleh,
171
00:16:25,250 --> 00:16:27,190
boleh. Semua nak masuk ke?
172
00:16:28,630 --> 00:16:31,730
Okeylah, okey, okey. Satu, dua, tiga.
173
00:16:57,349 --> 00:17:03,030
Memandangkan ramai pemain -pemain
industri telah menggunakan gas nitrogen,
174
00:17:03,030 --> 00:17:06,010
kemalangan berkenaan dengan gas ini
semakin meningkat.
175
00:17:06,290 --> 00:17:10,190
Ada siapa di sini boleh beritahu dengan
detail tentang gas nitrogen?
176
00:17:11,970 --> 00:17:16,569
Dibuatkan nitrogen juga merupakan gas
yang tidak berbau dan tidak berasa. Jadi
177
00:17:16,569 --> 00:17:21,150
jika berlaku kebocoran, terutamanya
dalam ruang yang terkurung, nitrogen
178
00:17:21,150 --> 00:17:25,150
menjadi sangat berbahaya sebab ia boleh
menggantikan oksigen di udara dan
179
00:17:25,150 --> 00:17:26,810
menyebabkan sesak nafas.
180
00:17:28,079 --> 00:17:34,580
Impresif. Okey. Kita teruskan dengan
video yang seterusnya.
181
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Kata, masuk!
182
00:18:18,060 --> 00:18:19,760
Jordan, putang atas dulu!
183
00:18:20,160 --> 00:18:22,820
Paya, kena start! Kita kena cepat!
Tengok arahan, Jordan!
184
00:18:38,890 --> 00:18:39,930
Kenapa kau tak dengar arahan?
185
00:18:40,970 --> 00:18:44,030
Sebab memang dari dulu saya sudah biasa
potong dari bawah.
186
00:18:44,590 --> 00:18:48,410
Potong dari atas ataupun bawah. Bukan
sama sajakah? Pusul dia kat sini cakap
187
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
dari atas.
188
00:18:51,070 --> 00:18:52,250
Korang tahu apa yang tak kena?
189
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
Ugo.
190
00:18:57,070 --> 00:18:59,070
Yang itu korang dua kena selesaikan
sendiri.
191
00:19:11,560 --> 00:19:14,740
Dengar sini semua, saya ada satu
pengumuman saya nak buat di sini.
192
00:19:15,920 --> 00:19:20,220
Yang pertama, saya telah dinaikkan
pangkat.
193
00:19:24,820 --> 00:19:28,720
Dan saya akan dipindahkan ke bagian
selatan.
194
00:19:31,500 --> 00:19:36,020
Tak apalah, Cik. Apa -apa pun, semoga
maju dan jayalah.
195
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Terima kasih.
196
00:19:38,280 --> 00:19:40,540
Bila Cik akan transfer ke sana?
197
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Sebulan lagi.
198
00:19:43,480 --> 00:19:46,780
Relaklah. Kita boleh main basikal lagi.
199
00:19:47,200 --> 00:19:49,420
Okey. Cantik.
200
00:19:50,540 --> 00:19:51,820
Siapa kita?
201
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
We are Melahu!
202
00:20:11,590 --> 00:20:14,230
Awak tahu kan SOP kita memotong dari
atas?
203
00:20:16,290 --> 00:20:17,770
Ya, saya tahu, Cef.
204
00:20:19,370 --> 00:20:21,210
Awak tak perlu buktikan apa -apa, tahu.
205
00:20:21,930 --> 00:20:23,690
Sebab awak sudah dalam alfa.
206
00:20:27,350 --> 00:20:28,890
Terima kasih, Cef.
207
00:20:39,470 --> 00:20:40,670
Eh, inilah nak bercerita.
208
00:20:41,160 --> 00:20:41,959
Dia ikut kau?
209
00:20:41,960 --> 00:20:43,420
Eh, kecil lah ikut aku.
210
00:20:44,620 --> 00:20:46,200
Kau carilah maskot baru.
211
00:20:46,740 --> 00:20:50,420
Kau boleh namakan maskot baru kau tu
nama awet -awet kau ke?
212
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
Awet -awet?
213
00:20:52,800 --> 00:20:55,060
Mana ada awet -awet. Aku ni single lah.
214
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Iyakah?
215
00:20:57,240 --> 00:20:59,160
Syafiq cakap awet cikgu tu cun.
216
00:20:59,620 --> 00:21:00,680
Takkan tak ambil nombor?
217
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
Tak ada lah.
218
00:21:04,620 --> 00:21:06,240
Tak sempat je tu. Busy.
219
00:21:08,340 --> 00:21:09,540
Kau tak sempat ke?
220
00:21:10,730 --> 00:21:11,549
Kau kecut.
221
00:21:11,550 --> 00:21:12,930
Hei, agak sikit.
222
00:21:13,150 --> 00:21:14,730
Ini Amir aku. Mana ada kecut.
223
00:21:16,190 --> 00:21:17,710
Tapi kau kena ingat.
224
00:21:18,850 --> 00:21:22,130
Bila kita pakai baju ni, kita semua dah
macam satu keluarga.
225
00:21:24,790 --> 00:21:27,270
Perspektif itu... ...bukan ciput.
226
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
Pertama kali.
227
00:21:38,910 --> 00:21:39,910
Dah selesai.
228
00:23:09,420 --> 00:23:10,280
Terima kasih
229
00:23:10,280 --> 00:23:29,680
kerana
230
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
menonton!
231
00:23:45,160 --> 00:23:46,700
Terima kasih kerana menonton!
232
00:24:32,590 --> 00:24:33,670
Tuan Anwar tunggu.
233
00:24:34,630 --> 00:24:37,250
Aku tengok dari atas tadi, stesen satu
teruk gila.
234
00:24:37,530 --> 00:24:41,330
Kawan -kawan saya, yang saya tahu ada
tiga stesen. Satu stesen dekat dengan
235
00:24:41,330 --> 00:24:43,970
penduduk. Sekarang ini lain dari negeri
lain dalam perjalanan.
236
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Apa dah jadi?
237
00:24:59,340 --> 00:25:02,120
Ada satu letupan berlaku di loji tekstil
utama.
238
00:25:02,400 --> 00:25:06,480
Semua unit tempatan sekarang berada di
situ. Sedang mengawal api. Alpha Team,
239
00:25:06,680 --> 00:25:09,120
Charlie Team, saya nak awak ke Seksyen
2.
240
00:25:09,540 --> 00:25:13,420
Bravo Team masih lagi dalam perjalanan.
Dan mereka akan dihantar ke sana untuk
241
00:25:13,420 --> 00:25:14,520
backup awak di Seksyen 2.
242
00:25:14,840 --> 00:25:18,100
Kemungkinan kebakaran di Seksyen 1 boleh
merebak ke Seksyen 2.
243
00:25:19,140 --> 00:25:20,680
Jadi saya nak kamu sembah di sana.
244
00:25:21,140 --> 00:25:24,400
Tak ada cara lain ke untuk kita halang
Seksyen 2 dari meletup? Kita masih lagi
245
00:25:24,400 --> 00:25:25,460
menunggu orang daripada tekstil.
246
00:25:25,660 --> 00:25:27,940
Macam mana dengan Seksyen 4 dekat Pekan
Cincang, Tuan?
