All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 083

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,660 --> 00:00:25,980 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,980 --> 00:00:27,580 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:39,890 --> 00:00:42,800 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,740 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:45,740 --> 00:00:49,450 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:51,870 --> 00:00:54,890 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:54,900 --> 00:00:57,540 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:57,550 --> 00:01:01,840 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,650 ♪See how the world works♪ 10 00:01:05,650 --> 00:01:08,630 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:08,670 --> 00:01:10,630 ♪It's hard♪ 12 00:01:10,630 --> 00:01:14,140 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:14,680 --> 00:01:16,430 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:16,430 --> 00:01:17,970 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:17,970 --> 00:01:21,100 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,100 --> 00:01:22,550 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:22,550 --> 00:01:24,050 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,500 ♪From danger♪ 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,450 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:29,470 --> 00:01:32,540 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:32,540 --> 00:01:35,580 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:35,580 --> 00:01:38,390 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:38,390 --> 00:01:41,430 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:41,430 --> 00:01:44,600 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:44,600 --> 00:01:50,360 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,720 --> 00:02:05,880 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,880 --> 00:02:09,240 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:09,500 --> 00:02:14,460 [Episode 83] [Lingzhen's Birthday: A Clash] 29 00:02:14,980 --> 00:02:16,480 [Previously] Traitor! 30 00:02:17,620 --> 00:02:18,320 Master, 31 00:02:18,620 --> 00:02:20,160 this is the last time I'm calling you that. 32 00:02:20,900 --> 00:02:22,560 The grace of education has been repaid. 33 00:02:23,060 --> 00:02:24,400 You and I no longer owe each other. 34 00:02:26,500 --> 00:02:29,600 I'm stepping down from the position of Chief as of today. 35 00:02:29,660 --> 00:02:33,360 Zhou Ao will take over as the ninth Chief of Qingyun. 36 00:02:35,260 --> 00:02:36,280 Search the entire sect. 37 00:02:36,300 --> 00:02:37,760 Anyone who disobeys the orders of the Chief 38 00:02:37,780 --> 00:02:39,280 will be treated as a traitor. 39 00:02:39,580 --> 00:02:40,400 Leave none alive. 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,200 Diyun Mountain's Immortal Tianyuan has arrived. 41 00:02:46,840 --> 00:02:49,040 North Chu's Immortal Yinyang has arrived. 42 00:02:49,300 --> 00:02:50,480 So many people have come. 43 00:02:50,500 --> 00:02:52,440 Zhengqi Hall's prestige is extremely high in South Chu, 44 00:02:52,460 --> 00:02:53,480 who wouldn't want to come? 45 00:02:53,900 --> 00:02:55,160 I'm so flattered 46 00:02:55,180 --> 00:02:56,360 to be invited. 