All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 116

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,850 [Copyright Notice] 2 00:00:21,850 --> 00:00:23,210 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:23,210 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:39,860 --> 00:00:42,740 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:42,820 --> 00:00:45,660 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:45,740 --> 00:00:49,420 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:51,780 --> 00:00:54,780 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:54,860 --> 00:00:57,620 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:57,700 --> 00:01:02,060 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,580 ♪See how the world works♪ 13 00:01:05,660 --> 00:01:08,580 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:08,660 --> 00:01:14,180 ♪It's hard to tell right from wrong♪ 15 00:01:14,740 --> 00:01:16,380 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:16,460 --> 00:01:17,940 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:18,020 --> 00:01:20,580 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:20,660 --> 00:01:21,980 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:22,060 --> 00:01:23,420 ♪Defend this world♪ 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,940 ♪From danger♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,940 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:29,020 --> 00:01:31,860 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:31,940 --> 00:01:35,020 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:35,100 --> 00:01:37,940 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:38,020 --> 00:01:41,020 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:41,100 --> 00:01:44,140 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:44,220 --> 00:01:49,660 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 29 00:02:05,900 --> 00:02:09,260 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 30 00:02:09,460 --> 00:02:11,460 [Episode 116] 31 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 [North Chu's Conspiracy, One Against Divine King] 32 00:02:14,700 --> 00:02:15,700 [Previously] 33 00:02:15,740 --> 00:02:19,440 His consciousness is trapped in a strange ideorealm. 34 00:02:19,500 --> 00:02:21,020 You and he share the same origin. 35 00:02:21,380 --> 00:02:23,300 Only by sending your soul into the ideorealm 36 00:02:23,300 --> 00:02:24,460 where his consciousness is, 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,340 can you have a chance to wake him up. 38 00:02:40,780 --> 00:02:41,380 Is that...? 39 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 Ancient Holy Body. 40 00:02:47,980 --> 00:02:49,580 I've been waiting for you. 41 00:02:50,900 --> 00:02:51,780 You're weak. 42 00:02:52,620 --> 00:02:53,460 Send her instead. 43 00:02:56,300 --> 00:02:57,460 Not quite there yet. 44 00:02:58,980 --> 00:03:00,420 Who said you could 45 00:03:01,060 --> 00:03:02,020 be so arrogant? 46 00:03:03,100 --> 00:03:04,180 Shifting Heaven and Earth! 47 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 You're asking for trouble. 48 00:03:22,220 --> 00:03:23,300 Star Nine Shifts! 49 00:03:24,540 --> 00:03:25,620 Nine-Star Divine Slash! 50 00:03:30,420 --> 00:03:30,920 Mr. Ye. 51 00:03:34,420 --> 00:03:36,340 Taixu Dragon Break! 