247
00:25:28,220 --> 00:25:31,740
Unit lain sedang evacuate penduduk di
Pekan Kincang dan kita bagi masa untuk
248
00:25:31,740 --> 00:25:34,340
mereka beredar di situ. Itu saja yang
kita mampu buat pada masa sekarang.
249
00:25:37,040 --> 00:25:39,380
Eh, Poker.
250
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Dengar arahan.
251
00:25:42,300 --> 00:25:43,800
Baik, Encik. Dengar sini semua.
252
00:25:44,000 --> 00:25:48,520
Ada keberingan stesen dua akan terjejas.
Kita kena kawal api jika stesen itu
253
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
meletup.
254
00:25:50,420 --> 00:25:54,700
Kita memastikan yang kita bagi cukup
masa untuk penduduk di sana keluar
255
00:25:54,700 --> 00:25:55,800
selamat. Faham semua?
256
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Faham. Let's go.
257
00:26:14,590 --> 00:26:21,470
Ini adalah satu percamatan bila beredar
pada kawasan ini dan ikut kami
258
00:26:21,470 --> 00:26:22,890
ke tempat keselamatan.
259
00:26:40,400 --> 00:26:44,280
3KB, ini Alpha One. Kami telah sampai di
stesen dua. Over.
260
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
Alpha, baik.
261
00:26:45,960 --> 00:26:48,440
Sediakan perimeter dan stand by. Copy.
262
00:26:48,680 --> 00:26:52,180
Out. Tuan, ini CEO dari TechSwing.
263
00:26:54,080 --> 00:26:56,700
Simbalan penguasa bomba dua, Anwar.
Asylant komander.
264
00:26:57,280 --> 00:26:58,360
Saya Mariana.
265
00:26:58,880 --> 00:27:02,420
Dan ini ketua penyelia enjinan kita,
Encik Faizan.
266
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Tuan.
267
00:27:03,980 --> 00:27:06,880
Bagaimana situasi dengan logi utama?
268
00:27:07,160 --> 00:27:09,460
Api di situ telah dikawal.
269
00:27:09,870 --> 00:27:15,130
dan dikandungi. Mungkin ambil masa satu
ke dua hari untuk padam sepenuhnya. Apa
270
00:27:15,130 --> 00:27:19,390
yang penting, kita nak tahu integriti
pipeline di stesen dua.
271
00:27:22,350 --> 00:27:25,030
Jadi, apa risikonya?
272
00:27:25,470 --> 00:27:29,290
Kami tidak dapat lagi membuka buah untuk
menetabalkan pressure.
273
00:27:29,610 --> 00:27:32,290
Bila pressure makin naik, stesen boleh
meletup.
274
00:27:33,450 --> 00:27:35,450
Dan chain reaction akan berlaku, Tuan.
275
00:27:37,810 --> 00:27:41,700
Jam! Aku nak kau dan pasukan kau berapa
ke mana?
276
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Baik je.
277
00:27:46,860 --> 00:27:49,060
Duta, tempat ni dua orang ke?
278
00:27:50,100 --> 00:27:51,280
Takpe, kita set up dulu.
279
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Berapa orang duit?
280
00:28:02,200 --> 00:28:03,920
Hold! Open siap!
281
00:28:23,340 --> 00:28:25,620
Tuan, pit drone dari stesen dua dah
sampai.
282
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
Baik.
283
00:28:38,380 --> 00:28:40,540
Tuan, bawa orang tuan keluar sekarang.
284
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Ke arah stesen tiga.
285
00:29:02,660 --> 00:29:04,980
Ada tak cara boleh hentikan presiden?
Ada.
286
00:29:05,220 --> 00:29:07,580
Alfa, minta Spydal Nebretix win.
287
00:29:08,740 --> 00:29:10,560
Kena rilis buf secara manual.
288
00:29:10,920 --> 00:29:12,040
Pasti? Pasti.
289
00:29:15,020 --> 00:29:18,980
Bilik chamber, bilik kompresor 168
stesen tiga. Copy PKB.
290
00:29:19,220 --> 00:29:21,360
Alfa, pergi ke stesen tiga sekarang.
291
00:29:21,740 --> 00:29:26,820
Out. Okey. Kamu tiga tinggal sini sempat
cari. Yang lain ikut aku.
292
00:29:27,320 --> 00:29:28,320
Maju!
293
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Tuan!
294
00:29:33,760 --> 00:29:38,240
Walau apa pun yang terjadi, utamakan
pasukan.
295
00:29:42,180 --> 00:29:43,180
Maju.
296
00:29:55,600 --> 00:29:58,620
Stesen tiga. Pressure makin naik. Tapi
suhu masih stable.
297
00:30:11,920 --> 00:30:14,880
Minta maaf, Encik. Lodi saya rosak. Tak
boleh nak gerak langsung.
298
00:30:15,240 --> 00:30:18,140
Cik, gampang sempitlah jalan. Tiada
perlengkapan.
299
00:30:18,680 --> 00:30:22,620
Okey, Encik. Boleh masuk ke dalam. Minta
tolong pusing steering ke belah kiri.
300
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Baik.
301
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Kita tolak.
302
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
Okey.
303
00:30:27,850 --> 00:30:29,310
Dato, bimbang.
304
00:31:27,900 --> 00:31:31,660
PKB, ini Alpha One. Kami sudah sampai ke
stesen tiga dan bersedia untuk masuk ke
305
00:31:31,660 --> 00:31:32,800
barunan kompresor. Over.
306
00:31:33,300 --> 00:31:38,280
Alpha, buka empat vah warna merah di
tingkat dua dekat dengan platform luar.
307
00:31:38,840 --> 00:31:39,900
Roger that, PKB.
308
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Terubah.
309
00:31:45,180 --> 00:31:46,180
Berapa lama lagi?
310
00:31:46,240 --> 00:31:49,300
Mungkin dalam lima atau sepuluh minit.
Kalau tak ada apa -apa jadi.
311
00:32:05,160 --> 00:32:09,180
Lepas buka, kita semua berkumpul di
jentera, faham? Ok, ikut aku!
312
00:32:57,070 --> 00:33:01,030
Kermasan meningkat. Disebabkan letupan
stesen 2, situasi telah semakin sengit.
313
00:33:01,110 --> 00:33:05,770
Akan tetapi, evakuasi masih sedang
dijalankan. Jika stesen 3 turut meletup,
314
00:33:05,870 --> 00:33:07,730
kampung hujung pasir akan terjejas.
315
00:33:13,050 --> 00:33:14,050
Siap!
316
00:33:14,410 --> 00:33:17,970
Buah satu dah buka. Prezio dah turun.
Prezio dah turun!
317
00:33:21,070 --> 00:33:22,290
BGB, ini berapa?
318
00:33:22,510 --> 00:33:24,070
Api di stesen 2 dapat dikawal.
319
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Teruskan!
320
00:33:43,380 --> 00:33:47,740
Kenapa tekanan naik begitu cepat?
Pembakaran berlaku di stesen dua.
321
00:33:48,260 --> 00:33:51,460
Disebabkan pembakaran itu, pelajar
menolak ke stesen tiga.
322
00:33:52,000 --> 00:33:54,620
Stesen tiga dimutuk.
323
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Alfa status.
324
00:33:58,280 --> 00:34:02,440
Tuan, ada satu lagi park yang belum buka
tuan. Alfa, unit awak kena keluar
325
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
daripada situ sekarang.
