Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:22,720
[The right to spread this animation series
on the internet across the world]
2
00:00:22,740 --> 00:00:24,540
[is exclusively owned by Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
3
00:00:24,580 --> 00:00:25,900
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
5
00:00:39,780 --> 00:00:42,690
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
6
00:00:42,740 --> 00:00:45,610
♪The reincarnation. The afterlife♪
7
00:00:45,660 --> 00:00:49,370
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
8
00:00:51,700 --> 00:00:54,730
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
9
00:00:54,780 --> 00:00:57,570
♪The thunder reveals the chaos♪
10
00:00:57,620 --> 00:01:02,010
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
11
00:01:02,660 --> 00:01:05,530
♪See how the world works♪
12
00:01:05,580 --> 00:01:08,530
♪Turn the world upside down♪
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,130
♪It's hard to tell right from wrong♪
14
00:01:14,660 --> 00:01:16,330
♪In the palace of gods♪
15
00:01:16,380 --> 00:01:17,890
♪Demons are defeated by swords♪
16
00:01:17,940 --> 00:01:20,530
♪Make plans several more times♪
17
00:01:20,580 --> 00:01:21,930
♪Protect the Mortal Realm♪
18
00:01:21,980 --> 00:01:23,370
♪Defend this world♪
19
00:01:23,420 --> 00:01:25,890
♪From danger♪
20
00:01:25,940 --> 00:01:28,890
♪He goes through hell and comes back♪
21
00:01:28,940 --> 00:01:31,810
♪He laughs at fate and disasters♪
22
00:01:31,860 --> 00:01:34,970
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
23
00:01:35,020 --> 00:01:37,890
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
24
00:01:37,940 --> 00:01:40,970
♪He is reborn and saves the world♪
25
00:01:41,020 --> 00:01:44,090
♪He is destined to destroy the void♪
26
00:01:44,140 --> 00:01:49,610
♪He passes all tests within a second♪
27
00:02:03,740 --> 00:02:05,900
[Legend of Xianwu]
28
00:02:05,900 --> 00:02:09,260
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
29
00:02:09,520 --> 00:02:11,140
[Episode 110]
30
00:02:11,140 --> 00:02:14,460
[Taoist Clones Shattered,
Memories in Chaos]
31
00:02:14,700 --> 00:02:18,380
[Previously]
32
00:02:18,420 --> 00:02:19,060
Master.
33
00:02:19,300 --> 00:02:20,260
I've finally found you.
34
00:02:23,940 --> 00:02:25,020
The aura of this sword...
35
00:02:25,980 --> 00:02:27,020
Dressed in white clothes.
36
00:02:27,420 --> 00:02:29,020
Holding the seven-colored sword.
37
00:02:30,420 --> 00:02:31,860
It was you who cut down my Taoist clone.
38
00:02:32,060 --> 00:02:33,340
- Those with the Holy Body
- Those with the Holy Body
39
00:02:33,500 --> 00:02:34,020
- should be killed.
- should be killed.
40
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Taixu Nine Paths!
41
00:02:54,460 --> 00:02:55,420
Taixu Cave!
42
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Taixu Dragon Armor!
43
00:03:09,740 --> 00:03:11,180
Such a terrifying sword wound.
44
00:03:11,540 --> 00:03:14,140
Even the Ancient Holy Body's
regenerative power can't suppress it!
45
00:03:17,020 --> 00:03:18,780
I'm no match for her right now.
46
00:03:30,860 --> 00:03:32,420
Ye Xingchen managed to retrieve you?
47
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
Now it's my turn to counterattack!
48
00:03:39,900 --> 00:03:41,100
Primal Divine Cauldron!
49
00:03:49,500 --> 00:03:50,700
Cauldron Over Qiankun!
50
00:04:06,500 --> 00:04:07,000
- Slay.
- Slay.
51
00:04:21,420 --> 00:04:22,620
What kind of sword is this?
52
00:04:22,860 --> 00:04:24,300
Even the Primal Divine Cauldron
can't block it.
53
00:04:36,900 --> 00:04:37,400
Oh no!
54
00:04:45,100 --> 00:04:45,620
Mr...
55
00:04:46,060 --> 00:04:46,620
Mr. Ye.
56
00:04:48,980 --> 00:04:50,100
Deity Fire Taoist clone!
57
00:04:50,460 --> 00:04:51,980
Commanding the Heavenly Court forces
to retreat
58
00:04:52,340 --> 00:04:53,500
and securing the Primal Divine Cauldron.
59
00:04:53,900 --> 00:04:55,620
Both of Mr. Ye's orders
have been fulfilled!