52 00:03:42,380 --> 00:03:43,740 Trying to kill me? 53 00:03:43,820 --> 00:03:45,220 You're not qualified. 54 00:03:50,100 --> 00:03:52,100 Black Demon Doom! 55 00:04:16,820 --> 00:04:18,460 You won this time. 56 00:04:18,940 --> 00:04:20,140 So what? 57 00:04:20,660 --> 00:04:22,900 The end of heavens and all realms is already destined. 58 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 Only a more miserable future awaits you. 59 00:04:39,220 --> 00:04:41,220 Do we still have a chance to win? 60 00:04:41,980 --> 00:04:42,900 We haven't lost yet. 61 00:04:45,020 --> 00:04:46,340 Mr. Ye, let me go back to the past. 62 00:04:46,660 --> 00:04:48,900 Then we can change everything in the future. 63 00:04:49,060 --> 00:04:50,380 This is the only way. 64 00:04:52,620 --> 00:04:53,740 Is this the heavens and all realms? 65 00:04:54,580 --> 00:04:56,380 Why does Ye Xingchen want to return to the past? 66 00:04:57,700 --> 00:05:00,060 What happened to the future heavens and all realms? 67 00:05:03,620 --> 00:05:04,140 They 68 00:05:04,700 --> 00:05:05,860 can hear me? 69 00:05:06,580 --> 00:05:07,180 Mr. Ye? 70 00:05:08,780 --> 00:05:09,280 Mr. Ye. 71 00:05:09,300 --> 00:05:10,020 Why are you here? 72 00:05:25,580 --> 00:05:26,220 Mr. Ye? 73 00:05:29,540 --> 00:05:30,140 Mr. Ye. 74 00:05:30,220 --> 00:05:31,380 Glad that you're okay! 75 00:05:33,980 --> 00:05:34,700 What happened? 76 00:05:35,820 --> 00:05:36,460 Mr. Ye 77 00:05:37,460 --> 00:05:38,180 is in danger. 78 00:05:39,540 --> 00:05:40,100 Ye Chen! 79 00:05:49,620 --> 00:05:51,820 It's been three years since the Wuwang Swamp incident. 80 00:05:54,340 --> 00:05:54,860 Three years? 81 00:05:55,340 --> 00:05:56,020 What do you mean? 82 00:05:57,700 --> 00:05:58,900 Ye Chen's Deity Fire and Heavenly Thunder Taoist clones 83 00:05:58,980 --> 00:06:00,020 were slashed, 84 00:06:00,900 --> 00:06:03,220 and the backlash from their destruction 85 00:06:03,380 --> 00:06:04,180 left you comatose. 86 00:06:04,660 --> 00:06:08,380 Xingyue Saintess cared for you nonstop for three years. 87 00:06:10,380 --> 00:06:12,980 I missed you so much, dear. 88 00:06:13,260 --> 00:06:14,460 Behave yourself. 89 00:06:14,860 --> 00:06:15,540 No. 90 00:06:17,500 --> 00:06:18,000 Dear. 91 00:06:18,420 --> 00:06:19,020 You've waited long enough. 92 00:06:19,900 --> 00:06:21,700 I'll never leave you alone again. 93 00:06:23,700 --> 00:06:25,580 The Palace Master has agreed to join the Heavenly Court. 94 00:06:26,380 --> 00:06:26,880 Really? 95 00:06:29,300 --> 00:06:30,100 That's great. 96 00:06:37,180 --> 00:06:39,260 What did you see in the ideorealm? 97 00:06:41,340 --> 00:06:42,020 I saw... 98 00:06:51,300 --> 00:06:52,060 I can't remember. 99 00:06:54,220 --> 00:06:54,720 Mr. Ye. 100 00:06:55,620 --> 00:06:56,620 Xing'er just told me 101 00:06:56,940 --> 00:06:58,940 the Xingyue Palace will relocate to the Heavenly Court tomorrow. 102 00:07:01,660 --> 00:07:02,620 So I'm thinking... 103 00:07:03,380 --> 00:07:05,020 Don't act timid. 104 00:07:05,780 --> 00:07:06,280 Mr. Ye. 105 00:07:06,660 --> 00:07:08,700 I beg you to propose to the Xingyue Palace Master for me. 106 00:07:09,420 --> 00:07:10,540 I want to marry Xing'er. 107 00:07:31,420 --> 00:07:32,980 Even if you hold a blade to my throat, 108 00:07:33,300 --> 00:07:34,340 I will still marry Xing'er. 109 00:07:55,340 --> 00:07:55,840 Mr. Ye. 110 00:07:55,860 --> 00:07:56,360 You... 111 00:07:57,100 --> 00:07:57,700 You... 112 00:08:00,220 --> 00:08:01,020 From now on, 113 00:08:01,380 --> 00:08:02,580 you're independent. 