47 00:02:59,020 --> 00:03:00,040 Qingyun Sect's 48 00:03:00,060 --> 00:03:01,920 [Yunqing, Qingyun Sect's Elder] Elder Yunqing has arrived. 49 00:03:04,940 --> 00:03:05,960 Elder Yunqing, welcome 50 00:03:05,980 --> 00:03:07,120 to Master's birthday banquet. 51 00:03:08,420 --> 00:03:09,560 You're too kind. 52 00:03:09,900 --> 00:03:11,400 It is my honor to be able 53 00:03:11,420 --> 00:03:12,800 to attend this birthday banquet. 54 00:03:13,460 --> 00:03:14,120 This way, please. 55 00:03:19,780 --> 00:03:20,840 Hengyue Sect's 56 00:03:20,860 --> 00:03:22,760 Immortal Hengyue has arrived. 57 00:03:24,060 --> 00:03:25,160 Immortal, thank you 58 00:03:25,380 --> 00:03:26,320 for coming all the way. 59 00:03:43,220 --> 00:03:44,080 Zhengyang Sect's 60 00:03:44,100 --> 00:03:45,400 Ninth Hall Leader 61 00:03:45,420 --> 00:03:47,360 Ji Ningshuang has arrived. 62 00:03:49,700 --> 00:03:50,920 Immortal, please come this way. 63 00:03:51,900 --> 00:03:53,720 It's my goddess! 64 00:03:53,740 --> 00:03:54,920 What do you mean by your goddess? 65 00:03:54,940 --> 00:03:56,600 She's my sweetheart. 66 00:03:56,620 --> 00:03:57,760 A bunch of losers! 67 00:03:57,780 --> 00:03:59,040 Don't covet my wife! 68 00:04:00,860 --> 00:04:02,680 The auspicious time has come, 69 00:04:02,700 --> 00:04:05,080 may the birthday elder enter. 70 00:04:06,780 --> 00:04:09,880 There are always distinguished friends in the world 71 00:04:09,900 --> 00:04:13,280 that make me unwilling to ascend to heaven. 72 00:04:13,300 --> 00:04:15,960 Slay demons, promote righteousness, 73 00:04:15,980 --> 00:04:17,920 and travel across the world 74 00:04:17,940 --> 00:04:19,920 to eliminate all evil. 75 00:04:20,780 --> 00:04:22,040 I would like to 76 00:04:22,060 --> 00:04:23,680 thank you all for coming 77 00:04:23,700 --> 00:04:26,040 to my birthday banquet. 78 00:04:31,020 --> 00:04:31,640 Master, 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,960 I searched all over Chu to find the Nine Heavens Blood Ginseng. 80 00:04:34,980 --> 00:04:35,600 I wish you 81 00:04:35,620 --> 00:04:36,840 boundless longevity. 82 00:04:38,980 --> 00:04:39,520 Master, 83 00:04:40,180 --> 00:04:41,920 I wish you eternal youth 84 00:04:42,100 --> 00:04:42,800 with 85 00:04:42,820 --> 00:04:44,360 a Seven-Colored Ice Snow Lotus. 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,040 I can't match the gifts the two juniors gave. 87 00:04:50,700 --> 00:04:54,000 I only have some grass that took sixty years to find. 88 00:04:54,420 --> 00:04:55,480 Master, I hope you 89 00:04:55,500 --> 00:04:56,480 won't dislike it. 90 00:04:57,060 --> 00:04:58,680 It's the Destiny Linglong Grass. 91 00:04:59,220 --> 00:05:00,400 Legend has it that it 92 00:05:00,420 --> 00:05:02,240 is drenched in the blood of the Daluo Supreme Immortal 93 00:05:02,780 --> 00:05:03,800 and contains Great Tao. 94 00:05:04,180 --> 00:05:06,800 It's a miraculous cure that can resurrect the deceased. 95 00:05:09,860 --> 00:05:11,840 I'm truly glad 96 00:05:11,860 --> 00:05:13,960 to see your filial devotion. 97 00:05:14,780 --> 00:05:16,040 Master, being able to be filial to you 98 00:05:16,060 --> 00:05:17,440 is a blessing for me. 99 00:05:18,140 --> 00:05:19,920 Want to compete with me for the position of Hall Leader? 100 00:05:20,180 --> 00:05:21,240 No way. 101 00:05:24,980 --> 00:05:26,840 Since everyone has arrived, 102 00:05:27,060 --> 00:05:28,360 let the banquet begin! 