326
00:34:03,620 --> 00:34:07,360
Kalau tak buka, meletup nanti. Orang
kampung macam ni pula. Last one tuan,
327
00:34:07,360 --> 00:34:08,359
one.
328
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Alfa, awak dengar tak tadi?
329
00:35:46,700 --> 00:35:48,840
Stesen 3 dah terbomb.
330
00:35:50,340 --> 00:35:51,840
Alpha tu pergi habis.
331
00:35:54,560 --> 00:35:56,280
Seorang anggota terkorban.
332
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
Tuan.
333
00:36:02,420 --> 00:36:04,120
Kita kehilangan Eddie.
334
00:36:05,900 --> 00:36:10,600
Pihak bomba akan melancarkan siasatan
berhubung insiden letupan di loji minyak
335
00:36:10,600 --> 00:36:13,420
dan gas milik syarikat Paxvin di
Kuantan.
336
00:36:13,800 --> 00:36:19,000
Beberapa angkuta bomba cedera dalam
operasi menyelamat, manakala seorang
337
00:36:19,000 --> 00:36:23,620
Ahmad Rozaidi terkorban. Al -Irham yang
telah berkhidmat selama 15 tahun
338
00:36:23,620 --> 00:36:28,280
meninggalkan seorang balu. Pihak bomba
sedang mengenalpasti punca kejadian dan
339
00:36:28,280 --> 00:36:30,200
mengambil langkah keselamatan lanjut.
340
00:36:47,310 --> 00:36:51,430
Kami datang nak sampaikan salam takziah
kepada kakak dan keluarga.
341
00:36:55,950 --> 00:36:57,930
Dan pulangkan balik barang -barang ini.
342
00:36:58,370 --> 00:37:02,970
Barang ini semua... Barang kepunyaan
arwah.
343
00:37:17,710 --> 00:37:22,130
Sebabkan Eddy, orang kampung sana semua
selamat.
344
00:37:40,230 --> 00:37:41,230
Korang tahu tak?
345
00:37:42,310 --> 00:37:43,810
Dia sayang dekat korang.
346
00:37:44,930 --> 00:37:46,370
Dia dah anggap...
347
00:37:47,500 --> 00:37:52,900
Jabatan ni sebagai rumah kedua dia
dan... Anggap korang semua...
348
00:37:52,900 --> 00:37:55,240
Macam keluarga dia sendiri.
349
00:38:00,160 --> 00:38:01,980
Dia selalu cakap dekat akak.
350
00:38:05,580 --> 00:38:11,660
Selain kita orang... Dua perkara penting
ni lah yang sentiasa...
351
00:38:11,660 --> 00:38:13,380
Terpikul di bahu dia.
352
00:38:14,700 --> 00:38:16,300
Dia adalah tonggak utama kami.
353
00:38:18,540 --> 00:38:20,240
Dan kami semua tukang budi dengan dia.
354
00:38:23,840 --> 00:38:28,340
Selagi kami ada, Kak, kami takkan
kecewakan dia.
355
00:38:31,540 --> 00:38:32,980
Arahan Kak adalah arahan arwah.
356
00:38:35,600 --> 00:38:40,140
Dan kalau Kak perlukan bantuan, kami
semua akan datang.
357
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Jordan!
358
00:38:53,260 --> 00:38:54,198
Cik Amir.
359
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
Jordan.
360
00:38:55,420 --> 00:38:57,020
Jangan balau gini. Tak comel.
361
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Kenapa kau halang aku?
362
00:39:02,620 --> 00:39:03,660
Sebab Eddy yang mengarah.
363
00:39:04,180 --> 00:39:08,640
Kalau kau tak nak tolong Eddy, kau
jangan halang aku. Itu arahan Eddy.
364
00:39:09,800 --> 00:39:11,680
Kau ini menakut.
365
00:39:14,200 --> 00:39:15,720
Sebab ganggu Eddy mati, kau tahu tak?
366
00:39:16,080 --> 00:39:17,019
Cik Amir!
367
00:39:17,020 --> 00:39:20,280
Benda kot! Kau ni mampu lah kot! Cik
Amir! Cik Amir, tu memang arwah Encik
368
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
lah! Eh, kau diam lah!
369
00:39:24,560 --> 00:39:27,560
Kalau kau tak ada kat sini, Edi duduk
lagi kau tahu tak?
370
00:39:28,060 --> 00:39:29,320
Aku cuma ikut arahan.
371
00:39:29,920 --> 00:39:30,940
Kau ikut arahan kau!
372
00:39:32,580 --> 00:39:33,580
Tuan.
373
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Tuan.
374
00:39:35,760 --> 00:39:36,760
Tuan.
375
00:39:38,940 --> 00:39:40,140
Kenapa dengan kamu semua ni, ya?
376
00:39:40,940 --> 00:39:42,240
Eti baru saja meninggal.
377
00:39:43,200 --> 00:39:44,860
Macam ni ke cara kamu menghati dia?
378
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Pusul Aisyah!
379
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Tuan.
380
00:39:52,490 --> 00:39:53,490
Amir!
381
00:39:55,610 --> 00:39:56,770
Jumpa saya dari besok.
382
00:40:15,950 --> 00:40:16,950
dengan sesiapa.
383
00:40:17,910 --> 00:40:19,670
Itulah risiko yang dia ambil.
384
00:40:20,070 --> 00:40:21,850
Dia yang buat keputusan itu.
385
00:40:22,470 --> 00:40:25,430
Jordan hanya mengikut arahan ini.
386
00:40:26,310 --> 00:40:30,310
Ini bukan cara kita menyalahkan tim
member.
387
00:40:30,890 --> 00:40:32,710
Saya nak awak ambil cuti sementara.
388
00:40:34,110 --> 00:40:35,630
Saya nak awak take a break.
389
00:40:36,790 --> 00:40:37,930
Mempikir dengan tenang.
390
00:40:38,230 --> 00:40:44,490
Kalau lepas cuti, awak masih tak boleh
terima realiti, awak boleh resign.
391
00:40:49,779 --> 00:40:53,580
Amin. Eddie menawarkan harapan yang
tinggi pada awak untuk lead unit dia.
392
00:40:54,500 --> 00:40:55,780
Jangan mengecewakan impian dia.
393
00:40:58,380 --> 00:40:59,680
Ini kucing kesayangan Eddie.
394
00:41:05,600 --> 00:41:06,820
Amin kena janji dengan kak.
395
00:41:10,420 --> 00:41:11,700
Amin jaga kita baik -baik, okey?
396
00:42:01,359 --> 00:42:04,160
Assalamualaikum Waalaikumsalam
397
00:42:36,290 --> 00:42:37,290
Kenapa, Mak?
398
00:42:52,570 --> 00:42:55,150
Walaupun aku pergi sana, kita tetap
balik.
399
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
Sampai tadi.
400
00:43:39,330 --> 00:43:40,730
Alhamdulillah
401
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Kenapa, May?
402
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Dah jom?
403
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Ready?
404
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
Ready?
405
00:44:59,850 --> 00:45:00,990
Terima kasih kerana menonton!
406
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Jauh lamunya.
407
00:45:45,140 --> 00:45:46,540
Mika apa tu, meh?
408
00:45:48,820 --> 00:45:50,240
Mereka nak berhenti lah tu.
409
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Susah jadi ahli bomba ni, lak.
410
00:45:57,640 --> 00:46:02,020
Hoja yang paling susah tu adalah bila
kita memikul amanah.
