All language subtitles for [savefilm21.info] Legasi.Bomba.The.Movie.2025.480P.Nf.Web-Dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,420 --> 00:00:39,740 Moha, dari PGO Negeri Sabah. 2 00:00:40,240 --> 00:00:42,620 PGO, Muntah, teruskan berita. 3 00:00:43,400 --> 00:00:48,500 PGO Negeri, rimu panggilan kecemasan. Tiga pendaki hilang di kawasan 4 00:00:51,800 --> 00:00:55,640 Parahan untuk menjalankan operasi mencari dan menyelamat dengan kata 5 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 Arahannya terima. 6 00:01:50,899 --> 00:01:57,740 Terima kasih kerana 7 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 menonton! 8 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 Alfa 1 copy. 9 00:02:22,420 --> 00:02:24,360 Up. May, get ready. 10 00:02:40,240 --> 00:02:42,300 Alfa, on box terang. Get ready. 11 00:02:42,620 --> 00:02:44,380 1, 2, up. 12 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Terima kasih kerana menonton! 13 00:03:41,230 --> 00:03:42,230 Terima kasih kerana menonton! 14 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Kenapa ni? 15 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Ambil kuat jap. 16 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Ojek bro. 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Ojek. 18 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Okey, Azam. 19 00:05:55,010 --> 00:05:56,310 Timetable bulan depan. Ya. 20 00:05:57,050 --> 00:05:58,050 Eddie. 21 00:05:59,510 --> 00:06:04,650 Azam. Ya. Saya nak awak handle kursus latihan boba untuk orang awam. Ya, bulan 22 00:06:04,650 --> 00:06:09,070 ni. Baik, tuan. Eddie, awak handle demonstrasi untuk budak sekolah. Kena, 23 00:06:09,210 --> 00:06:09,989 Baik, tuan. 24 00:06:09,990 --> 00:06:10,990 Ini, Eddie. 25 00:06:11,450 --> 00:06:13,330 Apa ada orang baru transfer dekat sini? 26 00:06:14,290 --> 00:06:16,410 Dia akan join unit alfa lah. 27 00:06:16,990 --> 00:06:19,670 So, intro -intro dia lah kat kawan yang lain. 28 00:06:20,530 --> 00:06:21,530 Baik, tuan. 29 00:06:21,580 --> 00:06:22,580 Itu macam mana? 30 00:06:22,700 --> 00:06:23,800 Dah buat keputusan ke belum? 31 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Belum lagi lah, Tuan. 32 00:06:27,560 --> 00:06:28,840 Jangan tunggu lama -lama sangat, D. 33 00:06:29,780 --> 00:06:32,060 Mereka memang perlukan awak dekat bahagian selatan itu. 34 00:06:33,080 --> 00:06:35,140 Lagipun awak memang layak untuk naik pangkat ini. 35 00:06:35,640 --> 00:06:36,900 Susah sangat nak buat keputusan. 36 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Itulah itu. 37 00:06:39,620 --> 00:06:41,260 Kau tahulah, bro. Kau faham. 38 00:06:42,000 --> 00:06:44,100 Susah sangat nak tinggalkan kau dah sebati dengan kita. 39 00:06:44,680 --> 00:06:46,880 Itu yang susah aku nak tinggalkan kau orang itu. 40 00:06:49,140 --> 00:06:50,560 Jadi, siapa ganti tempat kau ini? 41 00:06:51,100 --> 00:06:52,480 Amir. Amir? 42 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Dia tahu tak? 43 00:06:56,260 --> 00:06:57,260 Belum lagi. 44 00:06:58,720 --> 00:07:00,020 Kau tersengih ni kenapa? 45 00:07:00,260 --> 00:07:01,260 Ada benda nak cakap ke? 46 00:07:02,480 --> 00:07:08,980 Well, apa yang aku nampak budak Amir tu dia ada potensi. Tapi dia mula matang 47 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 lagi kan? 48 00:07:10,140 --> 00:07:12,040 Oh, come on lah matang. 49 00:07:12,260 --> 00:07:13,560 Kita pun lambat matang bro. 50 00:07:14,120 --> 00:07:16,840 Eh, kau tak ingat aku dengan kau dulu macam mana? 51 00:07:18,100 --> 00:07:19,660 But we learn and we grow. 52 00:07:20,660 --> 00:07:23,200 Sebagi dia budak tu try. Bagi dia pre -call tanggungjawab ni. 53 00:07:24,060 --> 00:07:25,180 Then we'll see what happens. 54 00:07:25,700 --> 00:07:27,240 Okay? Alright, man. 55 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 Okay, Alfa. 56 00:07:34,980 --> 00:07:38,060 Kita ada orang baru yang nak join team kita. 57 00:07:39,640 --> 00:07:40,740 Sila kenalkan diri awak. 58 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Baik, Encik. 59 00:07:43,740 --> 00:07:44,740 Apa khabar semua? 60 00:07:44,920 --> 00:07:47,040 Nama saya Jordan Chan. Berumur 34. 61 00:07:47,680 --> 00:07:50,280 Asal dari Toran, Sabah. Lemur badan. 62 00:07:51,359 --> 00:07:53,500 Saya sudah berkhidmat untuk lima tahun. 63 00:07:54,020 --> 00:07:57,420 Dalam banyak -banyak unit, kenapa awak pilih Storm? 64 00:07:57,780 --> 00:08:01,860 Sebab saya pernah dengar bahawa unit Storm adalah yang terbaik dan bukan 65 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 orang layak masuk. 66 00:08:03,060 --> 00:08:04,780 Kenapa kau rasa kau layak masuk tim ini? 67 00:08:05,040 --> 00:08:08,460 Kalau saya tidak layak, macam mana saya boleh berdiri di sini? 68 00:08:11,960 --> 00:08:18,600 Tapi Jordan, untuk masuk Alpha, awak perlu diuji. 69 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Baik, Encik. 70 00:08:20,090 --> 00:08:21,970 Awak akan raise dengan amin. 71 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Bawa terus. 72 00:09:50,740 --> 00:09:52,020 Amat Syafiq, Beng Zubir. 73 00:09:52,220 --> 00:09:53,340 Syafiq. Astagfirullahaladzim. 74 00:09:54,220 --> 00:09:57,360 Sanjay. Sanjay. Saya Isyam. Isyam. Penyelia Tim Charlie. 75 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 Jordan. 76 00:10:00,620 --> 00:10:02,700 Eddie. Kita panggil Eddie, Chief. 77 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Chief. 78 00:10:05,740 --> 00:10:06,780 Pujo minggu ni buat apa? 79 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Ada apa, Chief? 80 00:10:55,340 --> 00:10:56,640 Lain macam, Pak Chief. All time. 81 00:10:58,020 --> 00:11:00,480 Dapat jumpa Abang Aidil seminggu sekali, Syed. 82 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Tapi kan, akak okey ke? Tak ada macam rindu -rindu ke? 83 00:11:05,040 --> 00:11:05,999 Okey lah. 84 00:11:06,000 --> 00:11:07,180 Ini kan kejaya dia. 85 00:11:07,660 --> 00:11:12,640 Tapi kan, bila dah jadi isteri penjawat awam ni, apa -apa jadi, kena terima. 86 00:11:13,120 --> 00:11:14,780 Mental pun kena kuat. 87 00:11:16,060 --> 00:11:17,840 Takut pula. Tapi betul lah tu. 88 00:11:18,120 --> 00:11:19,740 Tapi kenapa akak tak pindah ke KL? 89 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Ha 'ah. 90 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 Itulah. 91 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Sebenarnya kan. 92 00:11:23,640 --> 00:11:26,360 Akak berharap tanggai yang Abang Eddy kena transfer. 93 00:11:27,340 --> 00:11:28,680 Barulah dia kan sikit dengan akak. 94 00:11:32,200 --> 00:11:36,140 Okey, okey. That's okey. 95 00:11:38,900 --> 00:11:42,300 Tengah lepas ni nak tukar Ceramic Group Set, terus kita race lagi. 96 00:11:43,760 --> 00:11:47,400 Kadang -kadangan, dia bukan pasal Ceramic Group Set tau. 97 00:11:48,600 --> 00:11:50,440 Tapi dia sebab sepi. 98 00:11:52,010 --> 00:11:53,270 Buat cerita sendiri nampak. 