60
00:04:56,180 --> 00:04:56,740
Dear,
61
00:04:56,900 --> 00:04:57,700
am I impressive?
62
00:04:58,460 --> 00:05:00,120
[Xingyue Saintess, from Xingyue Palace,
Kongming Stage level seven]
63
00:05:01,800 --> 00:05:02,980
don't ignore me.
64
00:05:05,100 --> 00:05:06,260
Among countless stars,
65
00:05:06,420 --> 00:05:10,300
you alone shine brightest in my heart.
66
00:05:10,460 --> 00:05:12,340
Ye Chen is eccentric enough,
67
00:05:12,780 --> 00:05:14,980
but his Taoist clone
is even more bizarre.
68
00:05:15,140 --> 00:05:16,580
He even has self-awareness.
69
00:05:17,740 --> 00:05:18,340
Right?
70
00:05:18,420 --> 00:05:20,300
I truly am
a once-in-a-millennium genius.
71
00:05:20,660 --> 00:05:22,460
Those Deity Fire
and Heavenly Thunder Taoist clones,
72
00:05:22,660 --> 00:05:24,260
on the other hand,
are just dumb, unconscious beings
73
00:05:24,420 --> 00:05:25,100
who can only repeat,
74
00:05:25,260 --> 00:05:26,340
"Ye Chen."
75
00:05:26,380 --> 00:05:27,420
"Ye Chen."
76
00:05:30,460 --> 00:05:31,220
Ye Xingchen!
77
00:05:35,260 --> 00:05:36,340
Deity Fire Taoist clone!
78
00:05:47,100 --> 00:05:47,700
Mr. Ye,
79
00:05:47,980 --> 00:05:48,900
run!
80
00:05:50,460 --> 00:05:51,140
You...
81
00:05:58,700 --> 00:05:59,900
Heavenly Thunder Taoist clone!
82
00:06:04,300 --> 00:06:06,820
I can't waste the chance they bought me.
83
00:06:07,620 --> 00:06:08,500
What happened?
84
00:06:09,420 --> 00:06:09,980
Mr. Ye...
85
00:06:11,180 --> 00:06:11,860
is in danger.
86
00:06:13,180 --> 00:06:13,940
Ye Chen.
87
00:06:26,340 --> 00:06:27,020
Oh no.
88
00:06:27,660 --> 00:06:30,300
Ye Chen might die
under that Immortal-Slaying Sword.
89
00:06:32,700 --> 00:06:33,620
It's meant to be.
90
00:06:36,700 --> 00:06:37,220
Slay.
91
00:06:42,420 --> 00:06:43,540
No!
92
00:06:43,580 --> 00:06:44,220
Stop!
93
00:06:46,980 --> 00:06:48,380
Stop now!
94
00:06:51,580 --> 00:06:52,820
You can't kill him!
95
00:07:09,260 --> 00:07:10,580
If he dies,
96
00:07:10,660 --> 00:07:12,420
I won't live either,
97
00:07:12,580 --> 00:07:14,340
and you won't get away unscathed.
98
00:07:21,900 --> 00:07:23,340
I must return
99
00:07:23,380 --> 00:07:25,420
to Hengyue Sect.
100
00:07:28,380 --> 00:07:29,620
The sword disappeared.
101
00:07:30,140 --> 00:07:31,220
Its aura
102
00:07:31,420 --> 00:07:32,540
has faded too.
103
00:07:33,100 --> 00:07:33,860
Where am I?
104
00:07:34,300 --> 00:07:35,540
Who am I?
105
00:07:36,140 --> 00:07:36,820
I must...
106
00:07:37,860 --> 00:07:38,980
protect the heavens.
107
00:07:51,340 --> 00:07:53,180
Did I lose that woman in white?
108
00:08:00,100 --> 00:08:02,140
Kill!
109
00:08:08,460 --> 00:08:09,740
It hurts.
110
00:08:12,860 --> 00:08:15,100
The Demons' opposition to Polis
111
00:08:15,500 --> 00:08:18,180
heralds the immortals' war
against the heavens.
112
00:08:20,660 --> 00:08:21,580
Kill!
113
00:08:24,940 --> 00:08:27,020
The Demons' opposition to Polis
114
00:08:27,180 --> 00:08:29,740
heralds the immortals' war
against the heavens.
115
00:08:32,620 --> 00:08:33,300
Who am I?
116
00:08:33,620 --> 00:08:34,380
Who am I?
117
00:08:37,060 --> 00:08:38,420
Where am I?
118
00:08:39,660 --> 00:08:40,900
Who am I?
