Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,660 --> 00:00:25,980
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
2
00:00:25,980 --> 00:00:27,580
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,710
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
4
00:00:42,710 --> 00:00:45,650
♪The reincarnation. The afterlife♪
5
00:00:45,650 --> 00:00:49,360
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
6
00:00:51,780 --> 00:00:54,800
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
7
00:00:54,810 --> 00:00:57,450
♪The thunder reveals the chaos♪
8
00:00:57,460 --> 00:01:01,750
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
9
00:01:02,630 --> 00:01:05,560
♪See how the world works♪
10
00:01:05,560 --> 00:01:08,540
♪Turn the world upside down♪
11
00:01:08,580 --> 00:01:10,540
♪It's hard♪
12
00:01:10,540 --> 00:01:14,050
♪To tell right from wrong♪
13
00:01:14,590 --> 00:01:16,340
♪In the palace of gods♪
14
00:01:16,340 --> 00:01:17,880
♪Demons are defeated by swords♪
15
00:01:17,880 --> 00:01:21,010
♪Make plans several more times♪
16
00:01:21,010 --> 00:01:22,460
♪Protect the Mortal Realm♪
17
00:01:22,460 --> 00:01:23,960
♪Defend this world♪
18
00:01:23,970 --> 00:01:26,410
♪From danger♪
19
00:01:26,410 --> 00:01:29,360
♪He goes through hell and comes back♪
20
00:01:29,380 --> 00:01:32,450
♪He laughs at fate and disasters♪
21
00:01:32,450 --> 00:01:35,490
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
22
00:01:35,490 --> 00:01:38,300
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
23
00:01:38,300 --> 00:01:41,340
♪He is reborn and saves the world♪
24
00:01:41,340 --> 00:01:44,510
♪He is destined to destroy the void♪
25
00:01:44,510 --> 00:01:50,270
♪He passes all tests within a second♪
26
00:02:03,720 --> 00:02:05,880
[Legend of Xianwu]
27
00:02:05,880 --> 00:02:09,240
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
28
00:02:09,620 --> 00:02:14,580
[Episode 81]
[Scheme of Discord, Battle Ancestors]
29
00:02:15,300 --> 00:02:15,980
[Previously]
Ye Chen,
30
00:02:16,300 --> 00:02:17,660
we didn't have you on our search list,
31
00:02:17,900 --> 00:02:19,700
yet you've walked right
into your funeral.
32
00:02:19,940 --> 00:02:20,740
Oh no!
33
00:02:20,900 --> 00:02:22,740
Why have Yanhuang and Hengyue
joined forces?
34
00:02:23,060 --> 00:02:26,700
Because I am both the Chief of Hengyue
and the Holy Lord of Yanhuang.
35
00:02:28,340 --> 00:02:29,260
Qingyun Sect,
36
00:02:29,460 --> 00:02:30,580
destroy them all!
37
00:02:31,460 --> 00:02:33,740
- Charge!
- Charge!
38
00:02:34,620 --> 00:02:36,300
Lyu Hou killed the woman I love.
39
00:02:36,980 --> 00:02:38,540
You killed him and avenged her.
40
00:02:39,060 --> 00:02:40,380
I'm willing to help you
take down the Qingyun Sect.
41
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
How can you help me?
42
00:02:51,580 --> 00:02:52,380
In the Qingyun Sect,
43
00:02:53,100 --> 00:02:53,900
Gongsun Zhi
44
00:02:53,940 --> 00:02:55,300
is just a puppet chief.
45
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
The council of elders
46
00:02:56,980 --> 00:02:58,900
made up of the five ancestors
call the shots.
47
00:02:59,660 --> 00:03:01,260
The five ancestors
enter and leave together.
48
00:03:01,460 --> 00:03:02,380
They have terrifying strength.
49
00:03:03,420 --> 00:03:04,820
But as long as the five ancestors
are not there,
50
00:03:05,100 --> 00:03:05,860
the Qingyun Sect
51
00:03:05,900 --> 00:03:07,060
is at your fingertips.