99 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 Amir. 100 00:11:57,590 --> 00:11:58,990 Aku dapat naik pangkat tahu. 101 00:12:01,770 --> 00:12:03,610 Alhamdulillah. Tahniah, kawan. 102 00:12:06,450 --> 00:12:07,450 Pangkat apa? 103 00:12:07,830 --> 00:12:10,070 Pegawai tinggi bomba bagian selatan. 104 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Bagian selatan? 105 00:12:13,990 --> 00:12:15,450 Mereka nak aku lead pasukan di sana. 106 00:12:15,770 --> 00:12:16,950 Habis itu balai kita macam mana? 107 00:12:17,310 --> 00:12:19,630 Balai kita... Kau lah. 108 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Eh mana boleh? 109 00:12:23,380 --> 00:12:27,060 Aku follow kau lah. Eh, sampai bila kau nak duduk bawah ketiak aku ni? 110 00:12:27,420 --> 00:12:28,480 Kau boleh meh. 111 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Cuba kau tengok diorang kau. 112 00:12:35,600 --> 00:12:37,820 Diorang ni perlukan seorang ketua. 113 00:12:39,220 --> 00:12:43,340 Kau buktikan dekat diorang yang kau ni bukan calang -calang tegawai bunga. 114 00:12:45,360 --> 00:12:47,580 Kau buktikan dekat arwah ayah kau. 115 00:12:52,300 --> 00:12:54,840 Kau buktikan pada diri sendiri. 116 00:13:23,740 --> 00:13:25,400 Jordan, pakai posat. 117 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Saya? 118 00:13:28,420 --> 00:13:33,660 Ya, adik. Ini adalah pakaian penuh agotor bomba bila nak padangkan api. Ia 119 00:13:33,660 --> 00:13:34,780 dipanggil PPE. 120 00:13:35,640 --> 00:13:39,220 Personal Protection Equipment. Berapa berat semua itu? 121 00:13:39,580 --> 00:13:41,000 Lebih kurang 25 kilo. 122 00:13:41,400 --> 00:13:43,460 Tapi tak termasuk dengan alatan lainlah. 123 00:13:44,160 --> 00:13:48,660 Jadi, penggawai bomba kena kuatlah, kan? Betul. 124 00:13:48,980 --> 00:13:52,880 Dan bila agotor bomba masuk ke dalam bangunan tengah terbakar, Dengan pakaian 125 00:13:52,880 --> 00:13:55,860 ini, setemas, penglihatan kita memang sangat terhad. 126 00:13:56,960 --> 00:13:58,240 Ada soalan lagi? 127 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Tak ada. 128 00:14:05,840 --> 00:14:07,200 Atas ini, kita ada satu. 129 00:14:07,480 --> 00:14:11,860 Untuk pengetahuan adik -adik, belakang ini kabin kru. Saya kena pastikan, 130 00:14:11,880 --> 00:14:13,160 pressure dia semua okey. 131 00:14:13,880 --> 00:14:16,480 Kena kuat, kena kuat. Kena kuat, kena kuat. 132 00:14:19,160 --> 00:14:21,180 Senyum. Kena ambil gambar ini, senyum. 133 00:14:21,520 --> 00:14:25,560 Sekarang ini kita akan tengok cara padamkan api menggunakan hos dan nozzle. 134 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 Okey? 135 00:14:27,320 --> 00:14:32,080 Dia ada mood water shield. Mood water shield inilah yang boleh lindung kita 136 00:14:32,080 --> 00:14:35,780 daripada api mari dekat kita. Jadi kita semua selamat. 137 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Okey, 138 00:14:47,520 --> 00:14:48,159 ambil kutak. 139 00:14:48,160 --> 00:14:49,320 Satu, dua. 140 00:14:49,880 --> 00:14:51,020 Sikit lagi. Okey. 141 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 Bersedia? 142 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Okey. 143 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Okey. 144 00:15:08,160 --> 00:15:10,960 Okey, tim. Lagi lima minit kita bergerak. Okey, Abah. 145 00:15:11,740 --> 00:15:13,660 Assalamualaikum. Waalaikumsalam. 146 00:15:17,260 --> 00:15:19,060 Adikku. Mesti, Kak. 147 00:15:21,450 --> 00:15:24,650 Terima kasih tahu sebab Suri datang berbagi inspirasi kepada anak -anak 148 00:15:24,850 --> 00:15:26,390 Teruja semacam setiap hari ini. 149 00:15:27,070 --> 00:15:28,530 Itulah, saya pun teruja juga. 150 00:15:30,910 --> 00:15:36,010 Tak, maksud saya, teruja jugalah nak ajar budak -budak ini pasal kerja bomba, 151 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 kan? 152 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 Kerja amal? 153 00:15:38,110 --> 00:15:39,870 Ya. Kerja bomba ini itu? 154 00:15:41,290 --> 00:15:42,290 Terima kasih. 155 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Sama dengan cikgu juga. 156 00:15:44,670 --> 00:15:45,670 Betul. 157 00:15:46,870 --> 00:15:51,530 Jadi, jentera ini kalau saya nak bawa, Boleh ke? 158 00:15:54,230 --> 00:15:55,370 Orang awam tak boleh bawa. 159 00:15:56,050 --> 00:15:58,890 Tapi kalau cikgu nak, saya boleh bawakan. Cikgu duduk sebelah. 160 00:15:59,350 --> 00:16:00,890 Anytime. Anytime? 161 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Sekarang boleh? 162 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 Sekarang? 163 00:16:08,970 --> 00:16:10,270 Nama cik, Kak. Ya, saya. 164 00:16:10,470 --> 00:16:12,970 Ambil gambar berdua nak... Tua? 165 00:16:13,230 --> 00:16:14,230 Ya, nak buat penangan. 166 00:16:15,570 --> 00:16:16,570 Boleh ke? 167 00:16:17,030 --> 00:16:18,030 Boleh, boleh. 168 00:16:18,250 --> 00:16:19,570 Okeylah. Terima kasih banyak. 169 00:16:20,110 --> 00:16:21,290 Janganlah ambil seorang. 170 00:16:23,490 --> 00:16:24,490 Boleh, boleh, 171 00:16:25,250 --> 00:16:27,190 boleh. Semua nak masuk ke? 172 00:16:28,630 --> 00:16:31,730 Okeylah, okey, okey. Satu, dua, tiga. 173 00:16:57,349 --> 00:17:03,030 Memandangkan ramai pemain -pemain industri telah menggunakan gas nitrogen, 174 00:17:03,030 --> 00:17:06,010 kemalangan berkenaan dengan gas ini semakin meningkat. 175 00:17:06,290 --> 00:17:10,190 Ada siapa di sini boleh beritahu dengan detail tentang gas nitrogen? 176 00:17:11,970 --> 00:17:16,569 Dibuatkan nitrogen juga merupakan gas yang tidak berbau dan tidak berasa. Jadi 177 00:17:16,569 --> 00:17:21,150 jika berlaku kebocoran, terutamanya dalam ruang yang terkurung, nitrogen 178 00:17:21,150 --> 00:17:25,150 menjadi sangat berbahaya sebab ia boleh menggantikan oksigen di udara dan 179 00:17:25,150 --> 00:17:26,810 menyebabkan sesak nafas. 180 00:17:28,079 --> 00:17:34,580 Impresif. Okey. Kita teruskan dengan video yang seterusnya. 181 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Kata, masuk! 182 00:18:18,060 --> 00:18:19,760 Jordan, putang atas dulu! 183 00:18:20,160 --> 00:18:22,820 Paya, kena start! Kita kena cepat! Tengok arahan, Jordan! 184 00:18:38,890 --> 00:18:39,930 Kenapa kau tak dengar arahan? 185 00:18:40,970 --> 00:18:44,030 Sebab memang dari dulu saya sudah biasa potong dari bawah. 186 00:18:44,590 --> 00:18:48,410 Potong dari atas ataupun bawah. Bukan sama sajakah? Pusul dia kat sini cakap 187 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 dari atas. 188 00:18:51,070 --> 00:18:52,250 Korang tahu apa yang tak kena? 189 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Ugo. 190 00:18:57,070 --> 00:18:59,070 Yang itu korang dua kena selesaikan sendiri. 191 00:19:11,560 --> 00:19:14,740 Dengar sini semua, saya ada satu pengumuman saya nak buat di sini. 192 00:19:15,920 --> 00:19:20,220 Yang pertama, saya telah dinaikkan pangkat. 193 00:19:24,820 --> 00:19:28,720 Dan saya akan dipindahkan ke bagian selatan. 194 00:19:31,500 --> 00:19:36,020 Tak apalah, Cik. Apa -apa pun, semoga maju dan jayalah. 