114 00:08:02,860 --> 00:08:03,360 You can do the proposal 115 00:08:04,020 --> 00:08:04,780 yourself. 116 00:08:06,460 --> 00:08:07,540 Thank you, Mr. Ye. 117 00:08:08,060 --> 00:08:10,380 Next life, I'll still be your lackey. 118 00:08:11,420 --> 00:08:12,380 Go away. 119 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Go prepare your proposal. 120 00:08:35,900 --> 00:08:37,300 Cutting yourself off 121 00:08:37,380 --> 00:08:39,180 severs the ties with your Taoist clone. 122 00:08:39,780 --> 00:08:41,660 That will damage your foundational cultivation. 123 00:08:42,060 --> 00:08:43,300 Is it worth it? 124 00:08:45,060 --> 00:08:46,540 Ever since he gained self-awareness, 125 00:08:47,180 --> 00:08:48,740 he ceased to be merely my Taoist clone. 126 00:08:49,580 --> 00:08:50,820 Should anything happen to me, 127 00:08:52,260 --> 00:08:53,380 Ye Xingchen could take my place 128 00:08:54,100 --> 00:08:55,260 as the new leader of the Heavenly Court. 129 00:08:56,700 --> 00:08:57,220 Besides... 130 00:09:03,180 --> 00:09:06,060 that woman in white seems to target both me and my Taoist clones. 131 00:09:06,620 --> 00:09:07,780 Splitting from Ye Xingchen 132 00:09:08,180 --> 00:09:09,740 may keep him safe. 133 00:09:13,140 --> 00:09:14,780 Ruoxi went to Jade Mountain with Master. 134 00:09:15,620 --> 00:09:17,420 I wonder if she can adapt here. 135 00:09:29,740 --> 00:09:32,140 Will Ye Chen return today? 136 00:09:32,220 --> 00:09:33,660 I miss him so much. 137 00:09:34,180 --> 00:09:35,420 It's been so long. 138 00:09:38,100 --> 00:09:39,340 Such a long time already. 139 00:09:40,140 --> 00:09:41,580 - Yes. - So worried. 140 00:09:42,140 --> 00:09:43,380 Exactly. 141 00:09:45,940 --> 00:09:46,540 Look! 142 00:09:46,620 --> 00:09:47,420 Ye Chen is back. 143 00:09:57,100 --> 00:09:57,600 Oh! 144 00:09:59,020 --> 00:10:00,460 Jade Mountain is so lively today. 145 00:10:01,180 --> 00:10:02,460 Knowing you were back, 146 00:10:02,540 --> 00:10:03,180 everyone came to see you. 147 00:10:04,140 --> 00:10:04,780 Ye Chen! 148 00:10:05,460 --> 00:10:06,060 Ye Chen! 149 00:10:06,140 --> 00:10:07,060 You vanished for three years. 150 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 I was so worried! 151 00:10:09,820 --> 00:10:10,320 - Ugh! - Ugh! 152 00:10:12,900 --> 00:10:14,260 Yu was so reckless. 153 00:10:14,460 --> 00:10:15,460 Knocking me over is fine. 154 00:10:15,900 --> 00:10:17,540 Just don't hurt Holy Lord. 155 00:10:17,620 --> 00:10:18,120 Ugh. 156 00:10:18,300 --> 00:10:19,020 You... 157 00:10:20,900 --> 00:10:22,100 You wretched woman! 158 00:10:22,300 --> 00:10:23,220 You're the one who bumped into me! 159 00:10:23,420 --> 00:10:24,420 Now you're flipping the blame? 160 00:10:24,500 --> 00:10:25,300 So shameless! 161 00:10:25,660 --> 00:10:27,340 Maybe you got it wrong? 162 00:10:27,780 --> 00:10:28,340 I... 163 00:10:29,940 --> 00:10:30,780 Still pretending? 164 00:10:37,740 --> 00:10:38,540 Ye Chen! 165 00:10:38,620 --> 00:10:39,460 Master! 166 00:10:43,100 --> 00:10:43,980 Look at you two growing up so fast! 167 00:10:45,020 --> 00:10:45,540 Master! 168 00:10:47,100 --> 00:10:49,460 With so many ladies gathered today, 169 00:10:49,860 --> 00:10:52,220 which one do you like best? 170 00:11:06,860 --> 00:11:07,540 Father! 171 00:11:08,660 --> 00:11:09,160 Mother! 