All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Disney+] Wandance - 07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,920
عندما بدأنا الرقص في الماضي،
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,430
كان الفتيان الذين يرقصون دائماً
من النوع الجريء والأنيق.
3
00:00:10,970 --> 00:00:12,430
لكن الأمر مختلف الآن.
4
00:00:12,510 --> 00:00:15,640
تحول الرقص إلى رياضة تركز فقط على الفوز…
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,100
"مؤتمر رقص المدارس الثانوية"
6
00:00:17,180 --> 00:00:19,480
…على مدى سنوات الدراسة الثانوية الثلاث.
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,900
حتى الفتيان فائقو المهارة بالرقص
يعتزلون حالما يتخرجون.
8
00:00:24,980 --> 00:00:26,570
تصبح ذكرى جيدة أخرى.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,660
رأيت أموراً كهذه تتكشف أمامي.
10
00:00:34,240 --> 00:00:38,000
آسف على تأخري. طرأ أمر ما فجأةً.
11
00:00:38,080 --> 00:00:41,750
"(بي تي إس جي) - (تومايا بلاك)"
12
00:00:42,460 --> 00:00:46,300
حسناً إذاً،
لنناقش النتائج النهائية للمسابقة.
13
00:00:57,770 --> 00:01:00,270
"(واندانس)"
14
00:01:00,350 --> 00:01:03,230
"مسلسل الرسوم المتحركة"
15
00:01:41,770 --> 00:01:44,100
"استمتعوا وارقصوا"
16
00:02:12,470 --> 00:02:16,930
"(واندانس)"
17
00:02:19,180 --> 00:02:20,680
انتظرت فرق أندية الرقص
18
00:02:20,770 --> 00:02:24,480
من كل المدارس الـ40 في القاعة
بعد انتهاء عروضها
19
00:02:24,560 --> 00:02:27,610
متلهفين لإعلان النتائج.
20
00:02:31,280 --> 00:02:34,700
لماذا يستغرق التحكيم وقتاً طويلاً؟
هذا يجعلني متوترة!
21
00:02:34,780 --> 00:02:38,370
"أون"! سنكون على ما يُرام، صحيح؟
22
00:02:38,450 --> 00:02:40,030
كان أداؤنا حسناً، صحيح؟
23
00:02:40,120 --> 00:02:41,700
اهدئي.
24
00:02:42,410 --> 00:02:43,660
سيكون الأمر على ما يُرام.
25
00:02:44,370 --> 00:02:45,870
أتوقع
26
00:02:45,960 --> 00:02:50,210
أن تفوز ثانوية "تينو" وثانوية "ساكايا"
بجائزة ما، كما هو متوقع.
27
00:02:51,210 --> 00:02:56,430
أتقن فريق "تينو" أداء رقصة مصممة
لتلبي كل متطلبات مسابقات الرقص.
28
00:02:56,510 --> 00:03:02,310
وبدا أداء "ساكايا" طبيعياً،
أسلوب بسيط يهدف إلى نيل تقدير الراقصين.
29
00:03:03,100 --> 00:03:04,390
قد يكون هناك تضارب في الآراء
30
00:03:04,480 --> 00:03:06,850
بين الحكام العاديين والحكام الراقصين.
31
00:03:06,940 --> 00:03:08,690
وبالنسبة إلينا؟ ماذا عن "إتشيرين"؟
32
00:03:10,610 --> 00:03:13,820
كنا طموحين جداً
وهدفنا إلى إرضاء كلا الجمهورين.
33
00:03:14,740 --> 00:03:20,950
"أون" دائماً ما تحافظ على رباطة جأشها
وتهدئ الجميع.
34
00:03:21,830 --> 00:03:24,080
إنها موجودة دائماً لمساعدة الجميع.
35
00:03:25,290 --> 00:03:27,040
كيف أبليت؟
36
00:03:27,120 --> 00:03:29,080
أتساءل إن كنت قد فعلت ما يكفي
لأكون عند حُسن ظنها.
37
00:03:31,170 --> 00:03:33,550
لم يكن هناك سواي أنا والموسيقى و"واندا".
38
00:03:34,420 --> 00:03:35,630
وما من شيء آخر.