52
00:03:07,820 --> 00:03:08,580
I have a way
53
00:03:08,780 --> 00:03:10,180
of eliminating the five ancestors.
54
00:03:14,060 --> 00:03:14,900
Have you heard?
55
00:03:15,260 --> 00:03:18,900
The two armies attacking the Shangguan
and Xiong families are gone.
56
00:03:19,220 --> 00:03:20,380
Oh my.
57
00:03:20,420 --> 00:03:22,300
The ones from the Zhengyang Sect
and the Qingyun Sect, right?
58
00:03:22,340 --> 00:03:23,220
Here you go, sir,
59
00:03:23,260 --> 00:03:24,020
your liquor.
60
00:03:24,060 --> 00:03:24,940
Right now, the Zhengyang Sect
61
00:03:24,980 --> 00:03:26,900
is doing everything
to look for Yin Cang and Pang Tong.
62
00:03:27,420 --> 00:03:28,140
I wonder...
63
00:03:35,380 --> 00:03:36,660
Mr. Qingyun?
64
00:03:37,220 --> 00:03:38,300
Why is the ancestor
65
00:03:38,340 --> 00:03:39,580
of the Qingyun Sect here?
66
00:03:43,820 --> 00:03:44,540
Qingyun!
67
00:03:44,580 --> 00:03:45,900
You dare to attack me,
68
00:03:45,940 --> 00:03:47,660
aren't you afraid of
the Zhengyang Sect's retaliation?
69
00:03:48,300 --> 00:03:51,700
When has the Qingyun Sect
ever been afraid of the Zhengyang Sect?
70
00:03:52,140 --> 00:03:53,780
You will die today.
71
00:04:05,820 --> 00:04:07,060
Trying to run?
72
00:04:10,620 --> 00:04:11,580
What's going on?
73
00:04:11,820 --> 00:04:12,980
Didn't the Qingyun Sect
and the Zhengyang Sect
74
00:04:13,020 --> 00:04:13,940
form an alliance?
75
00:04:14,500 --> 00:04:15,580
Why is Mr. Qingyun
76
00:04:15,620 --> 00:04:17,980
chasing down a hall leader
of the Zhengyang Sect?
77
00:04:22,900 --> 00:04:23,620
What?
78
00:04:24,180 --> 00:04:26,740
Mr. Qingyun is hunting down Pang Tong?
79
00:04:26,900 --> 00:04:27,820
It's true.
80
00:04:30,460 --> 00:04:32,020
Pang Tong and Yin Cang
81
00:04:32,060 --> 00:04:35,220
have been missing
since the Shangguan family attack.
82
00:04:35,540 --> 00:04:36,300
Could
83
00:04:36,940 --> 00:04:39,020
this be the Qingyun Sect's doing?
84
00:04:39,620 --> 00:04:41,900
Harming two hall leaders of ours?
85
00:04:41,940 --> 00:04:45,220
The Qingyun Sect must be
aware of the consequences of doing that.
86
00:04:45,260 --> 00:04:47,540
I'm afraid it's not that simple.
87
00:04:48,980 --> 00:04:50,460
I'll go check it out.
88
00:04:51,100 --> 00:04:53,660
If the Qingyun Sect is behind this,
89
00:04:54,060 --> 00:04:57,540
they will have to
bear the wrath of the Zhengyang Sect.
90
00:05:02,260 --> 00:05:04,140
You said that many people saw
91
00:05:04,180 --> 00:05:07,100
me hunting down Pang Tong
of the Zhengyang Sect?
92
00:05:07,140 --> 00:05:07,740
Yes.
93
00:05:08,180 --> 00:05:10,460
[Mr. Qingyun, Zhuntian Stage]
Someone dares to frame me?
94
00:05:11,340 --> 00:05:13,180
I'd like to see
95
00:05:13,500 --> 00:05:15,260
who is this bold.
96
00:05:29,100 --> 00:05:29,980
Over there.
97
00:05:30,260 --> 00:05:30,820
Come on.
98
00:05:30,860 --> 00:05:31,900
Let's go take a look.