411
00:46:04,260 --> 00:46:05,720
Besar tanggungjawabnya.
412
00:46:06,600 --> 00:46:12,000
Yalah, umpamanya nyawa orang lain tu...
...di tangan kita.
413
00:46:13,160 --> 00:46:17,740
Tapi bukankah itu yang kamu nak
sangat... ...masa kamu ambil
414
00:46:17,740 --> 00:46:19,280
...jadi lali bomba dulu?
415
00:46:20,180 --> 00:46:24,260
Nak ikut... ...jejak langkah arwah ayah
kamu?
416
00:46:26,660 --> 00:46:30,720
Tapi bezanya dia dulu... ...tahu risiko.
417
00:46:32,200 --> 00:46:34,820
Semangat dia... ...tak pernah goyah.
418
00:46:35,200 --> 00:46:40,120
Dia sanggup terima... ...apa saja yang
datang.
419
00:46:40,780 --> 00:46:42,220
Tak sama tu.
420
00:46:44,240 --> 00:46:45,178
Aku tak faham.
421
00:46:45,180 --> 00:46:46,820
Tak faham apanya?
422
00:46:48,240 --> 00:46:49,340
Pasal kematian?
423
00:46:54,560 --> 00:46:55,880
Arwah opah kamu.
424
00:46:57,080 --> 00:46:58,440
Masa dia meninggal dulu.
425
00:47:00,600 --> 00:47:03,420
Kamu ingat aku tak faham lagi pasal
kematian?
426
00:47:06,820 --> 00:47:07,960
Tak. Pasal apa?
427
00:47:08,780 --> 00:47:11,160
Ajal dan maut itu di tangan Allah.
428
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
Kan?
429
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
Betul.
430
00:47:14,800 --> 00:47:19,660
Ahli bomba itu meletakkan nyawa orang
lain lebih dulu daripada nyawa mereka
431
00:47:19,660 --> 00:47:20,660
sendiri.
432
00:47:21,280 --> 00:47:24,540
Bukan begitu prinsip sebagai ahli bomba.
433
00:47:26,680 --> 00:47:29,960
Tapi cuba kamu renung.
434
00:47:31,460 --> 00:47:37,800
Apa legasi yang nak kamu tinggalkan atas
dunia ini bila kamu dah tak ada yang
435
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
penting?
436
00:47:54,710 --> 00:47:59,390
Terima kasih kerana menonton!
437
00:48:32,200 --> 00:48:33,780
Hantar dekat rumah nak yatim?
438
00:48:34,880 --> 00:48:36,100
Tak jauh pun dari sini.
439
00:48:36,420 --> 00:48:37,980
Kita datang nak bagi bekalan.
440
00:48:40,580 --> 00:48:41,780
Awak selalu datang sini ke?
441
00:48:42,280 --> 00:48:43,280
Tak juga.
442
00:48:43,320 --> 00:48:45,300
Ini pun baru kali kedua.
443
00:48:46,060 --> 00:48:49,280
Memang kita akan pergi ke mana saja
komuniti yang perlukan bantuan.
444
00:48:51,920 --> 00:48:52,920
Sini.
445
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Hai.
446
00:48:54,860 --> 00:48:55,860
Letak sini.
447
00:48:56,060 --> 00:48:57,060
Terima kasih.
448
00:48:58,360 --> 00:49:00,580
Ini Dr. Liza.
449
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
Hai, gembira jumpa awak.
450
00:49:03,080 --> 00:49:04,200
Hai, Amir.
451
00:49:04,540 --> 00:49:06,140
Amir. Nih, Mustika.
452
00:49:06,660 --> 00:49:12,360
Lepas ni cek bekalan ubat dah selesai,
kita ada mesyuarat di sini saja. Okey,
453
00:49:12,400 --> 00:49:14,760
boleh. Okey? Saya naik atas dulu.
Baiklah.
454
00:49:16,120 --> 00:49:19,620
Awak tu doktor?
455
00:49:20,580 --> 00:49:24,940
Ya. Kita ada doktor, kita ada jurulatih,
kita ada doktor.
456
00:49:25,380 --> 00:49:27,080
Kita semua daripada bidang yang berbeza.
457
00:49:32,200 --> 00:49:33,200
Mari kita bersama esok.
458
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
Bersama kamu?
459
00:49:36,500 --> 00:49:38,680
Ya, esok kita nak hantar semua ini.
460
00:49:39,160 --> 00:49:40,160
Mari.
461
00:49:47,460 --> 00:49:48,460
Siapa itu?
462
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
Kawan dari KL.
463
00:49:54,340 --> 00:49:58,440
Atuk, esok Amin nak... Eh, pergilah.
464
00:49:59,160 --> 00:50:00,660
Atuk boleh dia mancing seorang.
465
00:50:25,680 --> 00:50:29,120
Dan hati disimpan
466
00:50:29,120 --> 00:50:34,820
Hilang
467
00:50:34,820 --> 00:50:38,840
Mencari
468
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
Dia ni anggota bomba. Wah, hebat tu.
469
00:51:17,240 --> 00:51:21,340
Kalau ada free time, kalau minat,
bolehlah join program kita orang.
470
00:51:21,800 --> 00:51:23,860
Kita orang ni perlukan orang hebat macam
Amir.
471
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Betul?
472
00:51:26,680 --> 00:51:27,680
InsyaAllah boleh.
473
00:51:30,200 --> 00:51:34,060
Hari tu ada insiden dekat loja minyak.
474
00:51:34,780 --> 00:51:36,300
Ada anggota terkubal.
475
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
Amir kenal dia?
476
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Dukung baik saya.
477
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Oh, yakah?
478
00:51:49,140 --> 00:51:50,280
Maaflah. Sebab tangi.
479
00:51:51,940 --> 00:51:53,080
Eh, makanlah.
480
00:51:53,820 --> 00:51:54,820
Nak apa -apa lagi?
481
00:52:07,640 --> 00:52:08,640
Kopi?
482
00:52:11,700 --> 00:52:14,460
Terima kasih.
483
00:52:27,259 --> 00:52:29,280
Awak memang nak jadi bomba ke dari
kecil?
484
00:52:33,420 --> 00:52:34,420
Ya.
485
00:52:36,600 --> 00:52:37,600
Semua sebab ayah saya.
486
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Dia dah lupa pun juga.
487
00:52:42,980 --> 00:52:46,540
Dia meninggal untuk selamatkan budak.
488
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Lepas itu saya kecil lagi.
489
00:52:54,540 --> 00:52:55,640
Lepas itu kan saya ingat lagi.
490
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Ayah saya dapat pingat.
491
00:53:00,320 --> 00:53:01,360
Mak saya yang ambilkan.
492
00:53:04,100 --> 00:53:05,480
Lepas tu ramai orang jumpa mak saya.
493
00:53:06,280 --> 00:53:10,560
Cakap terima kasih sebab dulu ayah saya
selalu tolong orang.
494
00:53:11,160 --> 00:53:12,760
Bagi mereka ayah saya ni macam hero lah.
495
00:53:16,060 --> 00:53:17,440
Sebab tu saya nak jadi macam ayah saya.
496
00:53:24,680 --> 00:53:27,680
Ramai orang kat luar sana perlukan orang
macam kita.
497
00:53:29,580 --> 00:53:33,720
Buat kebaikan, lepas itu buangkan semua
kebaikan itu ke dalam laut.
