All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:22,720 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 2 00:00:22,740 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 3 00:00:24,620 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 4 00:00:25,940 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 5 00:00:39,820 --> 00:00:42,700 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 6 00:00:42,740 --> 00:00:45,620 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 7 00:00:45,660 --> 00:00:49,340 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 8 00:00:51,820 --> 00:00:54,780 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 9 00:00:54,820 --> 00:00:57,420 ♪The thunder reveals the chaos♪ 10 00:00:57,500 --> 00:01:01,740 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 11 00:01:02,660 --> 00:01:05,540 ♪See how the world works♪ 12 00:01:05,580 --> 00:01:08,540 ♪Turn the world upside down♪ 13 00:01:08,620 --> 00:01:10,540 ♪It's hard♪ 14 00:01:10,580 --> 00:01:14,020 ♪To tell right from wrong♪ 15 00:01:14,620 --> 00:01:16,340 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:16,380 --> 00:01:17,860 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:17,900 --> 00:01:20,980 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:21,020 --> 00:01:22,460 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:22,500 --> 00:01:23,940 ♪Defend this world♪ 20 00:01:23,980 --> 00:01:26,380 ♪From danger♪ 21 00:01:26,420 --> 00:01:29,340 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:29,420 --> 00:01:32,420 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:35,500 --> 00:01:38,300 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:38,340 --> 00:01:41,340 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:41,380 --> 00:01:44,500 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:44,540 --> 00:01:50,260 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:02:03,780 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 29 00:02:05,940 --> 00:02:09,260 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 30 00:02:09,580 --> 00:02:11,500 [Episode 106] 31 00:02:11,540 --> 00:02:17,920 [Evil Spirits in Mountains, Tao Golden Characters] 32 00:02:18,980 --> 00:02:20,260 [Previously] Holy Lord of the Heavenly Court, 33 00:02:20,580 --> 00:02:21,660 it's been a while. 34 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 I have urgent business in the Hundred Thousand Mountains. 35 00:02:24,300 --> 00:02:25,460 Please assign me 36 00:02:25,540 --> 00:02:26,260 a guide. 37 00:02:26,820 --> 00:02:28,460 I can help you. 38 00:02:28,780 --> 00:02:30,060 But before that, 39 00:02:30,580 --> 00:02:31,980 tell me about this stone. 40 00:02:34,220 --> 00:02:35,020 What do you see? 41 00:02:35,260 --> 00:02:35,940 An eye. 42 00:02:36,580 --> 00:02:37,900 It witnessed Nine Monarchs 43 00:02:37,980 --> 00:02:40,060 battling a black beast in the Hundred Thousand Mountains 44 00:02:40,220 --> 00:02:42,100 before disappearing into its depths. 45 00:02:43,180 --> 00:02:45,260 I will have someone guide you into the Hundred Thousand Mountains now. 46 00:02:46,380 --> 00:02:46,880 Well, 47 00:02:47,180 --> 00:02:47,700 is there a problem? 48 00:02:50,980 --> 00:02:52,940 With Ye Chen's Immortal Wheel Eye, 49 00:02:53,580 --> 00:02:57,180 maybe I can find my father's whereabouts in the mountains. 50 00:02:57,980 --> 00:02:59,220 I'm the daughter of Xuan Emperor, 51 00:02:59,860 --> 00:03:01,700 protected by the treasures my father left me. 52 00:03:05,820 --> 00:03:09,060 Especially the Tian Stage Linglong ring. 53 00:03:10,460 --> 00:03:11,740 It's your blessing 54 00:03:11,940 --> 00:03:12,900 to come with me. 55 00:03:13,580 --> 00:03:14,220 And you, 56 00:03:15,100 --> 00:03:16,620 as the Holy Lord of the Heavenly Court, 57 00:03:16,740 --> 00:03:17,540 why do you look so humble? 