172 00:11:14,340 --> 00:11:14,940 Father? 173 00:11:15,380 --> 00:11:16,340 Ye Chen, you... 174 00:11:25,540 --> 00:11:26,580 I just received news 175 00:11:26,900 --> 00:11:28,420 that Ye Chen has returned to Heavenly Court. 176 00:11:31,340 --> 00:11:32,880 It won't be long 177 00:11:33,020 --> 00:11:34,440 before Ye Chen strikes North Chu. 178 00:11:36,580 --> 00:11:38,800 Is everyone ready? 179 00:11:47,180 --> 00:11:47,960 Look! 180 00:11:48,220 --> 00:11:50,520 Whether it's the Tenth Emperor who reached the Zhuntian Stage, 181 00:11:51,020 --> 00:11:52,720 or the hotshot who united Chu, 182 00:11:53,940 --> 00:11:56,640 Chu only needs one ruler. 183 00:11:58,140 --> 00:12:00,400 Then let's move 184 00:12:00,860 --> 00:12:01,640 as planned. 185 00:12:03,700 --> 00:12:04,800 [Heavenly Court] 186 00:12:17,700 --> 00:12:18,200 Hey. 187 00:12:18,340 --> 00:12:19,040 I heard 188 00:12:19,460 --> 00:12:22,320 you had a wild night with beautiful women at Jade Mountain. 189 00:12:22,340 --> 00:12:23,520 Living the dream, huh? 190 00:12:23,860 --> 00:12:25,800 Bet it was quite a view. 191 00:12:42,180 --> 00:12:43,880 Ye Chen, you bad man! 192 00:12:46,380 --> 00:12:47,200 Spill it! 193 00:12:47,460 --> 00:12:49,240 When did you seduce my sister? 194 00:12:49,420 --> 00:12:50,120 You even 195 00:12:50,260 --> 00:12:51,920 have a kid? 196 00:12:58,900 --> 00:13:00,200 Ye Chen. 197 00:13:00,460 --> 00:13:02,280 I missed you so much. 198 00:13:02,660 --> 00:13:04,520 When will you marry me? 199 00:13:04,940 --> 00:13:05,440 I can't... 200 00:13:05,820 --> 00:13:07,160 breathe. 201 00:13:08,020 --> 00:13:08,840 Ye Chen, 202 00:13:09,260 --> 00:13:10,400 where are you going? 203 00:13:13,420 --> 00:13:15,000 Night fun's worth a fortune. 204 00:13:15,100 --> 00:13:16,080 Don't run. 205 00:13:16,860 --> 00:13:17,720 Me too! 206 00:13:17,740 --> 00:13:19,400 I'll join you. 207 00:13:25,380 --> 00:13:26,040 You... 208 00:13:33,100 --> 00:13:35,240 Did you just touch them? 209 00:13:35,940 --> 00:13:36,440 Master, 210 00:13:36,580 --> 00:13:37,080 I didn't... 211 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 Where? 212 00:13:39,820 --> 00:13:40,560 Here? 213 00:13:40,940 --> 00:13:41,560 Here? 214 00:13:42,820 --> 00:13:45,800 Or here? 215 00:13:46,460 --> 00:13:47,560 Master, 216 00:13:48,100 --> 00:13:49,480 you started this today. 217 00:13:51,180 --> 00:13:52,560 Don't blame me for being rude. 218 00:13:58,100 --> 00:13:59,760 Master! 219 00:14:03,380 --> 00:14:03,880 Genius, 220 00:14:04,300 --> 00:14:07,160 share some of your lady-charming secrets with me! 221 00:14:07,460 --> 00:14:08,440 Buzz off! 222 00:14:08,900 --> 00:14:09,680 You lusty monk! 223 00:14:10,180 --> 00:14:10,800 Holy Lord, 224 00:14:11,540 --> 00:14:12,640 the Intelligence Division just reported 225 00:14:12,900 --> 00:14:14,680 that the Bloodthirst Hall has sent a large force 226 00:14:14,980 --> 00:14:16,280 to besiege the Xingyue Palace. 227 00:14:17,180 --> 00:14:18,160 The Palace Master and others are in danger! 228 00:14:18,460 --> 00:14:19,200 I'm going to save them. 229 00:14:19,540 --> 00:14:20,400 I'll go with you. 230 00:14:21,580 --> 00:14:22,080 Wait. 231 00:14:24,300 --> 00:14:25,520 Of course we'll save Xingyue Palace, 232 00:14:26,180 --> 00:14:27,440 but not in this way. 233 00:14:37,380 --> 00:14:38,080 Everyone, stay sharp. 234 00:14:38,460 --> 00:14:40,400 Focus your spiritual senses on sight, hearing, and perception. 