All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 090

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,740 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:42,740 --> 00:00:45,700 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:45,700 --> 00:00:49,380 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:51,820 --> 00:00:54,820 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:54,860 --> 00:00:57,500 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:57,500 --> 00:01:01,780 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:02,660 --> 00:01:05,580 ♪See how the world works♪ 10 00:01:05,580 --> 00:01:08,580 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:08,620 --> 00:01:10,580 ♪It's hard♪ 12 00:01:10,580 --> 00:01:14,100 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:14,620 --> 00:01:16,380 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:16,380 --> 00:01:17,900 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:17,900 --> 00:01:21,060 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,060 --> 00:01:22,500 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,980 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,020 --> 00:01:26,460 ♪From danger♪ 19 00:01:26,460 --> 00:01:29,380 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:29,420 --> 00:01:32,500 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:32,500 --> 00:01:35,540 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:35,540 --> 00:01:38,340 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:38,340 --> 00:01:41,380 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:41,380 --> 00:01:44,540 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:44,540 --> 00:01:50,300 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,860 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,900 --> 00:02:09,260 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:09,580 --> 00:02:14,260 [Episode 90] [Ancient Realm, Ghost King's Awakening] 29 00:02:15,100 --> 00:02:16,040 [Previously] I brought you back 30 00:02:16,060 --> 00:02:17,320 because I need you. 31 00:02:17,980 --> 00:02:19,040 To help me have a child. 32 00:02:20,420 --> 00:02:21,680 You're shameless! 33 00:02:21,700 --> 00:02:22,920 Did you do this on purpose? 34 00:02:23,340 --> 00:02:23,960 Xuan'er, 35 00:02:24,100 --> 00:02:25,280 where on earth have you gone? 36 00:02:25,700 --> 00:02:26,640 If you don't come back soon, 37 00:02:27,020 --> 00:02:29,680 that womanizer will forget you. 38 00:02:30,740 --> 00:02:31,680 Who are you 39 00:02:31,940 --> 00:02:32,800 and why are you helping us? 40 00:02:33,580 --> 00:02:35,200 - I am the Sword of Heaven - I am the Sword of Heaven 41 00:02:35,340 --> 00:02:36,880 - representing the will of the heavens. - representing the will of the heavens. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,120 - It's time for them to wake up. - It's time for them to wake up. 43 00:02:48,580 --> 00:02:51,440 The Ancient Realm of Spirits seems to be in North Chu. 44 00:02:53,220 --> 00:02:54,640 Here you are. 45 00:02:54,860 --> 00:02:55,440 Well, 46 00:02:55,820 --> 00:02:57,360 let's go to the Ancient Realm of Spirits. 47 00:02:58,740 --> 00:02:59,720 Why do you want to go there? 48 00:03:01,300 --> 00:03:02,600 Have you heard of the Ghost Clan? 49 00:03:02,780 --> 00:03:05,640 My core injury was caused by one of them. 50 00:03:05,980 --> 00:03:09,160 He's been hiding in their territory, making it impossible to confront him. 51 00:03:09,460 --> 00:03:12,640 But recently, I sensed his presence in the Ancient Realm. 52 00:03:13,020 --> 00:03:14,280 I can't take him on by myself. 53 00:03:14,740 --> 00:03:15,760 That's why I came to you. 54 00:03:16,820 --> 00:03:19,200 Since I'm heading there to find the Ethereal Silk Jade anyway, 55 00:03:19,420 --> 00:03:21,000 this would serve a dual purpose. 56 00:03:22,340 --> 00:03:23,600 I can help you seek revenge. 57 00:03:24,100 --> 00:03:25,080 But there's a condition. 58 00:03:25,380 --> 00:03:26,680 After we take out that guy, 59 00:03:27,500 --> 00:03:28,920 you must join Yanhuang with unwavering allegiance. 