103 00:05:34,620 --> 00:05:35,200 A... 104 00:05:35,220 --> 00:05:36,040 A coffin? 105 00:05:36,060 --> 00:05:37,120 Bringing this to the birthday banquet? 106 00:05:37,300 --> 00:05:38,480 That person must be tired of living. 107 00:05:38,500 --> 00:05:39,600 Who is it? 108 00:05:42,060 --> 00:05:42,880 Lingzhen, 109 00:05:43,340 --> 00:05:45,600 this is specially prepared for you. 110 00:05:45,780 --> 00:05:46,920 Comfortable and breathable. 111 00:05:46,940 --> 00:05:48,000 I guarantee that once you sleep in it, 112 00:05:48,020 --> 00:05:49,400 you won't want to get up. 113 00:05:51,220 --> 00:05:52,280 Ye Chen? 114 00:05:52,620 --> 00:05:54,000 Why is he here? 115 00:05:54,620 --> 00:05:57,080 He has got a lot of nerve coming here alone. 116 00:05:58,220 --> 00:05:59,240 This is going to be good. 117 00:05:59,940 --> 00:06:01,320 Ye Chen, 118 00:06:01,340 --> 00:06:03,040 you dare to show up? 119 00:06:03,060 --> 00:06:03,920 It's your birthday. 120 00:06:03,940 --> 00:06:05,840 Of course I have to come to give you a gift 121 00:06:05,860 --> 00:06:07,160 and reminisce 122 00:06:07,660 --> 00:06:09,120 about the past. 123 00:06:14,820 --> 00:06:16,080 It's the Immortal's birthday banquet, 124 00:06:16,100 --> 00:06:17,080 how dare you 125 00:06:17,100 --> 00:06:18,880 spout so much nonsense? 126 00:06:19,340 --> 00:06:20,240 Immortal, don't worry. 127 00:06:20,500 --> 00:06:21,760 Watch me destroy him. 128 00:06:25,220 --> 00:06:26,640 Lingzhen hasn't said anything 129 00:06:26,900 --> 00:06:29,440 and you're already acting like a dog chasing a bone. 130 00:06:36,900 --> 00:06:39,120 Immortal Huanyuan is at the peak of the Kongming Stage. 131 00:06:40,020 --> 00:06:42,160 Ye Chen killed him with one hit? 132 00:06:42,740 --> 00:06:43,800 Is Ye Chen 133 00:06:43,820 --> 00:06:44,760 this strong? 134 00:06:46,580 --> 00:06:48,520 Killing in public. 135 00:06:48,540 --> 00:06:49,520 Ye Chen, 136 00:06:49,780 --> 00:06:52,000 do you think that there is no righteous left? 137 00:06:52,620 --> 00:06:54,640 I'm here to uphold justice, 138 00:06:55,060 --> 00:06:56,800 and you will be killed. 139 00:06:57,500 --> 00:06:58,760 We righteous cultivators 140 00:06:58,780 --> 00:06:59,920 are willing to follow Immortal's lead. 141 00:06:59,940 --> 00:07:01,000 We vow to kill Ye Chen. 142 00:07:01,260 --> 00:07:02,480 Restore the righteous path to the Mortal Realm, 143 00:07:02,500 --> 00:07:03,640 slay demons, eliminate evil, 144 00:07:03,660 --> 00:07:05,120 and maintain righteousness! 145 00:07:14,300 --> 00:07:17,360 This is so similar to the scene when I was attacked in the wasteland. 146 00:07:17,740 --> 00:07:18,840 But today, 147 00:07:19,020 --> 00:07:20,160 even if I am a demon, 148 00:07:20,340 --> 00:07:22,160 what can you do to me? 149 00:07:25,780 --> 00:07:26,520 Lingzhen. 150 00:07:27,140 --> 00:07:29,200 I will ask you the same question I asked you a year ago. 151 00:07:29,740 --> 00:07:30,840 What is righteous? 152 00:07:30,860 --> 00:07:31,960 What is evil? 153 00:07:34,020 --> 00:07:35,400 I am righteous, 154 00:07:35,580 --> 00:07:37,080 and you are evil. 155 00:07:37,380 --> 00:07:40,520 No matter how many times you ask, the answer remains the same. 156 00:07:41,820 --> 00:07:43,560 The demon is the demon. 157 00:07:43,580 --> 00:07:45,800 You can never change. 