119
00:08:41,660 --> 00:08:42,260
Ms. Donghuang.
120
00:08:42,540 --> 00:08:44,100
What's happening to Ye Chen?
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
While in the Wuwang Swamp,
122
00:08:46,540 --> 00:08:49,180
his use of emotions
to bridge illusion and reality
123
00:08:49,460 --> 00:08:52,900
led to a backlash
for trespassing forbidden territory.
124
00:08:53,460 --> 00:08:56,460
Now with his Taoist Clones destroyed,
125
00:08:56,940 --> 00:08:58,780
his consciousness and memories
126
00:08:58,860 --> 00:09:01,460
will oscillate
between illusion and reality.
127
00:09:02,260 --> 00:09:03,980
Over time,
128
00:09:04,020 --> 00:09:06,020
he'll gradually lose himself
129
00:09:06,140 --> 00:09:08,020
in the cycle of illusion and reality
130
00:09:08,420 --> 00:09:13,100
until he becomes a vacant husk.
131
00:09:24,220 --> 00:09:27,960
[Village at the border
of Nanzhao and Tunu]
132
00:09:28,460 --> 00:09:29,340
[A Tunu soldier]
There are more over there!
133
00:09:29,380 --> 00:09:30,020
Burn that side!
134
00:09:30,620 --> 00:09:31,780
Don't let those lowly beings get away!
135
00:09:34,700 --> 00:09:35,980
Help!
136
00:09:41,140 --> 00:09:43,220
Those Tunu scoundrels!
137
00:09:43,900 --> 00:09:45,500
Father. Mother.
138
00:09:50,740 --> 00:09:51,460
Mother.
139
00:09:51,780 --> 00:09:52,580
[Ruoxi]
I'm scared.
140
00:09:52,620 --> 00:09:53,580
Don't be afraid.
141
00:09:53,620 --> 00:09:54,860
We'll be fine.
142
00:10:09,780 --> 00:10:10,660
Mother!
143
00:10:17,740 --> 00:10:18,540
Ruoxi.
144
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
Run!
145
00:10:29,580 --> 00:10:31,380
This little thing's scared stiff.
146
00:10:31,500 --> 00:10:32,140
Don't worry.
147
00:10:32,460 --> 00:10:34,820
I'll send you to join your mother.
148
00:10:39,980 --> 00:10:40,860
Your name is Ruoxi?
149
00:10:41,940 --> 00:10:45,140
Kill Ruoxi.
150
00:10:46,180 --> 00:10:47,420
Ruoxi.
151
00:10:47,740 --> 00:10:49,820
This name feels important to me.
152
00:10:50,060 --> 00:10:51,220
Why?
153
00:10:52,820 --> 00:10:54,180
Think I'm invisible?
154
00:10:55,140 --> 00:10:55,640
Hey.
155
00:10:55,700 --> 00:10:56,340
Look!
156
00:10:58,260 --> 00:10:58,760
Ghost!
157
00:10:59,020 --> 00:11:00,060
A ghost!
158
00:11:01,540 --> 00:11:02,380
What's there to fear?
159
00:11:02,500 --> 00:11:03,900
Forgot my nickname?
160
00:11:04,420 --> 00:11:05,260
The desperate gambler?
161
00:11:05,460 --> 00:11:06,180
The drunken madman?
162
00:11:06,460 --> 00:11:07,260
The three-second wonder?
163
00:11:09,060 --> 00:11:10,500
I'm the battlefield's dread!
164
00:11:11,140 --> 00:11:14,220
I send even ghosts running!
165
00:11:14,900 --> 00:11:16,220
You're too noisy.
166
00:11:18,140 --> 00:11:19,500
The dead are quiet.
167
00:11:19,780 --> 00:11:20,280
Oh.
168
00:11:20,420 --> 00:11:21,020
Is that so?
169
00:11:26,180 --> 00:11:26,820
You
170
00:11:27,100 --> 00:11:28,180
want to come with me?
171
00:11:38,020 --> 00:11:39,380
Jade Mountain?
172
00:11:41,100 --> 00:11:42,620
Wasn't I going to North Chu
to find Ye Chen?
173
00:11:42,900 --> 00:11:44,100
Why am I back?
174
00:11:44,140 --> 00:11:44,980
Xuan'er.
175
00:11:47,420 --> 00:11:48,340
Ling'er.
176
00:11:53,220 --> 00:11:53,980
Xuan'er.
177
00:11:54,140 --> 00:11:55,180
It's really you!
178
00:11:55,340 --> 00:11:56,860
You're finally back!
179
00:11:58,740 --> 00:12:01,220
I thought you abandoned me.