60 00:03:30,100 --> 00:03:30,600 Fine. 61 00:03:30,740 --> 00:03:31,240 That's a deal. 62 00:03:45,620 --> 00:03:47,840 Are you sure he's here? 63 00:03:49,620 --> 00:03:50,760 I can't be wrong. 64 00:03:50,980 --> 00:03:54,440 I left a Spirit's Imprint on him during our last fight 65 00:03:54,740 --> 00:03:56,680 so I could track him down for revenge. 66 00:03:57,380 --> 00:03:57,880 Let's go. 67 00:04:04,140 --> 00:04:05,120 How come there are three of them? 68 00:04:05,740 --> 00:04:08,040 This isn't just ordinary Zhuntian Stage spiritual pressure. 69 00:04:09,660 --> 00:04:10,640 We didn't see this coming. 70 00:04:12,380 --> 00:04:14,040 What could be inside that coffin? 71 00:04:14,420 --> 00:04:15,640 The aura it emits is eerie and unsettling. 72 00:04:16,180 --> 00:04:16,680 Let's retreat. 73 00:04:17,060 --> 00:04:18,800 Revenge is a dish best served cold. 74 00:04:20,860 --> 00:04:21,360 Hmph. 75 00:04:21,700 --> 00:04:23,240 He got lucky this time. 76 00:04:34,580 --> 00:04:35,400 We've been spotted. 77 00:04:35,460 --> 00:04:36,160 Run! 78 00:04:36,460 --> 00:04:38,280 - Wraith King's Formation! - Wraith King's Formation! 79 00:04:45,340 --> 00:04:46,480 Gu Santong? 80 00:04:47,060 --> 00:04:48,360 Yeah, it's me, standing right here! 81 00:04:48,700 --> 00:04:50,040 Last time you escaped. 82 00:04:50,380 --> 00:04:53,360 With the Wraith King's Formation, you'll have no chance. 83 00:04:53,580 --> 00:04:55,480 Oh, and there's another one here too? 84 00:04:56,020 --> 00:04:57,920 If I didn't have more pressing matters, 85 00:04:58,220 --> 00:05:02,440 I'd love to play with you. 86 00:05:04,060 --> 00:05:05,360 Two against three, we don't stand a good chance. 87 00:05:05,700 --> 00:05:06,560 You hold off two of them. 88 00:05:06,780 --> 00:05:08,040 I'll take out one and then help you. 89 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Leave those two to me. 90 00:05:13,100 --> 00:05:13,760 Attack! 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,000 I will 92 00:05:21,340 --> 00:05:23,720 settle the score with interest for my core injury. 93 00:05:23,940 --> 00:05:25,120 You? 94 00:05:25,380 --> 00:05:26,240 Gu Santong, 95 00:05:26,460 --> 00:05:28,640 you may have escaped last time, 96 00:05:28,980 --> 00:05:31,040 but this time, fate won't be so kind. 97 00:05:37,980 --> 00:05:40,000 How can you ignore 98 00:05:40,020 --> 00:05:42,400 a beauty like me? 99 00:05:48,140 --> 00:05:49,520 How underestimated I am. 100 00:05:50,060 --> 00:05:52,160 Even a mere Kongming Stage dares to try and kill me. 101 00:05:54,220 --> 00:05:55,640 Blossom Darts Rain. 102 00:05:59,620 --> 00:06:00,480 Coiling Dragon Bell. 103 00:06:41,660 --> 00:06:42,720 What's going on? 104 00:06:44,660 --> 00:06:48,040 Wondering why I can evade all your attacks? 105 00:06:48,620 --> 00:06:49,680 Within a hundred breaths, 106 00:06:49,900 --> 00:06:52,760 every move of yours falls under the prediction of my Ghost Eye. 107 00:06:53,180 --> 00:06:56,160 I can perceive precisely the moment of your demise too. 108 00:06:56,220 --> 00:06:58,320 I'll send you on your way right now. 109 00:06:59,780 --> 00:07:00,320 Spectral Vision! 110 00:07:01,220 --> 00:07:01,720 No. 111 00:07:16,100 --> 00:07:17,720 Such pure Qi and blood. 112 00:07:18,780 --> 00:07:20,920 I'll drain every single drop of yours. 113 00:07:24,220 --> 00:07:26,120 Actually, I didn't intend to strike down just now. 114 00:07:26,620 --> 00:07:28,930 If you could truly predict my moves within a hundred breaths, 115 00:07:28,930 --> 00:07:29,880 you wouldn't have dodged. 116 00:07:30,700 --> 00:07:34,040 From the start, it took you three breaths to predict and injure me. 117 00:07:34,540 --> 00:07:36,600 But my strike came on the fourth breath. 118 00:07:37,460 --> 00:07:38,280 It seems your technique 119 00:07:38,300 --> 00:07:40,800 can only foresee an opponent's moves within three breaths. 120 00:07:41,060 --> 00:07:44,560 And there's at least a three-breath interval between uses. 121 00:07:44,900 --> 00:07:45,640 Am I right? 