39
00:03:36,760 --> 00:03:38,890
كان بإمكاني سماع الموسيقى،
ومع ذلك استشعرت الصمت…
40
00:03:39,640 --> 00:03:42,640
تمكنت من التركيز حتى على المسرح.
41
00:03:43,930 --> 00:03:45,600
في الواقع، في أثناء العرض،
42
00:03:45,680 --> 00:03:49,190
في اللحظة التي أمسكت فيها "واندا" بيدي
وتقابلت أعيننا،
43
00:03:49,730 --> 00:03:51,610
نسيت الحركات تماماً.
44
00:03:52,570 --> 00:03:54,900
ولأنني لم أستطع أن أتذكّر
غير النغمات التوكيدية بالموسيقى،
45
00:03:54,980 --> 00:03:58,150
ارتجلت، واضعاً في رقصي كل ما أملك.
46
00:03:59,030 --> 00:04:00,620
كانت تجربة غريبة.
47
00:04:03,990 --> 00:04:08,410
شكراً لانتظاركم.
سنعلن الآن عن المدارس الفائزة.
48
00:04:09,540 --> 00:04:12,000
جميع الفرق قدّمت عروضاً رائعة بالفعل،
49
00:04:12,090 --> 00:04:13,920
لكنني واثق أنكم متحمسون لسماع النتائج!
50
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
إليكم الفائزين.
51
00:04:17,420 --> 00:04:20,180
في مؤتمر رقص المدارس الثانوية،
المركز الثالث من نصيب…
52
00:04:25,100 --> 00:04:26,310
ثانوية "ساكايا".
53
00:04:29,310 --> 00:04:31,190
تالياً، في المركز الثاني…
54
00:04:35,020 --> 00:04:36,280
ثانوية "تينو".
55
00:04:40,240 --> 00:04:44,410
إذاً الفريق البطل
الذي استحق نيل المركز الأول هو…
56
00:04:53,330 --> 00:04:54,670
ثانوية "إتشيرين"!
57
00:05:05,100 --> 00:05:07,310
نجحنا!
58
00:05:15,940 --> 00:05:19,360
مذهل. فزنا حقاً.
59
00:05:19,900 --> 00:05:23,950
حان الآن وقت توزيع الجوائز الفردية،
التي سيحكّم في منحها الراقصون.
60
00:05:24,030 --> 00:05:26,120
أولاً، جائزة "أساي" تذهب إلى…
61
00:05:31,460 --> 00:05:32,540
"مؤتمر رقص المدارس الثانوية"
62
00:05:32,620 --> 00:05:35,250
"هيكاري واندا" من ثانوية "إتشيرين"!
63
00:05:36,340 --> 00:05:37,750
"واندا"، هذا مذهل!
64
00:05:37,840 --> 00:05:39,510
"واندا"، هذا جنوني!
65
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
أحسنت.
66
00:05:45,390 --> 00:05:47,390
التالي، جائزة "ناو" تذهب إلى…
67
00:05:48,770 --> 00:05:50,180
أما زلت في السنة الأولى؟
68
00:05:50,270 --> 00:05:52,140
هل تتدربين في استوديو يا تُرى؟
69
00:05:52,230 --> 00:05:54,480
هل بدأت الرقص قبل ارتياد الثانوية؟
70
00:05:54,560 --> 00:05:56,860
هل تقومين بمشاريع رقص فردية وما شابه؟
71
00:05:58,520 --> 00:06:00,190
لديّ فريق.
72
00:06:01,070 --> 00:06:02,570
هل تؤدون في فعاليات؟
73
00:06:02,650 --> 00:06:04,280
لم نفعل بعد…
74
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
هل تنشرين مقاطع على الإنترنت؟
75
00:06:06,370 --> 00:06:07,910
في الواقع…
76
00:06:07,990 --> 00:06:10,160
تخرج "واندا" إلى دائرة الضوء،
77
00:06:10,240 --> 00:06:13,290
وبالطبع يرى الجميع أنها تملك كل ما يؤهلها.
78
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
"كابو"!
79
00:06:18,040 --> 00:06:19,380
شاهدناك.
80
00:06:19,460 --> 00:06:20,760
مرحباً.
81
00:06:20,840 --> 00:06:22,300
كنت مذهلاً.
