Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:24,460
[Copyright Notice]
2
00:00:24,580 --> 00:00:25,900
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,730
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
5
00:00:42,730 --> 00:00:45,670
♪The reincarnation. The afterlife♪
6
00:00:45,670 --> 00:00:49,380
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
7
00:00:51,800 --> 00:00:54,820
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
8
00:00:54,830 --> 00:00:57,470
♪The thunder reveals the chaos♪
9
00:00:57,480 --> 00:01:01,770
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
10
00:01:02,650 --> 00:01:05,580
♪See how the world works♪
11
00:01:05,580 --> 00:01:08,560
♪Turn the world upside down♪
12
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
♪It's hard♪
13
00:01:10,560 --> 00:01:14,070
♪To tell right from wrong♪
14
00:01:14,610 --> 00:01:16,360
♪In the palace of gods♪
15
00:01:16,360 --> 00:01:17,900
♪Demons are defeated by swords♪
16
00:01:17,900 --> 00:01:21,030
♪Make plans several more times♪
17
00:01:21,030 --> 00:01:22,480
♪Protect the Mortal Realm♪
18
00:01:22,480 --> 00:01:23,980
♪Defend this world♪
19
00:01:23,990 --> 00:01:26,430
♪From danger♪
20
00:01:26,430 --> 00:01:29,380
♪He goes through hell and comes back♪
21
00:01:29,400 --> 00:01:32,470
♪He laughs at fate and disasters♪
22
00:01:32,470 --> 00:01:35,510
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
23
00:01:35,510 --> 00:01:38,320
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
24
00:01:38,320 --> 00:01:41,360
♪He is reborn and saves the world♪
25
00:01:41,360 --> 00:01:44,530
♪He is destined to destroy the void♪
26
00:01:44,530 --> 00:01:50,290
♪He passes all tests within a second♪
27
00:02:03,740 --> 00:02:05,900
[Legend of Xianwu]
28
00:02:05,900 --> 00:02:09,260
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
29
00:02:09,540 --> 00:02:14,420
[Episode 92]
[Tao of Primal Chaos, Cultivation Leap]
30
00:02:15,140 --> 00:02:16,800
[Previously]
The Zhengyang Sect's Nine Halls' army.
31
00:02:17,260 --> 00:02:18,680
Are they targeting the Hengyue Sect?
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,280
The killing formation is activated.
33
00:02:20,580 --> 00:02:21,440
The time has come.
34
00:02:21,660 --> 00:02:22,200
Everyone,
35
00:02:22,540 --> 00:02:23,720
at the signal of this arrow.
36
00:02:24,260 --> 00:02:25,720
The one attacking the Zhengyang Sect
37
00:02:25,860 --> 00:02:27,960
is not the alliance of the Qingyun Sect
and the Hengyue Sect.
38
00:02:28,340 --> 00:02:29,320
It's you.
39
00:02:29,540 --> 00:02:30,320
No,
40
00:02:30,820 --> 00:02:33,200
the attackers are indeed them,
41
00:02:33,620 --> 00:02:34,680
because both sects
42
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
are under my command.
43
00:02:37,020 --> 00:02:37,640
Today,
44
00:02:37,780 --> 00:02:38,880
I'll make sure you're annihilated.
45
00:02:42,460 --> 00:02:43,480
Ji Ningshuang,
46
00:02:44,220 --> 00:02:46,040
how dare you conspire with Ye Chen
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,160
to ambush and kill
our Zhengyang Sect's army.
48
00:02:48,220 --> 00:02:49,360
If you want to debate right and wrong,
49
00:02:49,700 --> 00:02:50,840
go ask Cheng Kun.
50
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
Let's see if he can make it back alive.
51
00:03:06,580 --> 00:03:07,120
Ji...
52
00:03:07,340 --> 00:03:08,120
Ji Ningshuang?
53
00:03:08,860 --> 00:03:09,920
You've got to be kidding me.
54
00:03:10,660 --> 00:03:12,040
Amitabha.