122 00:07:47,260 --> 00:07:48,640 So what if you've figured it out? 123 00:07:48,820 --> 00:07:50,560 Being able to predict your moves within three breaths 124 00:07:50,780 --> 00:07:51,920 is enough for me to kill you. 125 00:07:51,980 --> 00:07:54,600 And what if I have hundreds of moves? 126 00:07:56,420 --> 00:07:57,480 What? 127 00:08:03,220 --> 00:08:04,520 Taixu Slash Storm! 128 00:08:07,620 --> 00:08:08,320 This is bad. 129 00:08:08,340 --> 00:08:09,600 My Ghost Eye can't keep up! 130 00:08:22,180 --> 00:08:23,120 Heavenly Thunder? 131 00:08:23,140 --> 00:08:24,480 I can't let you live. 132 00:08:25,420 --> 00:08:26,640 Infernal Spectral Vision! 133 00:08:41,860 --> 00:08:45,560 I've locked onto every move you'll make. 134 00:08:47,940 --> 00:08:49,640 So die! 135 00:08:58,180 --> 00:08:59,400 It's impossible to dodge. 136 00:08:59,420 --> 00:09:01,320 I must destroy all the eyes at once. 137 00:09:01,580 --> 00:09:03,840 Otherwise, as long as one eye remains, he'll see through my moves. 138 00:09:05,460 --> 00:09:06,740 Since you're so afraid of thunder... 139 00:09:09,620 --> 00:09:10,900 Thunderstorm Fury! 140 00:09:25,180 --> 00:09:25,860 Gu Santong, 141 00:09:26,340 --> 00:09:27,940 today is your doomsday. 142 00:09:36,140 --> 00:09:36,900 Impossible. 143 00:09:36,940 --> 00:09:39,300 How could a Kongming Stage kill a Zhuntian Stage? 144 00:09:41,500 --> 00:09:45,380 Believe it or not, he's killed more Zhuntian Stages than you have. 145 00:09:46,620 --> 00:09:49,020 Hey, when people die, they're called dead men. 146 00:09:49,260 --> 00:09:50,900 So when you die, are you called 147 00:09:51,100 --> 00:09:52,180 dead ghosts? 148 00:09:54,260 --> 00:09:55,620 How dare you insult the Ghost Clan! 149 00:10:03,100 --> 00:10:04,500 Prepare to meet your end. 150 00:10:13,340 --> 00:10:14,500 Wow, 151 00:10:14,860 --> 00:10:16,540 even at your age, you're still getting this kind of attention? 152 00:10:16,780 --> 00:10:17,700 Of course. 153 00:10:17,940 --> 00:10:19,740 You think you're the only one with charm? 154 00:10:19,940 --> 00:10:22,340 I swear by my pride 155 00:10:22,660 --> 00:10:24,620 that I'll finish you off. 156 00:10:25,020 --> 00:10:25,980 We can't drag this out any longer. 157 00:10:26,380 --> 00:10:27,060 Let's use that move. 158 00:10:27,980 --> 00:10:28,780 OK. 159 00:10:33,220 --> 00:10:34,660 - Path to the Underworld! - Path to the Underworld! 160 00:10:43,260 --> 00:10:44,700 Take this! 161 00:10:58,340 --> 00:10:59,780 Seriously, when will this stop? 162 00:11:01,420 --> 00:11:03,380 Our spiritual energy and souls are depleting rapidly. 163 00:11:03,540 --> 00:11:05,740 If we keep this up, we'll turn into dried corpses. 164 00:11:07,260 --> 00:11:08,740 Blast them with Heavenly Thunder! 165 00:11:09,100 --> 00:11:10,820 I've used too much of it. 166 00:11:11,300 --> 00:11:12,780 But for them, 167 00:11:12,900 --> 00:11:13,980 fire works well too. 168 00:11:15,180 --> 00:11:18,940 They'll be heading to the Underworld in no time. 169 00:11:22,020 --> 00:11:22,860 Watch out! 170 00:11:26,220 --> 00:11:27,020 Ye Chen, 171 00:11:27,140 --> 00:11:29,260 let's roast them! 172 00:11:32,980 --> 00:11:34,100 Fiery Liquor! 173 00:11:34,460 --> 00:11:35,300 Flame Dragon! 174 00:11:41,000 --> 00:11:41,540 Patch it up! 175 00:11:43,580 --> 00:11:44,220 No! 176 00:11:59,300 --> 00:12:01,140 All that's left of them are storage bags. 177 00:12:05,780 --> 00:12:06,700 Ethereal Silk Jade? 178 00:12:06,900 --> 00:12:08,060 Well, that saved me some trouble finding it. 179 00:12:08,140 --> 00:12:09,100 This trip wasn't for nothing. 180 00:12:10,380 --> 00:12:12,500 You didn't come just to help me get revenge, did you? 181 00:12:13,260 --> 00:12:13,940 Of course I did. 182 00:12:14,300 --> 00:12:15,380 For your revenge, 183 00:12:15,580 --> 00:12:17,780 that three-eyed ghost almost ended me. 184 00:12:33,220 --> 00:12:37,100 [Gui Dian. Ghost King of the Nine Kings] 185 00:12:41,420 --> 00:12:43,540 His aura is even more ancient than that of the Dharma Wheel King. 186 00:12:43,900 --> 00:12:45,780 Could it be the Ghost King, one of the Nine Kings? 