82
00:06:23,050 --> 00:06:27,050
لأتحدث بصراحة،
ظننت أنك ستكون مشوشاً فيما تفعل من دوننا…
83
00:06:27,890 --> 00:06:30,810
آسف. يجب أن أعترف، لقد تغيرت.
84
00:06:33,980 --> 00:06:35,310
شكراً لك.
85
00:06:35,400 --> 00:06:36,440
لماذا العبوس؟
86
00:06:36,520 --> 00:06:39,270
ما خطب هذا الشاب؟ ابتهج!
87
00:06:39,360 --> 00:06:41,190
"مؤتمر رقص المدارس الثانوية"
88
00:06:42,780 --> 00:06:44,200
الأمر مذهل، صحيح؟
89
00:06:44,280 --> 00:06:49,200
طالب في سنته الأولى يدخل مسابقته الأولى
ويحصل على الجائزة الأولى.
90
00:06:50,700 --> 00:06:53,120
يجب أن أتوقف عن الكآبة.
91
00:06:58,130 --> 00:07:00,460
هل هذه "واندا" القادمة إلى هنا؟
92
00:07:08,550 --> 00:07:11,060
مشاهدتك ترقصين اليوم…
93
00:07:12,010 --> 00:07:15,810
أدركت أنك شخص سيرقص طوال حياته.
94
00:07:17,850 --> 00:07:21,190
يوماً ما، إن أردت،
أتوافقين على المشاركة في أداء إحدى رقصاتي؟
95
00:07:24,360 --> 00:07:26,650
شكراً لك.
96
00:07:27,410 --> 00:07:28,660
حسناً، أراك لاحقاً.
97
00:07:34,500 --> 00:07:36,120
المعذرة.
98
00:07:38,420 --> 00:07:43,170
أسألك إن كانت لديك نصيحة أو ما شابه…
99
00:07:43,880 --> 00:07:45,010
نصيحة؟
100
00:07:50,510 --> 00:07:53,060
لديك عادة الرقص بجموح قليلاً.
101
00:07:55,180 --> 00:08:00,350
لكن لا بأس.
يندفع الأدرينالين بهذا الشكل عند الرقص.
102
00:08:00,440 --> 00:08:03,570
لكن يمكن أن يؤذي الراقصون
أعناقهم وركبهم بسهولة وهلُم جراً.
103
00:08:04,610 --> 00:08:08,740
بناء مدى حركتك تدريجياً
سيطيل مسيرتك المهنية كراقص.
104
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
أراك لاحقاً.
105
00:08:15,700 --> 00:08:17,580
-"واندا"!
-ها أنت ذي!
106
00:08:17,660 --> 00:08:19,080
لنلتقط صورة!
107
00:08:26,130 --> 00:08:27,130
"واندا"…
108
00:08:28,420 --> 00:08:30,720
حسبت أننا سنصبح في غاية القُرب،
109
00:08:31,340 --> 00:08:33,800
لكنني بطريقة ما أشعر بالبُعد عنك مجدداً.
110
00:08:33,890 --> 00:08:34,890
ألن تستقل الحافلة؟
111
00:08:36,810 --> 00:08:38,640
سأعود بدراجتي.
112
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
إنه "أوسين".
113
00:08:43,060 --> 00:08:44,190
ظننت أنه أنت.
114
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
"إيوري".
115
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
أيعرف أحدهما الآخر؟
116
00:08:48,030 --> 00:08:50,570
لماذا لم ترقص اليوم؟
117
00:08:50,660 --> 00:08:52,320
يا للهول، طال شعرك كثيراً.
118
00:08:52,410 --> 00:08:54,370
لا يسعني عناء قصه.
119
00:08:55,160 --> 00:08:56,330
حقاً؟
120
00:08:57,540 --> 00:09:00,040
أبدعت اليوم.
121
00:09:02,040 --> 00:09:06,800
لا يزال منزعجاً لأنك قلت قبل العرض
إن رقصه بدا سخيفاً.
122
00:09:11,260 --> 00:09:12,720
مهلاً، هل يعني ذلك؟
123
00:09:13,390 --> 00:09:17,220
كنا نعبث بحركات رقصنا كما نفعل دائماً.
124
00:09:17,930 --> 00:09:20,310
إنها لعبة حيث نحاول أن نجعل الأمر
يبدو غبياً أكثر فأكثر.