55
00:03:12,500 --> 00:03:14,960
Convincing the Zhengyang Sect's saintess
to join us.
56
00:03:15,180 --> 00:03:17,160
That's quite a feat of manipulation.
57
00:03:17,940 --> 00:03:20,080
I must learn from him
58
00:03:20,460 --> 00:03:21,960
to ensure this masterful art isn't lost.
59
00:03:22,660 --> 00:03:24,680
Well.
60
00:03:25,060 --> 00:03:26,160
You're not charismatic enough.
61
00:03:26,260 --> 00:03:27,240
Don't even think about it.
62
00:03:35,260 --> 00:03:36,600
Spiritual Slayer!
63
00:03:38,660 --> 00:03:39,800
World Soul Slash!
64
00:03:50,140 --> 00:03:52,060
Spiritual Force
and the Dragon Soul of the Pill Master
65
00:03:52,060 --> 00:03:53,280
can both suppress your Soul Force.
66
00:03:53,780 --> 00:03:54,600
We've won.
67
00:03:55,540 --> 00:03:56,080
No.
68
00:03:56,420 --> 00:03:57,560
It's not over yet.
69
00:03:59,380 --> 00:04:02,200
All of you, die!
70
00:04:11,220 --> 00:04:12,840
He's planning to burn his last blood.
71
00:04:25,180 --> 00:04:27,000
Divine Soul's Retribution.
72
00:04:34,900 --> 00:04:35,880
Not enough.
73
00:04:43,420 --> 00:04:44,960
Spiritual Dragon Soul Arrow!
74
00:05:20,260 --> 00:05:21,040
Oh, come on.
75
00:05:21,620 --> 00:05:23,760
Showing off your affection
before the battle is done?
76
00:05:23,900 --> 00:05:26,480
I was working hard on your orders,
77
00:05:26,540 --> 00:05:28,560
and you're here flirting.
78
00:05:29,180 --> 00:05:30,560
It's honestly heartbreaking.
79
00:05:36,620 --> 00:05:37,120
Stop messing around.
80
00:05:37,300 --> 00:05:38,360
What's the situation now?
81
00:05:39,300 --> 00:05:41,080
The last three hall leaders
are taken care of.
82
00:05:41,540 --> 00:05:44,360
Deal with the remaining
Zhengyang Sect disciples yourself.
83
00:05:52,540 --> 00:05:53,200
It's all on you now.
84
00:05:59,540 --> 00:06:00,280
Ji Ningshuang?
85
00:06:00,420 --> 00:06:01,760
Why is she here?
86
00:06:03,220 --> 00:06:04,240
Ningshuang,
87
00:06:04,260 --> 00:06:06,320
the Zhengyang Sect
has always treated you well.
88
00:06:06,740 --> 00:06:08,440
Why did you
89
00:06:08,820 --> 00:06:10,040
turn against us?
90
00:06:27,340 --> 00:06:28,000
This...
91
00:06:28,700 --> 00:06:29,200
This...
92
00:06:29,980 --> 00:06:30,960
The evidence is irrefutable.
93
00:06:31,380 --> 00:06:32,640
If you were in my place,
94
00:06:32,860 --> 00:06:34,240
what would you have chosen?
95
00:06:35,420 --> 00:06:36,360
How could this happen?
96
00:06:37,020 --> 00:06:39,000
Is this how the sect
treats its own disciples?
97
00:06:40,300 --> 00:06:41,760
Now, I'll give you two choices.
98
00:06:42,060 --> 00:06:42,800
First,
99
00:06:43,100 --> 00:06:44,000
abolish your cultivation,
100
00:06:44,300 --> 00:06:45,240
and I'll let you leave.
101
00:06:45,780 --> 00:06:46,360
Second,
102
00:06:46,740 --> 00:06:48,640
lay down your weapons and submit to us.
103
00:06:49,460 --> 00:06:50,680
If we lay down our weapons,
104
00:06:50,980 --> 00:06:52,000
we'll die even faster, won't we?