180
00:12:03,620 --> 00:12:04,420
Silly girl.
181
00:12:04,900 --> 00:12:06,140
How could I ever abandon you?
182
00:12:07,820 --> 00:12:08,860
But
183
00:12:09,380 --> 00:12:11,180
I still couldn't find Ye Chen.
184
00:12:11,300 --> 00:12:12,140
Xuan'er,
185
00:12:12,300 --> 00:12:13,420
Ye Chen...
186
00:12:18,620 --> 00:12:20,060
He united South Chu...
187
00:12:22,620 --> 00:12:23,780
and founded the Heavenly Court.
188
00:12:24,500 --> 00:12:25,780
After all this time,
189
00:12:25,980 --> 00:12:27,700
he must have suffered greatly.
190
00:12:28,660 --> 00:12:29,860
Where is Ye Chen now?
191
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
I don't know.
192
00:12:32,500 --> 00:12:34,340
His Taoist Clone only said
he's in danger.
193
00:12:34,740 --> 00:12:38,220
Now everyone
who can be spared is searching for him.
194
00:12:38,860 --> 00:12:39,660
I must find him.
195
00:12:41,780 --> 00:12:42,740
Xuan'er, don't rush.
196
00:12:43,220 --> 00:12:44,820
What if he returns while you're gone?
197
00:12:45,020 --> 00:12:46,260
You'd miss each other again.
198
00:12:49,660 --> 00:12:50,740
Sometimes I wonder
199
00:12:51,580 --> 00:12:54,380
if we're truly fated to be.
200
00:12:55,340 --> 00:12:57,700
[Three Years Later. Capital of Nanzhao]
201
00:12:57,700 --> 00:12:58,860
Move aside!
202
00:12:58,860 --> 00:12:59,360
Scram!
203
00:13:00,740 --> 00:13:02,380
[Tunu Envoy]
These Nanzhao people
204
00:13:02,460 --> 00:13:04,100
are truly spineless.
205
00:13:05,060 --> 00:13:07,340
After we crushed them
in battle recently,
206
00:13:07,380 --> 00:13:08,540
they've lost all courage.
207
00:13:15,500 --> 00:13:16,740
Here's your reward, beggar.
208
00:13:16,940 --> 00:13:17,780
Eat it off the ground.
209
00:13:19,620 --> 00:13:20,540
No need to thank me.
210
00:13:21,260 --> 00:13:21,940
You eat it.
211
00:13:22,860 --> 00:13:23,540
- Great!
- Good!
212
00:13:23,560 --> 00:13:24,860
Well done!
213
00:13:26,020 --> 00:13:27,180
Perfect for the dirt-eaters from Tunu!
214
00:13:27,220 --> 00:13:28,060
Exactly!
215
00:13:29,900 --> 00:13:31,300
Hack him to pieces!
216
00:13:31,340 --> 00:13:31,840
- Yes!
- Yes!
217
00:13:35,180 --> 00:13:37,240
Princess Ruyan has arrived!
218
00:13:40,370 --> 00:13:41,420
Tunu Envoy.
219
00:13:41,770 --> 00:13:43,990
This is Nanzhao territory.
220
00:13:44,540 --> 00:13:47,380
Nanzhao subjects' judgment is mine
to give.
221
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
Princess Ruyan.
222
00:13:49,420 --> 00:13:51,700
I come on behalf of our king
to discuss land concessions,
223
00:13:52,180 --> 00:13:54,220
only to be met with insults
from your peasant!
224
00:13:55,460 --> 00:13:58,060
Do you wish to provoke another war?
225
00:13:58,620 --> 00:14:01,420
Our cavalry, an endless tide,
will crush you!
226
00:14:02,540 --> 00:14:03,580
Kill him
227
00:14:03,780 --> 00:14:05,540
and I'll let this slide.
228
00:14:12,100 --> 00:14:13,060
It's you.
229
00:14:13,540 --> 00:14:15,620
Princess Ruyan, do you know this man?
230
00:14:16,340 --> 00:14:18,260
An old flame, perhaps?
231
00:14:19,540 --> 00:14:20,500
Well, well.
232
00:14:20,540 --> 00:14:21,780
Who would have thought
233
00:14:21,900 --> 00:14:24,660
the Princess' lover would be a beggar?
234
00:14:25,580 --> 00:14:26,780
If that's true,
235
00:14:26,860 --> 00:14:29,380
I might spare him
236
00:14:29,740 --> 00:14:30,540
for your sake.
237
00:14:31,140 --> 00:14:31,820
No,
238
00:14:31,900 --> 00:14:32,460
he's not.