125
00:09:21,480 --> 00:09:22,730
يا لها من حركة رقص سخيفة.
126
00:09:24,690 --> 00:09:28,610
هذا غباء مني. أسأت فهم الأمر تماماً.
127
00:09:29,530 --> 00:09:33,030
لنرقص معاً مجدداً في وقت ما،
في مواجهة أو ما شابه.
128
00:09:33,110 --> 00:09:34,700
-أراك لاحقاً.
-أجل.
129
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
مواجهة…
130
00:09:38,040 --> 00:09:41,080
أظن أنك ستؤدي جيداً إن شاركت في مواجهة رقص.
131
00:09:42,750 --> 00:09:45,080
أنت تشبهني قليلاً على الأرجح.
132
00:09:45,170 --> 00:09:48,420
بدلاً من اتباع خطوات رقص ثابتة
صممها شخص آخر،
133
00:09:48,500 --> 00:09:51,550
تشعر بحرّية وحيوية أكبر
عندما يتسنى لك الارتجال.
134
00:09:52,970 --> 00:09:55,220
لهذا السبب رغم أنك فزت اليوم،
135
00:09:55,300 --> 00:09:57,430
لا تشعر برضا كبير تجاه الإنجاز.
136
00:09:57,930 --> 00:09:59,220
الأمر ليس كذلك…
137
00:09:59,310 --> 00:10:03,350
اليوم أتيت لأتحقق
إن كان ما قالته "أون" صحيحاً.
138
00:10:04,230 --> 00:10:08,900
قالت إن في هذا العام بنادي الرقص
يُوجد راقص بارع بشكل جنوني.
139
00:10:10,190 --> 00:10:11,650
إنها "هيكاري واندا".
140
00:10:14,360 --> 00:10:16,160
لكنك مختلف.
141
00:10:17,120 --> 00:10:18,330
إنها خسارة.
142
00:10:18,950 --> 00:10:21,750
الأصوات العميقة التي حتى الراقصون
متوسطو المستوى يعجزون عن إدراكها،
143
00:10:21,830 --> 00:10:23,160
تتعلمها بسهولة تامة.
144
00:10:24,000 --> 00:10:28,290
إن كان هناك مجال يمكنك التفوق فيه
على "هيكاري واندا"،
145
00:10:29,380 --> 00:10:30,500
فهو مواجهات الرقص.
146
00:10:43,980 --> 00:10:45,190
"كابو"!
147
00:10:46,270 --> 00:10:47,400
أنا…
148
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
تفضلي…
149
00:10:51,360 --> 00:10:55,860
لا، أنا فقط… كنت قلقة أن تفوتك الحافلة.
150
00:10:57,660 --> 00:10:59,240
هل أتت بحثاً عني؟
151
00:11:00,370 --> 00:11:02,910
حمداً أننا لم نغادر من دونك.
152
00:11:04,500 --> 00:11:08,670
للحظة، كدت أغار من "واندا".
153
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
لكن ما عليّ إلا أن أعوض ما فاتني.
هذا كل شيء.
154
00:11:14,630 --> 00:11:18,430
مهلاً… هل يمكنني التقاط صورة؟
155
00:11:20,260 --> 00:11:21,390
للذكرى؟
156
00:11:22,260 --> 00:11:24,020
بالطبع!
157
00:11:26,980 --> 00:11:28,560
"واندا" غامضة.
158
00:11:29,360 --> 00:11:32,270
إنها لا تدعمني في الرقص فحسب،
159
00:11:32,360 --> 00:11:34,280
بل تهتم بأن أكون في حال طيبة أيضاً.
160
00:11:35,280 --> 00:11:37,240
لا يفعل الناس هذا كثيراً عادةً
من أجل شخص آخر.
161
00:11:37,990 --> 00:11:42,620
معظم الناس لا يفهمون التلعثم،
ولا يهتمون أيضاً.
162
00:11:43,830 --> 00:11:46,790
أتساءل لماذا قد تفعل "واندا"
كل هذا من أجلي.