187 00:12:49,060 --> 00:12:51,380 Time changes, yet I remain. 188 00:12:55,060 --> 00:12:57,860 Was it you two who killed three of my clan members? 189 00:12:58,220 --> 00:12:58,820 Run! 190 00:12:59,060 --> 00:13:01,100 You dared to kill members of my clan, 191 00:13:01,380 --> 00:13:03,420 so now be prepared to face the consequences. 192 00:13:09,820 --> 00:13:11,380 World Flame Slash! 193 00:13:14,260 --> 00:13:15,940 Earthshaker Staff! 194 00:13:26,540 --> 00:13:27,620 Taixu Step! 195 00:13:28,700 --> 00:13:30,900 The Secret Technique from Taixu Dragon Clan. 196 00:13:31,340 --> 00:13:32,860 Pathetic. 197 00:13:34,980 --> 00:13:36,500 Ghosts' Rampage! 198 00:13:54,860 --> 00:13:56,180 We're far outmatched 199 00:13:56,300 --> 00:13:58,380 by that old geezer. 200 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 Any last words? 201 00:14:01,180 --> 00:14:03,500 Once you're finished, you can meet your end. 202 00:14:14,140 --> 00:14:15,460 - Solar Burial! - Solar Burial! 203 00:14:25,900 --> 00:14:27,340 [Di Fan. Leader of Tian Hall. Zhuntian Stage] 204 00:14:43,260 --> 00:14:44,380 [Next Episode] I have forged 205 00:14:44,660 --> 00:14:45,500 the Nether Warriors. 206 00:14:46,180 --> 00:14:47,380 Let's test your skills. 207 00:14:51,900 --> 00:14:53,580 What's so soft? 208 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 Had enough of that? 209 00:14:56,740 --> 00:14:57,300 Currently, 210 00:14:57,580 --> 00:14:58,860 most forces in South Chu, 211 00:14:58,900 --> 00:14:59,740 apart from the Zhengyang Sect, 212 00:14:59,900 --> 00:15:01,180 have allied with us. 213 00:15:01,660 --> 00:15:02,300 Additionally, 214 00:15:02,620 --> 00:15:04,620 I have mastered the technique to forge Nether Warriors. 215 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Now is the time 216 00:15:06,420 --> 00:15:08,260 to seek justice from the Zhengyang Sect. 217 00:15:09,900 --> 00:16:02,980 [Advertisement] 218 00:16:05,700 --> 00:16:08,770 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 219 00:16:08,860 --> 00:16:11,970 ♪The youths gradually grew apart♪ 220 00:16:12,060 --> 00:16:15,530 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 221 00:16:18,380 --> 00:16:21,450 ♪It's hard to see through hearts♪ 222 00:16:21,540 --> 00:16:24,750 ♪Sadness or happiness, both are instant♪ 223 00:16:24,820 --> 00:16:28,180 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 224 00:16:29,980 --> 00:16:32,930 ♪The sky and earth work in their own ways♪ 225 00:16:33,180 --> 00:16:36,300 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 226 00:16:36,380 --> 00:16:37,870 ♪Cultivate♪ 227 00:16:37,940 --> 00:16:39,300 ♪And experience everything all over again♪ 228 00:16:39,380 --> 00:16:41,350 ♪Immortal or Demon♪ 229 00:16:42,820 --> 00:16:45,820 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 230 00:16:45,900 --> 00:16:49,310 ♪Study the laws of the world♪ 231 00:16:49,380 --> 00:16:51,080 ♪There is chaos♪ 232 00:16:51,140 --> 00:16:54,770 ♪Blood covers every inch of hell♪ 233 00:16:55,380 --> 00:16:57,570 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 234 00:16:57,660 --> 00:16:59,020 ♪One sword against thousands of swords♪ 235 00:16:59,100 --> 00:17:01,850 ♪Where thunder lights up the sky, everything changes♪ 236 00:17:01,940 --> 00:17:04,000 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 237 00:17:04,060 --> 00:17:05,570 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 238 00:17:05,660 --> 00:17:08,370 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 239 00:17:08,460 --> 00:17:10,560 ♪Who travels every corner of every world?♪ 240 00:17:10,620 --> 00:17:11,940 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 241 00:17:12,020 --> 00:17:14,830 ♪To have a dream where time flies♪ 242 00:17:14,900 --> 00:17:16,670 ♪Looking back♪ 243 00:17:16,780 --> 00:17:21,210 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 17512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.