195 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Terima kasih. 196 00:19:38,280 --> 00:19:40,540 Bila Cik akan transfer ke sana? 197 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Sebulan lagi. 198 00:19:43,480 --> 00:19:46,780 Relaklah. Kita boleh main basikal lagi. 199 00:19:47,200 --> 00:19:49,420 Okey. Cantik. 200 00:19:50,540 --> 00:19:51,820 Siapa kita? 201 00:19:52,320 --> 00:19:55,000 We are Melahu! 202 00:20:11,590 --> 00:20:14,230 Awak tahu kan SOP kita memotong dari atas? 203 00:20:16,290 --> 00:20:17,770 Ya, saya tahu, Cef. 204 00:20:19,370 --> 00:20:21,210 Awak tak perlu buktikan apa -apa, tahu. 205 00:20:21,930 --> 00:20:23,690 Sebab awak sudah dalam alfa. 206 00:20:27,350 --> 00:20:28,890 Terima kasih, Cef. 207 00:20:39,470 --> 00:20:40,670 Eh, inilah nak bercerita. 208 00:20:41,160 --> 00:20:41,959 Dia ikut kau? 209 00:20:41,960 --> 00:20:43,420 Eh, kecil lah ikut aku. 210 00:20:44,620 --> 00:20:46,200 Kau carilah maskot baru. 211 00:20:46,740 --> 00:20:50,420 Kau boleh namakan maskot baru kau tu nama awet -awet kau ke? 212 00:20:51,220 --> 00:20:52,220 Awet -awet? 213 00:20:52,800 --> 00:20:55,060 Mana ada awet -awet. Aku ni single lah. 214 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Iyakah? 215 00:20:57,240 --> 00:20:59,160 Syafiq cakap awet cikgu tu cun. 216 00:20:59,620 --> 00:21:00,680 Takkan tak ambil nombor? 217 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Tak ada lah. 218 00:21:04,620 --> 00:21:06,240 Tak sempat je tu. Busy. 219 00:21:08,340 --> 00:21:09,540 Kau tak sempat ke? 220 00:21:10,730 --> 00:21:11,549 Kau kecut. 221 00:21:11,550 --> 00:21:12,930 Hei, agak sikit. 222 00:21:13,150 --> 00:21:14,730 Ini Amir aku. Mana ada kecut. 223 00:21:16,190 --> 00:21:17,710 Tapi kau kena ingat. 224 00:21:18,850 --> 00:21:22,130 Bila kita pakai baju ni, kita semua dah macam satu keluarga. 225 00:21:24,790 --> 00:21:27,270 Perspektif itu... ...bukan ciput. 226 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 Pertama kali. 227 00:21:38,910 --> 00:21:39,910 Dah selesai. 228 00:23:09,420 --> 00:23:10,280 Terima kasih 229 00:23:10,280 --> 00:23:29,680 kerana 230 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 menonton! 231 00:23:45,160 --> 00:23:46,700 Terima kasih kerana menonton! 232 00:24:32,590 --> 00:24:33,670 Tuan Anwar tunggu. 233 00:24:34,630 --> 00:24:37,250 Aku tengok dari atas tadi, stesen satu teruk gila. 234 00:24:37,530 --> 00:24:41,330 Kawan -kawan saya, yang saya tahu ada tiga stesen. Satu stesen dekat dengan 235 00:24:41,330 --> 00:24:43,970 penduduk. Sekarang ini lain dari negeri lain dalam perjalanan. 236 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 Apa dah jadi? 237 00:24:59,340 --> 00:25:02,120 Ada satu letupan berlaku di loji tekstil utama. 238 00:25:02,400 --> 00:25:06,480 Semua unit tempatan sekarang berada di situ. Sedang mengawal api. Alpha Team, 239 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 Charlie Team, saya nak awak ke Seksyen 2. 240 00:25:09,540 --> 00:25:13,420 Bravo Team masih lagi dalam perjalanan. Dan mereka akan dihantar ke sana untuk 241 00:25:13,420 --> 00:25:14,520 backup awak di Seksyen 2. 242 00:25:14,840 --> 00:25:18,100 Kemungkinan kebakaran di Seksyen 1 boleh merebak ke Seksyen 2. 243 00:25:19,140 --> 00:25:20,680 Jadi saya nak kamu sembah di sana. 244 00:25:21,140 --> 00:25:24,400 Tak ada cara lain ke untuk kita halang Seksyen 2 dari meletup? Kita masih lagi 245 00:25:24,400 --> 00:25:25,460 menunggu orang daripada tekstil. 246 00:25:25,660 --> 00:25:27,940 Macam mana dengan Seksyen 4 dekat Pekan Cincang, Tuan? 247 00:25:28,220 --> 00:25:31,740 Unit lain sedang evacuate penduduk di Pekan Kincang dan kita bagi masa untuk 248 00:25:31,740 --> 00:25:34,340 mereka beredar di situ. Itu saja yang kita mampu buat pada masa sekarang. 249 00:25:37,040 --> 00:25:39,380 Eh, Poker. 250 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Dengar arahan. 251 00:25:42,300 --> 00:25:43,800 Baik, Encik. Dengar sini semua. 252 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 Ada keberingan stesen dua akan terjejas. Kita kena kawal api jika stesen itu 253 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 meletup. 254 00:25:50,420 --> 00:25:54,700 Kita memastikan yang kita bagi cukup masa untuk penduduk di sana keluar 255 00:25:54,700 --> 00:25:55,800 selamat. Faham semua? 256 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Faham. Let's go. 257 00:26:14,590 --> 00:26:21,470 Ini adalah satu percamatan bila beredar pada kawasan ini dan ikut kami 258 00:26:21,470 --> 00:26:22,890 ke tempat keselamatan. 259 00:26:40,400 --> 00:26:44,280 3KB, ini Alpha One. Kami telah sampai di stesen dua. Over. 260 00:26:44,480 --> 00:26:45,680 Alpha, baik. 261 00:26:45,960 --> 00:26:48,440 Sediakan perimeter dan stand by. Copy. 262 00:26:48,680 --> 00:26:52,180 Out. Tuan, ini CEO dari TechSwing. 263 00:26:54,080 --> 00:26:56,700 Simbalan penguasa bomba dua, Anwar. Asylant komander. 264 00:26:57,280 --> 00:26:58,360 Saya Mariana. 265 00:26:58,880 --> 00:27:02,420 Dan ini ketua penyelia enjinan kita, Encik Faizan. 266 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Tuan. 267 00:27:03,980 --> 00:27:06,880 Bagaimana situasi dengan logi utama? 268 00:27:07,160 --> 00:27:09,460 Api di situ telah dikawal. 269 00:27:09,870 --> 00:27:15,130 dan dikandungi. Mungkin ambil masa satu ke dua hari untuk padam sepenuhnya. Apa 270 00:27:15,130 --> 00:27:19,390 yang penting, kita nak tahu integriti pipeline di stesen dua. 271 00:27:22,350 --> 00:27:25,030 Jadi, apa risikonya? 272 00:27:25,470 --> 00:27:29,290 Kami tidak dapat lagi membuka buah untuk menetabalkan pressure. 273 00:27:29,610 --> 00:27:32,290 Bila pressure makin naik, stesen boleh meletup. 274 00:27:33,450 --> 00:27:35,450 Dan chain reaction akan berlaku, Tuan. 275 00:27:37,810 --> 00:27:41,700 Jam! Aku nak kau dan pasukan kau berapa ke mana? 276 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 Baik je. 277 00:27:46,860 --> 00:27:49,060 Duta, tempat ni dua orang ke? 278 00:27:50,100 --> 00:27:51,280 Takpe, kita set up dulu. 279 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 Berapa orang duit? 280 00:28:02,200 --> 00:28:03,920 Hold! Open siap! 281 00:28:23,340 --> 00:28:25,620 Tuan, pit drone dari stesen dua dah sampai. 282 00:28:25,820 --> 00:28:26,820 Baik. 283 00:28:38,380 --> 00:28:40,540 Tuan, bawa orang tuan keluar sekarang. 284 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 Ke arah stesen tiga. 285 00:29:02,660 --> 00:29:04,980 Ada tak cara boleh hentikan presiden? Ada. 286 00:29:05,220 --> 00:29:07,580 Alfa, minta Spydal Nebretix win. 287 00:29:08,740 --> 00:29:10,560 Kena rilis buf secara manual. 288 00:29:10,920 --> 00:29:12,040 Pasti? Pasti. 289 00:29:15,020 --> 00:29:18,980 Bilik chamber, bilik kompresor 168 stesen tiga. Copy PKB. 290 00:29:19,220 --> 00:29:21,360 Alfa, pergi ke stesen tiga sekarang. 