99
00:05:32,140 --> 00:05:33,100
Yes, sir.
100
00:05:43,460 --> 00:05:44,300
Real Me,
101
00:05:44,340 --> 00:05:46,500
those from the Qingyun Sect
and the Zhengyang Sect are here.
102
00:06:05,660 --> 00:06:06,860
It's your turn.
103
00:06:10,060 --> 00:06:11,980
Who dares to impersonate me?
104
00:06:12,340 --> 00:06:13,860
Come the heck out.
105
00:06:27,140 --> 00:06:28,300
It's Pang Tong.
106
00:06:29,180 --> 00:06:29,780
Oh no,
107
00:06:29,820 --> 00:06:30,580
I've been set up.
108
00:06:30,900 --> 00:06:31,540
Pull back!
109
00:06:36,580 --> 00:06:37,700
Qingyun,
110
00:06:37,740 --> 00:06:39,380
I can't believe it's you.
111
00:06:39,780 --> 00:06:40,420
Yin Zhou,
112
00:06:40,460 --> 00:06:41,300
calm down.
113
00:06:41,660 --> 00:06:43,900
This has been a deliberate attempt
to frame me.
114
00:06:44,940 --> 00:06:47,780
I saw you kill Pang Tong with my eyes.
115
00:06:48,180 --> 00:06:49,540
Still want to quibble?
116
00:06:49,660 --> 00:06:50,460
Today,
117
00:06:50,500 --> 00:06:52,620
the Zhengyang Sect
will fight the Qingyun Sect
118
00:06:52,660 --> 00:06:54,020
to the death.
119
00:07:01,420 --> 00:07:04,460
The Qingyun Sect killed a hall leader
of the Zhengyang Sect,
120
00:07:04,700 --> 00:07:05,940
unforgivable!
121
00:07:13,880 --> 00:07:15,140
The Zhengyang Sect has gone too far.
122
00:07:15,340 --> 00:07:16,420
Qingyun Sect disciples,
123
00:07:16,660 --> 00:07:17,460
follow my lead!
124
00:07:37,340 --> 00:07:38,020
Holy Lord.
125
00:07:38,340 --> 00:07:39,700
The intelligence disciple sent word
126
00:07:40,020 --> 00:07:42,380
that the fight between Mr. Qingyun
and Yin Zhou had ended.
127
00:07:42,620 --> 00:07:43,860
Both sides have suffered
heavy casualties.
128
00:07:44,140 --> 00:07:45,100
At present, the two sects
129
00:07:45,140 --> 00:07:46,300
have completely broken their alliance.
130
00:07:47,540 --> 00:07:49,060
What about Mr. Qingyun?
131
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
As we thought,
132
00:07:52,340 --> 00:07:52,900
he's making an uproar,
133
00:07:52,940 --> 00:07:54,660
saying that he will find the person
who impersonated him
134
00:07:55,060 --> 00:07:56,460
and destroy him.
135
00:07:57,100 --> 00:07:57,860
Very good.
136
00:07:58,180 --> 00:07:59,660
Our initial plan was successful.
137
00:07:59,700 --> 00:08:00,300
Zhou Ao.
138
00:08:00,660 --> 00:08:01,900
If we take down the Qingyun Sect,
139
00:08:02,140 --> 00:08:04,780
are you still satisfied with
just seeking justice from Gongsun Zhi?
140
00:08:05,580 --> 00:08:06,220
That's right.
141
00:08:08,300 --> 00:08:10,350
Since Lyu Hou
became the dragon soul host,
142
00:08:10,780 --> 00:08:12,610
not only did he wantonly assault
female disciples of the sect,
143
00:08:12,860 --> 00:08:15,420
but he also suppressed the disciples
once higher in status than him.
144
00:08:15,820 --> 00:08:16,830
I reported this matter
145
00:08:17,020 --> 00:08:18,810
to the five ancestors and Gongsun Zhi,
146
00:08:19,460 --> 00:08:21,010
but they did nothing about it.