498
00:53:34,640 --> 00:53:36,620
Do good and throw in the sea.
499
00:53:40,500 --> 00:53:41,700
Apa yang buat awak gembira?
500
00:53:42,560 --> 00:53:43,560
Saya?
501
00:53:45,460 --> 00:53:46,460
Sama macam awak.
502
00:53:46,860 --> 00:53:47,860
Tolong orang.
503
00:53:48,420 --> 00:53:49,540
Tapi semampu saya.
504
00:53:57,800 --> 00:54:04,520
Selain mengajar, saya buat kerja amal
macam ni lah tiap kali saya
505
00:54:04,520 --> 00:54:09,920
dan kawan -kawan saya tolong orang macam
ni tu lah yang menjadi puasan untuk
506
00:54:09,920 --> 00:54:12,140
saya tu yang buat saya happy
507
00:54:48,850 --> 00:54:49,850
Boleh jumpa awak kat KL?
508
00:54:50,490 --> 00:54:51,490
Boleh.
509
00:54:52,590 --> 00:54:53,590
Baiklah.
510
00:54:59,050 --> 00:55:00,050
Betul lah.
511
00:55:00,170 --> 00:55:01,170
Bila -bila masa je.
512
00:55:02,690 --> 00:55:03,690
Jentera awak tu.
513
00:55:06,110 --> 00:55:07,110
Setiap masa.
514
00:55:09,030 --> 00:55:10,050
Dah bersedia ke, Suha?
515
00:55:10,930 --> 00:55:12,030
Tengku dalam reaksi, ya?
516
00:55:23,800 --> 00:55:24,800
Kenapa?
517
00:55:25,260 --> 00:55:26,400
Apa yang buat awak gembira?
518
00:55:28,580 --> 00:55:30,600
Bila saya dapat selamatkan nyawa untuk
orang.
519
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
Saya terberjasa.
520
00:55:35,080 --> 00:55:37,040
Dapat tolong masyarakat dan aku berhati
-hati.
521
00:55:38,440 --> 00:55:43,780
Walaupun... Saya tak boleh nak berlawan
takdir.
522
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Faham.
523
00:55:51,160 --> 00:55:54,050
Betul. Kita memang tak dapat nak lawan
takdir.
524
00:55:56,070 --> 00:56:00,330
Tapi apa yang penting ialah apa yang
kita buat lepas tu.
525
00:56:05,530 --> 00:56:06,530
Jangan mahu.
526
00:56:23,660 --> 00:56:24,660
Baiklah, saya pergi.
527
00:57:07,680 --> 00:57:08,680
Tuan. Amir.
528
00:57:09,700 --> 00:57:10,840
Dah bersedia untuk bertugas?
529
00:57:12,780 --> 00:57:13,780
Sedia, tuan.
530
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
Tim.
531
00:57:20,860 --> 00:57:21,860
Aku nak minta maaf.
532
00:57:22,780 --> 00:57:23,840
Aku tak patut buat macam tu.
533
00:57:25,080 --> 00:57:26,500
Aku harap korang semua boleh maafkan
aku.
534
00:57:38,220 --> 00:57:39,400
Julian. Saya minta maaf.
535
00:57:44,380 --> 00:57:45,520
Boleh, kalau awak boleh.
536
00:57:46,340 --> 00:57:47,960
Kalau boleh, saya nak rilis senarai awak
lagi.
537
00:57:49,020 --> 00:57:50,020
Sama -sama, kawan.
538
00:57:53,700 --> 00:57:56,880
Mulai hari ini, Amerika Lik Unit Alpha.
539
00:58:11,020 --> 00:58:12,020
Selamat datang.
540
00:58:12,280 --> 00:58:14,300
Cikgu dah tunggu di atas. Silakan.
541
00:58:14,540 --> 00:58:15,540
Terima kasih.
542
00:58:15,640 --> 00:58:22,080
Pegawai kami telah menjumpai sebuah
bangkai van berhampiran dengan letupan
543
00:58:22,080 --> 00:58:23,140
loji utama TXP.
544
00:58:25,060 --> 00:58:30,360
Kami percaya van itulah yang awak jumpa.
Mereka parkar situ dan keluar bersama
545
00:58:30,360 --> 00:58:31,880
kerja lain masa pupuk hasil.
546
00:58:35,840 --> 00:58:41,440
Tapi mengikut pelan loji, Tempat itu
dalam kawasan kawalan ketat, kenderaan
547
00:58:41,440 --> 00:58:42,439
biasa tak boleh masuk.
548
00:58:42,440 --> 00:58:47,740
Kami sudah periksa dengan pihak
sekuriti. Van itu ada dua orang yang
549
00:58:47,740 --> 00:58:51,180
bawah. Tapi bila cat, semua maklumat itu
masuk.
550
00:59:06,890 --> 00:59:09,330
Ada kecemasan dekat bangunan test bing.
Mari, ikut aku.
551
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
Kenapa ni?
552
00:59:13,210 --> 00:59:13,710
Ada
553
00:59:13,710 --> 00:59:23,290
kecemasan
554
00:59:23,290 --> 00:59:27,390
dekat bangunan test bing.
555
00:59:49,499 --> 00:59:54,640
Kami tidak pasti apa yang sedang
berlaku. Tapi boleh kita lihat polis
556
00:59:54,640 --> 00:59:57,940
membawa satu mayat dan juga seorang
individu telah dipaham.
557
01:00:18,640 --> 01:00:23,380
Diminta untuk segera mengusurkan
bangunan dengan tenang dan teratur. Sila
558
01:00:23,380 --> 01:00:27,400
laruan kecemasan yang telah... Minta
pahitian, minta pahitian. Pahitian
559
01:00:27,400 --> 01:00:30,960
kecemasan. Memangkalan bangunan...
560
01:02:06,480 --> 01:02:08,600
Boleh tolong ceritakan apa yang sedang
terjadi di sini?
561
01:02:09,100 --> 01:02:13,100
Saya pun tak tahu apa yang berlaku. Kita
orang semua turun dari tingkat 30 tanpa
562
01:02:13,100 --> 01:02:14,980
apa -apa. Rasa nak mati dah.
563
01:02:43,600 --> 01:02:45,640
Saya ada visual breaker.
564
01:02:58,440 --> 01:03:00,660
Tuan! Amin! Apa jadi, tuan?
565
01:03:01,460 --> 01:03:05,310
Pengganas! Ada dua orang tumpang bom
berlaku. Tapi tak pasti berapa bom telah
566
01:03:05,310 --> 01:03:08,890
dipasang. Semua sistem kebomba rosak.
Dekat panggung lima, ada orang lagi
567
01:03:08,890 --> 01:03:11,990
tuan. Tak pasti. Mengikut orang tekswin,
dekat panggung lima ke atas, tak ada
568
01:03:11,990 --> 01:03:12,948
orang kerja lagi.
569
01:03:12,950 --> 01:03:15,870
Banyak pekerja telah diselamatkan semasa
insiden tembusan tadi.
570
01:03:16,170 --> 01:03:19,690
Okey. Saya dengan Jody akan masuk
samakan mangsa. Baik. Saya akan ke PKB
571
01:03:19,690 --> 01:03:20,770
hubungi awak. Baik, tuan. Okey.