163
00:11:51,710 --> 00:11:53,210
"قائمة الأغاني"
164
00:12:00,390 --> 00:12:05,310
"السابعة، حياة (واندا) قبل الثانوية"
165
00:12:21,410 --> 00:12:23,580
"المدير (تاكيدا)"
166
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
ماذا تفعل؟
167
00:12:40,510 --> 00:12:41,590
"واندا".
168
00:12:42,090 --> 00:12:43,220
ماذا تفعلين؟
169
00:12:45,140 --> 00:12:48,060
أنا آسفة! كنت أؤدي بعض تمارين العزل.
170
00:12:49,020 --> 00:12:50,940
إنها مجرد تدريبات رقص.
171
00:12:51,560 --> 00:12:53,980
عزل؟ تدريبات رقص؟
172
00:12:57,110 --> 00:12:58,440
يا ويلي، حقاً؟
173
00:12:59,030 --> 00:13:02,700
-النشأة في أسرة يعيلها والد واحد…
-أجل.
174
00:13:02,780 --> 00:13:06,080
محاولة تغطية القليل من رسوم دراستك بنفسك…
175
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
أجل.
176
00:13:07,700 --> 00:13:09,830
-اصمدي.
-نعم.
177
00:13:10,580 --> 00:13:12,830
انتهيت من التنظيف تقريباً، لذا…
178
00:13:12,920 --> 00:13:15,170
بالمناسبة، ما رأيك؟
179
00:13:15,250 --> 00:13:16,960
هل كتفاي تتحركان كثيراً؟
180
00:13:18,420 --> 00:13:21,010
وظفت فتاة غريبة الأطوار.
181
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
ماذا؟ آسفة.
182
00:13:23,800 --> 00:13:26,220
"كحوليات، سجائر"
183
00:13:27,060 --> 00:13:31,600
من فضلك يا رئيس، هل يمكنك أن تتحقق
إن كنت قد نظفت آلة القهوة كما ينبغي؟
184
00:13:32,230 --> 00:13:33,600
نعم، سآتي الآن.
185
00:13:34,310 --> 00:13:36,610
بالمناسبة يا "واندا"، هل رأيت هذا؟
186
00:13:38,190 --> 00:13:39,360
"إم جيه"؟
187
00:13:39,990 --> 00:13:41,860
نعم، تعرفينه إذاً.
188
00:13:49,250 --> 00:13:54,080
إذاً يا "واندا"، هل ستنضمين إلى نادي رقص
عندما تبدئين ارتياد الثانوية؟
189
00:13:54,170 --> 00:13:55,750
أجل، هذا ما أفكر فيه.
190
00:13:55,840 --> 00:13:58,130
ليت الشباب يعود…
191
00:13:58,210 --> 00:14:00,170
ربما سينتهي بك المطاف بإيجاد حبيب؟
192
00:14:01,220 --> 00:14:04,890
لم أفكر في ذلك حقاً.
193
00:14:04,970 --> 00:14:06,100
حقاً؟
194
00:14:06,180 --> 00:14:09,270
أي نوع من الشبان تحبين؟
أحد المشاهير مثلاً أو ما إلى ذلك.
195
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
دعني أفكر.
196
00:14:12,390 --> 00:14:15,020
ربما أفضّل شخصاً لطيفاً على ما أظن.
197
00:14:19,110 --> 00:14:25,110
مثل شخص يساعد الآخرين
حتى عندما لا يكون هناك من يشاهد.
198
00:14:25,200 --> 00:14:29,830
شخص يدافع عن شخص آخر حتى في غيابه.
199
00:14:29,910 --> 00:14:31,410
أظن أنني أفضّل شخصاً من هذا القبيل.
200
00:14:32,200 --> 00:14:33,330
ما هذا؟
201
00:14:33,410 --> 00:14:35,670
جملة من مسلسل رومانسي؟
202
00:14:35,750 --> 00:14:39,420
حسناً إذاً، تفكرين حالياً في الرقص
بمجرد أن ترتادي المدرسة الثانوية، صحيح؟
203
00:14:41,050 --> 00:14:43,550
أي نوع من الرقص تمارسين؟
204
00:14:44,630 --> 00:14:46,590
أي نوع من الرقص…
205
00:14:51,810 --> 00:14:54,640
بالحديث عن الأمر، لديّ قرص رقمي لـ"إم جيه".