147
00:08:21,660 --> 00:08:23,180
To get back at me, Lyu Hou
148
00:08:23,420 --> 00:08:24,840
not only severely injured me,
149
00:08:25,380 --> 00:08:26,710
he also assaulted my Xun'er
150
00:08:26,740 --> 00:08:28,070
right in front of me.
151
00:08:28,740 --> 00:08:30,020
Xun'er couldn't bear the humiliation
152
00:08:30,340 --> 00:08:31,810
and chose to kill herself.
153
00:08:33,820 --> 00:08:34,900
If Gongsun Zhi
154
00:08:34,940 --> 00:08:36,020
had been impartial in the first place,
155
00:08:36,380 --> 00:08:37,500
I would never have ended up like this.
156
00:08:38,260 --> 00:08:39,500
My Xun'er wouldn't have...
157
00:08:40,340 --> 00:08:41,500
There is no need
158
00:08:41,540 --> 00:08:43,020
for such a Qingyun Sect to exist.
159
00:08:43,700 --> 00:08:44,220
Then,
160
00:08:44,740 --> 00:08:46,420
let's go to the next step.
161
00:08:46,900 --> 00:08:47,580
Don't worry,
162
00:08:48,020 --> 00:08:50,220
I will bring you to Gongsun Zhi.
163
00:08:51,020 --> 00:08:52,220
It has been several days.
164
00:08:52,580 --> 00:08:54,740
You still haven't found anything?
165
00:08:55,740 --> 00:08:56,980
Senior, calm down.
166
00:08:57,020 --> 00:08:58,100
That impersonator
167
00:08:58,180 --> 00:09:00,140
must be in hiding.
168
00:09:00,180 --> 00:09:01,100
In the short term,
169
00:09:01,140 --> 00:09:02,180
he would not dare to show up.
170
00:09:02,420 --> 00:09:03,660
If he dares to show up again,
171
00:09:03,980 --> 00:09:05,060
we'll go together
172
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
to ensure he has no chance of escaping.
173
00:09:06,580 --> 00:09:07,260
Exactly.
174
00:09:07,500 --> 00:09:08,980
We'll also let the world know
175
00:09:09,180 --> 00:09:11,540
what will happen
if you offend the Qingyun Sect.
176
00:09:12,460 --> 00:09:13,060
Sir!
177
00:09:13,100 --> 00:09:13,860
Bad news.
178
00:09:14,260 --> 00:09:15,420
The latest news
from the Intelligence Department
179
00:09:15,660 --> 00:09:16,180
say...
180
00:09:16,220 --> 00:09:17,340
say that you have been seen
181
00:09:17,500 --> 00:09:19,380
chasing after Yin Cang,
hall leader of Zhengyang Sect.
182
00:09:20,100 --> 00:09:20,780
Where?
183
00:09:21,260 --> 00:09:21,760
In...
184
00:09:22,020 --> 00:09:22,940
in the Mortal Realm,
185
00:09:22,980 --> 00:09:24,460
a place called Zangtian Mountain.
186
00:09:30,740 --> 00:09:31,580
Let's go.
187
00:09:31,820 --> 00:09:33,700
This time we must catch this evildoer.
188
00:10:07,740 --> 00:10:09,220
Playing tricks.
189
00:10:09,540 --> 00:10:11,180
Who are you two?
190
00:10:14,020 --> 00:10:15,340
Not two,
191
00:10:15,380 --> 00:10:16,380
just one person.
192
00:10:16,420 --> 00:10:17,500
Ye Chen?
193
00:10:20,220 --> 00:10:22,340
The Hengyue Sect has
listed you as wanted everywhere.
194
00:10:22,700 --> 00:10:25,100
I didn't expect you
to be here impersonating me.
195
00:10:25,820 --> 00:10:27,460
You ruined my reputation
196
00:10:27,500 --> 00:10:30,100
and made the Qingyun Sect
suffer injustice.
197
00:10:30,420 --> 00:10:31,940
Today, I will not spare you.
198
00:10:32,420 --> 00:10:33,460
Who will beg for mercy
199
00:10:33,500 --> 00:10:34,580
is yet to be determined.