158 00:07:45,820 --> 00:07:47,520 If you give up your cultivation, 159 00:07:47,540 --> 00:07:49,360 I can spare your life. 160 00:07:51,020 --> 00:07:52,560 Immortal respects all lives, 161 00:07:52,580 --> 00:07:54,240 who is the light of the righteous. 162 00:07:54,540 --> 00:07:55,360 Demon, 163 00:07:55,620 --> 00:07:57,520 we'll spare your life if you give up your cultivation. 164 00:07:57,980 --> 00:07:59,360 We have strength in numbers, 165 00:07:59,380 --> 00:08:00,760 you cannot win against us! 166 00:08:04,140 --> 00:08:05,800 So strength in numbers means righteousness. 167 00:08:06,660 --> 00:08:07,720 That's easy. 168 00:08:08,140 --> 00:08:09,080 Come out, everyone! 169 00:08:09,300 --> 00:08:10,680 North Chu's Yanhuang 170 00:08:10,700 --> 00:08:11,960 would like to ask Lingzhen 171 00:08:11,980 --> 00:08:13,000 what is righteous, 172 00:08:13,020 --> 00:08:14,320 and what is evil. 173 00:08:14,340 --> 00:08:15,680 Xichu's Situ family 174 00:08:15,980 --> 00:08:17,080 would like to ask Lingzhen 175 00:08:17,100 --> 00:08:17,960 what is righteous, 176 00:08:17,980 --> 00:08:19,040 and what is evil. 177 00:08:19,060 --> 00:08:20,480 Nanjiang's Xiong family 178 00:08:20,500 --> 00:08:21,680 would like to ask Lingzhen 179 00:08:21,700 --> 00:08:22,800 what is righteous, 180 00:08:22,820 --> 00:08:23,960 and what is evil. 181 00:08:24,860 --> 00:08:26,280 Dongyue's Shangguan family 182 00:08:26,460 --> 00:08:27,720 would like to ask Lingzhen 183 00:08:27,740 --> 00:08:28,680 what is righteous, 184 00:08:28,700 --> 00:08:29,600 and what is evil? 185 00:08:29,620 --> 00:08:31,000 - What is righteous? - What is righteous? 186 00:08:31,020 --> 00:08:32,560 - And what is evil? - And what is evil? 187 00:08:37,660 --> 00:08:38,200 How 188 00:08:38,580 --> 00:08:39,720 is this possible? 189 00:08:39,860 --> 00:08:42,560 Where did Ye Chen get such a huge army of cultivators? 190 00:08:44,420 --> 00:08:45,120 Ye Chen, 191 00:08:46,380 --> 00:08:48,040 what on earth have you been through? 192 00:08:48,500 --> 00:08:49,360 Now, 193 00:08:49,580 --> 00:08:50,520 who is righteous, 194 00:08:50,620 --> 00:08:51,640 who is evil? 195 00:08:52,020 --> 00:08:53,320 No one answered? 196 00:08:54,060 --> 00:08:55,720 Then it is as you said. 197 00:08:56,220 --> 00:08:57,760 We will do what demons should. 198 00:08:58,140 --> 00:08:58,720 Kill! 199 00:09:03,780 --> 00:09:04,560 Lingzhen is evil. 200 00:09:04,820 --> 00:09:06,320 Zhengqi Hall is evil. 201 00:09:06,980 --> 00:09:07,640 That's right. 202 00:09:07,660 --> 00:09:08,960 Lingzhen is evil. 203 00:09:09,420 --> 00:09:11,480 I could tell at first glance that he was no good. 204 00:09:12,380 --> 00:09:13,720 A hypocrite! 205 00:09:18,780 --> 00:09:19,720 Traitor, 206 00:09:19,740 --> 00:09:20,880 what are you doing? 207 00:09:21,620 --> 00:09:22,240 Lingzhen, 208 00:09:22,540 --> 00:09:25,200 you have acted noble and righteous for so many years. 209 00:09:25,500 --> 00:09:27,040 Why should we die with you? 210 00:09:29,340 --> 00:09:30,080 Demon, 211 00:09:30,620 --> 00:09:32,160 we have endured for so long 212 00:09:32,980 --> 00:09:34,920 to punish the demon today! 213 00:09:35,020 --> 00:09:35,520 Yes! 214 00:09:36,020 --> 00:09:37,200 Forsaking the evil and joining the righteous. 215 00:09:37,580 --> 00:09:38,560 Good for you. 216 00:09:38,740 --> 00:09:40,080 As the righteous, 217 00:09:40,100 --> 00:09:41,520 we do not brook evil! 218 00:09:42,060 --> 00:09:43,320 Heaven forbid 219 00:09:43,340 --> 00:09:44,760 that we do not kill Lingzhen! 