291 00:29:21,740 --> 00:29:26,820 Out. Okey. Kamu tiga tinggal sini sempat cari. Yang lain ikut aku. 292 00:29:27,320 --> 00:29:28,320 Maju! 293 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Tuan! 294 00:29:33,760 --> 00:29:38,240 Walau apa pun yang terjadi, utamakan pasukan. 295 00:29:42,180 --> 00:29:43,180 Maju. 296 00:29:55,600 --> 00:29:58,620 Stesen tiga. Pressure makin naik. Tapi suhu masih stable. 297 00:30:11,920 --> 00:30:14,880 Minta maaf, Encik. Lodi saya rosak. Tak boleh nak gerak langsung. 298 00:30:15,240 --> 00:30:18,140 Cik, gampang sempitlah jalan. Tiada perlengkapan. 299 00:30:18,680 --> 00:30:22,620 Okey, Encik. Boleh masuk ke dalam. Minta tolong pusing steering ke belah kiri. 300 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Baik. 301 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 Kita tolak. 302 00:30:25,130 --> 00:30:26,130 Okey. 303 00:30:27,850 --> 00:30:29,310 Dato, bimbang. 304 00:31:27,900 --> 00:31:31,660 PKB, ini Alpha One. Kami sudah sampai ke stesen tiga dan bersedia untuk masuk ke 305 00:31:31,660 --> 00:31:32,800 barunan kompresor. Over. 306 00:31:33,300 --> 00:31:38,280 Alpha, buka empat vah warna merah di tingkat dua dekat dengan platform luar. 307 00:31:38,840 --> 00:31:39,900 Roger that, PKB. 308 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Terubah. 309 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 Berapa lama lagi? 310 00:31:46,240 --> 00:31:49,300 Mungkin dalam lima atau sepuluh minit. Kalau tak ada apa -apa jadi. 311 00:32:05,160 --> 00:32:09,180 Lepas buka, kita semua berkumpul di jentera, faham? Ok, ikut aku! 312 00:32:57,070 --> 00:33:01,030 Kermasan meningkat. Disebabkan letupan stesen 2, situasi telah semakin sengit. 313 00:33:01,110 --> 00:33:05,770 Akan tetapi, evakuasi masih sedang dijalankan. Jika stesen 3 turut meletup, 314 00:33:05,870 --> 00:33:07,730 kampung hujung pasir akan terjejas. 315 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 Siap! 316 00:33:14,410 --> 00:33:17,970 Buah satu dah buka. Prezio dah turun. Prezio dah turun! 317 00:33:21,070 --> 00:33:22,290 BGB, ini berapa? 318 00:33:22,510 --> 00:33:24,070 Api di stesen 2 dapat dikawal. 319 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Teruskan! 320 00:33:43,380 --> 00:33:47,740 Kenapa tekanan naik begitu cepat? Pembakaran berlaku di stesen dua. 321 00:33:48,260 --> 00:33:51,460 Disebabkan pembakaran itu, pelajar menolak ke stesen tiga. 322 00:33:52,000 --> 00:33:54,620 Stesen tiga dimutuk. 323 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Alfa status. 324 00:33:58,280 --> 00:34:02,440 Tuan, ada satu lagi park yang belum buka tuan. Alfa, unit awak kena keluar 325 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 daripada situ sekarang. 326 00:34:03,620 --> 00:34:07,360 Kalau tak buka, meletup nanti. Orang kampung macam ni pula. Last one tuan, 327 00:34:07,360 --> 00:34:08,359 one. 328 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Alfa, awak dengar tak tadi? 329 00:35:46,700 --> 00:35:48,840 Stesen 3 dah terbomb. 330 00:35:50,340 --> 00:35:51,840 Alpha tu pergi habis. 331 00:35:54,560 --> 00:35:56,280 Seorang anggota terkorban. 332 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Tuan. 333 00:36:02,420 --> 00:36:04,120 Kita kehilangan Eddie. 334 00:36:05,900 --> 00:36:10,600 Pihak bomba akan melancarkan siasatan berhubung insiden letupan di loji minyak 335 00:36:10,600 --> 00:36:13,420 dan gas milik syarikat Paxvin di Kuantan. 336 00:36:13,800 --> 00:36:19,000 Beberapa angkuta bomba cedera dalam operasi menyelamat, manakala seorang 337 00:36:19,000 --> 00:36:23,620 Ahmad Rozaidi terkorban. Al -Irham yang telah berkhidmat selama 15 tahun 338 00:36:23,620 --> 00:36:28,280 meninggalkan seorang balu. Pihak bomba sedang mengenalpasti punca kejadian dan 339 00:36:28,280 --> 00:36:30,200 mengambil langkah keselamatan lanjut. 340 00:36:47,310 --> 00:36:51,430 Kami datang nak sampaikan salam takziah kepada kakak dan keluarga. 341 00:36:55,950 --> 00:36:57,930 Dan pulangkan balik barang -barang ini. 342 00:36:58,370 --> 00:37:02,970 Barang ini semua... Barang kepunyaan arwah. 343 00:37:17,710 --> 00:37:22,130 Sebabkan Eddy, orang kampung sana semua selamat. 344 00:37:40,230 --> 00:37:41,230 Korang tahu tak? 345 00:37:42,310 --> 00:37:43,810 Dia sayang dekat korang. 346 00:37:44,930 --> 00:37:46,370 Dia dah anggap... 347 00:37:47,500 --> 00:37:52,900 Jabatan ni sebagai rumah kedua dia dan... Anggap korang semua... 348 00:37:52,900 --> 00:37:55,240 Macam keluarga dia sendiri. 349 00:38:00,160 --> 00:38:01,980 Dia selalu cakap dekat akak. 350 00:38:05,580 --> 00:38:11,660 Selain kita orang... Dua perkara penting ni lah yang sentiasa... 351 00:38:11,660 --> 00:38:13,380 Terpikul di bahu dia. 352 00:38:14,700 --> 00:38:16,300 Dia adalah tonggak utama kami. 353 00:38:18,540 --> 00:38:20,240 Dan kami semua tukang budi dengan dia. 354 00:38:23,840 --> 00:38:28,340 Selagi kami ada, Kak, kami takkan kecewakan dia. 355 00:38:31,540 --> 00:38:32,980 Arahan Kak adalah arahan arwah. 356 00:38:35,600 --> 00:38:40,140 Dan kalau Kak perlukan bantuan, kami semua akan datang. 357 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Jordan! 358 00:38:53,260 --> 00:38:54,198 Cik Amir. 359 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Jordan. 360 00:38:55,420 --> 00:38:57,020 Jangan balau gini. Tak comel. 361 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 Kenapa kau halang aku? 362 00:39:02,620 --> 00:39:03,660 Sebab Eddy yang mengarah. 363 00:39:04,180 --> 00:39:08,640 Kalau kau tak nak tolong Eddy, kau jangan halang aku. Itu arahan Eddy. 364 00:39:09,800 --> 00:39:11,680 Kau ini menakut. 365 00:39:14,200 --> 00:39:15,720 Sebab ganggu Eddy mati, kau tahu tak? 366 00:39:16,080 --> 00:39:17,019 Cik Amir! 367 00:39:17,020 --> 00:39:20,280 Benda kot! Kau ni mampu lah kot! Cik Amir! Cik Amir, tu memang arwah Encik 368 00:39:20,280 --> 00:39:21,280 lah! Eh, kau diam lah! 369 00:39:24,560 --> 00:39:27,560 Kalau kau tak ada kat sini, Edi duduk lagi kau tahu tak? 370 00:39:28,060 --> 00:39:29,320 Aku cuma ikut arahan. 371 00:39:29,920 --> 00:39:30,940 Kau ikut arahan kau! 372 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Tuan. 373 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Tuan. 374 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 Tuan. 375 00:39:38,940 --> 00:39:40,140 Kenapa dengan kamu semua ni, ya? 376 00:39:40,940 --> 00:39:42,240 Eti baru saja meninggal. 377 00:39:43,200 --> 00:39:44,860 Macam ni ke cara kamu menghati dia? 378 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 Pusul Aisyah! 379 00:39:47,670 --> 00:39:48,670 Tuan. 380 00:39:52,490 --> 00:39:53,490 Amir! 381 00:39:55,610 --> 00:39:56,770 Jumpa saya dari besok. 382 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 dengan sesiapa. 383 00:40:17,910 --> 00:40:19,670 Itulah risiko yang dia ambil. 384 00:40:20,070 --> 00:40:21,850 Dia yang buat keputusan itu. 385 00:40:22,470 --> 00:40:25,430 Jordan hanya mengikut arahan ini. 386 00:40:26,310 --> 00:40:30,310 Ini bukan cara kita menyalahkan tim member. 