200
00:10:50,500 --> 00:10:52,420
All Zhuntian Stage powerhouses.
201
00:10:55,180 --> 00:10:57,420
Those of Hengyue Sect and Yanhuang?
202
00:10:57,860 --> 00:10:58,780
Could it be
203
00:10:59,540 --> 00:11:01,620
that the Hengyue Sect's
wanted notices are fake?
204
00:11:02,020 --> 00:11:04,780
The disappearance of the two sects'
armies of cultivators is your doing?
205
00:11:05,060 --> 00:11:06,660
Being an old fart,
206
00:11:06,700 --> 00:11:08,860
I didn't expect you
to be so quick-witted.
207
00:11:09,060 --> 00:11:10,700
Sharp-tongued!
208
00:11:13,220 --> 00:11:14,940
Don't rush off.
209
00:11:15,220 --> 00:11:16,460
Your opponents
210
00:11:16,500 --> 00:11:17,900
are us.
211
00:11:35,060 --> 00:11:36,660
You do have some skills,
212
00:11:36,740 --> 00:11:37,500
but
213
00:11:37,540 --> 00:11:39,220
this is it.
214
00:11:41,780 --> 00:11:43,420
Thunder Dragnet!
215
00:11:46,980 --> 00:11:47,820
Taixu Cave!
216
00:12:09,780 --> 00:12:10,340
Oh no.
217
00:12:12,860 --> 00:12:14,220
A mere Kongming Stage
218
00:12:14,260 --> 00:12:16,300
daring to act rashly in front of me?
219
00:12:20,420 --> 00:12:22,060
You don't know who you are dealing with.
220
00:12:28,220 --> 00:12:29,940
Fire Meteorite Cleanses the World.
221
00:12:37,580 --> 00:12:38,420
What's going on?
222
00:12:39,300 --> 00:12:40,220
The spiritual aura here
223
00:12:40,260 --> 00:12:41,580
is so thin.
224
00:12:42,140 --> 00:12:44,740
The power of Fire Meteorite Cleanses
the World has been greatly reduced.
225
00:12:44,940 --> 00:12:46,380
You've finally noticed?
226
00:12:46,660 --> 00:12:47,860
I picked Zangtian Mountain
227
00:12:47,900 --> 00:12:50,020
especially for you.
228
00:13:00,220 --> 00:13:01,700
Vermillion Bird Burns the Sky!
229
00:13:10,980 --> 00:13:11,580
Oh no.
230
00:13:12,460 --> 00:13:13,900
World Flame Slash!
231
00:13:30,020 --> 00:13:30,860
So?
232
00:13:30,900 --> 00:13:32,020
Mr. Qingyun,
233
00:13:32,060 --> 00:13:33,420
are you okay?
234
00:13:33,460 --> 00:13:34,500
Impossible.
235
00:13:34,740 --> 00:13:36,220
The spiritual aura here is thin.
236
00:13:36,580 --> 00:13:39,060
How can you have
such abundant spiritual energy?
237
00:13:39,820 --> 00:13:41,020
This can only mean
238
00:13:41,060 --> 00:13:42,380
that I'm better than you.
239
00:13:46,740 --> 00:13:48,510
Arrogant child,
240
00:13:48,740 --> 00:13:51,670
I will make you die a horrible death!
241
00:14:05,660 --> 00:14:07,750
Kun Swims the Nine Heavens!
242
00:14:20,940 --> 00:14:22,390
World Thunder Dragon Slash!
243
00:14:47,300 --> 00:14:49,150
As expected of Mr. Qingyun,
244
00:14:49,180 --> 00:14:50,430
even the last bit
of spiritual aura transformation
245
00:14:50,460 --> 00:14:51,750
is still so ferocious.
246
00:14:52,020 --> 00:14:53,870
But it's just a fish,
247
00:14:53,900 --> 00:14:55,670
I don't believe I can't take it.
248
00:14:56,780 --> 00:14:57,990
Break!