220 00:09:44,900 --> 00:09:45,920 Kill him 221 00:09:45,940 --> 00:09:47,520 to carry out the will of the heavens! 222 00:09:49,540 --> 00:09:50,600 Kill him! 223 00:10:03,420 --> 00:10:04,200 Lingzhen, 224 00:10:04,300 --> 00:10:05,280 do you see this? 225 00:10:05,580 --> 00:10:06,880 You are now 226 00:10:06,900 --> 00:10:09,120 the demon in the eyes of the world. 227 00:10:09,740 --> 00:10:11,920 How does being denounced by many 228 00:10:12,260 --> 00:10:13,360 feel? 229 00:10:13,380 --> 00:10:14,960 Ye Chen, 230 00:10:14,980 --> 00:10:17,000 I will kill you! 231 00:10:33,580 --> 00:10:36,160 Such a strong combat power. 232 00:10:36,220 --> 00:10:37,440 Ye Chen 233 00:10:37,460 --> 00:10:40,960 is over ten times stronger than he was at the Luangu Prairie. 234 00:10:47,660 --> 00:10:48,520 Lingzhen, 235 00:10:48,540 --> 00:10:49,480 I told you 236 00:10:50,060 --> 00:10:51,280 that if there is an afterlife, 237 00:10:51,460 --> 00:10:53,440 I will be a peerless demon 238 00:10:53,660 --> 00:10:54,560 using blood and bones 239 00:10:54,940 --> 00:10:56,680 to pave the road of vengeance. 240 00:10:59,700 --> 00:11:01,200 Demon Dragon Break! 241 00:11:02,540 --> 00:11:04,640 I could kill you that day, 242 00:11:04,660 --> 00:11:06,920 and I can do that again! 243 00:11:07,220 --> 00:11:09,200 Qiankun Righteous Aura 244 00:11:09,220 --> 00:11:11,600 cleanses demons! 245 00:11:26,980 --> 00:11:28,280 No! 246 00:11:29,540 --> 00:11:30,400 Lingzhen. 247 00:11:31,220 --> 00:11:33,200 Back then, you decided that I was a demon 248 00:11:33,220 --> 00:11:34,480 without caring about right and wrong. 249 00:11:35,500 --> 00:11:36,280 Today, 250 00:11:36,460 --> 00:11:37,960 I will judge you as a demon. 251 00:11:49,300 --> 00:11:50,680 By the edict of deities and demons, 252 00:11:52,140 --> 00:11:53,400 what goes around comes around! 253 00:12:03,740 --> 00:12:05,480 I have a clear conscience, 254 00:12:05,500 --> 00:12:07,760 the righteous aura of heaven and earth protects me. 255 00:12:09,780 --> 00:12:11,360 Noble Aura Tactic! 256 00:12:11,580 --> 00:12:13,640 Righteous aura protection. 257 00:12:32,100 --> 00:12:33,640 A clear conscience? 258 00:12:34,380 --> 00:12:36,880 Who was the one who stole my body in secret? 259 00:12:37,300 --> 00:12:38,560 With all the talk about morality, 260 00:12:38,580 --> 00:12:41,120 you are just a selfish scumbag! 261 00:12:42,380 --> 00:12:43,160 Lingzhen, 262 00:12:43,420 --> 00:12:45,120 you are more of a demon than I am. 263 00:12:45,140 --> 00:12:46,320 Shut up! 264 00:12:46,340 --> 00:12:48,600 I am the master of Zhengqi Hall. 265 00:12:48,620 --> 00:12:50,720 I am always righteous. 266 00:12:50,740 --> 00:12:52,240 Even if I die, 267 00:12:52,260 --> 00:12:54,600 I will fight against evil and defend the way. 268 00:12:57,140 --> 00:12:58,600 Want to self-destruct? 269 00:13:07,340 --> 00:13:09,040 Have you asked me? 270 00:13:20,780 --> 00:13:22,280 Now your cultivation is gone, 271 00:13:22,540 --> 00:13:23,600 and letting you live 272 00:13:23,620 --> 00:13:25,360 is the best punishment. 273 00:13:26,260 --> 00:13:28,080 Kill me. 274 00:13:28,300 --> 00:13:29,680 Ye Chen, 275 00:13:29,780 --> 00:13:32,520 kill me if you have the guts! 276 00:13:36,300 --> 00:13:37,800 Send him to the Mortal Realm. 