387 00:40:30,890 --> 00:40:32,710 Saya nak awak ambil cuti sementara. 388 00:40:34,110 --> 00:40:35,630 Saya nak awak take a break. 389 00:40:36,790 --> 00:40:37,930 Mempikir dengan tenang. 390 00:40:38,230 --> 00:40:44,490 Kalau lepas cuti, awak masih tak boleh terima realiti, awak boleh resign. 391 00:40:49,779 --> 00:40:53,580 Amin. Eddie menawarkan harapan yang tinggi pada awak untuk lead unit dia. 392 00:40:54,500 --> 00:40:55,780 Jangan mengecewakan impian dia. 393 00:40:58,380 --> 00:40:59,680 Ini kucing kesayangan Eddie. 394 00:41:05,600 --> 00:41:06,820 Amin kena janji dengan kak. 395 00:41:10,420 --> 00:41:11,700 Amin jaga kita baik -baik, okey? 396 00:42:01,359 --> 00:42:04,160 Assalamualaikum Waalaikumsalam 397 00:42:36,290 --> 00:42:37,290 Kenapa, Mak? 398 00:42:52,570 --> 00:42:55,150 Walaupun aku pergi sana, kita tetap balik. 399 00:42:55,390 --> 00:42:56,390 Sampai tadi. 400 00:43:39,330 --> 00:43:40,730 Alhamdulillah 401 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Kenapa, May? 402 00:44:18,700 --> 00:44:19,700 Dah jom? 403 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Ready? 404 00:44:28,080 --> 00:44:29,080 Ready? 405 00:44:59,850 --> 00:45:00,990 Terima kasih kerana menonton! 406 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Jauh lamunya. 407 00:45:45,140 --> 00:45:46,540 Mika apa tu, meh? 408 00:45:48,820 --> 00:45:50,240 Mereka nak berhenti lah tu. 409 00:45:55,040 --> 00:45:56,960 Susah jadi ahli bomba ni, lak. 410 00:45:57,640 --> 00:46:02,020 Hoja yang paling susah tu adalah bila kita memikul amanah. 411 00:46:04,260 --> 00:46:05,720 Besar tanggungjawabnya. 412 00:46:06,600 --> 00:46:12,000 Yalah, umpamanya nyawa orang lain tu... ...di tangan kita. 413 00:46:13,160 --> 00:46:17,740 Tapi bukankah itu yang kamu nak sangat... ...masa kamu ambil 414 00:46:17,740 --> 00:46:19,280 ...jadi lali bomba dulu? 415 00:46:20,180 --> 00:46:24,260 Nak ikut... ...jejak langkah arwah ayah kamu? 416 00:46:26,660 --> 00:46:30,720 Tapi bezanya dia dulu... ...tahu risiko. 417 00:46:32,200 --> 00:46:34,820 Semangat dia... ...tak pernah goyah. 418 00:46:35,200 --> 00:46:40,120 Dia sanggup terima... ...apa saja yang datang. 419 00:46:40,780 --> 00:46:42,220 Tak sama tu. 420 00:46:44,240 --> 00:46:45,178 Aku tak faham. 421 00:46:45,180 --> 00:46:46,820 Tak faham apanya? 422 00:46:48,240 --> 00:46:49,340 Pasal kematian? 423 00:46:54,560 --> 00:46:55,880 Arwah opah kamu. 424 00:46:57,080 --> 00:46:58,440 Masa dia meninggal dulu. 425 00:47:00,600 --> 00:47:03,420 Kamu ingat aku tak faham lagi pasal kematian? 426 00:47:06,820 --> 00:47:07,960 Tak. Pasal apa? 427 00:47:08,780 --> 00:47:11,160 Ajal dan maut itu di tangan Allah. 428 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Kan? 429 00:47:13,120 --> 00:47:14,120 Betul. 430 00:47:14,800 --> 00:47:19,660 Ahli bomba itu meletakkan nyawa orang lain lebih dulu daripada nyawa mereka 431 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 sendiri. 432 00:47:21,280 --> 00:47:24,540 Bukan begitu prinsip sebagai ahli bomba. 433 00:47:26,680 --> 00:47:29,960 Tapi cuba kamu renung. 434 00:47:31,460 --> 00:47:37,800 Apa legasi yang nak kamu tinggalkan atas dunia ini bila kamu dah tak ada yang 435 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 penting? 436 00:47:54,710 --> 00:47:59,390 Terima kasih kerana menonton! 437 00:48:32,200 --> 00:48:33,780 Hantar dekat rumah nak yatim? 438 00:48:34,880 --> 00:48:36,100 Tak jauh pun dari sini. 439 00:48:36,420 --> 00:48:37,980 Kita datang nak bagi bekalan. 440 00:48:40,580 --> 00:48:41,780 Awak selalu datang sini ke? 441 00:48:42,280 --> 00:48:43,280 Tak juga. 442 00:48:43,320 --> 00:48:45,300 Ini pun baru kali kedua. 443 00:48:46,060 --> 00:48:49,280 Memang kita akan pergi ke mana saja komuniti yang perlukan bantuan. 444 00:48:51,920 --> 00:48:52,920 Sini. 445 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 Hai. 446 00:48:54,860 --> 00:48:55,860 Letak sini. 447 00:48:56,060 --> 00:48:57,060 Terima kasih. 448 00:48:58,360 --> 00:49:00,580 Ini Dr. Liza. 449 00:49:01,900 --> 00:49:02,900 Hai, gembira jumpa awak. 450 00:49:03,080 --> 00:49:04,200 Hai, Amir. 451 00:49:04,540 --> 00:49:06,140 Amir. Nih, Mustika. 452 00:49:06,660 --> 00:49:12,360 Lepas ni cek bekalan ubat dah selesai, kita ada mesyuarat di sini saja. Okey, 453 00:49:12,400 --> 00:49:14,760 boleh. Okey? Saya naik atas dulu. Baiklah. 454 00:49:16,120 --> 00:49:19,620 Awak tu doktor? 455 00:49:20,580 --> 00:49:24,940 Ya. Kita ada doktor, kita ada jurulatih, kita ada doktor. 456 00:49:25,380 --> 00:49:27,080 Kita semua daripada bidang yang berbeza. 457 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Mari kita bersama esok. 458 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 Bersama kamu? 459 00:49:36,500 --> 00:49:38,680 Ya, esok kita nak hantar semua ini. 460 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 Mari. 461 00:49:47,460 --> 00:49:48,460 Siapa itu? 462 00:49:50,800 --> 00:49:51,800 Kawan dari KL. 463 00:49:54,340 --> 00:49:58,440 Atuk, esok Amin nak... Eh, pergilah. 464 00:49:59,160 --> 00:50:00,660 Atuk boleh dia mancing seorang. 465 00:50:25,680 --> 00:50:29,120 Dan hati disimpan 466 00:50:29,120 --> 00:50:34,820 Hilang 467 00:50:34,820 --> 00:50:38,840 Mencari 468 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 Dia ni anggota bomba. Wah, hebat tu. 469 00:51:17,240 --> 00:51:21,340 Kalau ada free time, kalau minat, bolehlah join program kita orang. 470 00:51:21,800 --> 00:51:23,860 Kita orang ni perlukan orang hebat macam Amir. 471 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Betul? 472 00:51:26,680 --> 00:51:27,680 InsyaAllah boleh. 473 00:51:30,200 --> 00:51:34,060 Hari tu ada insiden dekat loja minyak. 474 00:51:34,780 --> 00:51:36,300 Ada anggota terkubal. 475 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 Amir kenal dia? 476 00:51:42,740 --> 00:51:43,740 Dukung baik saya. 477 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 Oh, yakah? 478 00:51:49,140 --> 00:51:50,280 Maaflah. Sebab tangi. 479 00:51:51,940 --> 00:51:53,080 Eh, makanlah. 480 00:51:53,820 --> 00:51:54,820 Nak apa -apa lagi? 481 00:52:07,640 --> 00:52:08,640 Kopi? 482 00:52:11,700 --> 00:52:14,460 Terima kasih. 483 00:52:27,259 --> 00:52:29,280 Awak memang nak jadi bomba ke dari kecil? 484 00:52:33,420 --> 00:52:34,420 Ya. 485 00:52:36,600 --> 00:52:37,600 Semua sebab ayah saya. 486 00:52:40,380 --> 00:52:41,380 Dia dah lupa pun juga. 487 00:52:42,980 --> 00:52:46,540 Dia meninggal untuk selamatkan budak. 488 00:52:48,240 --> 00:52:49,240 Lepas itu saya kecil lagi. 489 00:52:54,540 --> 00:52:55,640 Lepas itu kan saya ingat lagi. 490 00:52:58,380 --> 00:52:59,380 Ayah saya dapat pingat. 491 00:53:00,320 --> 00:53:01,360 Mak saya yang ambilkan. 492 00:53:04,100 --> 00:53:05,480 Lepas tu ramai orang jumpa mak saya. 493 00:53:06,280 --> 00:53:10,560 Cakap terima kasih sebab dulu ayah saya selalu tolong orang. 