58 00:03:18,260 --> 00:03:19,700 You don't even have a decent weapon. 59 00:03:20,420 --> 00:03:20,980 Hey. 60 00:03:21,260 --> 00:03:22,900 Just use these spiritual weapons inside. 61 00:03:23,580 --> 00:03:24,500 If these are not enough, ask me for more. 62 00:03:25,060 --> 00:03:26,100 What are you talking about? 63 00:03:26,300 --> 00:03:28,020 At least I'm the Holy Lord of the Heavenly Court. 64 00:03:28,380 --> 00:03:29,260 These little things... 65 00:03:29,340 --> 00:03:31,500 Wow! 66 00:03:32,380 --> 00:03:33,060 Can we go? 67 00:03:34,020 --> 00:03:34,740 Of course. 68 00:03:34,820 --> 00:03:35,320 Miss Nanming. 69 00:03:35,580 --> 00:03:36,080 No, 70 00:03:36,140 --> 00:03:36,660 Your Highness. 71 00:03:37,300 --> 00:03:38,620 I was talking nonsense just now. 72 00:03:39,060 --> 00:03:39,860 I apologize to you. 73 00:03:40,780 --> 00:03:41,860 From now on, 74 00:03:42,180 --> 00:03:43,940 I'll do anything 75 00:03:44,100 --> 00:03:46,140 you ask me. 76 00:03:49,100 --> 00:03:49,820 Your Highness, 77 00:03:50,180 --> 00:03:51,780 where shall we go next? 78 00:03:55,020 --> 00:03:55,860 Yes, Your Highness. 79 00:03:57,300 --> 00:04:00,020 [Hundred Thousand Mountains ancient battlefields] 80 00:04:20,740 --> 00:04:22,060 Did you see anything suspicious? 81 00:04:22,540 --> 00:04:24,020 Everything is suspicious here. 82 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 Where to go next? 83 00:04:26,060 --> 00:04:26,560 To... 84 00:04:26,980 --> 00:04:27,540 Careful! 85 00:04:33,460 --> 00:04:34,420 What are these? 86 00:04:34,660 --> 00:04:35,180 Evil spirits. 87 00:04:35,660 --> 00:04:37,140 They're created by evil intention. 88 00:05:20,340 --> 00:05:20,840 Be careful. 89 00:05:21,340 --> 00:05:24,020 Once absorbed by them, you'll become part of the evil spirit. 90 00:05:26,860 --> 00:05:28,020 Chaos of Thousands of Blades. 91 00:05:34,820 --> 00:05:35,860 I can't finish it? 92 00:05:36,460 --> 00:05:37,980 These evil spirits 93 00:05:38,300 --> 00:05:39,020 are constantly produced and resurrected 94 00:05:40,260 --> 00:05:41,620 by evil intention. 95 00:05:47,780 --> 00:05:48,500 They can imitate not only the looks, 96 00:05:48,900 --> 00:05:50,060 but also the moves. 97 00:05:57,820 --> 00:05:59,700 Taixu Lightning Slash! 98 00:06:21,740 --> 00:06:23,660 The more we fight, the more they multiply. 99 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Let's get out of here. 100 00:06:39,940 --> 00:06:40,440 Father! 101 00:06:45,300 --> 00:06:46,140 Father! 102 00:06:47,740 --> 00:06:48,340 Where are you going? 103 00:06:48,620 --> 00:06:49,260 Come back! 104 00:06:55,540 --> 00:06:56,040 Master? 105 00:07:01,980 --> 00:07:02,820 Get away from me! 106 00:07:05,580 --> 00:07:06,100 Master! 107 00:07:06,380 --> 00:07:07,060 Master! 108 00:07:07,460 --> 00:07:08,220 It's me, Ye Chen. 109 00:07:12,780 --> 00:07:13,380 Master, 110 00:07:13,940 --> 00:07:15,020 thank goodness I've found you. 111 00:07:16,100 --> 00:07:17,820 Where did you go this year? 112 00:07:18,340 --> 00:07:19,660 I was looking for you so hard. 113 00:07:20,300 --> 00:07:21,780 I almost looked everywhere in Chu. 114 00:07:24,580 --> 00:07:25,220 Master. 115 00:07:36,420 --> 00:07:37,060 Scoundrel! 116 00:07:37,220 --> 00:07:38,260 How dare you pretend to be my master? 117 00:07:50,300 --> 00:07:51,420 This place is so weird. 