572
01:03:28,170 --> 01:03:31,710
Saya nak kamu berdua naik ke tingkat
atas dan pastikan semua monster dibawa
573
01:03:31,710 --> 01:03:36,070
turun dengan selamat. Faham? Faham,
Encik. Encik, jadi land ni, amandir
574
01:03:36,070 --> 01:03:38,990
dia. Situasi sekarang, unit kita sedang
kelihatan di tingkat tujuh -tujuh
575
01:03:38,990 --> 01:03:40,350
langkah bawah untuk cari monster.
576
01:03:40,870 --> 01:03:44,570
Jadi, kita kena staging di tingkat tujuh
-tujuh. Live bomber, Encik. Live bomber
577
01:03:44,570 --> 01:03:48,290
belum lagi digunakan sebab berlaku
incident di bilik motor lift. Okey,
578
01:03:48,350 --> 01:03:51,210
Unit kami akan pergi tetap dekat staging
point. Baik.
579
01:03:51,670 --> 01:03:53,270
Me, get ready belakang.
580
01:03:53,650 --> 01:03:54,730
Sediakan high -rise flag.
581
01:03:55,640 --> 01:03:56,640
Okay, let's go!
582
01:04:03,280 --> 01:04:05,300
Pintu kecemasan itu, romboh, habis.
583
01:04:06,560 --> 01:04:07,558
Okay, tak apa.
584
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Bye.
585
01:04:28,529 --> 01:04:31,330
Terima kasih.
586
01:05:28,680 --> 01:05:31,940
Terima kasih kerana menonton!
587
01:06:12,460 --> 01:06:14,260
Sambungkan semua unit. Baik, Tuan.
588
01:06:16,220 --> 01:06:17,560
Tuan, saya dah set.
589
01:06:19,140 --> 01:06:20,420
Unit dalam bangunan.
590
01:06:20,780 --> 01:06:24,340
Sampai staging point. Akses tahap
kebakaran sebelum masuk tingkat 79.
591
01:06:27,000 --> 01:06:29,040
Alpha, PKB, status.
592
01:06:30,080 --> 01:06:31,320
PKB, ini Alpha.
593
01:06:31,720 --> 01:06:33,340
Alpha dah berjaya masuk ke bangunan.
594
01:06:33,700 --> 01:06:34,880
Kami sekarang di tingkat 100.
595
01:06:35,840 --> 01:06:36,920
Alpha, be advised.
596
01:06:37,400 --> 01:06:39,580
Unit dalam bangunan belum sampai staging
point.
597
01:06:39,800 --> 01:06:40,800
Api belum dikawal.
598
01:06:41,260 --> 01:06:42,260
Apakah kopi?
599
01:06:42,600 --> 01:06:43,680
Saya menggunakan.
600
01:07:17,520 --> 01:07:20,480
Cozy, Cami, siap bilik ni. Bagaimana
601
01:07:20,480 --> 01:07:27,160
dengan sistem pemair?
602
01:07:28,900 --> 01:07:31,180
Mereka dah disconnect elektrisi
krenditor.
603
01:07:32,420 --> 01:07:33,820
Sistem pemair tak boleh berfungsi.
604
01:07:34,740 --> 01:07:36,260
Bikami, ini Charlie.
605
01:07:36,640 --> 01:07:38,060
Sistem pemair tak berfungsi.
606
01:07:38,420 --> 01:07:40,380
Mungkin tak cukup air untuk padam
kebakaran.
607
01:07:40,940 --> 01:07:45,040
Charlie, ada apa -apa progres, lapor
segera. Charlie, copy tuan. Out.
608
01:07:45,260 --> 01:07:46,740
Jen set pemair tak berfungsi.
609
01:07:49,160 --> 01:07:53,080
Masa tuan? Sumber air untuk mengawal api
di tingkat 79 tak cukup.
610
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
Pergi -pergi ni, Alfa.
611
01:08:41,279 --> 01:08:42,500
Kami dah siap tangan sistem asan.
612
01:08:43,439 --> 01:08:44,640
Level atas tak boleh asas.
613
01:08:44,859 --> 01:08:46,460
Level bawah, asas dah mula masuk.
614
01:08:46,720 --> 01:08:49,439
Kemungkinan bitur tangan api dah rosak.
Macam mana dengan lift shaft?
615
01:08:49,660 --> 01:08:52,000
Lift shaft masih dapat jelas. Tak ada
kasar asas ataupun api.
616
01:08:52,560 --> 01:08:54,960
Cuma bilik motor lift tak nampak kukuh.
617
01:08:55,340 --> 01:08:56,600
Ada posibiliti akan runtuh.
618
01:08:56,899 --> 01:08:59,460
Alfa, teruskan talk. Out.
619
01:09:06,620 --> 01:09:07,620
Evakuasi.
620
01:09:08,330 --> 01:09:12,689
Pembangunan Teksvin. Pihak bomba dengan
kelengkapan sedang menuju ke tingkat 77
621
01:09:12,689 --> 01:09:14,149
untuk memadamkan api.
622
01:09:18,330 --> 01:09:19,330
Cepat.
623
01:09:20,130 --> 01:09:21,130
Cepat.
624
01:09:24,950 --> 01:09:26,010
Encik, tengok itu.
625
01:09:26,729 --> 01:09:27,910
Itu lift tingkat berapa?
626
01:09:28,130 --> 01:09:31,450
Lift di sayap timur. Terfangkut di
tingkat 80 dan 81.
627
01:09:32,689 --> 01:09:34,390
PKB, ini Charlie.
628
01:09:34,800 --> 01:09:38,560
Ada lagi mangsa terperangkap di lift di
sayap timur di antara tingkap 80 dan 81.
629
01:09:38,920 --> 01:09:40,359
Berapa orang yang terperangkap?
630
01:09:40,580 --> 01:09:44,420
Dua. Satu wanita dan satu teknisian yang
kemungkinan pengganang.
631
01:09:44,840 --> 01:09:46,920
Alfa, dapat tak impor daripada Charlie?
632
01:09:47,200 --> 01:09:48,479
Copy, tuan. Copy to location.
633
01:09:53,479 --> 01:09:54,480
Helo?
634
01:09:58,540 --> 01:10:00,940
Encik? Helo? Okey, jangan takut.
635
01:10:01,180 --> 01:10:02,180
Pertahanan lah.
636
01:10:18,170 --> 01:10:21,510
Jangan jelak banyak. Keluarkan kulung.
Jangan jelak. Bagi makcik naik dulu.
637
01:10:22,170 --> 01:10:23,970
Tak ambil kulung. Jelak buat. Keluarkan
kulung.
638
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
Makcik.
639
01:10:39,230 --> 01:10:40,230
Makcik pegang arah saya.
640
01:10:40,890 --> 01:10:41,890
Jangan risau. Tak apa.
641
01:10:41,970 --> 01:10:42,970
Saya ada.
642
01:10:44,170 --> 01:10:45,170
Ambil tangan saya.
643
01:10:48,460 --> 01:10:50,040
Nama klib ini nampak seperti mana?
644
01:10:50,620 --> 01:10:51,620
Aku tak faham.
645
01:11:27,560 --> 01:11:28,560
Jangan takut.
646
01:11:29,660 --> 01:11:30,660
Ambil tangan saya.
647
01:11:33,980 --> 01:11:35,060
Jangan takut. Saya ada.
648
01:11:36,440 --> 01:11:37,520
Jangan risau. Saya ada.
649
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Okey.
650
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Perlahan.