239
00:14:34,220 --> 00:14:35,020
Huh?
240
00:14:35,700 --> 00:14:38,260
Then I have no reason to spare him.
241
00:14:44,540 --> 00:14:45,460
He's not my lover.
242
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
He's my husband.
243
00:14:51,300 --> 00:14:52,060
Hey,
244
00:14:52,060 --> 00:14:52,900
I heard
245
00:14:52,900 --> 00:14:54,820
some people haven't followed the
official account of Legend of Xianwu yet.
246
00:14:54,820 --> 00:14:55,640
I...
247
00:14:56,460 --> 00:14:57,300
Don't say that.
248
00:14:58,140 --> 00:15:00,400
It's just that they don't know
how to follow it.
249
00:15:02,620 --> 00:15:04,380
Simply scan this QR code
250
00:15:04,380 --> 00:15:06,580
to join our official fan group.
251
00:15:06,580 --> 00:15:07,460
Once you're in,
252
00:15:07,460 --> 00:15:08,980
answer some questions, chat,
and get derivative products.
253
00:15:09,100 --> 00:15:11,420
There are also special perks
waiting for you.
254
00:15:11,900 --> 00:15:12,740
Hurry up
255
00:15:12,740 --> 00:15:14,040
and join us!
256
00:15:14,380 --> 00:15:15,740
[Next Episode]
Perhaps centuries later,
257
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
you'll forget me
258
00:15:17,460 --> 00:15:19,460
as well as everything between us,
259
00:15:20,780 --> 00:15:21,820
but I don't care.
260
00:15:23,780 --> 00:15:25,940
As long as you're with me now,
261
00:15:26,380 --> 00:15:27,020
that's enough.
262
00:15:28,860 --> 00:15:29,660
Where is this?
263
00:15:30,140 --> 00:15:31,260
Why am I here?
264
00:15:31,900 --> 00:15:33,530
The Deity Fire
and Heavenly Thunder Taoist clones
265
00:15:33,530 --> 00:15:34,180
were both destroyed,
266
00:15:34,860 --> 00:15:36,180
causing memory chaos.
267
00:15:36,340 --> 00:15:37,260
Martial Aunt Ling'er and the others
268
00:15:37,460 --> 00:15:38,740
must be worried sick.
269
00:15:38,980 --> 00:15:39,540
Sorry,
270
00:15:39,900 --> 00:15:41,380
but I must return to Heavenly Court
immediately.
271
00:15:41,780 --> 00:15:56,790
[Advertisement]
272
00:15:58,980 --> 00:16:02,220
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
273
00:16:02,260 --> 00:16:05,420
♪The youths gradually grew apart♪
274
00:16:05,460 --> 00:16:08,980
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
275
00:16:11,780 --> 00:16:14,900
♪It's hard to see through hearts♪
276
00:16:14,940 --> 00:16:18,180
♪Sadness or happiness, both are instant♪
277
00:16:18,220 --> 00:16:21,620
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
278
00:16:23,380 --> 00:16:26,340
♪The sky and earth work
in their own ways♪
279
00:16:26,580 --> 00:16:29,740
♪Time goes by
with or without us noticing♪
280
00:16:29,780 --> 00:16:31,300
♪Cultivate♪
281
00:16:31,340 --> 00:16:32,740
♪And experience everything
all over again♪
282
00:16:32,780 --> 00:16:34,780
♪Immortal or Demon♪
283
00:16:36,220 --> 00:16:39,260
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
284
00:16:39,300 --> 00:16:42,740
♪Study the laws of the world♪
285
00:16:42,780 --> 00:16:44,500
♪There is chaos♪
286
00:16:44,540 --> 00:16:48,180
♪Blood covers every inch of hell♪
287
00:16:48,780 --> 00:16:50,980
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
288
00:16:51,020 --> 00:16:52,460
♪One sword against thousands of swords♪
289
00:16:52,500 --> 00:16:55,260
♪Where thunder lights up the sky,
everything changes♪
290
00:16:55,340 --> 00:16:57,420
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
291
00:16:57,460 --> 00:16:58,980
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
292
00:16:59,020 --> 00:17:01,780
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
293
00:17:01,820 --> 00:17:03,980
♪Who travels every corner
of every world?♪
294
00:17:04,020 --> 00:17:05,380
♪Spends years in the Mortal Realm♪
295
00:17:05,420 --> 00:17:08,260
♪To have a dream where time flies♪
296
00:17:08,300 --> 00:17:10,100
♪Looking back♪
297
00:17:10,180 --> 00:17:14,580
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
19605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.