494 00:53:11,160 --> 00:53:12,760 Bagi mereka ayah saya ni macam hero lah. 495 00:53:16,060 --> 00:53:17,440 Sebab tu saya nak jadi macam ayah saya. 496 00:53:24,680 --> 00:53:27,680 Ramai orang kat luar sana perlukan orang macam kita. 497 00:53:29,580 --> 00:53:33,720 Buat kebaikan, lepas itu buangkan semua kebaikan itu ke dalam laut. 498 00:53:34,640 --> 00:53:36,620 Do good and throw in the sea. 499 00:53:40,500 --> 00:53:41,700 Apa yang buat awak gembira? 500 00:53:42,560 --> 00:53:43,560 Saya? 501 00:53:45,460 --> 00:53:46,460 Sama macam awak. 502 00:53:46,860 --> 00:53:47,860 Tolong orang. 503 00:53:48,420 --> 00:53:49,540 Tapi semampu saya. 504 00:53:57,800 --> 00:54:04,520 Selain mengajar, saya buat kerja amal macam ni lah tiap kali saya 505 00:54:04,520 --> 00:54:09,920 dan kawan -kawan saya tolong orang macam ni tu lah yang menjadi puasan untuk 506 00:54:09,920 --> 00:54:12,140 saya tu yang buat saya happy 507 00:54:48,850 --> 00:54:49,850 Boleh jumpa awak kat KL? 508 00:54:50,490 --> 00:54:51,490 Boleh. 509 00:54:52,590 --> 00:54:53,590 Baiklah. 510 00:54:59,050 --> 00:55:00,050 Betul lah. 511 00:55:00,170 --> 00:55:01,170 Bila -bila masa je. 512 00:55:02,690 --> 00:55:03,690 Jentera awak tu. 513 00:55:06,110 --> 00:55:07,110 Setiap masa. 514 00:55:09,030 --> 00:55:10,050 Dah bersedia ke, Suha? 515 00:55:10,930 --> 00:55:12,030 Tengku dalam reaksi, ya? 516 00:55:23,800 --> 00:55:24,800 Kenapa? 517 00:55:25,260 --> 00:55:26,400 Apa yang buat awak gembira? 518 00:55:28,580 --> 00:55:30,600 Bila saya dapat selamatkan nyawa untuk orang. 519 00:55:32,560 --> 00:55:33,560 Saya terberjasa. 520 00:55:35,080 --> 00:55:37,040 Dapat tolong masyarakat dan aku berhati -hati. 521 00:55:38,440 --> 00:55:43,780 Walaupun... Saya tak boleh nak berlawan takdir. 522 00:55:47,320 --> 00:55:48,320 Faham. 523 00:55:51,160 --> 00:55:54,050 Betul. Kita memang tak dapat nak lawan takdir. 524 00:55:56,070 --> 00:56:00,330 Tapi apa yang penting ialah apa yang kita buat lepas tu. 525 00:56:05,530 --> 00:56:06,530 Jangan mahu. 526 00:56:23,660 --> 00:56:24,660 Baiklah, saya pergi. 527 00:57:07,680 --> 00:57:08,680 Tuan. Amir. 528 00:57:09,700 --> 00:57:10,840 Dah bersedia untuk bertugas? 529 00:57:12,780 --> 00:57:13,780 Sedia, tuan. 530 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 Tim. 531 00:57:20,860 --> 00:57:21,860 Aku nak minta maaf. 532 00:57:22,780 --> 00:57:23,840 Aku tak patut buat macam tu. 533 00:57:25,080 --> 00:57:26,500 Aku harap korang semua boleh maafkan aku. 534 00:57:38,220 --> 00:57:39,400 Julian. Saya minta maaf. 535 00:57:44,380 --> 00:57:45,520 Boleh, kalau awak boleh. 536 00:57:46,340 --> 00:57:47,960 Kalau boleh, saya nak rilis senarai awak lagi. 537 00:57:49,020 --> 00:57:50,020 Sama -sama, kawan. 538 00:57:53,700 --> 00:57:56,880 Mulai hari ini, Amerika Lik Unit Alpha. 539 00:58:11,020 --> 00:58:12,020 Selamat datang. 540 00:58:12,280 --> 00:58:14,300 Cikgu dah tunggu di atas. Silakan. 541 00:58:14,540 --> 00:58:15,540 Terima kasih. 542 00:58:15,640 --> 00:58:22,080 Pegawai kami telah menjumpai sebuah bangkai van berhampiran dengan letupan 543 00:58:22,080 --> 00:58:23,140 loji utama TXP. 544 00:58:25,060 --> 00:58:30,360 Kami percaya van itulah yang awak jumpa. Mereka parkar situ dan keluar bersama 545 00:58:30,360 --> 00:58:31,880 kerja lain masa pupuk hasil. 546 00:58:35,840 --> 00:58:41,440 Tapi mengikut pelan loji, Tempat itu dalam kawasan kawalan ketat, kenderaan 547 00:58:41,440 --> 00:58:42,439 biasa tak boleh masuk. 548 00:58:42,440 --> 00:58:47,740 Kami sudah periksa dengan pihak sekuriti. Van itu ada dua orang yang 549 00:58:47,740 --> 00:58:51,180 bawah. Tapi bila cat, semua maklumat itu masuk. 550 00:59:06,890 --> 00:59:09,330 Ada kecemasan dekat bangunan test bing. Mari, ikut aku. 551 00:59:12,190 --> 00:59:13,190 Kenapa ni? 552 00:59:13,210 --> 00:59:13,710 Ada 553 00:59:13,710 --> 00:59:23,290 kecemasan 554 00:59:23,290 --> 00:59:27,390 dekat bangunan test bing. 555 00:59:49,499 --> 00:59:54,640 Kami tidak pasti apa yang sedang berlaku. Tapi boleh kita lihat polis 556 00:59:54,640 --> 00:59:57,940 membawa satu mayat dan juga seorang individu telah dipaham. 557 01:00:18,640 --> 01:00:23,380 Diminta untuk segera mengusurkan bangunan dengan tenang dan teratur. Sila 558 01:00:23,380 --> 01:00:27,400 laruan kecemasan yang telah... Minta pahitian, minta pahitian. Pahitian 559 01:00:27,400 --> 01:00:30,960 kecemasan. Memangkalan bangunan... 560 01:02:06,480 --> 01:02:08,600 Boleh tolong ceritakan apa yang sedang terjadi di sini? 561 01:02:09,100 --> 01:02:13,100 Saya pun tak tahu apa yang berlaku. Kita orang semua turun dari tingkat 30 tanpa 562 01:02:13,100 --> 01:02:14,980 apa -apa. Rasa nak mati dah. 563 01:02:43,600 --> 01:02:45,640 Saya ada visual breaker. 564 01:02:58,440 --> 01:03:00,660 Tuan! Amin! Apa jadi, tuan? 565 01:03:01,460 --> 01:03:05,310 Pengganas! Ada dua orang tumpang bom berlaku. Tapi tak pasti berapa bom telah 566 01:03:05,310 --> 01:03:08,890 dipasang. Semua sistem kebomba rosak. Dekat panggung lima, ada orang lagi 567 01:03:08,890 --> 01:03:11,990 tuan. Tak pasti. Mengikut orang tekswin, dekat panggung lima ke atas, tak ada 568 01:03:11,990 --> 01:03:12,948 orang kerja lagi. 569 01:03:12,950 --> 01:03:15,870 Banyak pekerja telah diselamatkan semasa insiden tembusan tadi. 570 01:03:16,170 --> 01:03:19,690 Okey. Saya dengan Jody akan masuk samakan mangsa. Baik. Saya akan ke PKB 571 01:03:19,690 --> 01:03:20,770 hubungi awak. Baik, tuan. Okey. 572 01:03:28,170 --> 01:03:31,710 Saya nak kamu berdua naik ke tingkat atas dan pastikan semua monster dibawa 573 01:03:31,710 --> 01:03:36,070 turun dengan selamat. Faham? Faham, Encik. Encik, jadi land ni, amandir 574 01:03:36,070 --> 01:03:38,990 dia. Situasi sekarang, unit kita sedang kelihatan di tingkat tujuh -tujuh 575 01:03:38,990 --> 01:03:40,350 langkah bawah untuk cari monster. 576 01:03:40,870 --> 01:03:44,570 Jadi, kita kena staging di tingkat tujuh -tujuh. Live bomber, Encik. Live bomber 577 01:03:44,570 --> 01:03:48,290 belum lagi digunakan sebab berlaku incident di bilik motor lift. Okey, 578 01:03:48,350 --> 01:03:51,210 Unit kami akan pergi tetap dekat staging point. Baik. 579 01:03:51,670 --> 01:03:53,270 Me, get ready belakang. 580 01:03:53,650 --> 01:03:54,730 Sediakan high -rise flag. 581 01:03:55,640 --> 01:03:56,640 Okay, let's go! 582 01:04:03,280 --> 01:04:05,300 Pintu kecemasan itu, romboh, habis. 583 01:04:06,560 --> 01:04:07,558 Okay, tak apa. 584 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 Bye. 585 01:04:28,529 --> 01:04:31,330 Terima kasih. 586 01:05:28,680 --> 01:05:31,940 Terima kasih kerana menonton! 587 01:06:12,460 --> 01:06:14,260 Sambungkan semua unit. Baik, Tuan. 588 01:06:16,220 --> 01:06:17,560 Tuan, saya dah set. 589 01:06:19,140 --> 01:06:20,420 Unit dalam bangunan. 590 01:06:20,780 --> 01:06:24,340 Sampai staging point. Akses tahap kebakaran sebelum masuk tingkat 79. 591 01:06:27,000 --> 01:06:29,040 Alpha, PKB, status. 592 01:06:30,080 --> 01:06:31,320 PKB, ini Alpha. 593 01:06:31,720 --> 01:06:33,340 Alpha dah berjaya masuk ke bangunan. 