651
01:11:41,980 --> 01:11:42,980
Perlahan.
652
01:11:44,880 --> 01:11:46,160
Perlahan. Perlahan.
653
01:11:46,940 --> 01:11:47,940
Perlahan. Perlahan.
654
01:11:48,060 --> 01:11:49,320
Perlahan. Perlahan.
655
01:11:49,640 --> 01:11:50,640
Perlahan.
656
01:11:51,520 --> 01:11:52,520
Perlahan. Perlahan. Perlahan.
657
01:11:53,380 --> 01:11:54,380
Perlahan.
658
01:11:55,060 --> 01:11:56,700
Perlahan. Pergi ke sini.
659
01:12:00,980 --> 01:12:04,240
Pergi. Pergi ke sini.
660
01:12:36,940 --> 01:12:40,900
Dengan kerosakan struktur bangunan
semakin teruk, teras bangunan ini
661
01:12:40,900 --> 01:12:45,360
lumpuh. Jika ini berlaku, jalan raya,
pejabat dan kediaman kawasan berhampiran
662
01:12:45,360 --> 01:12:46,360
akan terjejak.
663
01:13:06,670 --> 01:13:07,670
Kejar dia.
664
01:13:08,070 --> 01:13:09,070
Tapi... Kena selamatkan dia.
665
01:13:09,150 --> 01:13:10,150
Itu dia kita.
666
01:13:12,290 --> 01:13:13,290
Ikut saya.
667
01:14:04,650 --> 01:14:05,650
Kau tinggal sini.
668
01:14:06,090 --> 01:14:07,450
Api tengah mendebak kat level ni.
669
01:14:07,950 --> 01:14:10,950
Kalau kau nak hidup, kau ikut aku.
670
01:14:14,390 --> 01:14:15,390
Eka 79.
671
01:14:15,970 --> 01:14:17,150
Kapten datang habuk magnesium.
672
01:14:19,210 --> 01:14:20,210
Hopper!
673
01:14:21,230 --> 01:14:22,230
Break! Break! Break!
674
01:14:22,350 --> 01:14:23,670
Habuk magnesium ke tingkat 79!
675
01:14:55,690 --> 01:14:56,690
Ini Alpha 2.
676
01:14:56,870 --> 01:14:57,910
Api terlalu besar.
677
01:14:58,990 --> 01:15:03,830
Kita tak sempat nak kawal. Alpha 2,
jangan masuk ke tingkat 79.
678
01:15:04,290 --> 01:15:05,290
Stand by.
679
01:15:06,210 --> 01:15:08,270
PKB, ini Bravo. Kami dah sampai.
680
01:15:08,570 --> 01:15:09,850
Kopi, Bravo.
681
01:15:10,190 --> 01:15:11,530
Stand by untuk arahan.
682
01:15:31,280 --> 01:15:34,140
Arahkan anggota tuan terus masuk padam
api.
683
01:15:34,400 --> 01:15:38,040
Pengganas dah sembuh habuk magnesium di
tingkat 79.
684
01:15:38,360 --> 01:15:43,360
Air saja akan membetalkan lagi kebakaran
api. Dan pressure air pun tak cukup.
685
01:15:44,680 --> 01:15:47,580
Kecuali kita boleh mengendalikan api
buat sementara.
686
01:15:50,480 --> 01:15:54,020
Semua unit, kita buat backdrop.
687
01:16:02,809 --> 01:16:05,250
Tuan, kami boleh cuba letupkan bilik
motor lift.
688
01:16:06,970 --> 01:16:08,470
Pakcik, tolong bagi Puan.
689
01:16:09,150 --> 01:16:10,150
Bagi Puan.
690
01:16:34,890 --> 01:16:35,890
Jadi apa pelan kita?
691
01:16:38,390 --> 01:16:39,390
Ambil tu.
692
01:16:44,050 --> 01:16:45,370
Ni lift shaft.
693
01:16:45,990 --> 01:16:47,970
119 tingkat. Ruang kosong.
694
01:16:48,250 --> 01:16:49,250
Kali tepi.
695
01:16:54,590 --> 01:17:00,570
Ni bangunan. Yang ni lift shaft. Ni
fungsi apa? Ni bumbung. Kita dekat sini.
696
01:17:01,130 --> 01:17:05,230
Kita akan lancarkan sakit nitrogen dari
sini, naik hingga ke bumbung. Bumbung
697
01:17:05,230 --> 01:17:09,150
akan meretup dan akan mencipta satu
ruang vakum yang akan menyedut semua api
698
01:17:09,150 --> 01:17:10,150
keluar dari sini.
699
01:17:10,170 --> 01:17:12,230
Lepas itu baru tim kita boleh masuk
pedang ke api.
700
01:17:13,510 --> 01:17:15,170
Betul. Betul.
701
01:17:15,530 --> 01:17:16,530
Dengar sini semua.
702
01:17:17,290 --> 01:17:22,790
Bila Amir berjaya letupkan bilik lift
motor dan cipta backdrop, semua unit
703
01:17:22,790 --> 01:17:24,850
atak api di tingkat masing -masing.
704
01:17:25,810 --> 01:17:29,550
Amir, bila bilik lift motor diletupkan,
bagi cue.
705
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
Go code.
706
01:17:33,360 --> 01:17:34,400
Go code.
707
01:17:34,840 --> 01:17:38,020
Landak. Baik. Go code. Landak.
708
01:17:38,280 --> 01:17:39,280
Semua sedia.
709
01:17:39,640 --> 01:17:40,640
Roger and now.
710
01:17:42,380 --> 01:17:44,760
Encik. Kalau rancangan ini tak jadi.
711
01:17:50,900 --> 01:17:52,020
Pembangunan ini akan runtuh.
712
01:17:52,380 --> 01:17:53,460
Kalau kita tak buat apa -apa.
713
01:18:23,930 --> 01:18:26,730
Terima kasih
714
01:18:26,730 --> 01:18:31,250
kerana menonton!
715
01:18:53,740 --> 01:18:54,740
Apa makin larut ni?
716
01:18:56,720 --> 01:18:58,540
Macam mana kamu, Sarah? Panggil doktor
ni.
717
01:18:59,560 --> 01:19:01,360
Jordan, kau dengar sini.
718
01:19:02,020 --> 01:19:03,200
Abang kena set up semua ni.
719
01:19:03,720 --> 01:19:05,680
Kau balik ke dalam dapur, jaga mereka.
Faham?
720
01:19:07,860 --> 01:19:09,760
Tapi Encik, siapa tolong di sini?
721
01:19:11,420 --> 01:19:12,420
Ini arahan aku.
722
01:19:13,980 --> 01:19:17,100
Tapi macam mana saya nak tinggalkan awak
di sini?
723
01:19:17,500 --> 01:19:18,500
Jordan,
724
01:19:18,960 --> 01:19:20,580
kita tak ada masa. Ini arahan aku.
Dengar.
725
01:19:25,100 --> 01:19:29,060
Tapi Encik, kita tak boleh ulang insiden
Encik Eddie.
726
01:19:31,000 --> 01:19:33,660
Lepas tu nak hidup dengan rasa bersalah
tu, saya tak boleh!
727
01:19:37,740 --> 01:19:39,640
Kami tak mampu hilang lagi seorang
ketua.
728
01:19:41,940 --> 01:19:46,200
Tolong Encik, tarik balik arahan tu.