206
00:14:54,730 --> 00:14:56,020
أتريدينني أن أعيرك إياه؟
207
00:14:56,650 --> 00:14:57,980
أود مشاهدته!
208
00:15:00,070 --> 00:15:01,730
"مركز (سانسان) للنقل"
209
00:15:16,790 --> 00:15:20,590
أجل. قلت إنني سأعيرها ذلك القرص.
210
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
"(قصة حُب في طوكيو)"
211
00:15:24,010 --> 00:15:25,840
أحن لهذه الأيام.
212
00:15:25,930 --> 00:15:27,840
فعلنا ذلك في مهرجان المدرسة. أتذكّر الآن.
213
00:15:28,510 --> 00:15:31,390
عندما أتذكّر، كانت شعبيتي حينذاك في أوجها.
214
00:15:43,530 --> 00:15:45,860
"إم جيه"…
215
00:15:49,950 --> 00:15:52,870
"خدمة توصيل المجلات متاحة الآن!"
216
00:15:52,950 --> 00:15:54,750
شكراً على عملك الجاد اليوم.
217
00:15:54,830 --> 00:15:56,870
تفضلي، هذا قرص "إم جيه" الرقمي.
218
00:15:56,960 --> 00:15:59,710
رائع! شكراً جزيلاً لك!
219
00:16:00,790 --> 00:16:03,130
شاهديه، وحظاً موفقاً في رقصك.
220
00:16:03,210 --> 00:16:06,380
أجل. سأتدرب بعد أن أغادر مباشرةً أيضاً.
221
00:16:07,550 --> 00:16:09,090
في هذا الوقت؟
222
00:16:11,430 --> 00:16:14,890
أأنت متأكدة أنه لا مشكلة في ذلك؟
هل أخبرت والدك أنك ستتدربين حتى وقت متأخر؟
223
00:16:14,970 --> 00:16:19,400
آسفة لأنك اضطُررت إلى إغلاق المتجر
لتوصلني سالمة.
224
00:16:19,480 --> 00:16:20,900
ساورني القلق.
225
00:16:23,820 --> 00:16:26,860
هل تتدربين في مكان كهذا؟
226
00:16:27,490 --> 00:16:29,070
ألا يمكنك التدرب في المنزل؟
227
00:16:29,660 --> 00:16:32,620
يغضب أبي إن أحدثت ضجة في المنزل.
228
00:16:33,410 --> 00:16:36,620
فهمت. كيف تتدربين بالضبط؟
229
00:16:37,410 --> 00:16:38,580
أتدرب…
230
00:16:39,120 --> 00:16:40,540
كيف أفعل ذلك؟
231
00:16:40,620 --> 00:16:43,750
أظن أنني أجرب
كل ما يخطر في بالي في لحظتها.
232
00:16:46,420 --> 00:16:48,050
علّمت نفسي كيف أرقص،
233
00:16:48,130 --> 00:16:52,010
لذا أستمر في تجربة أي شيء أظن أنه قد ينجح.
234
00:16:52,090 --> 00:16:55,760
لكن أظن أنني حين أنجح فجأةً
في أداء الخطوات التي لم أستطع أداءها
235
00:16:55,850 --> 00:16:59,440
أو في أي شيء آخر تخيلته،
236
00:16:59,520 --> 00:17:01,650
أشعر بسعادة غامرة وارتياح نفسي.
237
00:17:03,190 --> 00:17:04,940
هل تمانعين إن شاهدت قليلاً؟
238
00:17:06,280 --> 00:17:09,110
أود أن أراك ترقصين بشكل لائق،
لمرة واحدة فقط.
239
00:17:09,950 --> 00:17:11,660
سأذهب إلى المنزل بعد ذلك.
240
00:17:15,120 --> 00:17:16,120
حسناً.
241
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
إنها جسورة.
242
00:18:28,480 --> 00:18:29,820
ما رأيك؟
243
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
حسناً.
244
00:18:32,490 --> 00:18:37,320
بصراحة، لا يمكنني أن أحدد
إن كان شخص جيداً أم سيئاً في الرقص.
245
00:18:37,950 --> 00:18:39,490
صحيح.
246
00:18:40,990 --> 00:18:45,500
لكن بطريقة ما، أشعر أنها نجمة صاعدة.