594 01:06:33,700 --> 01:06:34,880 Kami sekarang di tingkat 100. 595 01:06:35,840 --> 01:06:36,920 Alpha, be advised. 596 01:06:37,400 --> 01:06:39,580 Unit dalam bangunan belum sampai staging point. 597 01:06:39,800 --> 01:06:40,800 Api belum dikawal. 598 01:06:41,260 --> 01:06:42,260 Apakah kopi? 599 01:06:42,600 --> 01:06:43,680 Saya menggunakan. 600 01:07:17,520 --> 01:07:20,480 Cozy, Cami, siap bilik ni. Bagaimana 601 01:07:20,480 --> 01:07:27,160 dengan sistem pemair? 602 01:07:28,900 --> 01:07:31,180 Mereka dah disconnect elektrisi krenditor. 603 01:07:32,420 --> 01:07:33,820 Sistem pemair tak boleh berfungsi. 604 01:07:34,740 --> 01:07:36,260 Bikami, ini Charlie. 605 01:07:36,640 --> 01:07:38,060 Sistem pemair tak berfungsi. 606 01:07:38,420 --> 01:07:40,380 Mungkin tak cukup air untuk padam kebakaran. 607 01:07:40,940 --> 01:07:45,040 Charlie, ada apa -apa progres, lapor segera. Charlie, copy tuan. Out. 608 01:07:45,260 --> 01:07:46,740 Jen set pemair tak berfungsi. 609 01:07:49,160 --> 01:07:53,080 Masa tuan? Sumber air untuk mengawal api di tingkat 79 tak cukup. 610 01:08:39,340 --> 01:08:40,340 Pergi -pergi ni, Alfa. 611 01:08:41,279 --> 01:08:42,500 Kami dah siap tangan sistem asan. 612 01:08:43,439 --> 01:08:44,640 Level atas tak boleh asas. 613 01:08:44,859 --> 01:08:46,460 Level bawah, asas dah mula masuk. 614 01:08:46,720 --> 01:08:49,439 Kemungkinan bitur tangan api dah rosak. Macam mana dengan lift shaft? 615 01:08:49,660 --> 01:08:52,000 Lift shaft masih dapat jelas. Tak ada kasar asas ataupun api. 616 01:08:52,560 --> 01:08:54,960 Cuma bilik motor lift tak nampak kukuh. 617 01:08:55,340 --> 01:08:56,600 Ada posibiliti akan runtuh. 618 01:08:56,899 --> 01:08:59,460 Alfa, teruskan talk. Out. 619 01:09:06,620 --> 01:09:07,620 Evakuasi. 620 01:09:08,330 --> 01:09:12,689 Pembangunan Teksvin. Pihak bomba dengan kelengkapan sedang menuju ke tingkat 77 621 01:09:12,689 --> 01:09:14,149 untuk memadamkan api. 622 01:09:18,330 --> 01:09:19,330 Cepat. 623 01:09:20,130 --> 01:09:21,130 Cepat. 624 01:09:24,950 --> 01:09:26,010 Encik, tengok itu. 625 01:09:26,729 --> 01:09:27,910 Itu lift tingkat berapa? 626 01:09:28,130 --> 01:09:31,450 Lift di sayap timur. Terfangkut di tingkat 80 dan 81. 627 01:09:32,689 --> 01:09:34,390 PKB, ini Charlie. 628 01:09:34,800 --> 01:09:38,560 Ada lagi mangsa terperangkap di lift di sayap timur di antara tingkap 80 dan 81. 629 01:09:38,920 --> 01:09:40,359 Berapa orang yang terperangkap? 630 01:09:40,580 --> 01:09:44,420 Dua. Satu wanita dan satu teknisian yang kemungkinan pengganang. 631 01:09:44,840 --> 01:09:46,920 Alfa, dapat tak impor daripada Charlie? 632 01:09:47,200 --> 01:09:48,479 Copy, tuan. Copy to location. 633 01:09:53,479 --> 01:09:54,480 Helo? 634 01:09:58,540 --> 01:10:00,940 Encik? Helo? Okey, jangan takut. 635 01:10:01,180 --> 01:10:02,180 Pertahanan lah. 636 01:10:18,170 --> 01:10:21,510 Jangan jelak banyak. Keluarkan kulung. Jangan jelak. Bagi makcik naik dulu. 637 01:10:22,170 --> 01:10:23,970 Tak ambil kulung. Jelak buat. Keluarkan kulung. 638 01:10:35,130 --> 01:10:36,130 Makcik. 639 01:10:39,230 --> 01:10:40,230 Makcik pegang arah saya. 640 01:10:40,890 --> 01:10:41,890 Jangan risau. Tak apa. 641 01:10:41,970 --> 01:10:42,970 Saya ada. 642 01:10:44,170 --> 01:10:45,170 Ambil tangan saya. 643 01:10:48,460 --> 01:10:50,040 Nama klib ini nampak seperti mana? 644 01:10:50,620 --> 01:10:51,620 Aku tak faham. 645 01:11:27,560 --> 01:11:28,560 Jangan takut. 646 01:11:29,660 --> 01:11:30,660 Ambil tangan saya. 647 01:11:33,980 --> 01:11:35,060 Jangan takut. Saya ada. 648 01:11:36,440 --> 01:11:37,520 Jangan risau. Saya ada. 649 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Okey. 650 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 Perlahan. 651 01:11:41,980 --> 01:11:42,980 Perlahan. 652 01:11:44,880 --> 01:11:46,160 Perlahan. Perlahan. 653 01:11:46,940 --> 01:11:47,940 Perlahan. Perlahan. 654 01:11:48,060 --> 01:11:49,320 Perlahan. Perlahan. 655 01:11:49,640 --> 01:11:50,640 Perlahan. 656 01:11:51,520 --> 01:11:52,520 Perlahan. Perlahan. Perlahan. 657 01:11:53,380 --> 01:11:54,380 Perlahan. 658 01:11:55,060 --> 01:11:56,700 Perlahan. Pergi ke sini. 659 01:12:00,980 --> 01:12:04,240 Pergi. Pergi ke sini. 660 01:12:36,940 --> 01:12:40,900 Dengan kerosakan struktur bangunan semakin teruk, teras bangunan ini 661 01:12:40,900 --> 01:12:45,360 lumpuh. Jika ini berlaku, jalan raya, pejabat dan kediaman kawasan berhampiran 662 01:12:45,360 --> 01:12:46,360 akan terjejak. 663 01:13:06,670 --> 01:13:07,670 Kejar dia. 664 01:13:08,070 --> 01:13:09,070 Tapi... Kena selamatkan dia. 665 01:13:09,150 --> 01:13:10,150 Itu dia kita. 666 01:13:12,290 --> 01:13:13,290 Ikut saya. 667 01:14:04,650 --> 01:14:05,650 Kau tinggal sini. 668 01:14:06,090 --> 01:14:07,450 Api tengah mendebak kat level ni. 669 01:14:07,950 --> 01:14:10,950 Kalau kau nak hidup, kau ikut aku. 670 01:14:14,390 --> 01:14:15,390 Eka 79. 671 01:14:15,970 --> 01:14:17,150 Kapten datang habuk magnesium. 672 01:14:19,210 --> 01:14:20,210 Hopper! 673 01:14:21,230 --> 01:14:22,230 Break! Break! Break! 674 01:14:22,350 --> 01:14:23,670 Habuk magnesium ke tingkat 79! 675 01:14:55,690 --> 01:14:56,690 Ini Alpha 2. 676 01:14:56,870 --> 01:14:57,910 Api terlalu besar. 677 01:14:58,990 --> 01:15:03,830 Kita tak sempat nak kawal. Alpha 2, jangan masuk ke tingkat 79. 678 01:15:04,290 --> 01:15:05,290 Stand by. 679 01:15:06,210 --> 01:15:08,270 PKB, ini Bravo. Kami dah sampai. 680 01:15:08,570 --> 01:15:09,850 Kopi, Bravo. 681 01:15:10,190 --> 01:15:11,530 Stand by untuk arahan. 682 01:15:31,280 --> 01:15:34,140 Arahkan anggota tuan terus masuk padam api. 683 01:15:34,400 --> 01:15:38,040 Pengganas dah sembuh habuk magnesium di tingkat 79. 684 01:15:38,360 --> 01:15:43,360 Air saja akan membetalkan lagi kebakaran api. Dan pressure air pun tak cukup. 685 01:15:44,680 --> 01:15:47,580 Kecuali kita boleh mengendalikan api buat sementara. 686 01:15:50,480 --> 01:15:54,020 Semua unit, kita buat backdrop. 687 01:16:02,809 --> 01:16:05,250 Tuan, kami boleh cuba letupkan bilik motor lift. 688 01:16:06,970 --> 01:16:08,470 Pakcik, tolong bagi Puan. 689 01:16:09,150 --> 01:16:10,150 Bagi Puan. 690 01:16:34,890 --> 01:16:35,890 Jadi apa pelan kita? 691 01:16:38,390 --> 01:16:39,390 Ambil tu. 692 01:16:44,050 --> 01:16:45,370 Ni lift shaft. 693 01:16:45,990 --> 01:16:47,970 119 tingkat. Ruang kosong. 694 01:16:48,250 --> 01:16:49,250 Kali tepi. 695 01:16:54,590 --> 01:17:00,570 Ni bangunan. Yang ni lift shaft. Ni fungsi apa? Ni bumbung. Kita dekat sini. 696 01:17:01,130 --> 01:17:05,230 Kita akan lancarkan sakit nitrogen dari sini, naik hingga ke bumbung. Bumbung 697 01:17:05,230 --> 01:17:09,150 akan meretup dan akan mencipta satu ruang vakum yang akan menyedut semua api 698 01:17:09,150 --> 01:17:10,150 keluar dari sini. 699 01:17:10,170 --> 01:17:12,230 Lepas itu baru tim kita boleh masuk pedang ke api. 700 01:17:13,510 --> 01:17:15,170 Betul. Betul. 701 01:17:15,530 --> 01:17:16,530 Dengar sini semua. 