729
01:19:58,600 --> 01:20:01,100
Kalau kita raise lagi, kau boleh menang?
730
01:20:04,040 --> 01:20:05,040
Boleh.
731
01:20:05,220 --> 01:20:07,020
Kalau kita raise lagi, aku confirm
menang.
732
01:20:09,460 --> 01:20:10,460
First in.
733
01:20:11,980 --> 01:20:12,980
Last out.
734
01:20:30,990 --> 01:20:33,350
Bahagian penerbangan telah ditutup dan
ditutup.
735
01:20:37,090 --> 01:20:40,250
Kalau penerbangan berlaku nanti,
sempatkah kita lari?
736
01:20:50,130 --> 01:20:51,250
Boleh jadikan ini?
737
01:20:52,410 --> 01:20:53,410
InsyaAllah.
738
01:20:54,760 --> 01:20:59,360
Masih makin genting apabila kami
dikabarkan bahawa kebakaran ini sukar
739
01:20:59,360 --> 01:21:03,580
kerana bahan magnesium telah ditempatkan
di lokasi kebakaran pihak bomba dengan
740
01:21:03,580 --> 01:21:06,140
sedaya upaya cuba untuk memadamkan api.
741
01:21:06,740 --> 01:21:11,540
Langkah terakhir pasukan bomba adalah
menggunakan tadi backdrop, satu kaedah
742
01:21:11,540 --> 01:21:16,240
yang berisiko dan mencabar. Orang ramai
diminta untuk mendoakan keselamatan
743
01:21:16,240 --> 01:21:20,320
avatar bomba yang sedang mempertaruhkan
nyawa mereka demi keselamatan kita.
744
01:21:24,140 --> 01:21:25,400
CKB, ini Charlie.
745
01:21:25,600 --> 01:21:27,200
Hose dah disambungkan. Over.
746
01:21:35,600 --> 01:21:38,020
Wah, reservoir tingkat 60. Dah ditutup.
747
01:21:38,400 --> 01:21:40,140
Petri, standby buka air.
748
01:21:40,620 --> 01:21:42,680
Charlie yang lain, pergi ke tingkat 77.
749
01:21:43,120 --> 01:21:44,120
Support Alpha.
750
01:21:47,680 --> 01:21:48,659
Cikgu, tak?
751
01:21:48,660 --> 01:21:49,660
Orang -orang dah sampai.
752
01:21:49,840 --> 01:21:50,840
Kita jumpa nanti.
753
01:22:04,590 --> 01:22:05,590
Pali siap.
754
01:22:06,350 --> 01:22:11,570
Lepas aku pasang tank dekat tali lift,
aku akan potong dan pasang cabin.
755
01:22:12,610 --> 01:22:14,090
Balancer akan buat naik tank.
756
01:22:15,530 --> 01:22:16,610
Lepas tu, kau?
757
01:22:20,570 --> 01:22:21,570
Demi your help.
758
01:22:40,140 --> 01:22:42,680
Beritahu lagi. Cepat! Cepat! Cepat!
Cepat!
759
01:22:43,380 --> 01:22:44,380
Cepat!
760
01:25:30,820 --> 01:25:32,820
Baiklah. Baiklah.
761
01:25:33,080 --> 01:25:34,080
Baiklah.
762
01:26:53,290 --> 01:26:54,710
PKB, ini Bravo.
763
01:26:55,230 --> 01:26:57,290
Api di tingkat 80 sudah dipadamkan.
764
01:27:00,450 --> 01:27:02,310
PKB, ini Alpha 2.
765
01:27:02,770 --> 01:27:05,410
Api berjaya dipadamkan di tingkat 79.
766
01:27:06,790 --> 01:27:07,790
Alpha,
767
01:27:11,450 --> 01:27:12,930
ini PKB. Masuk.
768
01:27:48,880 --> 01:27:55,880
Sekepi... Nih Alfa... Kamu kuat tak,
769
01:27:55,960 --> 01:27:56,960
man?
770
01:28:02,260 --> 01:28:03,560
Selesin...
771
01:28:47,850 --> 01:28:48,270
Terima kasih
772
01:28:48,270 --> 01:28:57,790
kerana
773
01:28:57,790 --> 01:28:59,070
menonton!
774
01:29:17,160 --> 01:29:18,160
Terima kasih kerana menonton
775
01:29:54,730 --> 01:30:00,650
Hari ini, kita berdiri di sini bukan
untuk pingat,
776
01:30:00,750 --> 01:30:04,530
tetapi demi maruah Malaysia.
777
01:30:05,390 --> 01:30:12,350
Anda berlari kepada bahaya tanpa gentar,
demi
778
01:30:12,350 --> 01:30:18,790
menyelamatkan nyawa dan juga memberi
harapan kepada rakyat.
779
01:30:18,910 --> 01:30:22,170
Anda adalah nyala keberanian.
780
01:30:22,890 --> 01:30:25,150
Nadi kehidupan Malaysia.
781
01:30:26,010 --> 01:30:31,910
Dari lubuh hati kami, kami mengucapkan
terima kasih. Terima kasih, Tuan.
782
01:30:32,250 --> 01:30:35,150
Sana. You are the owner of Malaysia.
783
01:30:38,070 --> 01:30:44,890
Apa ni, Tuan? Amir, wira seperti kamu
layak menerima anugerah paling tinggi.
784
01:30:45,050 --> 01:30:50,670
Terima kasih kerana menjadi lambang
keberanian dan maruah Malaysia.
785
01:30:53,460 --> 01:30:56,260
Terima kasih.
786
01:31:57,320 --> 01:31:58,700
Inilah kehidupan kami.
787
01:32:00,360 --> 01:32:03,300
Berdedikasi untuk bertugas di mana -mana
jua.
788
01:32:09,040 --> 01:32:15,640
Walau apa pun yang terjadi, kami akan
sentiasa berada di barisan hadapan,
789
01:32:15,640 --> 01:32:16,640
berkhidmat.
790
01:32:18,380 --> 01:32:22,300
Inilah regasi kita.
791
01:33:56,200 --> 01:33:57,440
Terima kasih.
792
01:34:46,280 --> 01:34:47,280
Masak!
793
01:35:58,380 --> 01:35:59,860
Masih ada orang baru yang nak masuk tim
kita.
794
01:36:01,200 --> 01:36:02,220
Sila kenalkan diri awak.
795
01:36:02,960 --> 01:36:04,060
Nama saya Muhammad Amir.
796
01:36:04,400 --> 01:36:05,960
Nombor badan 14943.
797
01:36:06,560 --> 01:36:07,720
Berasal daripada Ipoh, Perak.
798
01:36:08,200 --> 01:36:09,660
Dan saya dah berkhidmat selama lima
tahun.
799
01:36:12,180 --> 01:36:15,700
Untuk masuk Allsport, awak perlu diuji.
800
01:36:17,760 --> 01:36:18,760
Awak kandilis.
801
01:36:19,460 --> 01:36:20,460
Dengan saya.
802
01:36:20,860 --> 01:36:21,860
Terima kasih.
803
01:37:19,530 --> 01:37:20,670
Bawa dua -dua hos ini turun.
804
01:37:21,570 --> 01:37:24,190
Yang kalah kena bawa turun.
805
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
Okey.
806
01:37:27,130 --> 01:37:28,130
Selamat datang ke Alfa.
807
01:37:30,310 --> 01:37:31,310
Terima kasih, Encik.
54418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.