247
00:18:49,130 --> 00:18:51,960
مشاهدة "واندا" ذكّرتني
248
00:18:53,130 --> 00:18:56,890
أنني كنت أظن أن بوسعي أن أصبح شخصاً مميزاً.
249
00:18:57,720 --> 00:19:01,060
لكن الآن بعد التفكير في الأمر،
كل ما فعلته هو تقليد الآخرين جميعهم.
250
00:19:02,180 --> 00:19:08,440
تماماً كما في الماضي،
بفضل رقصها، تشتعل النار في قلبي مجدداً.
251
00:19:12,320 --> 00:19:13,860
ما من زبائن.
252
00:19:14,490 --> 00:19:17,870
نعم. وعندما يأتي الزبائن،
يزدحم المكان فجأةً.
253
00:19:45,060 --> 00:19:48,690
شاهدي هذا! سأؤدي رقصة "مشية القمر"!
254
00:19:49,440 --> 00:19:52,730
"مشية القمر" حركة تستخدم فيها قدميك
ماشياً على رؤوس أصابعك
255
00:19:52,820 --> 00:19:56,530
لتبدو كأنك تتحرك إلى الأمام
لكنك في الواقع تنزلق إلى الخلف.
256
00:20:01,330 --> 00:20:03,240
أيها الرئيس!
257
00:20:04,290 --> 00:20:05,660
هذا مؤلم…
258
00:20:05,750 --> 00:20:10,420
كم هذا محرج، أن يحدث هذا
في آخر يوم عمل لك هنا في عطلة الربيع.
259
00:20:10,500 --> 00:20:13,550
لا، لا بأس. تأثرت كثيراً.
260
00:20:14,960 --> 00:20:18,680
أبي يعاني مشكلة بالسمع، لذا…
261
00:20:20,550 --> 00:20:23,310
إذاً هل تستخدمين لغة الإشارة في المنزل؟
262
00:20:23,390 --> 00:20:26,600
لا! في الواقع،
نحو 20 بالمئة فحسب ممن يفقدون سمعهم
263
00:20:26,680 --> 00:20:29,440
يمكنهم استخدام لغة الإشارة.
264
00:20:29,520 --> 00:20:32,810
لا يستطيع أبي استخدامها أيضاً.
إنه يتدرب على النطق والكلام.
265
00:20:32,900 --> 00:20:34,570
فهمت.
266
00:20:34,650 --> 00:20:36,650
قد يكون من الخطأ قول هذا،
267
00:20:36,740 --> 00:20:40,320
لكن ألا يمكنك تشغيل الموسيقى
من دون أن يلاحظ؟
268
00:20:40,410 --> 00:20:43,490
لا، يبدو أنه يلاحظ من الاهتزازات.
269
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
فهمت.
270
00:20:45,830 --> 00:20:50,210
لكن يبدو أنه يدعمني في الرقص.
271
00:20:51,290 --> 00:20:55,960
في ذلك اليوم،
سألتني عن نوع الرقص الذي أؤديه، صحيح؟
272
00:20:57,260 --> 00:21:00,720
أظن حقاً أنني إذا تمكنت من إتقان الرقص،
273
00:21:01,390 --> 00:21:05,350
فإنه يمكن للراقص في حد ذاته
أن يصبح "موسيقى يمكن رؤيتها".
274
00:21:06,560 --> 00:21:11,020
حتى لو كان أحد لا يستطيع أن يسمع،
أو حتى من دون صوت، بالرقص فحسب،
275
00:21:12,190 --> 00:21:15,650
أظن أنه يمكنك جعل أحدهم
"يشعر بالموسيقى" بدلاً من سماعها.
276
00:21:18,940 --> 00:21:23,870
ما قالته كان رائعاً حقاً.
277
00:21:25,370 --> 00:21:27,830
ستحلّ العطلة الصيفية قريباً.
278
00:21:28,790 --> 00:21:31,160
أتساءل إن كانت "واندا"
ستأتي وتعمل هنا مجدداً.
279
00:21:32,500 --> 00:21:37,960
وربما ستُحضر ذلك الفتى
الذي جاءت معه منذ بضعة أيام.
280
00:23:07,930 --> 00:23:09,930
ترجمة "عبد العزيز ساهر"
27121