118 00:07:52,020 --> 00:07:53,820 I should find Nanming Yushu quickly and leave. 119 00:08:07,380 --> 00:08:08,420 There is treasure in the stone! 120 00:08:18,460 --> 00:08:20,700 There is the power of Tao Principles in the golden character! 121 00:08:36,020 --> 00:08:36,900 I'm going to be rich! 122 00:08:49,060 --> 00:08:49,700 Did you see that? 123 00:08:50,340 --> 00:08:51,980 Your brothers are not loyal enough 124 00:08:52,300 --> 00:08:53,100 to save you. 125 00:08:56,260 --> 00:08:57,780 Now I can hunt you down. 126 00:09:03,340 --> 00:09:05,180 These Tao Golden Characters must have extraordinary origins. 127 00:09:05,900 --> 00:09:07,340 But how should I deal with them? 128 00:09:08,580 --> 00:09:09,080 I got it. 129 00:09:09,660 --> 00:09:11,500 I can make them into the inscriptions on the Primal Divine Cauldron. 130 00:09:21,860 --> 00:09:22,820 It worked! 131 00:09:27,820 --> 00:09:28,320 Oh, no, 132 00:09:28,460 --> 00:09:29,260 there are too many. 133 00:09:39,740 --> 00:09:42,540 These Golden Characters can even purify the evil spirits! 134 00:09:45,300 --> 00:09:46,260 And they also contributed to 135 00:09:46,660 --> 00:09:48,140 the Primal Divine Cauldron. 136 00:09:48,900 --> 00:09:49,580 It's true 137 00:09:49,780 --> 00:09:51,820 that nothing ventured, nothing gained. 138 00:09:58,340 --> 00:09:59,940 I felt the energy wave of Nanming Yushu. 139 00:10:03,100 --> 00:10:04,020 Father. 140 00:10:04,580 --> 00:10:05,380 I'm coming. 141 00:10:18,660 --> 00:10:20,260 It's the Xuan Emperor's Yuanhong Sword! 142 00:10:20,460 --> 00:10:21,980 Such a strong murderous aura. 143 00:10:23,100 --> 00:10:23,620 Miss Nanming, 144 00:10:23,700 --> 00:10:24,220 what happened? 145 00:10:25,940 --> 00:10:26,460 Let's go. 146 00:10:27,060 --> 00:10:27,580 Okay. 147 00:10:43,780 --> 00:10:44,300 Miss Nanming. 148 00:10:47,540 --> 00:10:48,340 Miss Yushu. 149 00:10:48,420 --> 00:10:48,920 I'll kill you! 150 00:10:52,140 --> 00:10:52,780 Oh, no. 151 00:10:53,300 --> 00:10:55,380 She seems possessed by an evil spirit. 152 00:11:00,540 --> 00:11:01,580 I need to subdue her first, 153 00:11:01,660 --> 00:11:04,260 and then purify the evil spirits in her body by the Golden Characters. 154 00:11:19,900 --> 00:11:20,940 Taixu Dragon Forbiddance! 155 00:11:30,180 --> 00:11:31,340 Primal Divine Cauldron! 156 00:11:38,700 --> 00:11:41,940 Just its sword aura broke my Taixu Dragon Forbiddance. 157 00:11:48,220 --> 00:11:49,340 Dragon's Shadowstrike! 158 00:11:53,340 --> 00:11:54,900 She's going to kill me. 159 00:12:19,420 --> 00:12:20,380 Cauldron Between Heaven and Earth. 160 00:12:49,460 --> 00:12:51,300 Hundred Thousand Mountains is evil spirits' home, 161 00:12:51,660 --> 00:12:53,860 and Nanming Yushu is not just an ordinary Zhuntian Stage. 162 00:12:54,380 --> 00:12:55,180 I should run. 163 00:13:04,380 --> 00:13:05,020 Die! 164 00:13:09,620 --> 00:13:11,380 I know it's right to draw you out. 165 00:13:12,020 --> 00:13:12,820 You are weaker now. 166 00:13:16,380 --> 00:13:17,060 Trying to run? 167 00:13:21,140 --> 00:13:21,980 Now's the time! 168 00:13:35,940 --> 00:13:36,660 So harsh on yourself? 169 00:13:53,380 --> 00:13:54,380 Miss Nanming. 170 00:13:56,220 --> 00:13:57,700 What happened? 171 00:13:59,700 --> 00:14:00,200 You! 172 00:14:01,380 --> 00:14:01,880 What? 173 00:14:02,820 --> 00:14:03,340 Yuanhong! 174 00:14:33,060 --> 00:14:34,700 Why did doing good this time backfire on me? 175 00:14:35,780 --> 00:14:37,060 Nanming Yushu 176 00:14:37,260 --> 00:14:38,380 is so ruthless. 