105
00:06:52,300 --> 00:06:52,960
- Yes.
- Yes.
106
00:06:52,980 --> 00:06:53,720
Exactly.
107
00:06:53,860 --> 00:06:55,160
Why should we trust you?
108
00:06:56,060 --> 00:06:57,240
I can assure
109
00:06:57,420 --> 00:06:58,200
your safety.
110
00:07:06,420 --> 00:07:07,760
Given the situation,
111
00:07:08,020 --> 00:07:09,720
I am willing to surrender.
112
00:07:10,420 --> 00:07:11,240
Well...
113
00:07:11,260 --> 00:07:12,120
This...
114
00:07:15,500 --> 00:07:17,200
- We are willing to surrender as well.
- We are willing to surrender as well.
115
00:07:22,420 --> 00:07:23,240
What?
116
00:07:25,220 --> 00:07:26,400
Repeat that.
117
00:07:26,820 --> 00:07:27,320
All...
118
00:07:27,620 --> 00:07:29,000
All nine hall leaders are dead,
119
00:07:29,460 --> 00:07:30,480
and the nine sub-halls...
120
00:07:30,860 --> 00:07:32,000
have all been taken.
121
00:07:32,660 --> 00:07:33,880
Ye Chen is the Hengyue Sect Chief,
122
00:07:34,060 --> 00:07:35,280
and the Holy Lord of Yanhuang.
123
00:07:35,780 --> 00:07:38,680
Even the Qingyun Sect
fell to him early on.
124
00:07:39,300 --> 00:07:40,440
It's unbelievable
125
00:07:40,740 --> 00:07:42,360
that we're only learning about this now.
126
00:07:42,540 --> 00:07:43,960
It seems
127
00:07:44,100 --> 00:07:46,680
the earlier disappearance
of our two hall armies
128
00:07:47,020 --> 00:07:49,760
must be connected
to Ye Chen and his allies.
129
00:07:50,140 --> 00:07:52,040
Since the founding
of the Zhengyang Sect,
130
00:07:52,140 --> 00:07:54,000
we've never suffered such a defeat.
131
00:07:54,100 --> 00:07:56,280
We can't let this go unaccounted for.
132
00:07:57,020 --> 00:07:58,720
All nine sub-halls have been taken.
133
00:07:58,940 --> 00:08:00,720
We're completely isolated now.
134
00:08:00,980 --> 00:08:01,880
If war breaks out...
135
00:08:01,940 --> 00:08:02,440
Shut up.
136
00:08:10,580 --> 00:08:11,520
- Greetings, sir.
- Greetings, sir.
137
00:08:12,700 --> 00:08:13,480
Sir.
138
00:08:15,500 --> 00:08:17,560
Just a bunch of rabble.
139
00:08:18,380 --> 00:08:19,880
Now that they've united,
140
00:08:20,060 --> 00:08:22,280
it saves me the trouble
of hunting them down one by one.
141
00:08:24,700 --> 00:08:26,280
Today's battle was exhilarating.
142
00:08:26,660 --> 00:08:28,480
I feel stronger already.
143
00:08:29,740 --> 00:08:30,640
Sir Dragon,
144
00:08:31,460 --> 00:08:32,640
with my current strength,
145
00:08:32,940 --> 00:08:34,920
how likely am I to defeat
the Dharma Wheel King?
146
00:08:35,220 --> 00:08:36,640
Less than ten percent.
147
00:08:36,860 --> 00:08:37,840
Are you serious?
148
00:08:38,340 --> 00:08:40,600
He dwarfs you in power.
149
00:08:40,980 --> 00:08:42,640
If he goes all out,
150
00:08:42,980 --> 00:08:44,920
you won't stand a chance.
151
00:08:45,220 --> 00:08:46,240
If so,
152
00:08:46,540 --> 00:08:49,000
confronting the Zhengyang Sect
will be a grueling ordeal.