235 00:14:40,740 --> 00:14:41,960 Stay alert to your surroundings. 236 00:14:42,700 --> 00:14:43,600 - Yes! - Yes! 237 00:14:54,300 --> 00:14:54,880 Oh no! 238 00:15:02,540 --> 00:15:03,240 Mr. Ye! 239 00:15:05,220 --> 00:15:05,840 Ye Chen! 240 00:15:07,380 --> 00:15:07,960 Holy Lord! 241 00:15:10,740 --> 00:15:11,500 Hey, 242 00:15:11,500 --> 00:15:12,340 I heard 243 00:15:12,340 --> 00:15:14,260 some people haven't followed the official account of Legend of Xianwu yet. 244 00:15:14,260 --> 00:15:15,100 I... 245 00:15:15,900 --> 00:15:16,740 Don't say that. 246 00:15:17,580 --> 00:15:19,860 It's just that they don't know how to follow it. 247 00:15:22,060 --> 00:15:23,820 Simply scan this QR code 248 00:15:23,820 --> 00:15:26,020 to join our official fan group. 249 00:15:26,020 --> 00:15:26,900 Once you're in, 250 00:15:26,900 --> 00:15:28,420 answer some questions, chat, and get derivative products. 251 00:15:28,540 --> 00:15:30,860 There are also special perks waiting for you. 252 00:15:31,340 --> 00:15:32,180 Hurry up 253 00:15:32,180 --> 00:15:33,500 and join us! 254 00:15:33,940 --> 00:15:38,900 [Next Episode] 255 00:15:38,900 --> 00:15:39,560 What? 256 00:15:40,020 --> 00:15:41,400 The Ancient Holy Body can't be restored? 257 00:15:57,980 --> 00:15:58,760 Holy Lord has returned! 258 00:16:01,020 --> 00:16:15,940 [Advertisement] 259 00:16:33,700 --> 00:16:36,760 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 260 00:16:36,780 --> 00:16:39,960 ♪The youths gradually grew apart♪ 261 00:16:39,980 --> 00:16:43,520 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 262 00:16:46,300 --> 00:16:49,440 ♪It's hard to see through hearts♪ 263 00:16:49,460 --> 00:16:52,720 ♪Sadness or happiness, both are instant♪ 264 00:16:52,740 --> 00:16:56,160 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 265 00:16:57,900 --> 00:17:00,880 ♪The sky and earth work in their own ways♪ 266 00:17:01,100 --> 00:17:04,280 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 267 00:17:04,300 --> 00:17:05,840 ♪Cultivate♪ 268 00:17:05,860 --> 00:17:07,280 ♪And experience everything all over again♪ 269 00:17:07,300 --> 00:17:09,320 ♪Immortal or Demon♪ 270 00:17:10,740 --> 00:17:13,800 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 271 00:17:13,820 --> 00:17:17,280 ♪Study the laws of the world♪ 272 00:17:17,300 --> 00:17:19,040 ♪There is chaos♪ 273 00:17:19,060 --> 00:17:22,720 ♪Blood covers every inch of hell♪ 274 00:17:23,300 --> 00:17:25,520 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 275 00:17:25,540 --> 00:17:27,000 ♪One sword against thousands of swords♪ 276 00:17:27,020 --> 00:17:29,800 ♪Where thunder lights up the sky, everything changes♪ 277 00:17:29,860 --> 00:17:31,960 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk?♪ 278 00:17:31,980 --> 00:17:33,520 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 279 00:17:33,540 --> 00:17:36,320 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 280 00:17:36,340 --> 00:17:38,520 ♪Who travels every corner of every world?♪ 281 00:17:38,540 --> 00:17:39,920 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 282 00:17:39,940 --> 00:17:42,800 ♪To have a dream where time flies♪ 283 00:17:42,820 --> 00:17:44,640 ♪Looking back♪ 284 00:17:44,700 --> 00:17:49,120 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 18623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.