702 01:17:17,290 --> 01:17:22,790 Bila Amir berjaya letupkan bilik lift motor dan cipta backdrop, semua unit 703 01:17:22,790 --> 01:17:24,850 atak api di tingkat masing -masing. 704 01:17:25,810 --> 01:17:29,550 Amir, bila bilik lift motor diletupkan, bagi cue. 705 01:17:29,960 --> 01:17:30,960 Go code. 706 01:17:33,360 --> 01:17:34,400 Go code. 707 01:17:34,840 --> 01:17:38,020 Landak. Baik. Go code. Landak. 708 01:17:38,280 --> 01:17:39,280 Semua sedia. 709 01:17:39,640 --> 01:17:40,640 Roger and now. 710 01:17:42,380 --> 01:17:44,760 Encik. Kalau rancangan ini tak jadi. 711 01:17:50,900 --> 01:17:52,020 Pembangunan ini akan runtuh. 712 01:17:52,380 --> 01:17:53,460 Kalau kita tak buat apa -apa. 713 01:18:23,930 --> 01:18:26,730 Terima kasih 714 01:18:26,730 --> 01:18:31,250 kerana menonton! 715 01:18:53,740 --> 01:18:54,740 Apa makin larut ni? 716 01:18:56,720 --> 01:18:58,540 Macam mana kamu, Sarah? Panggil doktor ni. 717 01:18:59,560 --> 01:19:01,360 Jordan, kau dengar sini. 718 01:19:02,020 --> 01:19:03,200 Abang kena set up semua ni. 719 01:19:03,720 --> 01:19:05,680 Kau balik ke dalam dapur, jaga mereka. Faham? 720 01:19:07,860 --> 01:19:09,760 Tapi Encik, siapa tolong di sini? 721 01:19:11,420 --> 01:19:12,420 Ini arahan aku. 722 01:19:13,980 --> 01:19:17,100 Tapi macam mana saya nak tinggalkan awak di sini? 723 01:19:17,500 --> 01:19:18,500 Jordan, 724 01:19:18,960 --> 01:19:20,580 kita tak ada masa. Ini arahan aku. Dengar. 725 01:19:25,100 --> 01:19:29,060 Tapi Encik, kita tak boleh ulang insiden Encik Eddie. 726 01:19:31,000 --> 01:19:33,660 Lepas tu nak hidup dengan rasa bersalah tu, saya tak boleh! 727 01:19:37,740 --> 01:19:39,640 Kami tak mampu hilang lagi seorang ketua. 728 01:19:41,940 --> 01:19:46,200 Tolong Encik, tarik balik arahan tu. 729 01:19:58,600 --> 01:20:01,100 Kalau kita raise lagi, kau boleh menang? 730 01:20:04,040 --> 01:20:05,040 Boleh. 731 01:20:05,220 --> 01:20:07,020 Kalau kita raise lagi, aku confirm menang. 732 01:20:09,460 --> 01:20:10,460 First in. 733 01:20:11,980 --> 01:20:12,980 Last out. 734 01:20:30,990 --> 01:20:33,350 Bahagian penerbangan telah ditutup dan ditutup. 735 01:20:37,090 --> 01:20:40,250 Kalau penerbangan berlaku nanti, sempatkah kita lari? 736 01:20:50,130 --> 01:20:51,250 Boleh jadikan ini? 737 01:20:52,410 --> 01:20:53,410 InsyaAllah. 738 01:20:54,760 --> 01:20:59,360 Masih makin genting apabila kami dikabarkan bahawa kebakaran ini sukar 739 01:20:59,360 --> 01:21:03,580 kerana bahan magnesium telah ditempatkan di lokasi kebakaran pihak bomba dengan 740 01:21:03,580 --> 01:21:06,140 sedaya upaya cuba untuk memadamkan api. 741 01:21:06,740 --> 01:21:11,540 Langkah terakhir pasukan bomba adalah menggunakan tadi backdrop, satu kaedah 742 01:21:11,540 --> 01:21:16,240 yang berisiko dan mencabar. Orang ramai diminta untuk mendoakan keselamatan 743 01:21:16,240 --> 01:21:20,320 avatar bomba yang sedang mempertaruhkan nyawa mereka demi keselamatan kita. 744 01:21:24,140 --> 01:21:25,400 CKB, ini Charlie. 745 01:21:25,600 --> 01:21:27,200 Hose dah disambungkan. Over. 746 01:21:35,600 --> 01:21:38,020 Wah, reservoir tingkat 60. Dah ditutup. 747 01:21:38,400 --> 01:21:40,140 Petri, standby buka air. 748 01:21:40,620 --> 01:21:42,680 Charlie yang lain, pergi ke tingkat 77. 749 01:21:43,120 --> 01:21:44,120 Support Alpha. 750 01:21:47,680 --> 01:21:48,659 Cikgu, tak? 751 01:21:48,660 --> 01:21:49,660 Orang -orang dah sampai. 752 01:21:49,840 --> 01:21:50,840 Kita jumpa nanti. 753 01:22:04,590 --> 01:22:05,590 Pali siap. 754 01:22:06,350 --> 01:22:11,570 Lepas aku pasang tank dekat tali lift, aku akan potong dan pasang cabin. 755 01:22:12,610 --> 01:22:14,090 Balancer akan buat naik tank. 756 01:22:15,530 --> 01:22:16,610 Lepas tu, kau? 757 01:22:20,570 --> 01:22:21,570 Demi your help. 758 01:22:40,140 --> 01:22:42,680 Beritahu lagi. Cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 759 01:22:43,380 --> 01:22:44,380 Cepat! 760 01:25:30,820 --> 01:25:32,820 Baiklah. Baiklah. 761 01:25:33,080 --> 01:25:34,080 Baiklah. 762 01:26:53,290 --> 01:26:54,710 PKB, ini Bravo. 763 01:26:55,230 --> 01:26:57,290 Api di tingkat 80 sudah dipadamkan. 764 01:27:00,450 --> 01:27:02,310 PKB, ini Alpha 2. 765 01:27:02,770 --> 01:27:05,410 Api berjaya dipadamkan di tingkat 79. 766 01:27:06,790 --> 01:27:07,790 Alpha, 767 01:27:11,450 --> 01:27:12,930 ini PKB. Masuk. 768 01:27:48,880 --> 01:27:55,880 Sekepi... Nih Alfa... Kamu kuat tak, 769 01:27:55,960 --> 01:27:56,960 man? 770 01:28:02,260 --> 01:28:03,560 Selesin... 771 01:28:47,850 --> 01:28:48,270 Terima kasih 772 01:28:48,270 --> 01:28:57,790 kerana 773 01:28:57,790 --> 01:28:59,070 menonton! 774 01:29:17,160 --> 01:29:18,160 Terima kasih kerana menonton 775 01:29:54,730 --> 01:30:00,650 Hari ini, kita berdiri di sini bukan untuk pingat, 776 01:30:00,750 --> 01:30:04,530 tetapi demi maruah Malaysia. 777 01:30:05,390 --> 01:30:12,350 Anda berlari kepada bahaya tanpa gentar, demi 778 01:30:12,350 --> 01:30:18,790 menyelamatkan nyawa dan juga memberi harapan kepada rakyat. 779 01:30:18,910 --> 01:30:22,170 Anda adalah nyala keberanian. 780 01:30:22,890 --> 01:30:25,150 Nadi kehidupan Malaysia. 781 01:30:26,010 --> 01:30:31,910 Dari lubuh hati kami, kami mengucapkan terima kasih. Terima kasih, Tuan. 782 01:30:32,250 --> 01:30:35,150 Sana. You are the owner of Malaysia. 783 01:30:38,070 --> 01:30:44,890 Apa ni, Tuan? Amir, wira seperti kamu layak menerima anugerah paling tinggi. 784 01:30:45,050 --> 01:30:50,670 Terima kasih kerana menjadi lambang keberanian dan maruah Malaysia. 785 01:30:53,460 --> 01:30:56,260 Terima kasih. 786 01:31:57,320 --> 01:31:58,700 Inilah kehidupan kami. 787 01:32:00,360 --> 01:32:03,300 Berdedikasi untuk bertugas di mana -mana jua. 788 01:32:09,040 --> 01:32:15,640 Walau apa pun yang terjadi, kami akan sentiasa berada di barisan hadapan, 789 01:32:15,640 --> 01:32:16,640 berkhidmat. 790 01:32:18,380 --> 01:32:22,300 Inilah regasi kita. 791 01:33:56,200 --> 01:33:57,440 Terima kasih. 792 01:34:46,280 --> 01:34:47,280 Masak! 793 01:35:58,380 --> 01:35:59,860 Masih ada orang baru yang nak masuk tim kita. 794 01:36:01,200 --> 01:36:02,220 Sila kenalkan diri awak. 795 01:36:02,960 --> 01:36:04,060 Nama saya Muhammad Amir. 796 01:36:04,400 --> 01:36:05,960 Nombor badan 14943. 797 01:36:06,560 --> 01:36:07,720 Berasal daripada Ipoh, Perak. 798 01:36:08,200 --> 01:36:09,660 Dan saya dah berkhidmat selama lima tahun. 799 01:36:12,180 --> 01:36:15,700 Untuk masuk Allsport, awak perlu diuji. 800 01:36:17,760 --> 01:36:18,760 Awak kandilis. 801 01:36:19,460 --> 01:36:20,460 Dengan saya. 802 01:36:20,860 --> 01:36:21,860 Terima kasih. 803 01:37:19,530 --> 01:37:20,670 Bawa dua -dua hos ini turun. 804 01:37:21,570 --> 01:37:24,190 Yang kalah kena bawa turun. 805 01:37:25,250 --> 01:37:26,250 Okey. 806 01:37:27,130 --> 01:37:28,130 Selamat datang ke Alfa. 807 01:37:30,310 --> 01:37:31,310 Terima kasih, Encik. 54418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.