153
00:08:49,500 --> 00:08:51,560
Even if we win,
it'll be a costly victory.
154
00:08:52,820 --> 00:08:55,510
Do you know what sets you apart
155
00:08:55,510 --> 00:08:57,480
from the Demon King
and the Dharma Wheel King?
156
00:08:58,420 --> 00:09:01,160
At first, I presumed the disparity
in cultivation was insurmountable.
157
00:09:01,380 --> 00:09:02,760
But our encounter
revealed the true chasm.
158
00:09:03,140 --> 00:09:06,840
Their profound understanding
of the Tao and the universe.
159
00:09:07,140 --> 00:09:08,880
You're more perceptive than I thought.
160
00:09:09,420 --> 00:09:11,800
The Taos of the heavens are distinct.
161
00:09:12,220 --> 00:09:13,520
Whether Dharma Wheel King
162
00:09:13,740 --> 00:09:14,800
or Demon King,
163
00:09:15,300 --> 00:09:17,240
each cultivates their own Tao,
164
00:09:17,620 --> 00:09:22,120
utilizing the nature force in battle.
165
00:09:22,740 --> 00:09:25,360
There is no superior or inferior Tao,
166
00:09:25,540 --> 00:09:28,120
only varying depths of comprehension.
167
00:09:28,740 --> 00:09:30,200
True strength stems
168
00:09:30,300 --> 00:09:32,480
from this understanding.
169
00:09:33,060 --> 00:09:35,520
Grasp the fundamental laws of the Tao,
170
00:09:35,740 --> 00:09:39,400
and you will possess the power
to stand against them.
171
00:09:39,660 --> 00:09:41,160
Grasp the fundamental laws of the Tao,
172
00:09:41,460 --> 00:09:42,920
and command nature force.
173
00:10:14,140 --> 00:10:15,600
This is...
174
00:10:16,740 --> 00:10:18,160
the scene of the world's creation.
175
00:10:29,100 --> 00:10:30,720
The Tao
176
00:10:31,780 --> 00:10:32,800
of Shooting the Sun.
177
00:10:43,260 --> 00:10:44,840
The Tao of Fire Control.
178
00:11:00,140 --> 00:11:01,240
The Tao of Sword Mastery.
179
00:11:07,940 --> 00:11:09,040
The Tao of the Demon Chain.
180
00:11:17,940 --> 00:11:18,880
Each Tao
181
00:11:19,300 --> 00:11:21,040
among the heavens is unique.
182
00:11:21,940 --> 00:11:23,780
The Demon King and others
all have their own Tao.
183
00:11:24,660 --> 00:11:25,900
So, what is my Tao?
184
00:11:30,380 --> 00:11:31,460
Primal Divine Cauldron.
185
00:11:31,700 --> 00:11:34,100
I want my vessel
to encompass all things,
186
00:11:34,660 --> 00:11:35,980
to contain all the Taos of the heavens.
187
00:11:37,860 --> 00:11:39,540
The Tao of humanity
comes from all things,
188
00:11:40,420 --> 00:11:42,780
and the Tao of all things originates
from heaven and earth.
189
00:11:44,340 --> 00:11:46,420
The Tao of Heaven and Earth
begins with primal chaos.
190
00:11:47,620 --> 00:11:48,540
Therefore,
191
00:11:49,340 --> 00:11:50,300
my Tao
192
00:11:50,700 --> 00:11:52,380
is the Tao of Primal Chaos
193
00:11:52,420 --> 00:11:54,620
embracing everything.
194
00:12:04,260 --> 00:12:05,780
What an overwhelming presence.
195
00:12:22,240 --> 00:12:23,060
What's happening?
196
00:12:39,220 --> 00:12:40,740
The Tao's External Dharma Lakshana.
197
00:12:41,460 --> 00:12:41,960
Sir,
198
00:12:41,980 --> 00:12:44,380
what is that?
199
00:12:45,420 --> 00:12:47,060
The so-called External Dharma Lakshana
200
00:12:47,260 --> 00:12:49,140
is the external manifestation
of the Tao.