277 00:13:38,300 --> 00:13:40,120 That's the hell I'm leaving him in. 278 00:13:43,900 --> 00:13:45,080 It is all thanks to Fellow Taoist Ye Chen's 279 00:13:45,100 --> 00:13:45,920 sharp eyes 280 00:13:46,340 --> 00:13:48,800 seeing through Lingzhen, the hypocritical and cunning demon, 281 00:13:48,980 --> 00:13:49,880 and restoring light 282 00:13:49,900 --> 00:13:51,040 to the righteous. 283 00:13:51,620 --> 00:13:52,280 Yes. 284 00:13:52,500 --> 00:13:54,280 You're truly a role model for our generation. 285 00:13:54,980 --> 00:13:56,320 As long as Fellow Taoist Ye is here, 286 00:13:56,340 --> 00:13:58,000 there is no need to worry about the righteous not prospering. 287 00:13:59,020 --> 00:14:03,000 I liked you better when you were acting all righteous at the beginning. 288 00:14:03,940 --> 00:14:05,480 The righteous have been deceived for far too long. 289 00:14:05,660 --> 00:14:06,680 Fortunately, Fellow Taoist Ye... 290 00:14:07,100 --> 00:14:08,320 I don't have time for nonsense. 291 00:14:08,460 --> 00:14:10,360 Hand over your storage bags if you want to live. 292 00:14:10,700 --> 00:14:11,320 Also, 293 00:14:11,340 --> 00:14:12,600 those who participated in the siege against me 294 00:14:12,620 --> 00:14:14,320 and have done something inhumane, 295 00:14:14,340 --> 00:14:15,280 give up your cultivation. 296 00:14:15,820 --> 00:14:17,320 We're all on your side now. 297 00:14:17,700 --> 00:14:19,680 Why do you still want us to give up our cultivation? 298 00:14:20,820 --> 00:14:21,480 Exactly. 299 00:14:21,820 --> 00:14:23,680 Why do you still want us to hand over our storage bags? 300 00:14:26,020 --> 00:14:27,120 You can choose not to hand them over, 301 00:14:27,580 --> 00:14:28,640 but... 302 00:14:40,060 --> 00:14:40,640 I'll hand mine over. 303 00:14:40,860 --> 00:14:41,560 I'll do it. 304 00:14:55,060 --> 00:14:55,720 Hey beautiful, 305 00:14:56,060 --> 00:14:57,080 where do you want to go? 306 00:15:04,460 --> 00:15:05,680 The Buddha has mercy. 307 00:15:05,940 --> 00:15:06,600 Miss, 308 00:15:06,820 --> 00:15:08,080 hand it over. 309 00:15:11,340 --> 00:15:12,720 I'll give you everything. 310 00:15:19,660 --> 00:15:20,960 Elder Yunqing, 311 00:15:21,340 --> 00:15:22,960 follow me. 312 00:15:23,140 --> 00:15:24,040 Chief. 313 00:15:27,940 --> 00:15:28,600 No, 314 00:15:28,900 --> 00:15:30,000 you are not the Chief. 315 00:15:31,500 --> 00:15:32,960 Boring. 316 00:15:33,460 --> 00:15:34,760 Told you it wouldn't work. 317 00:15:34,780 --> 00:15:35,600 You didn't believe me. 318 00:15:35,780 --> 00:15:36,960 Elder Yunqing, 319 00:15:37,740 --> 00:15:39,040 are you going to do it yourself 320 00:15:39,060 --> 00:15:40,080 or should I help you? 321 00:15:40,540 --> 00:15:41,640 Ye Chen, 322 00:15:41,900 --> 00:15:44,360 I do not know where you gathered these nobodies from, 323 00:15:44,740 --> 00:15:45,840 but you must know 324 00:15:46,060 --> 00:15:48,000 that the Zhengyang Sect has a deadly feud with you 325 00:15:48,180 --> 00:15:50,040 and the Hengyue Sect is looking for you. 326 00:15:50,300 --> 00:15:51,360 If you hurt me, 327 00:15:51,620 --> 00:15:53,680 the Qingyun Sect will not let you off the hook. 328 00:15:55,220 --> 00:15:56,560 Looks like you want me to help you. 329 00:15:57,580 --> 00:15:59,160 You have gone too far! 330 00:16:18,420 --> 00:16:19,700 Both of you are at Zhuntian Stage, 331 00:16:20,180 --> 00:16:22,300 but you're far inferior to Lingzhen. 