177 00:14:53,580 --> 00:14:54,300 Hey, 178 00:14:54,340 --> 00:14:55,140 I heard 179 00:14:55,180 --> 00:14:57,060 some people haven't followed the official account of Legend of Xianwu yet. 180 00:14:57,100 --> 00:14:57,900 I... 181 00:14:58,740 --> 00:14:59,540 Don't say that. 182 00:15:00,420 --> 00:15:02,660 It's just that they don't know how to follow it. 183 00:15:04,900 --> 00:15:06,620 Simply scan this QR code 184 00:15:06,660 --> 00:15:08,820 to join our official fan group. 185 00:15:08,860 --> 00:15:09,700 Once you're in, 186 00:15:09,740 --> 00:15:11,220 answer some questions, chat, and get derivative products. 187 00:15:11,380 --> 00:15:13,660 There are also special perks waiting for you. 188 00:15:14,180 --> 00:15:14,980 Hurry up 189 00:15:15,020 --> 00:15:16,220 and join us! 190 00:15:16,580 --> 00:15:17,500 [Next Episode] Holy Lord, 191 00:15:17,980 --> 00:15:19,700 [Qingxian Ancient City] as for tracking someone down, 192 00:15:20,140 --> 00:15:21,580 no one in Chu 193 00:15:21,660 --> 00:15:24,100 can help you but him. 194 00:15:24,980 --> 00:15:25,620 Sir, 195 00:15:25,900 --> 00:15:26,780 excuse me, 196 00:15:27,100 --> 00:15:28,180 do you know if there is an older timer 197 00:15:28,260 --> 00:15:29,500 named Zhou Yi? 198 00:15:29,580 --> 00:15:30,920 [Zhou Yi, Depleted Celestial] 199 00:15:30,980 --> 00:15:31,940 I am. 200 00:15:32,460 --> 00:15:33,220 Mr. Zhou, 201 00:15:33,740 --> 00:15:34,620 I need your help. 202 00:15:34,820 --> 00:15:35,980 Please do me a favor. 203 00:15:36,540 --> 00:15:39,020 There is something she fears in you. 204 00:15:39,180 --> 00:15:40,700 I can't help you. 205 00:15:41,860 --> 00:15:43,140 My Immortal Wheel Eye? 206 00:15:43,900 --> 00:15:58,700 [Advertisement] 207 00:16:01,100 --> 00:16:04,300 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 208 00:16:04,380 --> 00:16:07,500 ♪The youths gradually grew apart♪ 209 00:16:07,580 --> 00:16:11,060 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 210 00:16:13,900 --> 00:16:16,980 ♪It's hard to see through hearts♪ 211 00:16:17,060 --> 00:16:20,260 ♪Sadness or happiness, both are instant♪ 212 00:16:20,340 --> 00:16:23,700 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 213 00:16:25,500 --> 00:16:28,420 ♪The sky and earth work in their own ways♪ 214 00:16:28,700 --> 00:16:31,820 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 215 00:16:31,900 --> 00:16:33,380 ♪Cultivate♪ 216 00:16:33,460 --> 00:16:34,820 ♪And experience everything all over again♪ 217 00:16:34,900 --> 00:16:36,860 ♪Immortal or Demon♪ 218 00:16:38,340 --> 00:16:41,340 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 219 00:16:41,420 --> 00:16:44,820 ♪Study the laws of the world♪ 220 00:16:44,900 --> 00:16:46,580 ♪There is chaos♪ 221 00:16:46,660 --> 00:16:50,260 ♪Blood covers every inch of hell♪ 222 00:16:50,900 --> 00:16:53,060 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 223 00:16:53,140 --> 00:16:54,540 ♪One sword against thousands of swords♪ 224 00:16:54,620 --> 00:16:57,340 ♪Where thunder lights up the sky, everything changes♪ 225 00:16:57,460 --> 00:16:59,500 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 226 00:16:59,580 --> 00:17:01,060 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 227 00:17:01,140 --> 00:17:03,860 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 228 00:17:03,940 --> 00:17:06,060 ♪Who travels every corner of every world?♪ 229 00:17:06,140 --> 00:17:07,460 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 230 00:17:07,540 --> 00:17:10,340 ♪To have a dream where time flies♪ 231 00:17:10,420 --> 00:17:12,180 ♪Looking back♪ 232 00:17:12,300 --> 00:17:16,700 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 15820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.