201
00:12:49,620 --> 00:12:50,860
And each Tao
202
00:12:51,020 --> 00:12:52,980
has its own External Dharma Lakshana.
203
00:12:53,660 --> 00:12:55,500
I've lived a long life,
204
00:12:55,860 --> 00:12:58,940
but I never seen
such a huge External Dharma Lakshana.
205
00:12:59,420 --> 00:13:03,660
Zhuntian Stage cultivators struggle
to glimpse the gateway to the Tao,
206
00:13:04,140 --> 00:13:08,180
yet Ye Chen, at the Kongming Stage,
already grasped its laws.
207
00:13:08,380 --> 00:13:09,860
It's unheard of.
208
00:13:10,340 --> 00:13:11,060
Right.
209
00:13:11,260 --> 00:13:13,190
Awakening the External Dharma Lakshana
210
00:13:13,190 --> 00:13:16,340
demands a profound understanding
of the Tao, a rare gift indeed.
211
00:13:17,700 --> 00:13:21,300
This young man
is destined for greatness.
212
00:13:28,940 --> 00:13:30,620
You're quite something,
213
00:13:30,900 --> 00:13:33,620
with a Holy Body, yet you practice
the Tao of Primal Chaos.
214
00:13:33,940 --> 00:13:36,940
And you've even awakened
a powerful External Dharma Lakshana.
215
00:13:37,340 --> 00:13:38,540
You're a real anomaly.
216
00:13:39,140 --> 00:13:40,500
What can I say?
217
00:13:40,540 --> 00:13:41,460
My talent is too overwhelming
218
00:13:41,500 --> 00:13:42,660
to contain.
219
00:13:43,300 --> 00:13:43,800
Whoa!
220
00:13:43,820 --> 00:13:45,660
I've broken through
to the Peak Kongming Stage.
221
00:13:46,060 --> 00:13:46,740
Good.
222
00:13:47,180 --> 00:13:49,020
At your current rate of cultivation,
223
00:13:49,340 --> 00:13:51,460
even among the myriad realms
of the heavens,
224
00:13:51,620 --> 00:13:53,580
you're among the best.
225
00:13:54,620 --> 00:13:55,420
Wow, really?
226
00:13:55,660 --> 00:13:57,500
So, next time I face
the Dharma Wheel King and the others,
227
00:13:57,820 --> 00:13:59,220
I'll actually stand a chance?
228
00:13:59,980 --> 00:14:01,420
Don't get ahead of yourself.
229
00:14:01,900 --> 00:14:03,900
Your Tao of Primal Chaos is powerful,
230
00:14:04,140 --> 00:14:05,360
but your understanding of the Tao
231
00:14:05,360 --> 00:14:07,580
is still far below theirs.
232
00:14:09,380 --> 00:14:10,220
Okay, I understand.
233
00:14:16,260 --> 00:14:18,220
Let me see.
234
00:14:18,420 --> 00:14:20,420
Looks like someone's about to get cocky.
235
00:14:20,660 --> 00:14:21,180
Don't be ridiculous!
236
00:14:21,460 --> 00:14:22,180
Do I look like that kind of person?
237
00:14:22,780 --> 00:14:23,540
Um.
238
00:14:24,460 --> 00:14:25,220
Um.
239
00:14:26,300 --> 00:14:27,060
Holy Lord,
240
00:14:27,380 --> 00:14:29,380
here's the report on integrating
the Zhengyang Sect's forces.
241
00:14:29,860 --> 00:14:31,100
Everything is proceeding smoothly.
242
00:14:31,700 --> 00:14:33,300
Everyone has agreed to join us.
243
00:14:33,860 --> 00:14:34,740
Chief,
244
00:14:35,700 --> 00:14:38,180
our allies have arrived as well.
245
00:14:48,740 --> 00:14:49,420
Today's battle
246
00:14:49,620 --> 00:14:51,060
is critical for the safety of Chu.