332 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 Brat, 333 00:16:23,500 --> 00:16:25,060 do not be so arrogant! 334 00:16:26,340 --> 00:16:28,100 Divine Fire Golden Eyes! 335 00:16:33,980 --> 00:16:34,860 Taixu Cave! 336 00:16:37,980 --> 00:16:39,660 These flames can pierce through space. 337 00:16:42,020 --> 00:16:43,820 Fortunately, the Deity Fire is strong enough. 338 00:16:46,060 --> 00:16:47,380 Leaving after setting fire? 339 00:16:47,660 --> 00:16:48,740 How can it be so easy? 340 00:16:50,180 --> 00:16:51,220 Falling Heavenly Thunder! 341 00:16:56,620 --> 00:16:57,900 [Next Episode] You can't defeat the Zhengyang Sect. 342 00:16:58,140 --> 00:16:58,980 Don't bother trying. 343 00:16:59,780 --> 00:17:01,460 Then go back and tell Cheng Kun 344 00:17:01,820 --> 00:17:04,420 that sooner or later, I, Ye Chen, will kill him! 345 00:17:06,460 --> 00:17:07,340 Sir. 346 00:17:08,540 --> 00:17:09,260 Kid, 347 00:17:09,900 --> 00:17:11,260 that guy showed up. 348 00:17:11,500 --> 00:17:12,220 That guy? 349 00:17:12,500 --> 00:17:13,140 Who is it? 350 00:17:13,380 --> 00:17:16,580 The mysterious powerhouse behind the Zhengyang Sect. 351 00:17:17,020 --> 00:17:21,580 I suspect that he is the real master who refined the Nether Warriors. 352 00:17:23,000 --> 00:17:42,900 [Advertisement] 353 00:17:45,120 --> 00:17:48,260 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 354 00:17:48,260 --> 00:17:51,460 ♪The youths gradually grew apart♪ 355 00:17:51,460 --> 00:17:55,020 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 356 00:17:57,800 --> 00:18:00,940 ♪It's hard to see through hearts♪ 357 00:18:00,940 --> 00:18:04,230 ♪Sadness or happiness, both are instant♪ 358 00:18:04,230 --> 00:18:07,670 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 359 00:18:09,400 --> 00:18:12,410 ♪The sky and earth work in their own ways♪ 360 00:18:12,580 --> 00:18:15,780 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 361 00:18:15,780 --> 00:18:17,350 ♪Cultivate♪ 362 00:18:17,350 --> 00:18:18,780 ♪And experience everything all over again♪ 363 00:18:18,780 --> 00:18:20,830 ♪Immortal or Demon♪ 364 00:18:22,240 --> 00:18:25,300 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 365 00:18:25,300 --> 00:18:28,790 ♪Study the laws of the world♪ 366 00:18:28,790 --> 00:18:30,560 ♪There is chaos♪ 367 00:18:30,560 --> 00:18:34,250 ♪Blood covers every inch of hell♪ 368 00:18:34,790 --> 00:18:37,050 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 369 00:18:37,050 --> 00:18:38,500 ♪One sword against thousands of swords♪ 370 00:18:38,500 --> 00:18:41,330 ♪Where thunder lights up the sky, everything changes♪ 371 00:18:41,350 --> 00:18:43,480 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 372 00:18:43,480 --> 00:18:45,050 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 373 00:18:45,050 --> 00:18:47,850 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 374 00:18:47,850 --> 00:18:50,040 ♪Who travels every corner of every world?♪ 375 00:18:50,040 --> 00:18:51,420 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 376 00:18:51,420 --> 00:18:54,310 ♪To have a dream where time flies♪ 377 00:18:54,310 --> 00:18:56,150 ♪Looking back♪ 378 00:18:56,180 --> 00:19:00,690 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 25584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.