249
00:15:08,060 --> 00:15:08,950
Im...
250
00:15:08,980 --> 00:15:10,070
impossible!
251
00:15:31,100 --> 00:15:32,350
What's going on?
252
00:15:35,180 --> 00:15:37,590
This guy keeps barking
even though he's a prisoner.
253
00:15:37,940 --> 00:15:39,950
If you hadn't said beforehand
that keeping him alive would be useful,
254
00:15:39,980 --> 00:15:41,110
I would've killed him.
255
00:15:47,620 --> 00:15:48,470
Calm down.
256
00:15:49,060 --> 00:15:50,910
Next, we'll need to
borrow their appearance
257
00:15:51,580 --> 00:15:52,910
to infiltrate the Qingyun Sect.
258
00:15:53,780 --> 00:15:54,540
[Next Episode]
259
00:15:54,580 --> 00:15:56,590
Last time at Luangu Prairie,
I couldn't help.
260
00:15:57,140 --> 00:15:59,110
This time,
if you think I'll hold you back,
261
00:15:59,140 --> 00:16:00,470
then let's trade a few moves first.
262
00:16:01,460 --> 00:16:03,150
There is no justice in the Qingyun Sect,
263
00:16:03,180 --> 00:16:04,310
what's the harm in a rebellion?
264
00:16:04,340 --> 00:16:05,830
Traitor, you're courting death!
265
00:16:06,780 --> 00:16:07,430
Sir,
266
00:16:07,460 --> 00:16:08,110
what are you...?
267
00:16:08,460 --> 00:16:09,670
I'm not your ancestor,
268
00:16:09,980 --> 00:16:11,190
I'm your debtor.
269
00:16:11,380 --> 00:16:13,470
You're the one
who impersonated the ancestor.
270
00:16:13,900 --> 00:16:15,030
Ye Chen,
271
00:16:15,460 --> 00:16:16,710
I'll fight you to the death!
272
00:16:21,020 --> 00:16:41,170
[Advertisement]
273
00:16:43,690 --> 00:16:46,940
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
274
00:16:46,940 --> 00:16:50,140
♪The youths gradually grew apart♪
275
00:16:50,140 --> 00:16:53,700
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
276
00:16:56,480 --> 00:16:59,620
♪It's hard to see through hearts♪
277
00:16:59,620 --> 00:17:02,910
♪Sadness or happiness, both are instant♪
278
00:17:02,910 --> 00:17:06,350
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
279
00:17:08,080 --> 00:17:11,090
♪The sky and earth work
in their own ways♪
280
00:17:11,260 --> 00:17:14,460
♪Time goes by
with or without us noticing♪
281
00:17:14,460 --> 00:17:16,030
♪Cultivate♪
282
00:17:16,030 --> 00:17:17,460
♪And experience everything
all over again♪
283
00:17:17,460 --> 00:17:19,510
♪Immortal or Demon♪
284
00:17:20,920 --> 00:17:23,980
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
285
00:17:23,980 --> 00:17:27,470
♪Study the laws of the world♪
286
00:17:27,470 --> 00:17:29,240
♪There is chaos♪
287
00:17:29,240 --> 00:17:32,930
♪Blood covers every inch of hell♪
288
00:17:33,470 --> 00:17:35,730
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
289
00:17:35,730 --> 00:17:37,180
♪One sword against thousands of swords♪
290
00:17:37,180 --> 00:17:40,010
♪Where thunder lights up the sky,
everything changes♪
291
00:17:40,030 --> 00:17:42,160
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
292
00:17:42,160 --> 00:17:43,730
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
293
00:17:43,730 --> 00:17:46,530
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
294
00:17:46,530 --> 00:17:48,720
♪Who travels every corner
of every world?♪
295
00:17:48,720 --> 00:17:50,100
♪Spends years in the Mortal Realm♪
296
00:17:50,100 --> 00:17:52,990
♪To have a dream where time flies♪
297
00:17:52,990 --> 00:17:54,830
♪Looking back♪
298
00:17:54,860 --> 00:17:59,370
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
20582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.