247
00:14:51,340 --> 00:14:52,420
We must achieve victory.
248
00:14:52,980 --> 00:14:54,260
Together, let's
249
00:14:54,420 --> 00:14:55,300
vanquish our foes
250
00:14:55,540 --> 00:14:57,660
and secure lasting peace for South Chu.
251
00:14:58,780 --> 00:15:00,940
- At your command, Chief.
- At your command, Chief.
252
00:15:01,540 --> 00:15:02,620
Pass the order.
253
00:15:02,660 --> 00:15:03,700
Full-scale assault!
254
00:15:03,820 --> 00:15:05,060
Attack the Zhengyang Sect!
255
00:15:05,900 --> 00:15:28,620
[Advertisement]
256
00:15:29,260 --> 00:15:30,720
[Next Episode]
Since they've come to us,
257
00:15:31,340 --> 00:15:33,140
let's crush them
258
00:15:33,340 --> 00:15:34,900
and unify Chu.
259
00:15:35,820 --> 00:15:36,780
Zhengyang Sect,
260
00:15:36,820 --> 00:15:38,540
it's time to end this.
261
00:15:39,020 --> 00:15:40,620
It's been ages
262
00:15:41,260 --> 00:15:43,820
since I've had
such a large-scale battle.
263
00:15:44,340 --> 00:15:45,420
Ye Chen,
264
00:15:45,460 --> 00:15:46,380
I warned you.
265
00:15:46,460 --> 00:15:47,340
This time,
266
00:15:47,380 --> 00:15:49,060
you won't escape.
267
00:15:49,220 --> 00:15:51,300
So many Nether Warriors and Commanders.
268
00:15:51,340 --> 00:15:52,620
Wait.
269
00:15:52,660 --> 00:15:54,420
It's not over yet.
270
00:15:56,180 --> 00:16:40,620
[Advertisement]
271
00:16:43,220 --> 00:16:46,340
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
272
00:16:46,380 --> 00:16:49,540
♪The youths gradually grew apart♪
273
00:16:49,580 --> 00:16:53,100
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
274
00:16:55,900 --> 00:16:59,020
♪It's hard to see through hearts♪
275
00:16:59,060 --> 00:17:02,310
♪Sadness or happiness, both are instant♪
276
00:17:02,340 --> 00:17:05,750
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
277
00:17:07,500 --> 00:17:10,490
♪The sky and earth work
in their own ways♪
278
00:17:10,700 --> 00:17:13,860
♪Time goes by
with or without us noticing♪
279
00:17:13,900 --> 00:17:15,430
♪Cultivate♪
280
00:17:15,460 --> 00:17:16,860
♪And experience everything
all over again♪
281
00:17:16,900 --> 00:17:18,910
♪Immortal or Demon♪
282
00:17:20,340 --> 00:17:23,380
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
283
00:17:23,420 --> 00:17:26,870
♪Study the laws of the world♪
284
00:17:26,900 --> 00:17:28,640
♪There is chaos♪
285
00:17:28,660 --> 00:17:32,330
♪Blood covers every inch of hell♪
286
00:17:32,900 --> 00:17:35,130
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
287
00:17:35,180 --> 00:17:36,580
♪One sword against thousands of swords♪
288
00:17:36,620 --> 00:17:39,410
♪Where thunder lights up the sky,
everything changes♪
289
00:17:39,460 --> 00:17:41,560
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
290
00:17:41,580 --> 00:17:43,130
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
291
00:17:43,180 --> 00:17:45,930
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
292
00:17:45,980 --> 00:17:48,120
♪Who travels every corner
of every world?♪
293
00:17:48,140 --> 00:17:49,500
♪Spends years in the Mortal Realm♪
294
00:17:49,540 --> 00:17:52,390
♪To have a dream where time flies♪
295
00:17:52,420 --> 00:17:54,230
♪Looking back♪
296
00:17:54,300 --> 00:17:58,770
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
20571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.